All language subtitles for nmhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,373 --> 00:00:42,547 Where is Munna? - He must be here, master. 2 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 You didn't get mother today too? 3 00:00:52,886 --> 00:00:57,062 Master... - Call the doctor, Ramu. 4 00:01:09,236 --> 00:01:12,080 Don't let him move. As soon as you sense some danger... 5 00:01:12,172 --> 00:01:14,584 Place the tablet which is kept at his bedside below his tongue... 6 00:01:14,641 --> 00:01:17,087 And call me immediately. Okay? - Okay doctor. 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,097 She doesn't let me come near you. 8 00:01:30,591 --> 00:01:33,265 Let him come, nurse. 9 00:01:34,595 --> 00:01:38,099 You wish to sleep, father? - Yes, dear. 10 00:01:38,599 --> 00:01:42,775 You said, mother will surely come today. 11 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 She will come tomorrow. 12 00:01:45,272 --> 00:01:48,947 You always say that. But mother never comes. 13 00:01:49,610 --> 00:01:53,114 Tomorrow is your birthday. Mother will surely come tomorrow. 14 00:01:53,614 --> 00:01:55,958 Mother will come because it's my birthday, right? 15 00:01:56,283 --> 00:01:59,628 Tell me the truth. Will mother come? When she will come? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Munna,let your father sleep. Come... 17 00:02:02,623 --> 00:02:08,130 Wait. You said, mother has gone to the Lord's abode for she is upset. 18 00:02:08,629 --> 00:02:11,633 Because I don't have milk. I'll have lot of milk. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 God bless you. - Come. 20 00:02:23,977 --> 00:02:27,322 You seem to be upset? 21 00:02:27,981 --> 00:02:31,986 No, master. I am a poor man. 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,159 The only thing I feel sad about is... 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,992 Mistress is no more. 24 00:02:40,327 --> 00:02:44,002 Can anyone bring back the dead? 25 00:02:44,331 --> 00:02:47,676 Then why did you lied to this innocent child? 26 00:02:48,669 --> 00:02:51,013 That his mother will come. 27 00:02:52,339 --> 00:02:55,013 No... I haven't lied this time. 28 00:02:57,344 --> 00:03:02,191 My friend Gopal is as good as my brother. 29 00:03:02,683 --> 00:03:05,527 He means everything to me. You know him, don't you? 30 00:03:07,020 --> 00:03:09,193 I have called him and his wife. 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,692 Sister-in-law would be Munna's mother. 32 00:03:12,859 --> 00:03:14,031 That's all. 33 00:03:16,029 --> 00:03:18,202 Greetings, sister-in-law. Master is inside. 34 00:03:21,201 --> 00:03:22,874 What is wrong with you, son? 35 00:03:23,036 --> 00:03:26,711 Will you shut up? What state he is in. 36 00:03:27,040 --> 00:03:30,544 May you live long. Let all your woes be mine. 37 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 As it is I have become quite old now. 38 00:03:33,380 --> 00:03:35,724 There's no question of age, mother. 39 00:03:37,718 --> 00:03:42,565 Gopal hasn't come. - No, he has gone to the court. 40 00:03:43,056 --> 00:03:49,063 Anyway, you came at good time. I might die any moment. 41 00:03:49,896 --> 00:03:51,898 You had mentioned that in the letter. 42 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 God forbid, may not anything untoward happen. 43 00:03:54,401 --> 00:03:57,075 That's why we took the first bus as soon as we got your letter. 44 00:03:58,071 --> 00:03:59,243 Listen... 45 00:04:03,076 --> 00:04:07,582 Even I wish to hand over Munna and his soveniour to you at the earliest. 46 00:04:09,750 --> 00:04:12,094 What is this, brother? - I have bequeathed my entire... 47 00:04:12,185 --> 00:04:15,928 wealth on Munna's name. And made Gopal the trustee. 48 00:04:16,089 --> 00:04:23,098 Why say such ominious things, son? Don't worry. Give it to me. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,936 I'll handle everything. 50 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 Where is Munna? 51 00:04:33,774 --> 00:04:35,617 What is it? - Your mother is here. 52 00:04:35,776 --> 00:04:37,119 What! 53 00:04:39,112 --> 00:04:41,456 Where is my mother! 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,950 I am here. 55 00:04:50,791 --> 00:04:52,793 You are not my mother. 56 00:04:54,461 --> 00:04:59,137 She isn't my mother, father. - She is your mother, son. 57 00:04:59,633 --> 00:05:04,480 My mother wears a white saree... she has dark long tresses. 58 00:05:04,805 --> 00:05:08,150 She applies a red dot on her forehead. Right? 59 00:05:15,148 --> 00:05:19,824 No, she is your mother. 60 00:05:20,153 --> 00:05:23,828 No! You are not my mother. - Come to me, son. 61 00:05:24,157 --> 00:05:26,660 Let go of me! 62 00:05:57,190 --> 00:06:01,696 Where are you father? Where have you gone? 63 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 I'll not force you to get mother. 64 00:06:06,867 --> 00:06:11,213 Please come. I am really scared for I am alone. 65 00:06:12,205 --> 00:06:14,207 Don't cry, son. 66 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Don't cry, dear... 67 00:06:22,215 --> 00:06:25,890 I told you several times father has gone far away. 68 00:06:26,052 --> 00:06:32,059 How far? - Even I don't know. 69 00:06:32,893 --> 00:06:38,571 Don't cry. - Where is Lord's abode? 70 00:06:38,899 --> 00:06:40,901 Lord's abode? 71 00:06:42,903 --> 00:06:48,410 Can you hear the sound of the bell? That temple is Lord's abode. 72 00:06:54,915 --> 00:06:56,758 What is it? - Come on, have your milk. 73 00:06:56,917 --> 00:07:00,421 I will not have it. - You will surely have it. 74 00:07:00,754 --> 00:07:03,928 Are you having it or not? - No. You are a dirty woman. 75 00:07:04,424 --> 00:07:08,930 I see. Saw this? I have set many person straight. 76 00:07:10,931 --> 00:07:13,275 Let go of me! - Mother... 77 00:07:13,433 --> 00:07:17,108 Have mercy on him. He is an orphan now. 78 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 Lay off! - Let go of me. 79 00:07:19,439 --> 00:07:22,283 Why are you after him, mother? - Shut up! 80 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 Kids go astray because parents pamper them a lot. 81 00:07:24,945 --> 00:07:27,789 I had set you straight in the same way by punishing you. 82 00:07:27,948 --> 00:07:30,792 Let me go. - Goodness! Rascal! 83 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Let the witch take you. 84 00:07:34,788 --> 00:07:38,463 How dare you back answer me, boy? 85 00:09:49,422 --> 00:09:52,596 Mother... - Who are you, son? 86 00:09:53,093 --> 00:09:55,937 I am Munna. Your Munna. 87 00:10:00,100 --> 00:10:03,445 What? - You didn't recognize me? 88 00:10:05,605 --> 00:10:08,779 I was very small when you went to the Lord's abode... 