Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,083 --> 00:00:32,832
Based on a true story
2
00:01:20,041 --> 00:01:21,707
THE INFORMANT
3
00:01:22,541 --> 00:01:24,999
GIBRALTAR
UK overseas territory
4
00:01:28,375 --> 00:01:30,124
UK overseas territory
5
00:01:35,166 --> 00:01:38,124
The southern tip of Spain
6
00:01:40,333 --> 00:01:42,124
Population: 27,884
7
00:01:42,333 --> 00:01:43,915
Area: 2.5 square miles
8
00:01:46,166 --> 00:01:47,874
Strategic military zone
9
00:01:51,458 --> 00:01:52,915
20% of world shipping
10
00:01:56,750 --> 00:01:58,790
3 m tons of goods
INCREASE SECURITY
11
00:01:59,000 --> 00:02:00,415
Ships in transit
12
00:02:03,500 --> 00:02:05,249
Under-staffed
13
00:02:11,166 --> 00:02:12,874
14 km: Spain to Morocco
14
00:02:19,250 --> 00:02:20,457
245 tons of drugs
15
00:02:20,666 --> 00:02:22,124
Drugs
The consumer boom
16
00:02:25,375 --> 00:02:27,582
$345 in Morocco
$1 ,684 in Spain
17
00:02:34,041 --> 00:02:35,582
4,952 arrests
18
00:02:35,750 --> 00:02:36,374
Captured
19
00:02:40,833 --> 00:02:42,165
1 ,425 disappearances
20
00:02:50,041 --> 00:02:54,082
Only 10% of the drug traffic
is intercepted
21
00:03:10,875 --> 00:03:13,707
October 1987
22
00:03:32,875 --> 00:03:33,707
Neighbor...
23
00:03:34,541 --> 00:03:35,707
Are you happy?
24
00:03:39,416 --> 00:03:40,749
What a question.
25
00:03:42,833 --> 00:03:44,165
I'm fine, thanks.
26
00:03:46,250 --> 00:03:47,457
Thanks.
27
00:03:53,250 --> 00:03:54,707
What's that look for?
28
00:03:56,500 --> 00:03:59,082
I feel I'm getting to know you.
29
00:03:59,333 --> 00:04:00,415
Right.
30
00:04:03,666 --> 00:04:05,124
I'm ok.
31
00:04:07,625 --> 00:04:09,999
But I can't pay
the loan on the boat.
32
00:04:11,083 --> 00:04:11,915
It's too much.
33
00:04:13,750 --> 00:04:16,249
The interest rate keeps rising and...
34
00:04:18,000 --> 00:04:20,207
I'm confined to harbor now.
35
00:04:22,750 --> 00:04:24,082
And your bar?
36
00:04:25,083 --> 00:04:26,165
It's doing ok.
37
00:04:27,958 --> 00:04:30,624
With this recession on,
I can't complain.
38
00:04:34,416 --> 00:04:36,415
It'll be ok. I'm a big boy.
39
00:04:41,666 --> 00:04:43,124
They can't do champagne.
40
00:05:15,958 --> 00:05:18,124
Daddy's home...
41
00:05:18,583 --> 00:05:19,832
Everything ok?
42
00:05:20,666 --> 00:05:22,290
We just woke up.
43
00:05:22,458 --> 00:05:23,582
Beauty...
44
00:05:23,750 --> 00:05:25,082
Want to see Daddy a bit?
45
00:05:25,250 --> 00:05:27,165
Give her to me.
46
00:05:28,250 --> 00:05:31,582
- Come see Daddy.
- Got her head?
47
00:05:32,000 --> 00:05:33,874
Yeah, I've got her head.
48
00:05:47,833 --> 00:05:49,707
I know the figures look bad.
49
00:05:52,083 --> 00:05:52,915
We're having...
50
00:05:53,958 --> 00:05:55,957
cash-flow problems but...
51
00:05:57,333 --> 00:06:00,290
with a loan, I'll pay my suppliers
and make a fresh start.
52
00:06:00,458 --> 00:06:01,374
Mr. Duval,
53
00:06:02,000 --> 00:06:03,999
you're asking for 100,000 francs.
54
00:06:04,500 --> 00:06:06,290
I can't grant you that.
55
00:06:07,500 --> 00:06:09,082
It's up to my superiors.
56
00:06:12,416 --> 00:06:15,582
Like I said,
100,000 is impossible.
57
00:06:51,666 --> 00:06:52,665
Marc!
58
00:06:53,916 --> 00:06:57,040
Can you take an important call
for me tomorrow?
59
00:06:57,250 --> 00:06:59,207
It'll be around 9.
60
00:06:59,375 --> 00:07:00,415
Sure.
61
00:07:20,458 --> 00:07:21,832
Mr. Duval?
62
00:07:22,333 --> 00:07:23,915
- Who is this?
- Redjani Belimane.
63
00:07:24,083 --> 00:07:25,915
I work for French customs.
64
00:07:26,291 --> 00:07:27,749
Can we meet?
65
00:07:30,041 --> 00:07:32,415
- Are you there?
- Yes.
66
00:07:33,083 --> 00:07:35,707
I said "customs".
Not the IRS.
67
00:07:37,375 --> 00:07:40,707
- What would that change?
- No idea. You tell me.
68
00:07:41,791 --> 00:07:42,790
Nothing to tell.
69
00:07:42,958 --> 00:07:43,999
Fine.
70
00:07:44,291 --> 00:07:46,290
- So let's meet.
- Why?
71
00:07:46,625 --> 00:07:49,540
A friend of yours thought
you'd be interested...
72
00:07:51,375 --> 00:07:52,707
Ok, let's meet.
73
00:07:52,875 --> 00:07:53,874
Very good...
74
00:07:54,333 --> 00:07:58,332
5 pm on Puente Mayorga beach.
See you tomorrow.
75
00:08:11,583 --> 00:08:13,624
Can you see to the trash?
76
00:08:35,458 --> 00:08:36,707
Come here, you.
77
00:08:37,625 --> 00:08:39,540
What was that call about?
78
00:08:39,916 --> 00:08:41,665
A lifebelt to save you.
79
00:08:42,750 --> 00:08:45,332
Who's Belimane?
What does he want?
80
00:08:45,875 --> 00:08:47,290
A customs officer.
81
00:08:47,708 --> 00:08:49,499
A real over-achiever.
82
00:08:49,666 --> 00:08:51,832
He covers the Atlantic coast.
83
00:08:52,000 --> 00:08:53,290
When are you meeting?
84
00:08:54,083 --> 00:08:55,540
Tomorrow, in theory.
85
00:08:56,500 --> 00:08:58,124
I'll go with you.
86
00:08:59,458 --> 00:09:01,165
A customs officer?
87
00:09:23,875 --> 00:09:25,457
Can I see your ID?
88
00:09:27,375 --> 00:09:29,665
I need to check what he told me.
89
00:09:36,458 --> 00:09:39,457
A dormant shipping company...
90
00:09:41,000 --> 00:09:42,707
Two voluntary liquidations...
91
00:09:43,875 --> 00:09:45,207
Bailiffs, the banks...
92
00:09:45,541 --> 00:09:47,874
I see why you came to Gibraltar!
93
00:09:48,916 --> 00:09:50,207
But you left France
94
00:09:50,416 --> 00:09:52,290
with your bank's funds.
95
00:09:52,458 --> 00:09:53,915
What is it you want?
96
00:09:54,583 --> 00:09:56,707
A lot of people frequent your bar.
97
00:09:58,458 --> 00:09:59,499
Yes...
98
00:10:00,041 --> 00:10:01,249
You hear things.
99
00:10:01,458 --> 00:10:03,915
To do with drug trafficking,
you mean?
100
00:10:04,125 --> 00:10:05,999
For instance.
101
00:10:07,250 --> 00:10:08,540
Sorry, I'm not a rat.
102
00:10:08,708 --> 00:10:09,624
A notifier.
103
00:10:09,791 --> 00:10:11,499
We call them notifiers.
104
00:10:13,666 --> 00:10:15,540
What's in it for me?
105
00:10:16,083 --> 00:10:17,124
Not a salary,
106
00:10:17,333 --> 00:10:19,457
but a bonus
for each shipment captured.
107
00:10:19,625 --> 00:10:20,457
Meaning?
108
00:10:20,958 --> 00:10:22,749
1 0% of every haul.
109
00:10:23,500 --> 00:10:25,415
To cover the debts
on the bar and the boat.
110
00:10:29,708 --> 00:10:31,415
Like at a casino.
111
00:10:31,958 --> 00:10:33,540
The bigger the stake,
the more you win.
112
00:10:48,625 --> 00:10:51,915
That might happen to you
if you hope to get rich.
113
00:10:54,250 --> 00:10:55,499
You understand?
114
00:11:04,750 --> 00:11:06,082
Can I think it over?
115
00:11:06,458 --> 00:11:07,957
Until tomorrow evening.
116
00:11:11,333 --> 00:11:13,040
The offer stands till then.
117
00:11:24,458 --> 00:11:25,457
Here.
118
00:11:28,625 --> 00:11:29,915
So you can reach me.