89 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 After being upset with father. 90 00:10:11,611 --> 00:10:15,457 I grew up when you didn't return for a long time. 91 00:10:16,116 --> 00:10:21,122 How did your consider me to be your mother? 92 00:10:21,621 --> 00:10:25,125 You are no different than what father has described. 93 00:10:25,625 --> 00:10:31,132 Father told you? What did he tell you? 94 00:10:32,132 --> 00:10:35,807 He said, your mother is very beautiful. 95 00:10:36,302 --> 00:10:38,805 She applies a big red dot on her forehead. 96 00:10:39,139 --> 00:10:41,141 She has long dark tresses. 97 00:10:41,474 --> 00:10:45,820 She wears a white saree. Father spoke the truth, right? 98 00:10:46,479 --> 00:10:52,157 Yes...but... I am not your mother. 99 00:10:54,320 --> 00:10:57,494 No! You are my mother. You are lying. 100 00:10:57,557 --> 00:11:00,504 You are saying this thing for you are upset with father. 101 00:11:00,994 --> 00:11:04,669 Even I am not talking to him. lam upset with him. 102 00:11:06,833 --> 00:11:12,181 Why are you upset with him? - Father is not a nice man. 103 00:11:12,672 --> 00:11:18,850 I had told him to convince you and get you back from the Lord's abode. 104 00:11:19,345 --> 00:11:23,350 But he got an another mother. And also got her mother. 105 00:11:23,516 --> 00:11:29,194 They are not nice. - You shouldn't say such things. 106 00:11:29,589 --> 00:11:35,540 Why shouldn't I? See, the way that old hag pinched me. 107 00:11:36,196 --> 00:11:40,042 They are committing so much atrocities on a tender child? 108 00:11:42,035 --> 00:11:47,883 And you know, father went away when I was asleep. 109 00:11:48,208 --> 00:11:52,054 That old hag beat me up when I asked her about father. 110 00:11:52,212 --> 00:11:54,556 She dragged me and locked me in a room. 111 00:11:54,881 --> 00:11:56,554 She even didn't give me anything to eat. 112 00:11:56,716 --> 00:11:59,219 You know what she told me? - What? 113 00:11:59,719 --> 00:12:04,225 She also called me a dog. Am I a dog? 114 00:12:04,724 --> 00:12:09,571 No, you are a prince, son. Don't cry. 115 00:12:10,230 --> 00:12:16,237 We will not go to father's house. We'll hide if he comes to take us. 116 00:12:17,237 --> 00:12:19,581 Now I'll stay with you. 117 00:12:21,241 --> 00:12:25,917 With me? - Yes. Lord will let me stay with you, I hope? 118 00:12:33,253 --> 00:12:36,598 Lord... I don't understand your feat. 119 00:12:37,590 --> 00:12:40,264 On one hand, you snatch a child from his mother. 120 00:12:41,094 --> 00:12:43,768 And on the other, you snatch a mother from an innocent child. 121 00:12:45,598 --> 00:12:49,273 I had thought the world of my love has been ruined totally. 122 00:12:50,270 --> 00:12:55,276 But today, since this child has addressed me as mother... 123 00:12:56,275 --> 00:12:58,949 The ocean of love has sprung up in my heart, 124 00:13:01,114 --> 00:13:03,617 I agree I have not given him birth, my father. 125 00:13:04,450 --> 00:13:06,794 But I will shower all my motherly affection over him 126 00:13:12,625 --> 00:13:17,973 Give me the strength, 0' father. Give me the strength. 127 00:13:24,303 --> 00:13:27,307 Why are you crying, mother? Do not fear. 128 00:13:27,807 --> 00:13:32,153 If Lord doesn't let us stay here we will go somewhere else. 129 00:14:02,342 --> 00:14:07,519 What is this mother? - Tinker bells. 130 00:14:07,680 --> 00:14:11,025 They are so nice. - Now come on, go to sleep. 131 00:14:11,351 --> 00:14:16,357 No, I want to sleep with you. - I am there besides you. 132 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Go to sleep. 133 00:15:34,267 --> 00:15:37,271 You dance so well. Go on, dance, why did you stop? 134 00:15:38,438 --> 00:15:41,442 Welcome, Gangabai's little lover. 135 00:15:49,115 --> 00:15:52,460 Coming... - Take this kid away. 136 00:15:53,453 --> 00:15:55,797 Come, son. - I will not go. 137 00:15:55,955 --> 00:15:59,300 Even I will watch the dance. Let me go. 138 00:16:01,461 --> 00:16:06,467 This is just the start of love. Just wait and watch. 139 00:16:06,632 --> 00:16:10,808 Even I would have cried like him had some taken me away... 140 00:16:10,870 --> 00:16:12,645 from a gathering. - Certainly. 141 00:16:12,805 --> 00:16:15,479 We spent our entire lives in the brothel-house. 142 00:16:15,808 --> 00:16:18,482 But I haven't seen such a little lover. 143 00:16:18,811 --> 00:16:22,657 I was 20 when I first visited a brothel. 144 00:16:22,815 --> 00:16:25,659 Very true. - This is the right time to fall in love. 145 00:16:25,818 --> 00:16:31,325 What a beauty she is. Even kids fall for her. 146 00:16:36,495 --> 00:16:40,841 I am sorry for whatever happened right now. 147 00:16:41,000 --> 00:16:45,506 Why apologise for it? I enjoyed a lot, what say? 148 00:16:45,671 --> 00:16:51,849 Great. - How long will you torment me? 149 00:16:52,678 --> 00:16:54,680 Why not sing a song? 150 00:17:01,521 --> 00:17:07,199 Why not sir? But this gathering has turned into a fun place. 151 00:17:07,860 --> 00:17:15,870 Should I too crack a joke? - Pass as many jokes as you can. 152 00:17:16,202 --> 00:17:20,207 The heart is not mine... This life is not mine... 153 00:17:20,539 --> 00:17:23,884 Hit as many arrows as you can... whom do you fear? 154 00:17:24,043 --> 00:17:27,889 Great! - My fate lies in her hands. 155 00:17:28,547 --> 00:17:33,394 But I fear a joke can sometimes turn bitter. 156 00:17:33,553 --> 00:17:36,227 May you not feel bad. - What are you talking? 157 00:17:36,556 --> 00:17:39,901 Even you abuses will hit me like a flower. 158 00:17:40,059 --> 00:17:43,063 Great! What a befitting reply! 159 00:17:43,896 --> 00:17:47,901 Sing a cripsy number. 160 00:17:48,401 --> 00:17:52,247 Here I present it to you. But I implore you. 161 00:17:52,572 --> 00:17:54,916 Don't leave the gathering mid-way. - We won't budge even if there's... 162 00:17:55,007 --> 00:17:57,078 a catastrophe. This I promise. 163 00:17:58,911 --> 00:18:01,414 What about you? - Let alone me. 164 00:18:01,747 --> 00:18:04,921 Even the Gods' will forget the celestial beauty if they come to... 165 00:18:05,017 --> 00:18:06,087 your gathering. 166 00:18:06,586 --> 00:18:11,592 Just give me a smile and I will not budge from this place. 167 00:18:12,258 --> 00:18:15,933 It's a promise? - Here, I take my seat. 168 00:18:18,598 --> 00:18:21,272 Hold on to your heart, here comes my chance. 