119
00:11:46,875 --> 00:11:48,707
What have you gotten me into?
120
00:11:49,333 --> 00:11:50,499
It's all up to you.
121
00:11:56,458 --> 00:11:59,040
The boxes are full of cigarettes.
122
00:11:59,375 --> 00:12:01,415
A couple of deliveries a week.
123
00:12:01,750 --> 00:12:03,707
They supply the whole coast.
124
00:12:09,958 --> 00:12:11,582
What are the cops doing?
125
00:12:14,541 --> 00:12:15,874
Know where that is?
126
00:12:16,458 --> 00:12:18,374
Neither Gibraltar nor Spain.
127
00:12:18,541 --> 00:12:20,999
Neither Britain nor Spain
wants these urchins
128
00:12:21,208 --> 00:12:22,915
stirring up shit.
129
00:12:23,125 --> 00:12:26,040
So they turn a blind eye
to the traffic.
130
00:12:28,000 --> 00:12:30,332
I'm weighing anchor tomorrow, Marc.
131
00:12:33,041 --> 00:12:35,040
When you notify customs,
132
00:12:36,375 --> 00:12:37,874
be like those kids:
133
00:12:38,708 --> 00:12:41,040
never on one side or the other.
134
00:12:42,041 --> 00:12:43,624
Always between the two.
135
00:12:45,041 --> 00:12:47,082
That way, you won't get snuffed.
136
00:12:49,541 --> 00:12:50,749
Shall we go?
137
00:13:10,750 --> 00:13:13,374
I may have a way
to get us a little air.
138
00:13:14,541 --> 00:13:15,665
Yeah?
139
00:13:19,125 --> 00:13:19,957
Tell me.
140
00:13:21,666 --> 00:13:24,124
A customs officer
made me an offer.
141
00:13:25,250 --> 00:13:26,457
A customs officer?
142
00:13:27,250 --> 00:13:29,499
A sort of customs cop.
All I know is...
143
00:13:31,541 --> 00:13:34,165
I feed him information for money.
144
00:13:34,791 --> 00:13:35,624
It's simple.
145
00:13:36,333 --> 00:13:39,207
Information
on trafficking in Gibraltar?
146
00:13:40,500 --> 00:13:42,415
They're looking at guys at the bar...
147
00:13:42,583 --> 00:13:43,415
What'll you do?
148
00:13:43,625 --> 00:13:47,165
Rat on all the traffickers
who pass through here?
149
00:13:48,333 --> 00:13:49,415
No...
150
00:13:50,750 --> 00:13:52,249
What is all this?
151
00:13:52,666 --> 00:13:53,915
I'm just telling you.
152
00:13:54,083 --> 00:13:55,874
It's an opportunity.
153
00:14:03,333 --> 00:14:05,249
Isn't our life good enough?
154
00:14:05,583 --> 00:14:06,624
Come on...
155
00:14:07,833 --> 00:14:09,915
Marc, it's tough at times
but that's ok.
156
00:14:10,166 --> 00:14:11,374
We're good.
157
00:14:12,750 --> 00:14:14,540
The three of us are together.
158
00:14:16,000 --> 00:14:17,624
You wanted a boat?
You have one.
159
00:14:18,875 --> 00:14:19,999
We have this bar.
160
00:14:21,958 --> 00:14:24,082
It's not much but it's ours.
161
00:14:24,500 --> 00:14:27,499
You'd risk it all
for a little more money?
162
00:14:28,500 --> 00:14:30,915
The bar isn't ours.
The boat isn't mine.
163
00:14:31,125 --> 00:14:32,915
We can't pay the loans.
164
00:14:33,083 --> 00:14:34,624
That's what our life is.
165
00:14:36,291 --> 00:14:37,999
And I'm sick of it.
166
00:14:42,958 --> 00:14:44,582
Clara, face the facts.
167
00:14:46,333 --> 00:14:50,082
This isn't the life we dreamt of.
It's not what we left for.
168
00:14:54,208 --> 00:14:55,832
Do as you want, Marc.
169
00:14:56,916 --> 00:14:58,165
Listen, Clara...
170
00:15:00,291 --> 00:15:01,707
Just trust me.
171
00:15:32,125 --> 00:15:33,540
It's Marc Duval.
172
00:15:36,166 --> 00:15:37,707
How do we do this?
173
00:15:40,000 --> 00:15:41,415
When you have info, call me.
174
00:15:42,791 --> 00:15:45,207
I wanted to ask you if...
175
00:16:46,041 --> 00:16:46,874
Marc...
176
00:18:55,166 --> 00:18:57,124
- Well?
- This is good.
177
00:19:01,166 --> 00:19:03,207
If it pans out,
I'll be your handler.
178
00:19:03,375 --> 00:19:05,082
Here's my home number.
179
00:19:05,250 --> 00:19:08,124
Call me whenever you have anything.
180
00:19:11,500 --> 00:19:13,040
We communicate by phone
181
00:19:13,250 --> 00:19:15,540
for greater discretion, ok?
182
00:19:17,125 --> 00:19:17,957
Is that all?
183
00:19:20,291 --> 00:19:21,790
I thought we'd...
184
00:19:22,416 --> 00:19:23,665
talk a little...
185
00:19:24,291 --> 00:19:25,374
What for?
186
00:19:25,875 --> 00:19:27,124
We covered everything.
187
00:22:03,458 --> 00:22:05,415
- Mr. Nichols.
- Belimane.
188
00:22:05,583 --> 00:22:06,749
How can I help?
189
00:22:07,166 --> 00:22:09,582
What are you French up to
in Gibraltar?
190
00:22:10,250 --> 00:22:12,124
I spoke to the Spanish.
191
00:22:12,666 --> 00:22:15,957
They confirmed
the tip-off came from you.
192
00:22:16,250 --> 00:22:17,082
And?
193
00:22:17,333 --> 00:22:19,957
The Spaniard shouldn't have fallen
for this minor deal.
194
00:22:20,375 --> 00:22:22,332
He was part of a bigger operation
195
00:22:22,791 --> 00:22:25,332
that we've been working on
for months.
196
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
The Spaniard was carrying
1 25 kilos of Moroccan hash.
197
00:22:28,958 --> 00:22:31,040
Maybe that's minor for you.
Not for me.
198
00:22:31,458 --> 00:22:33,624
You have an informant in Gibraltar?
199
00:22:35,625 --> 00:22:37,582
I want his name.
200
00:22:41,041 --> 00:22:42,290
Gentlemen...
201
00:23:06,041 --> 00:23:07,165
Marc.
202
00:23:07,333 --> 00:23:08,165
Cécile?
203
00:23:08,416 --> 00:23:10,249
Can you come to see me?
204
00:23:10,750 --> 00:23:12,832
- What is it?
- Can you or not?
205
00:23:13,750 --> 00:23:15,124
Hold on,
you want me to come to Paris...
206
00:23:15,291 --> 00:23:17,415
Please, I need you here.
207
00:23:18,791 --> 00:23:21,040
- Call me when you arrive?
- I promise.
208
00:23:21,208 --> 00:23:22,790
- You're sure?
- I promise, ok!
209
00:23:26,500 --> 00:23:29,957
National Customs Intelligence
and Investigation Department
210
00:23:37,875 --> 00:23:40,624
Redjani?
It's Marc Duval.
211
00:23:41,125 --> 00:23:42,749
I have to come to Paris tomorrow.
212
00:23:43,166 --> 00:23:44,165
Tomorrow?
213
00:23:44,625 --> 00:23:45,915
We're meeting next week.
214
00:23:46,125 --> 00:23:48,207
It's family business.
Can I see you?
215
00:23:49,666 --> 00:23:50,499
Sure.
216
00:23:50,666 --> 00:23:51,957
I also wondered...
217
00:23:53,000 --> 00:23:55,874
Could you pay me a week earlier too?
218
00:23:57,250 --> 00:23:58,082
Of course.
219
00:23:58,250 --> 00:23:59,832
- No problem.
- Great.
220
00:24:00,041 --> 00:24:00,999
See you tomorrow.
221
00:24:08,625 --> 00:24:09,582
Someone for you.
222
00:24:17,416 --> 00:24:18,499
Can I help you?
223
00:24:18,666 --> 00:24:20,124
- Are you the owner?
- Yes.
224
00:24:20,291 --> 00:24:22,749
Can I take a look at the table?
225
00:24:24,458 --> 00:24:25,624
Go ahead.
226
00:24:25,791 --> 00:24:30,040
- I lost something the other night.
- What?
227
00:24:32,500 --> 00:24:33,665
My wallet.
228
00:24:36,875 --> 00:24:37,707
Nothing.
229
00:24:39,000 --> 00:24:40,082
Fucking bad luck.
230
00:24:41,833 --> 00:24:43,040
Like my friend.
231
00:24:43,416 --> 00:24:45,624
Customs arrested him.
232
00:24:47,166 --> 00:24:49,040
A Spanish friend.
233
00:24:49,625 --> 00:24:52,332
He often came to play here.
234
00:24:54,166 --> 00:24:55,082
You must've seen him.