169 00:18:42,455 --> 00:18:46,961 You make fun of me 170 00:18:47,627 --> 00:18:51,131 Call me by names 171 00:19:02,975 --> 00:19:07,651 It was you who had brought me... 172 00:19:07,980 --> 00:19:12,326 to this by-lanes 173 00:19:43,849 --> 00:19:47,524 The Eden is plundered here in the night 174 00:19:48,854 --> 00:19:51,698 Even the flesh is traded here in the night 175 00:20:03,703 --> 00:20:12,054 I lost way my way in this hamlet 176 00:20:14,046 --> 00:20:22,056 Beauty and honor is traded as gold and silver 177 00:20:23,723 --> 00:20:28,900 It was you who had brought me... 178 00:20:29,061 --> 00:20:33,237 to this by-lanes 179 00:20:34,066 --> 00:20:38,913 You make fun of me 180 00:20:39,071 --> 00:20:42,746 You call me by names 181 00:21:04,430 --> 00:21:07,775 Have you thought even I am a human 182 00:21:09,101 --> 00:21:12,776 EVen I am someone's mother or sister 183 00:21:23,949 --> 00:21:32,300 You are here with a thirst in your eyes... 184 00:21:34,293 --> 00:21:38,639 Eager to see my blood flowing... 185 00:21:38,798 --> 00:21:42,302 through my lips 186 00:21:43,969 --> 00:21:48,975 It was you who had brought me... 187 00:21:49,141 --> 00:21:53,146 to this by-lanes 188 00:21:54,146 --> 00:21:58,822 You make fun of me 189 00:21:59,151 --> 00:22:02,655 You call me by names 190 00:22:23,843 --> 00:22:27,848 Everybody is busy committing some crime or the other 191 00:22:28,848 --> 00:22:32,352 I saw the decency of descent men 192 00:22:43,195 --> 00:22:52,047 I also saw the favors done on me 193 00:22:53,873 --> 00:23:01,883 They called the apple of my eye my lover 194 00:23:09,221 --> 00:23:11,724 Stop this nonsense! Goodness! 195 00:23:12,057 --> 00:23:15,402 We were here to entertain ourselves. 196 00:23:16,061 --> 00:23:17,904 But this courtesan has insulted us. 197 00:23:18,063 --> 00:23:24,070 I am so ashamed that I will not be able to see my own face! 198 00:23:24,236 --> 00:23:25,909 Let's go. 199 00:23:28,240 --> 00:23:32,746 Mr Khan... it's I who is dying out of shame. 200 00:23:32,912 --> 00:23:36,257 What difference does that make? - Let it be. Let's go. 201 00:23:36,415 --> 00:23:41,421 But I have been insulted. And the one who insulted me is rejoicing. 202 00:23:42,087 --> 00:23:46,092 Mister, let's go. She's not the one of her kind in the entire world. 203 00:23:46,258 --> 00:23:51,765 She is a courtesan, after all. - It is all about money... 204 00:23:51,931 --> 00:23:54,104 Throw money and you will find many courtesan's like her... 205 00:23:54,266 --> 00:23:55,438 you will also find another Manorama somewhere. 206 00:23:55,601 --> 00:23:58,275 I am going. - Wait! I too am coming with you. 207 00:23:58,437 --> 00:24:00,439 Mr Khan... listen. 208 00:24:00,606 --> 00:24:03,951 I implore you, please don't leave in such a nasty mood. 209 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 Sire, at least you can wait. 210 00:24:07,613 --> 00:24:12,961 You want me to wait, eh?! Why? Do I belong to your kind. 211 00:24:20,125 --> 00:24:22,298 Hey you, you lack decency and politeness even after becoming... 212 00:24:22,361 --> 00:24:23,965 a courtesan? 213 00:24:24,964 --> 00:24:26,966 This is the first time that owing to my decency... 214 00:24:27,032 --> 00:24:29,034 I got the courage to give them a befitting reply. 215 00:24:29,635 --> 00:24:32,980 I consider him to be my son, how dare they address him as my lover. 216 00:24:33,138 --> 00:24:35,982 You consider him your son, my foot! 217 00:24:36,308 --> 00:24:38,982 How dare you consider my house to be an orphanage! 218 00:24:39,144 --> 00:24:41,317 I would not have been insulted in front of all these gentlemen... 219 00:24:41,380 --> 00:24:43,382 had you not got that ill-fated boy here. 220 00:24:43,983 --> 00:24:45,985 Madam, what a joke! 221 00:24:46,318 --> 00:24:49,492 These men lack honour, how can they insult you then. 222 00:24:50,322 --> 00:24:54,498 Prestigious are those people who do not dare to play with other's honour. 223 00:24:55,494 --> 00:24:59,840 The real face of all these filthy men are hidden from the society. 224 00:25:01,000 --> 00:25:04,846 Hence the society considers them to be a social worker... 225 00:25:05,337 --> 00:25:07,510 and sometimes a guardian of this society. 226 00:25:08,507 --> 00:25:12,683 0' my dear, being a courtesan you talk about this society. 227 00:25:13,012 --> 00:25:16,186 Have you started considering my brothel to be a Welfare Organization? 228 00:25:16,515 --> 00:25:20,361 Had it been in my hands I would have turned all the brothel houses... 229 00:25:20,452 --> 00:25:21,863 into a Welfare Organization for this Society. 230 00:25:22,021 --> 00:25:25,867 I would turn them into a temple which would safeguard the honour... 231 00:25:26,358 --> 00:25:29,362 religion and dignity of all those helpless people... 232 00:25:29,428 --> 00:25:31,032 shunned by this society. 233 00:25:33,032 --> 00:25:36,036 Don't forget the day when you too were shunned by this society... 234 00:25:36,368 --> 00:25:38,712 the temple and Welfare Organization were of no help to you. 235 00:25:39,038 --> 00:25:41,211 This brothel house had provided you with a shelter. 236 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 It is your misconception that you think you have sheltered me. 237 00:25:44,376 --> 00:25:49,052 Here one loses her dignity under the pretext of shelter. 238 00:25:50,382 --> 00:25:52,555 It's futile talking to you. You will not understand. 239 00:25:53,052 --> 00:25:56,056 For you are not a sister, mother nor a daughter-in-law to anyone. 240 00:25:56,722 --> 00:25:59,566 The only thing you have learnt is the flesh-trade. 241 00:26:00,392 --> 00:26:04,898 The one who trades in honour will not understand motherly affection. 242 00:26:06,065 --> 00:26:10,912 A courtesan loses her worth in this business once she becomes a mother. 243 00:26:11,236 --> 00:26:13,238 She is left with only a few lovers. 244 00:26:13,405 --> 00:26:16,079 And you are dreaming of becoming a mother. 245 00:26:16,408 --> 00:26:18,752 Until I am alive I will not let you become a mother. 246 00:26:19,078 --> 00:26:21,251 Tomorrow morning that boy will be dumped in an Orphanage. 247 00:26:21,580 --> 00:26:25,426 No one can dare touch my boy until I am alive. 248 00:26:25,918 --> 00:26:29,923 Don't forget, if anyone tries to snatch a child from his mother... 249 00:26:30,089 --> 00:26:33,935 the mother takes the form of Goddess Durga to save her child. 250 00:26:36,095 --> 00:26:38,097 Form of Goddess Durga, eh! 251 00:26:39,097 --> 00:26:41,771 Bow to the Goddess Durga! 252 00:26:43,936 --> 00:26:46,109 You dance to the beats of the drum... 253 00:26:46,438 --> 00:26:49,282 How dare you try to make me dance to your tunes! 254 00:26:52,111 --> 00:26:55,957 Ganga! No... 255 00:26:57,449 --> 00:26:59,451 Go to your room... 256 00:27:00,786 --> 00:27:03,130 Get this straight into your head. 257 00:27:03,622 --> 00:27:09,129 Once your enter the brothel as a courtesan there's no way out. 258 00:27:09,294 --> 00:27:13,640 Her journey ends only at the pyre or at the grave. 