235
00:24:55,291 --> 00:24:57,499
We were always at this table.
236
00:24:59,125 --> 00:25:01,290
I don't know who you mean.
237
00:25:04,208 --> 00:25:05,832
You know what?
238
00:25:07,416 --> 00:25:09,207
I don't think it's bad luck.
239
00:25:12,125 --> 00:25:13,249
What do you think?
240
00:25:16,583 --> 00:25:18,499
I don't think anything.
241
00:25:19,750 --> 00:25:20,790
I mind my own business.
242
00:25:22,375 --> 00:25:24,749
If I find your wallet,
I'll put it aside for you.
243
00:25:24,916 --> 00:25:25,874
What's your name?
244
00:25:30,083 --> 00:25:32,165
Come back any time.
On the house.
245
00:25:45,083 --> 00:25:45,957
See you soon.
246
00:26:33,375 --> 00:26:34,582
Hi.
247
00:26:42,041 --> 00:26:43,124
What's that?
248
00:26:43,375 --> 00:26:44,582
Nothing.
249
00:26:47,416 --> 00:26:48,457
Show me.
250
00:26:55,875 --> 00:26:56,832
The fucker.
251
00:26:57,833 --> 00:26:59,249
He's my husband.
252
00:26:59,500 --> 00:27:00,874
Look what he does to you!
253
00:27:01,375 --> 00:27:04,790
Pack your things, sis,
and come to Gibraltar with me.
254
00:27:04,958 --> 00:27:06,249
I can't.
255
00:27:06,916 --> 00:27:08,165
Why not?
256
00:27:10,083 --> 00:27:12,249
He's taken my passport.
257
00:28:08,750 --> 00:28:09,582
Here.
258
00:28:12,875 --> 00:28:14,332
Is it an advance?
259
00:28:15,583 --> 00:28:16,957
This isn't 1 0%.
260
00:28:17,166 --> 00:28:17,999
Hold on...
261
00:28:18,166 --> 00:28:19,499
I'm not fucking stupid!
262
00:28:19,666 --> 00:28:21,457
- Let me explain.
- I saw the news!
263
00:28:21,958 --> 00:28:23,874
This isn't 1 0% of your haul.
264
00:28:24,083 --> 00:28:25,082
We owe you that.
265
00:28:25,666 --> 00:28:27,082
I swear you'll get it.
266
00:28:27,250 --> 00:28:29,874
My superiors appreciated your work
267
00:28:30,041 --> 00:28:31,499
and gave you a number.
268
00:28:31,666 --> 00:28:34,165
You're an official notifier now.
269
00:28:36,041 --> 00:28:36,999
Fine.
270
00:28:37,958 --> 00:28:38,790
So?
271
00:28:39,000 --> 00:28:39,832
What?
272
00:28:40,000 --> 00:28:42,790
Screw your numbers
and brownie points.
273
00:28:44,208 --> 00:28:47,749
You know I agreed to this
to pay off my debts.
274
00:28:47,958 --> 00:28:49,540
I'm taking big risks.
275
00:28:49,708 --> 00:28:51,207
A guy came to threaten me.
276
00:28:52,333 --> 00:28:53,457
- Who?
- An Engilsh guy,
277
00:28:53,666 --> 00:28:54,832
the Spaniard's pal.
278
00:28:56,250 --> 00:28:57,374
What did he want?
279
00:29:00,250 --> 00:29:01,499
He's suspicious...
280
00:29:02,458 --> 00:29:03,415
He knows about me.
281
00:29:04,000 --> 00:29:05,749
- I'll set up protection.
- No way.
282
00:29:07,166 --> 00:29:09,082
That'll only make it worse.
283
00:29:09,250 --> 00:29:10,082
He had a name?
284
00:29:10,375 --> 00:29:12,207
Bobby Sims.
285
00:29:15,666 --> 00:29:18,582
What do we do about my money?
286
00:29:20,375 --> 00:29:23,915
As you've been noticed,
I suggested you for a delivery.
287
00:29:24,625 --> 00:29:28,082
I don't do deliveries.
That's ridiculous.
288
00:29:28,291 --> 00:29:29,207
Paid a million.
289
00:29:31,166 --> 00:29:33,124
It's safe.
You're working for us.
290
00:29:51,875 --> 00:29:53,707
My boss, Mr. Gallois.
291
00:29:56,875 --> 00:29:58,040
Have a seat.
292
00:29:59,375 --> 00:30:02,624
- You explained?
- No, not without you.
293
00:30:03,916 --> 00:30:06,749
We're in contact
with Morocco's biggest traffickers.
294
00:30:07,125 --> 00:30:08,332
The Katamas.
295
00:30:09,041 --> 00:30:11,415
We buy 1 ,200 kg of cannabis
from them.
296
00:30:11,583 --> 00:30:13,499
We'll meet in Tangiers.
297
00:30:13,791 --> 00:30:17,457
We load it onto your boat
and take it to Antibes.
298
00:30:17,750 --> 00:30:19,124
Then we meet our clients.
299
00:30:19,291 --> 00:30:22,040
Two English guys,
one of whom is Patrick Bowen,
300
00:30:22,958 --> 00:30:24,749
a top dealer from Liverpool.
301
00:30:25,125 --> 00:30:28,832
Once they take delivery
of the shipment,
302
00:30:29,208 --> 00:30:30,290
we nail them.
303
00:30:34,083 --> 00:30:36,040
Is that a problem for you?
304
00:30:36,208 --> 00:30:37,499
Yes, I'm ready to be...
305
00:30:38,541 --> 00:30:40,332
a notifier, as you say, but...
306
00:30:41,208 --> 00:30:42,540
I'm not a dealer.
307
00:30:42,833 --> 00:30:43,999
I don't do that.
308
00:30:44,208 --> 00:30:45,957
It's dangerous. Sorry.
309
00:30:47,375 --> 00:30:50,832
It's less dangerous
than fleecing your bank manager.
310
00:30:53,375 --> 00:30:54,290
I'll back you up.
311
00:30:54,833 --> 00:30:56,040
What do you mean?
312
00:30:56,500 --> 00:30:58,415
I'll be on the boat for the delivery.
313
00:30:58,583 --> 00:31:00,374
Hold on a second...
314
00:31:01,833 --> 00:31:04,915
Pay me what you owe me first.
Then we'll talk.
315
00:31:18,416 --> 00:31:20,415
1 00,000, as agreed.
316
00:31:25,625 --> 00:31:27,082
That's settled?
317
00:31:27,750 --> 00:31:29,415
May I ask you something?
318
00:31:30,708 --> 00:31:31,915
Go ahead.
319
00:31:32,416 --> 00:31:34,165
What you just talked about...
320
00:31:34,958 --> 00:31:36,124
It's not legal.
321
00:31:36,458 --> 00:31:38,040
I don't get it.
322
00:31:39,250 --> 00:31:40,499
Why are you doing it?
323
00:31:43,875 --> 00:31:45,749
For publicity, Mr. Duval.
324
00:31:46,083 --> 00:31:48,457
A big drugs haul
and a few arrests
325
00:31:48,625 --> 00:31:51,665
show people that customs matter
as much as firemen.
326
00:32:03,708 --> 00:32:05,707
I sent the plane tickets
to your hotel.
327
00:32:05,916 --> 00:32:06,749
This job...
328
00:32:07,041 --> 00:32:08,749
One million straight up?
329
00:32:57,250 --> 00:32:58,415
Look.
330
00:32:59,166 --> 00:33:00,665
The Frenchman.
331
00:33:47,333 --> 00:33:50,332
Tangiers, Morocco
332
00:35:15,750 --> 00:35:17,749
3 tons of cannabis resin.
333
00:35:17,916 --> 00:35:20,874
A huge haul made in Antibes
yesterday morning
334
00:35:21,041 --> 00:35:22,332
by French customs.
335
00:35:22,916 --> 00:35:23,999
The only problem is,
336
00:35:24,166 --> 00:35:26,665
according to information
from an informant,
337
00:35:26,833 --> 00:35:29,749
the drugs
were apparently brought from Morocco
338
00:35:29,958 --> 00:35:31,790
by French customs officers.
339
00:35:31,958 --> 00:35:34,249
An inquiry is underway.
340
00:35:36,291 --> 00:35:37,290
Belimane.
341
00:35:44,708 --> 00:35:46,290
The magistrate has sent for me.
342
00:35:46,458 --> 00:35:49,249
Your plan has blown up in our faces.
343
00:35:50,250 --> 00:35:52,249
I'll do what I can.
Keep a low profile.
344
00:35:52,458 --> 00:35:53,832
Trim the sails.
345
00:35:54,708 --> 00:35:56,165
How much did we owe him?
346
00:35:56,791 --> 00:35:57,749
A million.
347
00:35:58,208 --> 00:36:00,040
Make it 500,000.
348
00:36:00,291 --> 00:36:01,790
How do I tell him that?
349
00:36:01,958 --> 00:36:05,124
Say it's his fault.
He's compromised. Like you.
350
00:36:18,083 --> 00:36:19,749
Fucking incredible!
351
00:36:20,166 --> 00:36:22,332
You only pay me half and then...