259 00:27:14,133 --> 00:27:18,138 Listen, tomorrow morning that boy should be dumped at the Orphanage. 260 00:27:48,500 --> 00:27:53,176 Mother, I will not go. Save me... I will not go. 261 00:27:54,506 --> 00:28:01,515 No...! No one can snatch away my child from me! 262 00:28:05,184 --> 00:28:11,533 What happened mother? - Nothing dear. Go to sleep. 263 00:28:14,026 --> 00:28:16,028 Who is it? - Champa. 264 00:28:20,199 --> 00:28:23,203 Don't cry. Wipe off these tears. 265 00:28:24,536 --> 00:28:26,209 What are you thinking? 266 00:28:27,539 --> 00:28:33,717 Will the garden of my life get withered even before it blossoms? 267 00:28:34,546 --> 00:28:38,722 At the banks of the river Gomati, this innocent kid in the presence... 268 00:28:39,718 --> 00:28:44,224 of Lord and the holy basil leaves had developed a relationship with me. 269 00:28:45,557 --> 00:28:47,730 Will this relationship sever? 270 00:28:49,228 --> 00:28:52,903 And now that I have become his mother... 271 00:28:54,399 --> 00:29:00,247 How can I bear to see anyone sending my child to an Orphanage? 272 00:29:01,240 --> 00:29:07,247 No... I will not let this happen! 273 00:29:23,262 --> 00:29:27,267 Am I on a high? Or do I really see a woman? 274 00:29:27,933 --> 00:29:32,439 I am sorry. The train took off. I will get down at the next station. 275 00:29:32,604 --> 00:29:37,781 No, it's all right. Please be seated. 276 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 I have a third class ticket. 277 00:29:41,613 --> 00:29:45,288 Damn that ill-fated third class ticket! 278 00:29:45,951 --> 00:29:48,795 But the passenger seems to be a first class one! 279 00:29:49,288 --> 00:29:51,632 Did you say something? 280 00:29:51,790 --> 00:29:56,637 Why don't you let your son lie down? How long will you stand? 281 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Please be seated. 282 00:30:06,471 --> 00:30:08,974 You want to get down at the next staion? 283 00:30:09,641 --> 00:30:12,315 No, I am going to Mumbai. 284 00:30:12,644 --> 00:30:17,150 Great! Wonderful! 285 00:30:17,482 --> 00:30:21,658 Beautiful companion! A fun filled trip! 286 00:30:23,321 --> 00:30:25,824 Where do you stay in Mumbai? 287 00:30:26,658 --> 00:30:28,659 I am going there for the first time. 288 00:30:28,660 --> 00:30:30,833 Any relatives in Mumbai? 289 00:30:32,664 --> 00:30:36,669 I have no one else in this world besides my son. 290 00:30:39,838 --> 00:30:44,844 What rubbish! Just look around with love... 291 00:30:45,177 --> 00:30:48,021 and this world will be yours. 292 00:30:48,347 --> 00:30:52,693 Just give me a loving look and I too will become your's my dear. 293 00:30:53,018 --> 00:30:53,689 Are you out of your senses? 294 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Aren't you ashamed to talk to me like this? 295 00:30:56,188 --> 00:31:00,034 I am drunk, probably that is the reason why I am not ashamed. 296 00:31:00,359 --> 00:31:04,535 Listen to me, have some liquor you too will not feel shy. 297 00:31:04,696 --> 00:31:06,369 Have it. 298 00:31:06,531 --> 00:31:10,206 You are right, a man becomes shameless after having liquor. 299 00:31:11,703 --> 00:31:16,049 You, an intoxicating woman is insulting wine! 300 00:31:16,141 --> 00:31:17,711 Leave me. Leave my hand. 301 00:31:17,809 --> 00:31:22,554 If I leave your hand you will say you have no one in this world. 302 00:31:22,714 --> 00:31:25,217 Leave me... I say, leave me. 303 00:31:34,893 --> 00:31:37,237 Leave my mother. 304 00:31:46,738 --> 00:31:49,241 I will not leave you. 305 00:31:51,076 --> 00:31:55,081 Scoundrel! How dare you molest a woman?! 306 00:31:55,747 --> 00:31:59,422 Wait! It is all happening as per her wish. 307 00:31:59,584 --> 00:32:03,259 He is lying! It was a mistake that I jumped in this compartment. 308 00:32:03,422 --> 00:32:07,598 Did you hear that? - Who are you to interfere? 309 00:32:07,759 --> 00:32:09,602 YOur father! - What! 310 00:32:09,761 --> 00:32:14,437 You lustful man, if you are a gentleman, seek her forgiveness... 311 00:32:14,499 --> 00:32:19,278 else I'll smash your face. - I'll send you behind bars. 312 00:32:19,438 --> 00:32:22,282 What do you think of yourself? - Shut up! 313 00:32:22,441 --> 00:32:25,285 Seek her forgiveness else I'll pull the chain and call the cops. 314 00:32:25,777 --> 00:32:29,782 Let him go, brother. He is not the first man in this world... 315 00:32:29,881 --> 00:32:33,294 who tried to take undue advantage of a helpless woman. 316 00:32:33,785 --> 00:32:36,959 I consider myself lucky for he did not succeed in his intentions. 317 00:32:46,465 --> 00:32:48,809 Please come in, sister. 318 00:32:53,472 --> 00:32:56,316 This is my room. Please come... 319 00:32:57,809 --> 00:33:02,815 My son... 320 00:33:06,485 --> 00:33:11,833 Sister, this room too is like me. It has also been deprived of... 321 00:33:12,491 --> 00:33:14,493 a sister's love and motherly affection. 322 00:33:15,827 --> 00:33:19,832 What nonsense am I talking?! Please come... be seated. 323 00:33:20,499 --> 00:33:23,844 You will not find an easy chair like this in Queen Elizabeth's Palace. 324 00:33:24,669 --> 00:33:29,516 Even if I fool a foreigner stating that Mirza Ghalib sat on this chair... 325 00:33:29,574 --> 00:33:32,521 and wrote sonnets he would easily shell out rupees one lakh. 326 00:33:43,855 --> 00:33:45,857 Henceforth I will not steal. 327 00:33:46,525 --> 00:33:50,530 Today onwards I will work hard and earn for my sister and nephew. 328 00:33:51,529 --> 00:33:54,032 I will lead a decent life. 329 00:34:01,873 --> 00:34:03,546 Hey, you listen... 330 00:34:04,876 --> 00:34:08,380 It's not even six months that we have got married. 331 00:34:08,480 --> 00:34:09,891 And you have already started ogling at other girls?! 332 00:34:09,981 --> 00:34:13,895 0' my rosy darling, I was just looking at her. 333 00:34:13,985 --> 00:34:17,398 Shut up! Henceforth if I ever find you staring at other girls... 334 00:34:17,722 --> 00:34:20,896 I will take away the entire dowry and return to my father's house. 335 00:34:21,393 --> 00:34:23,896 0' my heart beat, don't even dare think of doing that. 336 00:34:24,062 --> 00:34:26,565 I will die without you. - Damn it! 337 00:34:26,731 --> 00:34:31,407 I will do as you say. - Fine. Hold this bag. 338 00:34:31,503 --> 00:34:33,574 I'll be back in sometime. Do you understand? 339 00:34:44,583 --> 00:34:46,585 Sir, do you recognize me? 340 00:34:46,918 --> 00:34:50,422 Right now I have forgotten myself. 341 00:34:50,922 --> 00:34:53,766 Is it? I think I will have to call your wife. 342 00:34:53,925 --> 00:34:55,598 She might help you to remember everything. 343 00:34:55,660 --> 00:34:59,608 Why are you doing this injustice? Ah, yes... I remember. 344 00:34:59,931 --> 00:35:01,933 That night... in the train. 345 00:35:02,934 --> 00:35:05,938 Should I tell your wife about the train incident? 346 00:35:06,104 --> 00:35:08,607 Come on, what do you need from me? 347 00:35:08,940 --> 00:35:13,787 Sir, see if you can give me a job. 348 00:35:13,945 --> 00:35:15,947 I don't have any vacancy. Ask for something else. 349 00:35:16,114 --> 00:35:18,617 Is it? So you will not hire me?! - No. 350 00:35:18,783 --> 00:35:19,955 Then I'll ask your wife to hire me. 351 00:35:20,051 --> 00:35:22,622 Hey, listen... - What? 352 00:35:22,954 --> 00:35:25,457 Thini you've got a job. - Is it? What's the pay? 353 00:35:25,624 --> 00:35:27,467 I agree with everything. - HOW about an advance? 354 00:35:27,626 --> 00:35:30,470 Then out with it. - Wait, I will give you. 355 00:35:31,630 --> 00:35:35,134 Take the advance and spare me. 356 00:35:35,300 --> 00:35:37,974 This is your advance and this is the address. 357 00:35:38,136 --> 00:35:39,809 Come to work from tomorrow morning. 358 00:35:39,971 --> 00:35:41,814 Thank you, sir. - Hey, you... come here. 359 00:35:41,973 --> 00:35:45,648 Coming dear. - She's calling you. 360 00:35:46,645 --> 00:35:47,988 Sister... 361 00:35:48,980 --> 00:35:50,982 Where did you go early in the morning? 362 00:35:51,316 --> 00:35:53,660 I had been to the shop to buy some sweets. 363 00:35:53,985 --> 00:35:58,991 YOu will not rest in peace unless you spend all the money. 364 00:35:59,658 --> 00:36:01,831 Shall I give you some good news? - What? 365 00:36:01,993 --> 00:36:04,667 I too have got a job. - Is it? Where? 366 00:36:04,996 --> 00:36:07,670 To colour idols of the Lord. It's just in the neighbourhood. 367 00:36:08,166 --> 00:36:10,339 Work and worship both together. 368 00:36:11,002 --> 00:36:12,675 What a nice job you have landed! 369 00:36:13,004 --> 00:36:15,848 I'll get tea for you. - No, first wash your hands. 370 00:36:16,341 --> 00:36:20,517 But why? - I'll tell your every thing once you've washed your hands. 371 00:36:29,020 --> 00:36:30,522 Now tell me brother. 372 00:36:31,189 --> 00:36:34,033 When you utter the word brother it sounds so melodious. 373 00:36:34,192 --> 00:36:38,197 Sister, please repeat that again. - Why say it just merely? 374 00:36:38,697 --> 00:36:40,199 After all you are my brother. 375 00:36:40,699 --> 00:36:46,547 Thank you. Now close your eyes and stretch your hands. 376 00:36:49,708 --> 00:36:52,052 You know what day it is today? 377 00:36:58,717 --> 00:37:00,060 Rakhi! 378 00:37:01,720 --> 00:37:03,722 HOW can I tie the sacred thread? 379 00:37:06,057 --> 00:37:10,062 No brother, I cannot tie the sacred thread around your wrist. 380 00:37:11,229 --> 00:37:15,234 What! You cannot tie the sacred thread around my wrist! 381 00:37:18,737 --> 00:37:20,239 Ill-fated that I am. 382 00:37:22,240 --> 00:37:26,746 I am quite fortunate that you address me as 'brother'. 383 00:37:29,080 --> 00:37:33,085 You are right, how can anyone tie the sacred thread around... 384 00:37:33,184 --> 00:37:34,754 this ill-fated man's wrist? 385 00:37:36,254 --> 00:37:37,927 Had my sister been here... 386 00:37:39,090 --> 00:37:43,095 no one would have refused to tie the sacred thread. 387 00:37:43,762 --> 00:37:48,609 Don't talk like this, brother. You know nothing about my past. 388 00:37:48,767 --> 00:37:53,773 This sacred thread has tainted now that I have touched it. 389 00:37:55,106 --> 00:38:00,613 How can a sister's touch taint such a sacred thread? 390 00:38:01,780 --> 00:38:04,624 What is it that you are hiding? Tell me. 391 00:38:05,784 --> 00:38:08,788 Please don't force me. - Tell me. 392 00:38:09,454 --> 00:38:12,298 I implore you under the name of your son, tell me. 393 00:38:16,795 --> 00:38:20,299 Fine. Then... listen. 394 00:38:41,486 --> 00:38:45,662 After hearing all this even my own brother would have felt... 395 00:38:46,157 --> 00:38:49,331 ashamed to get the sacred thread tied from my hands. 396 00:38:56,835 --> 00:38:58,337 Here, tie this. 397 00:39:00,171 --> 00:39:04,176 I'll pray to the Lord so that in the next birth we both are born... 398 00:39:04,509 --> 00:39:08,184 as real brother and sisters. Now tie this. 399 00:39:15,854 --> 00:39:19,529 Brother... - Uncle, come here. 400 00:39:23,194 --> 00:39:26,869 What is it? - Look at what a huge building I have erected. 401 00:39:27,198 --> 00:39:34,207 Wonderful! My nephew is going to erect tall building... 402 00:39:34,305 --> 00:39:37,377 once he grows up. Everyone clap for him. 403 00:40:13,912 --> 00:40:16,256 Son... - Yes mother? 404 00:40:37,936 --> 00:40:43,284 Brother, your hands will pain. It's better we board a bus. 405 00:40:48,947 --> 00:40:51,291 Brother, go. The car has stopped. 406 00:40:53,284 --> 00:40:55,286 The girl is all alone. Good Luck! 407 00:40:56,287 --> 00:41:01,464 What happened? - My mother says do not take lift from girls. 408 00:41:04,629 --> 00:41:08,475 You too are heading the same way right? Go on, ask for a lift. Go! 409 00:41:11,302 --> 00:41:19,312 Madam, can you drop me to Bandra. - I can even drop you to the Zoo. 410 00:41:19,644 --> 00:41:23,319 But alas, my car has broken down. I am sorry. 411 00:41:25,817 --> 00:41:29,663 What happened? - The lift... I mean, her car broke down. 412 00:41:48,339 --> 00:41:50,012 Do something. - What? 413 00:41:50,175 --> 00:41:51,347 Do something. 414 00:41:58,183 --> 00:41:59,526 It's stuck. - What? 415 00:41:59,851 --> 00:42:01,853 The live wire. 416 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 What nonsense! 417 00:42:03,521 --> 00:42:07,196 I have helped you and you dare stare me with your loving big eyes. 418 00:42:07,525 --> 00:42:10,529 Hey mister...whatever is your name. Mind your language. 419 00:42:10,695 --> 00:42:13,039 Madam... whatever might be your name. 420 00:42:13,197 --> 00:42:15,040 Why are you getting cranky, it is your car which has broken down. 421 00:42:15,199 --> 00:42:16,371 You can find a mechanic to mend your car... 422 00:42:16,534 --> 00:42:18,207 but it is very difficult to find someone to mend you. 423 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 You are a bore! 424 00:42:28,379 --> 00:42:32,054 Driver, I had called out first. - No, it was me who called out. 425 00:42:32,383 --> 00:42:34,056 Now you decide, sir. 426 00:42:34,552 --> 00:42:37,556 I swear madam, I heard the Munda (boy) call out first. 427 00:42:38,223 --> 00:42:40,396 Now what is a Munda? - One who is not a kudi (girl). 428 00:42:40,725 --> 00:42:43,069 What is all this, Munda (boy) and kudi(girl), I don't get it. 429 00:42:43,228 --> 00:42:46,402 In Punjabi you call a boy as munda and a girl as kudi. 430 00:42:46,564 --> 00:42:48,908 Do you understand, madam? - Leave it, sir. 431 00:42:49,067 --> 00:42:51,911 I am a peace loving man. I don't wish to fight. 