352
00:36:22,541 --> 00:36:24,124
How do I get on a plane
with all this cash?
353
00:36:24,333 --> 00:36:26,374
I'll call Orly.
They'll let you through.
354
00:36:26,583 --> 00:36:28,124
And the x-rays in Spain?
355
00:36:28,333 --> 00:36:29,790
x-rays are for luggage.
356
00:36:29,958 --> 00:36:32,040
If we wrap you, you'll be ok.
357
00:36:32,791 --> 00:36:34,624
- If you what?
- Wrap you.
358
00:36:38,125 --> 00:36:39,790
The British want to see you.
359
00:36:42,000 --> 00:36:44,040
They claim we undermined them
360
00:36:44,208 --> 00:36:46,999
by arresting the Spaniard
you gave us.
361
00:36:47,208 --> 00:36:49,124
I take the rap for that too?
362
00:36:51,500 --> 00:36:54,582
If you agreed to see them
it could help us both.
363
00:36:54,750 --> 00:36:55,999
I won't do it.
364
00:36:56,166 --> 00:36:56,999
Sure?
365
00:36:57,166 --> 00:36:58,499
- Finished?
- Almost.
366
00:37:06,750 --> 00:37:08,582
I'll be discreet in this!
367
00:38:22,750 --> 00:38:25,374
Mr. Duval?
368
00:38:28,750 --> 00:38:32,415
I'm Officer Nichols,
of Her Majesty's Customs.
369
00:38:33,708 --> 00:38:35,749
Agent Carlyle and I
370
00:38:36,666 --> 00:38:39,457
would like to make you an offer.
371
00:38:44,500 --> 00:38:46,499
Do you recognize this man?
372
00:38:49,583 --> 00:38:51,249
He's a customer at my bar.
373
00:38:51,791 --> 00:38:53,915
He lost his wallet
but didn't find it.
374
00:38:55,208 --> 00:38:56,457
An unlucky guy.
375
00:39:06,750 --> 00:39:08,249
In a few days time,
376
00:39:08,583 --> 00:39:11,415
Bobby Sims will invite you to dinner.
377
00:39:11,916 --> 00:39:15,499
He'll introduce you to an Irishman,
378
00:39:15,791 --> 00:39:16,707
John Wexford.
379
00:39:17,125 --> 00:39:20,332
That man will ask you
to transport drugs.
380
00:39:21,041 --> 00:39:21,874
Fancy...
381
00:39:23,083 --> 00:39:24,165
And you'll accept.
382
00:39:25,958 --> 00:39:26,874
Why would I?
383
00:39:28,541 --> 00:39:30,499
For money, Mr. Duval.
384
00:39:33,333 --> 00:39:37,957
A little bird tells me you're trying
to smuggle in half a million.
385
00:39:48,125 --> 00:39:50,207
So what'll it be?
386
00:40:19,125 --> 00:40:21,499
It's ok, I'm back. I'll see to this.
387
00:40:28,333 --> 00:40:29,165
That's me.
388
00:40:29,791 --> 00:40:31,749
It's about a missing ton of goods.
389
00:40:34,666 --> 00:40:35,499
What goods?
390
00:40:37,000 --> 00:40:38,207
What do you mean?
391
00:40:38,625 --> 00:40:41,290
Seen what time it is?
This is a restaurant, ok.
392
00:40:41,750 --> 00:40:43,082
Antibes, Mr. Duval.
393
00:40:46,916 --> 00:40:49,374
Take the ferry to Tangiers tomorrow.
394
00:40:51,500 --> 00:40:53,165
You'd be wiser to come, Mr. Duval.
395
00:40:53,958 --> 00:40:55,915
Or we'll have to fetch you.
396
00:41:17,666 --> 00:41:19,540
They'll kill you if you go.
397
00:41:20,666 --> 00:41:22,249
If I don't, it'll be worse.
398
00:41:22,416 --> 00:41:23,999
What's going on?
399
00:41:25,958 --> 00:41:27,415
Talk to me!
400
00:41:30,583 --> 00:41:32,665
Don't worry, you're safe.
401
00:41:34,708 --> 00:41:37,582
They come here,
where your daughter lives...
402
00:41:39,166 --> 00:41:41,457
A father doesn't do this.
403
00:43:07,250 --> 00:43:10,540
Mr. Duval, we'd like an explanation.
404
00:43:14,875 --> 00:43:17,999
He wants to know why his goods
were seized
405
00:43:18,541 --> 00:43:20,290
and why you weren't arrested.
406
00:43:21,375 --> 00:43:23,915
I don't know.
407
00:43:24,833 --> 00:43:26,207
You know, I...
408
00:43:27,458 --> 00:43:28,707
A guy came to my bar
409
00:43:28,875 --> 00:43:31,165
with a delivery job.
I accepted.
410
00:43:31,708 --> 00:43:33,665
You didn't see he was from customs?
411
00:43:36,375 --> 00:43:38,040
No, I didn't see that.
412
00:43:39,000 --> 00:43:41,790
Did you?
You sold him a ton of cannabis.
413
00:43:48,541 --> 00:43:50,707
Why were you in Iraq and Syria?
414
00:43:51,541 --> 00:43:53,790
I used to be a trucker so...
415
00:43:54,541 --> 00:43:56,457
I'd go where I was sent.
416
00:43:57,208 --> 00:43:59,082
Iraq, Jordan, Syria...
417
00:43:59,750 --> 00:44:01,790
A few countries, that's all.
418
00:44:04,875 --> 00:44:07,040
You're a liar and you're scared.
419
00:44:08,000 --> 00:44:09,707
Yes, I'm scared. You wouldn't be?
420
00:44:10,166 --> 00:44:13,749
- I'm not you, Mr. Duval.
- I'm scared but I'm not a liar.
421
00:44:14,583 --> 00:44:15,415
I'm not.
422
00:44:16,500 --> 00:44:18,749
None of this
has anything to do with me.
423
00:44:19,291 --> 00:44:22,832
I delivered the goods, got paid
and left again.
424
00:44:23,083 --> 00:44:24,499
I swear.
425
00:44:25,666 --> 00:44:28,540
If you don't believe me,
ask your guy who was there.
426
00:44:29,333 --> 00:44:32,040
He checked the goods, got paid
and left like me.
427
00:44:32,208 --> 00:44:33,415
Mr. Duval...
428
00:44:33,875 --> 00:44:35,249
That's a serious claim.
429
00:44:36,375 --> 00:44:37,707
If you want to leave
430
00:44:37,916 --> 00:44:40,165
safe and sound,
tell the truth.
431
00:44:40,500 --> 00:44:42,749
It is the truth.
It's the truth!
432
00:44:43,750 --> 00:44:44,749
I swear it is.
433
00:44:45,708 --> 00:44:46,624
Believe me.
434
00:44:46,958 --> 00:44:49,165
You say our man got paid?
435
00:45:18,958 --> 00:45:19,874
Know what he said?
436
00:45:23,333 --> 00:45:25,374
You left with the customs officers
and the British.
437
00:45:26,416 --> 00:45:28,374
That's a lie.
It's a lie!
438
00:45:28,750 --> 00:45:29,665
Fucking liar!
439
00:45:31,625 --> 00:45:32,457
I left?
440
00:45:35,750 --> 00:45:37,374
Liar! It's not true!
441
00:45:56,416 --> 00:45:57,957
We knew about him.
442
00:45:58,666 --> 00:46:00,082
As for you...
443
00:46:01,250 --> 00:46:02,957
A good job you came.
444
00:47:24,541 --> 00:47:26,249
What's this blood?
445
00:47:26,708 --> 00:47:29,207
- What happened to you?
- It isn't mine.
446
00:48:21,541 --> 00:48:22,915
It's Redjani, can we talk?
447
00:48:23,458 --> 00:48:26,207
Sure we can talk. What about?
448
00:48:26,541 --> 00:48:28,165
What's going on?
449
00:48:28,333 --> 00:48:30,957
I can't talk now.
Call back in 5 minutes.
450
00:48:38,291 --> 00:48:40,124
When it rings, don't answer.
451
00:49:18,000 --> 00:49:19,040
Where were you?
452
00:49:19,208 --> 00:49:20,582
What is it, Belimane?
453
00:49:21,208 --> 00:49:23,040
Just checking that I'm ok?
454
00:49:24,041 --> 00:49:25,082
I'm not ok.
455
00:49:25,583 --> 00:49:27,249
I nearly got iced yesterday.
456
00:49:28,375 --> 00:49:30,749
I had a damn gun pressed to my head.
457
00:49:30,916 --> 00:49:32,749
They came here, to my place.
458
00:49:33,208 --> 00:49:36,249
I had to go to Tangiers
to explain about the 1 ,200 kg.
459
00:49:36,416 --> 00:49:38,749
About your shit schemes.
On my fucking own!
460
00:49:40,625 --> 00:49:42,165
- Why didn't you tell me?
- Why?
461
00:49:42,375 --> 00:49:45,290
Because last time,
you taped half a million to me!
462
00:49:45,666 --> 00:49:47,457
Then shopped me to the British
463
00:49:47,666 --> 00:49:49,415
before I landed, that's why.