432 00:42:52,403 --> 00:42:55,577 You can take her. As it is the time belongs to them. 433 00:42:55,740 --> 00:42:57,413 Sit, madam. 434 00:42:59,911 --> 00:43:02,915 Madam, the boy seems to be good. Why don't you give him a lift? 435 00:43:03,081 --> 00:43:08,087 Sorry. His mother has advised him not to take lift from girls. 436 00:43:08,419 --> 00:43:13,095 But I don't mind. - I do mind. Get lost! Let's go. 437 00:43:25,436 --> 00:43:29,111 Hey come on, hop in. We will give you a lift. 438 00:43:31,943 --> 00:43:37,450 Aarti, his mother has advised him not to take lift from girls. 439 00:43:39,951 --> 00:43:44,127 I hope your mother has not advised you to not give lift to a girl. 440 00:43:44,789 --> 00:43:46,791 I have not yet found any girl worthy of my love. 441 00:43:47,125 --> 00:43:51,471 What do we lack? - You girls are too much. 442 00:43:52,130 --> 00:43:54,132 Very smart. We'll show me. 443 00:44:03,808 --> 00:44:05,810 What is it? - Come here. 444 00:44:13,818 --> 00:44:16,662 What happened? - I've a holiday tomorrow. 445 00:44:16,821 --> 00:44:19,324 Will you come out for a movie with me? - Of course. 446 00:44:19,490 --> 00:44:21,492 Then meet me at 3:00 tomorrow. 447 00:44:22,827 --> 00:44:25,671 Let me first take permission from your father. Uncle... 448 00:44:32,503 --> 00:44:36,349 Mother... - You've returned. 449 00:44:37,175 --> 00:44:39,348 You keep on painting idols for so long in the night. 450 00:44:39,677 --> 00:44:44,023 Stop doing this job. - I will, once you become an engineer. 451 00:44:45,183 --> 00:44:48,357 At present to meet your expenses you have to sing at the hotel. 452 00:44:48,519 --> 00:44:50,863 Wake up your uncle, I'll serve dinner. 453 00:44:52,356 --> 00:44:55,200 Mother, you had dinner? - No. 454 00:44:55,693 --> 00:44:58,196 Do not wait for me. Henceforth please have your dinner. 455 00:44:58,696 --> 00:45:02,200 Once you get a bride I will not wait for you. 456 00:45:03,201 --> 00:45:09,208 Uncle... _ Nephew, get a bride. 457 00:45:09,707 --> 00:45:14,713 Look out for a beautiful girl and book her right in advance. 458 00:45:15,380 --> 00:45:19,886 Else you will remain a bachelor like me all your life. 459 00:45:20,051 --> 00:45:22,554 Uncle, you are still young. 460 00:45:23,221 --> 00:45:27,067 Want me to talk to mother and book a place for Aunty in advance? 461 00:45:29,560 --> 00:45:33,906 Aunty... It means, my wife...! 462 00:45:37,235 --> 00:45:38,578 Aunty! 463 00:47:06,657 --> 00:47:11,504 Hey boy, you sing so well. You also play the drums so well. 464 00:47:11,662 --> 00:47:14,006 You are superb! You were the centre of attraction. 465 00:47:14,332 --> 00:47:20,010 Sorry, I didn't recognize you, Sardarji. - My name is Nakli Singh. 466 00:47:20,338 --> 00:47:24,684 I am a great fan of yours. fan sounds old... 467 00:47:24,842 --> 00:47:29,018 I am your air conditioner, what say? 468 00:47:30,181 --> 00:47:33,185 Thanks. - Why go walking, boy? 469 00:47:33,351 --> 00:47:34,853 The car is ready. 470 00:47:35,519 --> 00:47:38,693 But, I... - No ifs and buts. 471 00:47:38,856 --> 00:47:42,702 I will be more than happy to serve you. Come, sit in the car. 472 00:47:48,866 --> 00:47:50,868 Now that's like a real man. 473 00:47:51,702 --> 00:47:53,545 Get started, baby. 474 00:48:16,394 --> 00:48:20,740 Shall I give a lift to them, boy? - You should surely give them a lift. 475 00:48:20,898 --> 00:48:28,749 It's you car. You are the owner. - Come girls, hop in the car. Come... 476 00:48:31,075 --> 00:48:36,582 Looks like this is your old habit. - Shift a bit, let the girl sit. 477 00:48:36,747 --> 00:48:38,420 Come... 478 00:48:56,434 --> 00:48:59,278 Are you for real? - Do you have a doubt? 479 00:48:59,437 --> 00:49:00,939 He can speak too. 480 00:49:03,774 --> 00:49:06,118 How are you related to Sardarji? 481 00:49:06,277 --> 00:49:07,449 We both share the same relation with him. 482 00:49:07,612 --> 00:49:10,456 How can you say that? It is possible that I may be... 483 00:49:10,514 --> 00:49:11,515 his would be wife's sister. 484 00:49:11,615 --> 00:49:15,461 You do look like his wife's sister. - What? 485 00:49:15,786 --> 00:49:19,290 What are you talking? I am still a bachelor. 486 00:49:19,457 --> 00:49:22,461 Don't worry. You will get married. You are still young. 487 00:49:24,795 --> 00:49:27,799 Even you are not married? - I am a bachelor. 488 00:49:28,299 --> 00:49:32,145 Are you involved with a girl... - No. I think I'll have 489 00:49:32,236 --> 00:49:33,476 to remain a bachelor for the entire life. 490 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 Oh, how sad. 491 00:49:37,141 --> 00:49:39,485 The line is clear. Good luck, Roshni. - Lay off! 492 00:49:40,978 --> 00:49:47,657 You never tried to fall in love... - I am trying but I feel it's useless. 493 00:49:47,818 --> 00:49:51,664 It's not useless. You are progressing with a speed. 494 00:49:51,989 --> 00:49:55,835 You took a lift from a girl In spite of your mother's warning. 495 00:49:57,828 --> 00:50:01,332 I took a lift from Sardarji. Do you think he's a girl? 496 00:50:01,499 --> 00:50:03,501 Look for yourself. 497 00:50:05,503 --> 00:50:09,349 Stop the car. - Don't worry. We'll not tell your mother. 498 00:50:09,507 --> 00:50:13,683 Mother won't beat you then. - We thought you have grown up. 499 00:50:13,844 --> 00:50:16,848 But you are still a kid. 500 00:50:17,848 --> 00:50:20,351 Your mother must be spoon feeding you. 501 00:50:20,517 --> 00:50:23,191 She must be dressing you up too. 502 00:50:23,854 --> 00:50:27,199 Shut up! - Why get angry? 503 00:50:28,192 --> 00:50:31,036 What insolence is this? - What are you doing? 504 00:50:37,535 --> 00:50:39,537 Has your mother taught you this too? 505 00:50:45,876 --> 00:50:48,220 Aren't you people ashamed to make fun of a mother? 506 00:50:49,547 --> 00:50:52,551 Heaven lies at a mother's feet. She is full of affection. 507 00:50:53,551 --> 00:50:55,553 But how will you come to know about her? 508 00:50:55,720 --> 00:51:01,398 Ask me, my mother is my temple. I worship her. She is my Lord. 509 00:51:03,894 --> 00:51:06,568 I have seen Lord in her eyes. 510 00:51:07,398 --> 00:51:10,902 If I have my way I will place mother in the place of Lord. 511 00:51:26,917 --> 00:51:30,091 What's the matter? You seem to be quiet today. 512 00:51:30,921 --> 00:51:33,595 I will never get married. Never... 513 00:51:34,925 --> 00:51:37,269 Who is she? Whom have you fought with? 514 00:51:38,929 --> 00:51:41,603 There's no one in my life... I haven't fought with anyone. 515 00:51:42,266 --> 00:51:44,439 Trying to hide from me? Tell me. 516 00:51:46,103 --> 00:51:49,277 You mean everything to me. You are my idol. 517 00:51:49,940 --> 00:51:53,615 I will kill the person who insults you. 518 00:51:57,114 --> 00:52:00,789 But who will insult me? - Let alone insulting," 519 00:52:00,951 --> 00:52:03,124 I will not tolerate even if someone speaks bad about you. 520 00:52:05,623 --> 00:52:09,799 Why would someone do so? - Even if someone makes fun of you... 521 00:52:09,960 --> 00:52:15,967 A person can make fun of anyone. But one shouldn't cross the limits. 522 00:52:16,300 --> 00:52:20,806 No one should make fun of a mother. - The guy who has made fun... 523 00:52:20,971 --> 00:52:22,973 He isn't a guy... - Then? 524 00:52:23,974 --> 00:52:25,647 Is she is a girl? 525 00:52:26,310 --> 00:52:32,818 I see... when she realizes the fact that you have felt bad... 526 00:52:32,983 --> 00:52:36,328 She will seek forgiveness from you. - You don't know mother... 527 00:52:36,654 --> 00:52:38,998 Nowadays girls think it is their insult to seek forgiveness... 528 00:52:39,056 --> 00:52:40,057 after making a mistake. 529 00:52:40,157 --> 00:52:42,159 Is she very beautiful? - Yes. 530 00:52:44,661 --> 00:52:46,663 Silly boy... have your food. 531 00:52:49,667 --> 00:52:52,671 Excuse me. - Yes? 532 00:52:53,671 --> 00:52:55,673 Please come here for a minute 533 00:52:59,009 --> 00:53:04,186 Yes? - I am really ashamed for yesterday night's incident. 534 00:53:05,015 --> 00:53:09,020 I am here to ask your forgiveness. - Is this some new joke? 535 00:53:10,020 --> 00:53:14,526 No... believe me. I really wish to seek to your forgiveness. 536 00:53:15,192 --> 00:53:17,695 If you have realized your mistake then there's no need... 537 00:53:17,761 --> 00:53:18,865 to seek forgiveness. 538 00:53:19,029 --> 00:53:21,031 So should I consider that you have forgiven me? 539 00:53:21,098 --> 00:53:24,875 I have surely forgiven you. - So we are friends, Mr Sameer? 540 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 Just call me Sameer. 541 00:53:28,038 --> 00:53:30,541 Okay, you will have to come to my party tonight. 542 00:53:30,708 --> 00:53:33,211 I won't be able to come. Excuse me, my bus is here. 543 00:53:33,711 --> 00:53:35,054 Bye. 544 00:53:40,384 --> 00:53:43,888 So it means you haven't forgiven me? - No, that's not the case. 545 00:53:44,054 --> 00:53:47,228 Say that you have forgiven me and you are coming to my party. 546 00:53:50,728 --> 00:53:56,735 Please... say that you have forgiven me... 547 00:53:57,067 --> 00:54:01,573 Say it once... please... 548 00:54:10,414 --> 00:54:13,088 I will surely attend your party. But on one condition. 549 00:54:13,417 --> 00:54:18,093 What? - Laugh loudly... 550 00:54:27,765 --> 00:54:33,113 Dear, you are looking stunning. 551 00:54:37,441 --> 00:54:40,115 Don't be so restless, Roshni. He must be on his way. 552 00:54:40,444 --> 00:54:43,789 You have become crazy for the person whom you used to make fun of. 553 00:54:44,782 --> 00:54:49,458 My beloved hasn't come even after promising me... 554 00:54:50,120 --> 00:54:53,465 Shameless girl! Get lost! - Don't pretend. 555 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Why are you hiding from your friends? 556 00:54:55,893 --> 00:54:57,133 When you have fallen in love with him? 557 00:54:57,228 --> 00:55:03,304 Anyway, you are not fault. Sameer is a special guy. 558 00:55:03,801 --> 00:55:06,645 He is so cruel. He is tormenting our darling. 559 00:55:06,804 --> 00:55:10,149 What's your problem? - Challenge? Bet? He won't come. 560 00:55:10,307 --> 00:55:12,981 Shut up! You ominous girl. - Come here... 561 00:55:13,644 --> 00:55:16,648 What will happen if he really doesn't turns up? 562 00:55:17,815 --> 00:55:20,819 I have full faith in him. He will surely come. 563 00:55:21,652 --> 00:55:23,654 See, he is here! 564 00:55:44,842 --> 00:55:47,846 Hello... - Thank you. Please come. 565 00:55:48,846 --> 00:55:51,690 Friends, I don't think he needs any introduction. 566 00:55:51,849 --> 00:55:58,198 No, we know him very well... - Let's go from here. 567 00:55:59,523 --> 00:56:02,197 Hey, I want to meet you. Give me your telephone number. 568 00:56:02,860 --> 00:56:03,861 Wrong number. 569 00:56:08,866 --> 00:56:13,042 Roshni, it ours request let the party start with... 570 00:56:13,203 --> 00:56:16,207 Mr Sameefis lovely song. 571 00:56:20,210 --> 00:56:24,215 Listen folks, you have heard me many times. 572 00:56:24,381 --> 00:56:27,225 Today I have got a chance of hearing something from you 573 00:56:27,885 --> 00:56:30,729 Please sing a song. - Right. Correct! 574 00:56:30,888 --> 00:56:36,736 No... you should sing a song. - Why don't you all sing? 575 00:56:36,894 --> 00:56:40,899 Yes, sing a song today. - Me? What will I sing? 576 00:56:41,064 --> 00:56:43,237 The voice of your soul... - The same song, buddy... 577 00:56:47,904 --> 00:56:49,406 Great. - Great. 578 00:56:50,908 --> 00:56:53,912 You sing so well. Please sing. 579 00:56:55,079 --> 00:56:57,923 I'll sing if you insist. But on one condition. 580 00:56:58,916 --> 00:57:01,760 You all will have to join me. Agreed? 581 00:57:02,085 --> 00:57:03,086 Done. 582 00:57:09,259 --> 00:57:11,261 All of you please sing. 583 00:57:19,269 --> 00:57:25,948 “You know not how restless was I without you” 584 00:57:26,944 --> 00:57:34,123 “The entire gathering was crazy for you” 585 00:57:34,618 --> 00:57:42,127 “I was at peace once I saw your lovely face” 586 00:57:42,960 --> 00:57:47,306 Come, my beloved... 587 00:57:56,974 --> 00:58:02,322 “My heart searched you everywhere” 588 00:58:38,682 --> 00:58:46,032 “Even I am here with all the love...” 589 00:58:46,356 --> 00:58:53,365 “I have a song on my lips, There's love in my eyes” 590 00:58:53,697 --> 00:59:00,706 “My heart which is full of pictures of my beloved” 591 00:59:01,371 --> 00:59:06,047 “Come, my beloved...” 592 00:59:08,545 --> 00:59:13,551 “My heart looked out for you everywhere” 593 00:59:46,083 --> 00:59:53,092 “What is this if not love. I'm not at all confused now” 594 00:59:53,423 --> 01:00:00,432 “I was feeling lost... I am not steady... 595 01:00:01,098 --> 01:00:08,107 “Touch me so that my heart sways and I go crazy” 596 01:00:09,272 --> 01:00:13,448 “Come, my beloved...” 597 01:00:15,445 --> 01:00:21,452 “My heart looked out for you everywhere” 598 01:00:43,140 --> 01:00:45,142 Sameer come here. 599 01:00:46,309 --> 01:00:48,311 What does this mean? 600 01:00:50,647 --> 01:00:55,824 Even I don't understand... let me ask your father. 601 01:00:56,153 --> 01:00:58,155 Uncle... - Idiot! 