464
00:49:49,875 --> 00:49:53,082
I don't trust you or anyone else now.
Got that?
465
00:49:53,250 --> 00:49:54,082
I'm sorry.
466
00:49:54,625 --> 00:49:57,415
That wasn't the plan.
But I wasn't informed.
467
00:49:57,625 --> 00:49:59,540
So who was informed?
468
00:50:00,500 --> 00:50:01,749
Who do you think?
469
00:50:02,750 --> 00:50:04,040
Was it Gallois?
470
00:50:06,500 --> 00:50:07,790
Answer me, Redjani.
471
00:50:08,125 --> 00:50:09,582
Who else?
472
00:50:10,458 --> 00:50:13,749
Gallois set up Antibes
then shopped you to the British.
473
00:50:13,916 --> 00:50:15,249
Without telling me.
474
00:50:15,416 --> 00:50:17,707
Gallois has a boss too, right?
475
00:50:17,916 --> 00:50:18,999
Doesn't his boss care?
476
00:50:19,208 --> 00:50:21,082
- You think the minister...
- The what?
477
00:50:22,208 --> 00:50:24,665
You think the minister doesn't know?
478
00:50:25,041 --> 00:50:26,707
You think Gallois acts alone?
479
00:50:30,291 --> 00:50:32,165
So how's it going now?
480
00:50:32,666 --> 00:50:35,124
The British mentioned Sims
and the Irish guy.
481
00:50:36,833 --> 00:50:38,165
What'll you do?
482
00:50:40,250 --> 00:50:41,124
I'll call you.
483
00:52:12,666 --> 00:52:14,332
A traitor nearby
484
00:52:14,541 --> 00:52:16,832
is like a lightning conductor
in the garden.
485
00:52:17,083 --> 00:52:19,499
It stops lightning
from striking the house.
486
00:52:28,250 --> 00:52:30,374
Let's get things clear.
487
00:52:31,875 --> 00:52:35,290
I deliver and get paid,
no questions asked. Ok?
488
00:52:35,500 --> 00:52:36,749
Forget Bobby Sims.
489
00:53:02,375 --> 00:53:04,582
With Gorbachev in power in the USSR,
490
00:53:05,125 --> 00:53:07,665
the IRA has lost a source of funding.
491
00:53:08,083 --> 00:53:10,749
Everyone deals in drugs now,
Mr. Duval.
492
00:53:11,083 --> 00:53:12,707
Even revolutionaries.
493
00:53:13,208 --> 00:53:16,165
Drugs ask no questions
and can be turned into gold,
494
00:53:16,375 --> 00:53:17,999
big bills, weapons...
495
00:53:18,166 --> 00:53:19,332
I'm sorry but...
496
00:53:20,291 --> 00:53:21,124
Who are you?
497
00:53:21,958 --> 00:53:22,915
Me?
498
00:53:25,291 --> 00:53:26,124
I'm nobody.
499
00:53:29,625 --> 00:53:31,290
You're nobody?
500
00:53:31,708 --> 00:53:33,374
A well-informed nobody.
501
00:53:34,166 --> 00:53:35,957
I'm just curious.
502
00:53:36,291 --> 00:53:37,749
I know you're here
503
00:53:37,958 --> 00:53:40,249
with your wife.
You have a baby,
504
00:53:40,416 --> 00:53:41,999
a very nice boat...
505
00:53:42,875 --> 00:53:44,165
Am I right?
506
00:54:58,375 --> 00:55:00,832
Did Wexford talk about me?
507
00:58:40,958 --> 00:58:42,999
The bales delivered to Scotland,
508
00:58:43,833 --> 00:58:46,249
you knew what was in them?
509
00:58:46,458 --> 00:58:48,290
Not really.
Dried mint maybe.
510
00:58:49,833 --> 00:58:50,665
However,
511
00:58:51,083 --> 00:58:52,915
the ones you delivered to Ireland
512
00:58:53,083 --> 00:58:55,249
were indeed full of cocaine.
513
00:58:56,000 --> 00:58:56,915
You're smart.
514
00:58:57,125 --> 00:58:59,124
You screwed us, you Frog!
515
00:59:00,083 --> 00:59:02,707
Only Wexford, his Italian supplier
and I knew the delivery point.
516
00:59:02,875 --> 00:59:04,165
What the hell could I do?
517
00:59:04,375 --> 00:59:06,832
If you'd told us,
we'd have protected you.
518
00:59:07,333 --> 00:59:09,915
Sure, the way
you protected Bobby Sims?
519
00:59:10,375 --> 00:59:12,582
During the Scottish operation,
520
00:59:13,833 --> 00:59:16,790
Bobby Sims got away, Mr. Duval.
521
00:59:17,000 --> 00:59:18,665
The Irish tried to kill him
522
00:59:19,208 --> 00:59:21,790
on John Wexford's orders.
523
01:00:14,708 --> 01:00:16,207
What do you want?
524
01:00:42,666 --> 01:00:44,665
There's no money here.
No money.
525
01:00:47,000 --> 01:00:48,040
It's in the bank, ok?
526
01:00:54,916 --> 01:00:57,040
There's a safe upstairs.
Let's go.
527
01:00:58,750 --> 01:00:59,749
There's a safe.
528
01:01:02,666 --> 01:01:04,999
Don't touch them.
529
01:01:06,458 --> 01:01:07,457
Clara,
530
01:01:07,666 --> 01:01:08,790
it'll be ok.
531
01:01:09,041 --> 01:01:12,165
I won't be long.
532
01:01:15,208 --> 01:01:16,749
Stay calm.
533
01:01:33,666 --> 01:01:35,415
My whole life's in here.
534
01:01:43,791 --> 01:01:45,790
Help yourself and get lost.
535
01:03:04,666 --> 01:03:06,165
Let's go away.
536
01:03:06,333 --> 01:03:07,999
Don't worry,
they won't come back.
537
01:03:08,166 --> 01:03:10,832
Let's leave Gibraltar
and make a fresh start.
538
01:03:13,458 --> 01:03:14,790
With what money?
539
01:03:24,458 --> 01:03:25,832
I have to answer.
540
01:03:32,250 --> 01:03:34,415
Wasn't this enough for you?
541
01:03:41,458 --> 01:03:43,832
We met at John Wexford's.
542
01:03:46,166 --> 01:03:47,915
I just heard he's dead.
543
01:03:48,833 --> 01:03:52,415
I'm on the Sotogrande beach
every morning.
544
01:04:44,666 --> 01:04:46,415
Sims came to your place?
545
01:04:50,000 --> 01:04:51,540
Did he touch your family?
546
01:04:55,666 --> 01:04:57,915
I can see to him if you want.
547
01:05:04,958 --> 01:05:07,665
Wexford underestimated Sims.
548
01:05:07,791 --> 01:05:09,749
Don't make that mistake.
549
01:05:10,708 --> 01:05:11,957
He took all my money.
550
01:05:15,666 --> 01:05:17,790
I need a job to make it back.
551
01:05:20,458 --> 01:05:21,707
I understand.
552
01:05:23,416 --> 01:05:25,165
But I don't know you.
553
01:05:26,416 --> 01:05:27,665
I went to Ireland...
554
01:05:27,791 --> 01:05:29,749
That proved nothing.
555
01:05:30,041 --> 01:05:30,999
You had no choice.
556
01:05:35,916 --> 01:05:38,249
So why did you bring me here?
557
01:05:41,000 --> 01:05:41,832
I have a problem.
558
01:05:43,666 --> 01:05:45,415
Maybe you can help.
559
01:05:46,916 --> 01:05:50,165
I have a cargo ship, the Melor,
to deliver my goods
560
01:05:50,291 --> 01:05:51,749
to Lisbon and Montreal.
561
01:05:52,541 --> 01:05:53,415
Goods?
562
01:05:56,166 --> 01:05:56,957
A lot of goods?
563
01:05:57,750 --> 01:05:59,499
It's an urgent order.
564
01:05:59,833 --> 01:06:02,915
The Melor can't attract
the attention of customs.
565
01:06:03,416 --> 01:06:04,999
How do I do it?
566
01:06:09,958 --> 01:06:11,332
Register her in my name.
567
01:06:11,791 --> 01:06:13,040
I do an overhaul
568
01:06:13,333 --> 01:06:15,165
to justify moving her.
569
01:06:16,208 --> 01:06:17,457
Good.
570
01:06:18,666 --> 01:06:20,915
But you'll need a captain
and a crew...
571
01:06:21,041 --> 01:06:23,499
That's already seen to.
572
01:06:24,416 --> 01:06:25,915
Here's what we'll do.
573
01:06:26,541 --> 01:06:30,290
Meet the Melor 's captain in Madrid.
Tonight.
574
01:06:31,666 --> 01:06:33,040
Is that agreed?
575
01:06:45,916 --> 01:06:47,249
No, I'll get it.
576
01:06:49,416 --> 01:06:51,415
Redjani? It's Marc.
577
01:06:51,666 --> 01:06:53,040
Can you hear me?
578
01:06:53,541 --> 01:06:54,665
Be in Madrid at 4.
579
01:06:54,833 --> 01:06:57,249
I can't go there just like that.
580
01:06:57,916 --> 01:06:59,165
Listen...
581
01:06:59,333 --> 01:07:02,415
If you want Wexford's coke supplier,
be in Madrid at 4.
582
01:07:02,916 --> 01:07:04,749
- Who is he?
- No idea.
583
01:07:04,958 --> 01:07:06,290
But his name's Mario.
584
01:07:08,166 --> 01:07:09,040
I'll be there.
585
01:07:09,250 --> 01:07:10,415
See you later.
586
01:07:13,000 --> 01:07:14,249
Everything ok?
587
01:07:17,750 --> 01:07:18,957
Who was that?
588
01:07:19,708 --> 01:07:22,832
My wife. Clara.
Since...
589
01:07:23,333 --> 01:07:25,540
Since the attack, she's on edge.
590
01:07:25,916 --> 01:07:27,165
She's stressed.
591
01:07:27,750 --> 01:07:30,332
I can send one of my men over.
592
01:07:32,958 --> 01:07:36,457
Listen... Your family's
under my protection now.
593
01:07:36,916 --> 01:07:39,540
Don't worry,
I'll keep an eye on them.
594
01:07:39,708 --> 01:07:40,832
Ok?
595
01:07:41,916 --> 01:07:43,332
Your ticket.
596
01:07:51,666 --> 01:07:55,040
The captain arrives in Gibraltar soon
to hire a crew.
597
01:07:57,000 --> 01:07:59,457
I'm staying to sort some stuff out.
598
01:08:00,166 --> 01:08:02,665
- See you when you get back.
- Fine.
599
01:08:07,416 --> 01:08:08,540
Madrid?
600
01:08:08,708 --> 01:08:10,665
We have no leads there.
601
01:08:11,916 --> 01:08:13,915
Tell him to call me.
602
01:08:20,291 --> 01:08:22,665
I've tracked Sims down.
603
01:08:22,833 --> 01:08:25,749
He's holed up in a seedy hotel
in La Linea.
604
01:08:27,291 --> 01:08:29,332
What do I do?
605
01:08:31,333 --> 01:08:32,707
Is he alone?
606
01:08:34,666 --> 01:08:36,165
He's with another guy.
607
01:09:23,458 --> 01:09:24,749
Tell me why I'm here.
608
01:09:24,916 --> 01:09:27,790
Listen, I talked to Mario.
609
01:09:27,958 --> 01:09:32,040
He's doing a huge dope delivery
on his ship, the Melor.
610
01:09:32,541 --> 01:09:35,665
They're carrying coke,
cannabis, hash...
611
01:09:35,750 --> 01:09:40,290
It's going everywhere.
Spain, Portugal, Canada...
612
01:09:42,458 --> 01:09:45,249
I give you a major tip-off
and you don't care?
613
01:09:46,666 --> 01:09:49,165
I don't know.
How come he trusts you?
614
01:09:49,291 --> 01:09:51,207
I earned his trust.
615
01:09:51,833 --> 01:09:54,749
I'm registering the Melor
in my name.
616
01:09:55,666 --> 01:09:57,540
Why did you do that?
617
01:09:58,666 --> 01:09:59,707
What's the problem?
618
01:09:59,916 --> 01:10:03,707
If the ship's caught with the drugs,
you take the rap.
619
01:10:04,458 --> 01:10:05,665
But I...
620
01:10:06,208 --> 01:10:08,749
I can't take the rap.
I work for you.
621
01:10:11,166 --> 01:10:12,957
- Mario's not real.
- He is.
622
01:10:13,166 --> 01:10:15,290
- He's not in any file.
- He's real!
623
01:10:15,458 --> 01:10:17,415
He's meeting my flight.
624
01:10:18,416 --> 01:10:20,415
- What time?
- 1 1 :30.
625
01:10:56,500 --> 01:10:57,832
Cristiano...
626
01:10:58,000 --> 01:10:59,665
Give me the box.
627
01:11:05,333 --> 01:11:06,540
Here. For you.
628
01:11:07,333 --> 01:11:08,415
For me?
629
01:11:17,500 --> 01:11:18,832
Turn it over.
630
01:11:29,166 --> 01:11:32,665
"As a last resort,
always lie, never betray."
631
01:11:37,041 --> 01:11:38,707
It's very kind but...
632
01:11:38,958 --> 01:11:42,415
if it's a life commitment,
I'd rather give it back.
633
01:11:43,041 --> 01:11:44,665
It's just a gift.
634
01:11:46,041 --> 01:11:47,499
What for?
635
01:11:48,041 --> 01:11:48,999
You're doing this
636
01:11:49,916 --> 01:11:51,665
for your family.
637
01:11:51,916 --> 01:11:53,207
That's a good thing.
638
01:11:53,416 --> 01:11:54,915
I respect that.
639
01:11:57,291 --> 01:11:59,707
If you respect me that much...
640
01:12:01,166 --> 01:12:03,040
try telling me your real name.
641
01:12:10,666 --> 01:12:12,457
My friends call me Claudio.
642
01:13:17,666 --> 01:13:19,040
My home is yours now.
643
01:13:25,916 --> 01:13:27,165
I'll leave you.
644
01:13:41,208 --> 01:13:44,207
What's wrong?
Look at me. What is it?
645
01:13:44,666 --> 01:13:46,915
I keep wondering
if you'll be back.
646
01:13:47,041 --> 01:13:51,415
- Call this a life?
- It won't be for much longer, ok?
647
01:13:51,708 --> 01:13:53,915
You're safe here, you understand?
648
01:13:54,041 --> 01:13:57,249
Marc! We're staying
with a drug trafficker.
649
01:13:57,416 --> 01:13:59,790
This is how you care for your family?
650
01:14:00,000 --> 01:14:02,165
I know.
651
01:14:03,166 --> 01:14:05,165
But you have to trust me.
652
01:14:05,916 --> 01:14:08,165
I have one last thing to do.
653
01:14:08,291 --> 01:14:10,165
Then we leave together, ok?
654
01:14:10,291 --> 01:14:12,165
Look at me.
655
01:14:12,291 --> 01:14:14,665
Trust me.
656
01:14:15,541 --> 01:14:17,749
Everything's fine.
657
01:14:19,708 --> 01:14:21,832
Just fine.
Look.
658
01:14:22,708 --> 01:14:23,540
Look!
659
01:14:45,166 --> 01:14:47,332
His name's Claudio Pasco Lanfredi.
660
01:14:47,750 --> 01:14:49,540
He's close to Pablo Escobar.
661
01:14:53,666 --> 01:14:54,499
So there's...
662
01:14:55,750 --> 01:14:56,665
a big bonus?
663
01:14:57,458 --> 01:15:00,832
One of Europe's worst traffickers
and you only care about dough?
664
01:15:02,916 --> 01:15:03,707
I need it.
665
01:15:04,000 --> 01:15:05,165
He's dangerous.
666
01:15:08,791 --> 01:15:10,165
Are you sure?
667
01:15:13,250 --> 01:15:16,415
Once I set things in motion,
I can't stop them.
668
01:15:19,666 --> 01:15:21,665
There's no turning back.
669
01:15:43,166 --> 01:15:44,665
Beautiful.
670
01:16:09,666 --> 01:16:10,915
What?
671
01:16:12,916 --> 01:16:15,957
- You're not making my life easy.
- You've got a nerve!
672
01:16:16,666 --> 01:16:19,665
Mine was supposed to be easier
if I came with you.
673
01:16:20,208 --> 01:16:22,540
But I had a knife at my throat.
674
01:16:23,916 --> 01:16:24,749
Remember?
675
01:16:28,041 --> 01:16:29,790
You don't even know his name.
676
01:16:30,333 --> 01:16:31,957
His name's Claudio.
677
01:16:34,416 --> 01:16:36,249
You know he's a drug trafficker?
678
01:16:37,250 --> 01:16:38,457
Yes, I know.
679
01:16:38,666 --> 01:16:41,915
But he's honest enough
to admit he's dishonest.
680
01:16:42,708 --> 01:16:43,957
Unlike you.
681
01:16:45,916 --> 01:16:47,540
I don't owe you anything.
682
01:16:49,916 --> 01:16:52,832
You only just met him.
It's absurd!
683
01:16:53,833 --> 01:16:55,540
What would be better?
684
01:16:59,666 --> 01:17:02,165
- Banging some snitch?
- Shut up!
685
01:17:02,458 --> 01:17:03,957
Hands off!
686
01:17:04,291 --> 01:17:06,249
Playing the big brother now?
687
01:17:06,416 --> 01:17:09,165
You're lecturing me?
Too late. You were never around.
688
01:17:09,500 --> 01:17:11,915
- So don't tell me...
- Never around?
689
01:17:12,250 --> 01:17:14,165
You never came when I needed you!
690
01:17:16,541 --> 01:17:19,290
You thought giving me money
was enough?
691
01:17:19,458 --> 01:17:20,832
Is that it?
692
01:17:21,291 --> 01:17:22,749
Look at me.
693
01:17:23,666 --> 01:17:24,499
You're so low.
694
01:17:29,750 --> 01:17:30,665
I'm sorry.
695
01:17:32,916 --> 01:17:34,957
Don't come between him and me.
696
01:17:35,458 --> 01:17:36,290
Get lost.
697
01:18:05,833 --> 01:18:08,874
Meet Philippe.
He's French like you.
698
01:18:09,333 --> 01:18:12,332
Philippe handles the goods.
You, the ship.
699
01:18:13,125 --> 01:18:14,207
The ship can sink,
700
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
you can drown,
get eaten by sharks,
701
01:18:16,791 --> 01:18:19,332
but my goods
have to stay safe.
702
01:18:19,500 --> 01:18:20,415
Got that?
703
01:18:21,833 --> 01:18:22,790
All right.
704
01:18:23,208 --> 01:18:24,582
If you need to reach me...
705
01:18:24,750 --> 01:18:26,374
I'll check the hold.
706
01:18:28,625 --> 01:18:31,457
- Are the goods loaded?
- Yes, we were waiting for you.
707
01:18:36,958 --> 01:18:37,790
Something wrong?
708
01:18:40,875 --> 01:18:42,707
What's your game with Cécile?
709
01:18:44,291 --> 01:18:45,790
It's not a game.
710
01:18:45,958 --> 01:18:48,915
- I feel good with her.
- You do?
711
01:18:49,416 --> 01:18:53,665
Claudio, she's my sister, ok?
You're worlds apart.
712
01:18:54,708 --> 01:18:58,207
I'll never endanger her.
You have my word.
713
01:18:58,708 --> 01:19:00,374
That's not the problem.
714
01:19:00,625 --> 01:19:02,290
It's not possible.
715
01:19:02,583 --> 01:19:04,874
Marc, you're my friend.
716
01:19:05,041 --> 01:19:07,999
With all due respect,
Cécile is a woman.
717
01:19:08,166 --> 01:19:11,249
Neither of us
needs your permission.
718
01:19:13,833 --> 01:19:15,124
I have to go.
719
01:20:16,791 --> 01:20:17,707
Come here.
720
01:20:25,000 --> 01:20:26,665
Not too much onion in the sauce.
721
01:20:34,208 --> 01:20:35,082
Where were you?
722
01:20:35,500 --> 01:20:37,082
I went into town.
723
01:20:38,708 --> 01:20:39,874
Is your wife happy?
724
01:20:40,375 --> 01:20:42,665
Yes, this is paradise.
725
01:20:45,416 --> 01:20:46,290
And the baby?
726
01:20:46,625 --> 01:20:47,915
How is she?
727
01:20:48,083 --> 01:20:49,124
Fine.
728
01:20:50,458 --> 01:20:52,249
I'm going to have a baby too.
729
01:20:52,666 --> 01:20:54,624
My life sucks, basically.
730
01:20:55,416 --> 01:20:56,790
You can't say that.
731
01:20:56,958 --> 01:20:58,749
No, I know.
732
01:20:59,416 --> 01:21:01,874
What I want
is a family like yours.
733
01:21:03,333 --> 01:21:07,374
But I know raising kids
is difficult.
734
01:21:08,541 --> 01:21:09,499
Are you religious?
735
01:21:13,416 --> 01:21:15,499
I think religion is important.
736
01:21:15,666 --> 01:21:17,374
I don't mean God.
737
01:21:17,625 --> 01:21:20,082
But rules. You see?
738
01:21:20,250 --> 01:21:21,832
Principles.
739
01:21:36,625 --> 01:21:37,665
Alright?
740
01:22:03,791 --> 01:22:05,332
It's Marc.
741
01:22:05,708 --> 01:22:08,457
Mr. Duval?
We have a problem.
742
01:22:09,208 --> 01:22:10,874
We're still in Lisbon.
743
01:22:12,125 --> 01:22:14,040
You should be on your way
to Montreal!
744
01:22:15,250 --> 01:22:17,874
It's Philippe.
We broke down but we fixed it.
745
01:22:18,541 --> 01:22:20,207
The first delivery went well.
746
01:22:20,375 --> 01:22:22,957
But customs here
want to inspect the holds.
747
01:22:23,500 --> 01:22:26,040
Can you help or do I call Mario?
748
01:22:27,000 --> 01:22:28,124
I'll see to it.
749
01:22:28,333 --> 01:22:29,999
Play for time.
I'll call you.
750
01:22:31,500 --> 01:22:33,624
- What's wrong?
- Everything's fine.
751
01:22:38,125 --> 01:22:39,040
We wait.
752
01:22:39,250 --> 01:22:40,749
I have to go out.
753
01:22:41,708 --> 01:22:42,999
Go back to sleep.
754
01:23:32,250 --> 01:23:35,415
Redjani, it's Marc.
I'm in deep shit here.
755
01:23:36,125 --> 01:23:36,957
What's up?
756
01:23:37,541 --> 01:23:41,749
If Portuguese customs find the drugs
before you do, I've had it.
757
01:23:41,958 --> 01:23:43,207
What do I do?
758
01:23:44,375 --> 01:23:45,790
You have to help me.
759
01:23:45,958 --> 01:23:49,749
I'll see what I can do.
Call back in 1 5 minutes.
760
01:24:02,083 --> 01:24:04,832
Who told you to call the Portuguese?
761
01:24:05,625 --> 01:24:08,707
This is where you leave the game.
762
01:24:08,875 --> 01:24:11,332
Order Duval to leave Lanfredi's.
763
01:24:11,500 --> 01:24:12,999
Got that, Belimane?
764
01:24:13,166 --> 01:24:14,457
All right.
765
01:24:18,791 --> 01:24:22,332
UK Customs Office
Gibraltar
766
01:25:03,708 --> 01:25:05,082
What's going on?
767
01:25:05,916 --> 01:25:07,165
We're leaving?
768
01:25:08,916 --> 01:25:12,374
I'll take you to a hotel
and pick you up later, ok?
769
01:25:12,541 --> 01:25:13,582
Where will you be?
770
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
One last thing to see to.
771
01:25:16,333 --> 01:25:18,207
- When'll you be back?
- Soon.
772
01:25:23,458 --> 01:25:24,624
I don't know.
773
01:25:32,083 --> 01:25:33,707
If I don't come back,
774
01:25:34,208 --> 01:25:37,124
use this, ok?
775
01:25:37,666 --> 01:25:39,999
I opened a safety deposit box
at the bank.
776
01:25:47,916 --> 01:25:49,665
We had a technical problem.
777
01:25:50,458 --> 01:25:54,082
We fixed it but Portuguese customs
wanted to inspect the hold.
778
01:25:54,416 --> 01:25:56,332
Marc said he'd handle it.
779
01:25:57,000 --> 01:25:59,124
Two hours later it was settled.
780
01:25:59,666 --> 01:26:01,624
Where are you now?
781
01:26:01,916 --> 01:26:03,665
Two days off Montreal.
782
01:26:04,375 --> 01:26:05,874
That's perfect.
783
01:26:06,041 --> 01:26:07,790
See you when you get back.
784
01:26:41,916 --> 01:26:44,040
It seems you laid a hand
785
01:26:44,250 --> 01:26:47,040
on the family
of a friend of mine.
786
01:26:48,041 --> 01:26:49,165
Is that true?
787
01:26:52,833 --> 01:26:56,332
Which of the two whores
do you mean?
788
01:26:57,666 --> 01:27:01,290
If this English bastard had let me,
789
01:27:01,666 --> 01:27:05,040
I'd have given them a second slit
under their chins.
790
01:27:07,541 --> 01:27:09,749
No need to be so predictable.
791
01:27:10,583 --> 01:27:13,207
Would it change anything?
792
01:28:20,625 --> 01:28:24,082
Lanfredi's flying his jet
to New York. We're onto him.
793
01:28:24,750 --> 01:28:25,707
What'll you do?
794
01:28:36,458 --> 01:28:38,999
Listen, I quit.
We're leaving Gibraltar.
795
01:28:40,166 --> 01:28:41,457
I'll keep you posted.
796
01:29:02,125 --> 01:29:03,874
What's the big rush?
797
01:29:09,291 --> 01:29:10,832
What's wrong?
798
01:29:16,708 --> 01:29:18,332
You know what's wrong.
799
01:29:19,750 --> 01:29:22,582
Your brother works
for French customs.
800
01:29:22,833 --> 01:29:24,332
He's a snitch.
801
01:29:26,250 --> 01:29:27,124
Well?
802
01:29:28,541 --> 01:29:30,457
Are you on his side or mine?
803
01:29:31,458 --> 01:29:33,582
- Answer me!
- He's my brother!
804
01:30:30,833 --> 01:30:32,290
Give me the gun.
805
01:30:32,791 --> 01:30:34,124
Burn everything.
806
01:30:45,791 --> 01:30:47,624
I thought we were friends.
807
01:30:49,541 --> 01:30:50,957
I trusted you.
808
01:30:51,583 --> 01:30:54,165
I protected you and your family.
809
01:30:58,791 --> 01:31:00,499
And what do you do?
810
01:31:06,000 --> 01:31:07,707
You screw with me.
811
01:31:11,541 --> 01:31:13,415
No one screws with me, get it?
812
01:31:15,000 --> 01:31:16,374
No one!
813
01:31:27,875 --> 01:31:32,124
Look at me, I'm the last thing
you'll see, you piece of shit.
814
01:31:33,541 --> 01:31:34,415
What should I do?
815
01:31:34,958 --> 01:31:36,415
What should I do now?
816
01:31:37,083 --> 01:31:37,915
Tell me.
817
01:31:38,208 --> 01:31:40,499
What should I do now?
818
01:31:40,666 --> 01:31:42,665
You know what I should do.
819
01:34:35,750 --> 01:34:37,332
Hurry!
820
01:35:14,208 --> 01:35:15,040
Passports.
821
01:35:59,250 --> 01:36:00,082
Hurry!
822
01:36:28,083 --> 01:36:29,665
Get out of the car.
823
01:36:32,333 --> 01:36:34,415
Get out of the car!
824
01:36:41,750 --> 01:36:43,290
Hands up.
825
01:36:43,875 --> 01:36:45,249
Hands up, I said!
826
01:36:50,791 --> 01:36:52,249
It's ok, they'll let you go.
827
01:36:52,708 --> 01:36:53,915
They can't keep you.
828
01:36:54,250 --> 01:36:56,040
Do as we said, ok?
829
01:37:59,458 --> 01:38:01,749
You... You French?
830
01:39:19,750 --> 01:39:22,040
The Canadian authorities
weren't happy
831
01:39:22,208 --> 01:39:23,749
that you tried to get
832
01:39:23,916 --> 01:39:27,499
six tons of cocaine
into their country.
833
01:39:28,458 --> 01:39:31,332
They've demanded your extradition
834
01:39:31,916 --> 01:39:34,665
and my government has agreed.
835
01:39:35,541 --> 01:39:38,790
You'll be tried and imprisoned
over there.
836
01:39:39,166 --> 01:39:40,415
Listen...
837
01:39:41,416 --> 01:39:44,124
Call French customs, please.
838
01:39:46,291 --> 01:39:51,165
You're number two
in a drug trafficking network.
839
01:39:52,541 --> 01:39:55,749
French customs
can't cover you any longer.
840
01:39:55,958 --> 01:39:58,290
If I'm number two,
someone's number one!
841
01:40:00,500 --> 01:40:02,040
I'm not talking to you.
842
01:40:03,083 --> 01:40:04,415
No more talking.
843
01:41:43,458 --> 01:41:44,874
Now in prison,
844
01:41:45,041 --> 01:41:47,832
he's a leading drug trafficker...
845
01:41:48,291 --> 01:41:51,999
A landmark haul for Canadian customs
that stopped a ship
846
01:41:52,208 --> 01:41:53,790
with 5,400 kg of drugs...
847
01:41:54,375 --> 01:41:56,499
You wanted to move fast
848
01:41:56,666 --> 01:41:58,082
and screwed up.
849
01:41:59,083 --> 01:42:01,624
His arrest is all over the news
in Canada.
850
01:42:01,791 --> 01:42:03,665
They're making an example of him.
851
01:42:04,208 --> 01:42:05,999
I can't let this happen.
852
01:42:06,166 --> 01:42:07,582
No one's asking you.
853
01:42:07,750 --> 01:42:10,249
Go over there
and make sure he doesn't talk.
854
01:42:10,416 --> 01:42:11,707
No one can know.
855
01:42:12,166 --> 01:42:13,874
We'll never know the truth!
856
01:42:14,083 --> 01:42:17,332
- Bring him home and free him.
- There's an election coming up!
857
01:42:18,083 --> 01:42:18,957
So, no.
858
01:42:19,166 --> 01:42:21,374
We erase every trace of this.
859
01:42:21,541 --> 01:42:24,624
Ronald Reagan is satisfied
with the treaty...
860
01:42:25,583 --> 01:42:26,832
I know how you feel.
861
01:42:28,000 --> 01:42:29,082
You don't.
862
01:42:30,333 --> 01:42:31,290
Belimane!
863
01:42:31,625 --> 01:42:34,665
Be very careful,
you could lose everything.
864
01:43:17,250 --> 01:43:18,624
I've finished.
865
01:43:21,625 --> 01:43:23,624
Your son's moving a lot today.
866
01:43:27,041 --> 01:43:29,665
I'm going to the school.
Finish packing.
867
01:43:31,708 --> 01:43:34,415
As soon as I get back, we can leave.
868
01:43:37,791 --> 01:43:38,874
I'm going.
869
01:43:45,541 --> 01:43:47,665
Gallois has a boss too, right?
870
01:43:47,958 --> 01:43:49,207
Doesn't his boss care?
871
01:43:49,375 --> 01:43:51,832
- You think the minister...
- The what?
872
01:43:52,291 --> 01:43:54,957
You think the minister doesn't know?
873
01:43:55,125 --> 01:43:57,082
You think Gallois acts alone?
874
01:44:09,583 --> 01:44:10,915
What are you after?
875
01:44:12,291 --> 01:44:13,749
I want my husband.
876
01:44:20,291 --> 01:44:24,165
Dorchester Penitentiary
New Brunswick, Canada
877
01:45:13,291 --> 01:45:14,124
You did it?
878
01:45:17,166 --> 01:45:18,457
We gave your wife the money,
879
01:45:18,750 --> 01:45:20,499
plus the bonus you asked for.
880
01:45:27,291 --> 01:45:29,374
Now I want the original recording.
881
01:45:29,583 --> 01:45:30,707
Hold on.
882
01:45:31,916 --> 01:45:33,332
First, how's my sister?
883
01:45:34,375 --> 01:45:35,874
She was arrested with Lanfredi.
884
01:45:36,708 --> 01:45:38,832
They had nothing on her.
She's back in Paris.
885
01:45:43,458 --> 01:45:44,457
Good.
886
01:45:45,333 --> 01:45:47,124
When do I get out?
887
01:45:49,750 --> 01:45:51,332
You'll have to plead guilty.
888
01:45:53,125 --> 01:45:54,665
- Why?
- I'll explain.
889
01:45:55,000 --> 01:45:56,749
You're a trafficker for them.
Number two.
890
01:45:59,250 --> 01:46:00,124
What is this shit?
891
01:46:02,750 --> 01:46:04,415
Have you lost your memory?
892
01:46:05,166 --> 01:46:08,332
I work for French customs.
For you.
893
01:46:08,666 --> 01:46:10,665
Did you tell the Canadians that?
894
01:46:11,083 --> 01:46:13,290
Bring Lanfredi here instead.
895
01:46:13,500 --> 01:46:15,040
I'm rotting away here!
896
01:46:15,333 --> 01:46:17,040
He works for US customs.
897
01:46:17,250 --> 01:46:20,665
He did a deal with them.
He's free.
898
01:46:25,541 --> 01:46:29,540
The Canadians won't free you
without an admission of guilt.
899
01:46:30,125 --> 01:46:32,624
They'll want you to do time
in France.
900
01:46:34,333 --> 01:46:36,207
I'm not paying for everyone.
901
01:46:36,375 --> 01:46:38,624
You're forgetting I have that tape.
902
01:46:39,000 --> 01:46:41,540
I can finger you, Gallois,
the minister...
903
01:46:41,708 --> 01:46:43,374
Yourself too.
904
01:46:44,000 --> 01:46:46,957
If you want to wage war
on French customs, go ahead.
905
01:46:47,125 --> 01:46:47,957
I'll do it.
906
01:46:48,250 --> 01:46:49,499
You'll get 1 5 years.
907
01:46:55,291 --> 01:46:57,124
Just plead guilty, Marc.
908
01:46:58,916 --> 01:47:00,249
In 2 weeks, you'll be in France.
909
01:47:00,458 --> 01:47:02,332
My boss will transfer your file.
910
01:47:03,000 --> 01:47:06,707
You'll do 3 months
but afterwards you'll be free.
911
01:47:12,291 --> 01:47:13,249
3 months?
912
01:47:14,125 --> 01:47:15,374
3 months.
913
01:47:38,541 --> 01:47:39,374
Here.
914
01:48:23,791 --> 01:48:25,624
After pleading guilty,
915
01:48:25,791 --> 01:48:30,582
Marc spent over 1 0 years in jail,
mainly in France.
916
01:48:32,333 --> 01:48:35,124
Released on parole,
he continued his struggle
917
01:48:35,291 --> 01:48:38,457
for the recognition
of the work that he did.
918
01:48:49,041 --> 01:48:51,207
After recovering the tape,
919
01:48:51,375 --> 01:48:55,832
French customs never paid
the full amount to Clara Duval.
920
01:49:14,583 --> 01:49:18,415
Claudio Pasco Lanfredi continued
to traffic drugs
921
01:49:18,583 --> 01:49:22,124
until his arrest in June 201 0
by the Spanish authorities.
922
01:54:35,708 --> 01:54:38,207
Subtitles: Ian Burley
923
01:54:38,416 --> 01:54:40,915
Subtitling by Eclair Group - Paris
56733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.