602 01:01:10,667 --> 01:01:14,843 What are you doing? - Trying to be young, son. 603 01:01:15,172 --> 01:01:19,018 So you have come? - What's the need to color your hair? 604 01:01:20,176 --> 01:01:23,180 Speak softly. Sister Ganga might wake up. 605 01:01:25,182 --> 01:01:30,188 Did you enjoy your party? - I enjoyed it a lot. 606 01:01:30,854 --> 01:01:36,532 I am in a romantic mood today. Tell me something about romance. 607 01:01:37,527 --> 01:01:40,872 Did you find some women attractive? 608 01:01:42,365 --> 01:01:44,538 You caught me.You are so smart. 609 01:01:45,035 --> 01:01:48,539 You know I had been to the premiere show of the movie lnteqam. 610 01:01:49,205 --> 01:01:54,211 Guess who was sitting besides me. - Might be some minister. 611 01:01:55,879 --> 01:02:00,885 What's the use sitting besides him? Let me give you one more chance. 612 01:02:02,552 --> 01:02:04,395 I can't guess it, uncle... 613 01:02:04,721 --> 01:02:12,731 A film actress... oh god... was sitting besides me. 614 01:02:13,230 --> 01:02:17,576 Who was she? - Come, I'll whisper it in your ears. 615 01:02:19,402 --> 01:02:21,746 Really? - Listen... 616 01:02:22,072 --> 01:02:24,416 Her shoulder was rubbing my shoulder. 617 01:02:24,908 --> 01:02:26,910 I can still smell her perfume. 618 01:02:29,246 --> 01:02:33,922 Really... what a romantic smell. - She danced so well... 619 01:02:34,418 --> 01:02:36,420 She sang so well. 620 01:02:37,921 --> 01:02:40,094 Mother is sleeping. 621 01:02:40,256 --> 01:02:44,102 Sorry... will you meet her? - When? 622 01:02:44,261 --> 01:02:46,605 Right now. - Is it? 623 01:02:48,265 --> 01:02:52,441 Where is she? - You are so restless, dear. 624 01:02:52,602 --> 01:02:56,277 You want to meet your aunt. I'll show it to you right now. 625 01:02:58,942 --> 01:03:00,944 1.2...3... 626 01:03:02,946 --> 01:03:10,626 When will you come, my dream princess? My Helen when will you come? 627 01:03:17,294 --> 01:03:20,969 Sir, just five minutes to go and your duty starts. 628 01:03:21,298 --> 01:03:22,800 Go and change your clothes? 629 01:03:26,469 --> 01:03:28,471 Have you ever fallen in love? 630 01:03:29,306 --> 01:03:30,649 I have never fallen in love. 631 01:03:30,807 --> 01:03:34,311 But I seen a lot of movies based on love. 632 01:03:35,312 --> 01:03:38,316 Get lost! You will not know what true love is. 633 01:03:41,317 --> 01:03:44,161 Sir, master is calling me. Fill the petrol in the car. 634 01:03:44,320 --> 01:03:49,326 What nonsense! Helen, see you. 635 01:04:16,352 --> 01:04:18,696 Ms Helen... 636 01:04:22,359 --> 01:04:24,361 Fill petrol in madam's car. 637 01:04:25,195 --> 01:04:28,369 Where have you all disappeared? These servants are of no use. 638 01:04:28,698 --> 01:04:31,702 Sometimes these servants harass so much that masters themselves have... 639 01:04:31,768 --> 01:04:33,543 to work like servants. 640 01:04:33,870 --> 01:04:37,374 After all I am your servant... No, I mean I am your fan. 641 01:04:38,208 --> 01:04:41,382 Will you give me the keys? - Do you have a telephone? 642 01:04:41,711 --> 01:04:47,218 What did you say? it's Tuesday. Servants harass you on this day. 643 01:04:47,317 --> 01:04:49,558 Even the phone is out of order. It's troubling me. 644 01:04:49,719 --> 01:04:52,063 Anyway it's okay. - I fill the petrol right away. 645 01:05:17,747 --> 01:05:19,420 Oh my goodness! 646 01:05:19,749 --> 01:05:25,427 You are spilling all the petrol. - Let it spill. Don't disturb. 647 01:05:29,426 --> 01:05:31,428 Please keep it here. 648 01:05:35,265 --> 01:05:38,109 Here... - Thank you. How much should I pay? 649 01:05:38,435 --> 01:05:41,780 Don't bother to pay. I said, I am your fan. 650 01:05:41,938 --> 01:05:45,784 Think that's it a gift from me. - Why aren't you taking the money? 651 01:05:45,942 --> 01:05:49,788 Who is he? - My partner. He is a bit mad. 652 01:05:50,447 --> 01:05:52,791 Don't worry. You can leave. - Thank you. 653 01:05:58,455 --> 01:06:03,803 What's your name? - Nekiram. 654 01:06:04,294 --> 01:06:07,639 Very sweet name. - Thank you. You mean, sweet name? 655 01:06:07,797 --> 01:06:10,471 So nice of you, madam. - Bye. - Bye. 656 01:06:16,473 --> 01:06:20,819 So many cars are waiting in queue. And you are talking to a girl? 657 01:06:21,811 --> 01:06:25,315 She isn't a girl. - Then who is she? 658 01:06:25,482 --> 01:06:30,488 She is Helen, a film-star. - I see, Helen... 659 01:06:30,653 --> 01:06:37,161 Why didn't you introduce me to her? - First look at your face and body. 660 01:06:37,493 --> 01:06:40,838 Have you gone mad? - Go and fill the petrol. Go... 661 01:06:50,173 --> 01:06:52,517 I am sorry, Sameer. I got late. 662 01:06:53,843 --> 01:06:56,187 I like it when you come late. 663 01:06:56,846 --> 01:06:59,850 I wouldn't have enjoyed, had you come on time. 664 01:07:00,016 --> 01:07:02,189 Is it? Then you should have told me earlier... 665 01:07:02,519 --> 01:07:05,523 I would have come a bit more late. And you would have enjoyed more. 666 01:07:07,357 --> 01:07:11,203 Why were you late? - I shouldn't hide it from me. 667 01:07:12,528 --> 01:07:15,532 There should be no secret between lovers. 668 01:07:16,533 --> 01:07:19,878 But I hope you will not feel bad? - No, tell me. 669 01:07:20,870 --> 01:07:25,546 I was in love with a guy before you entered my life. 670 01:07:26,876 --> 01:07:30,050 He used to love me a lot. - Even you loved him? 671 01:07:32,382 --> 01:07:37,229 I used to like him... He was very handsome. 672 01:07:37,887 --> 01:07:41,232 Every girl was crazy for him. 673 01:07:42,225 --> 01:07:46,901 He used to sing well than Mohammed Rafi and Kishore Kumar. 674 01:07:49,566 --> 01:07:53,241 Suddenly, he got married. I cried a lot. 675 01:07:53,736 --> 01:07:56,910 I was helpless. And then you met me, 676 01:07:57,573 --> 01:07:59,575 I made you my life-partner. 677 01:08:00,576 --> 01:08:04,251 Today he suddenly transpired before my car when I was coming to meet you. 678 01:08:04,748 --> 01:08:09,094 He said, my wife is no more. And I want to marry you. 679 01:08:09,586 --> 01:08:12,590 I tried to convince him. But he didn't budge from his place. 680 01:08:13,589 --> 01:08:16,092 I have failed to make him understand. 681 01:08:16,592 --> 01:08:19,095 Maybe you can try to make him understand. 682 01:08:19,596 --> 01:08:24,602 You still love him? - Not at all. I hate him. 683 01:08:24,934 --> 01:08:26,936 Where is he? I'll set him straight right away. 684 01:08:27,604 --> 01:08:28,947 There he is. 685 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 You... 686 01:08:37,614 --> 01:08:45,123 These Americans consider themselves great for they landed on the moon. 687 01:08:45,955 --> 01:08:49,300 We Indians can land on the moon that too without a rocket. 688 01:08:50,627 --> 01:08:54,302 How come? - By climbing on one another. 689 01:08:54,631 --> 01:08:56,633 Look at our population! 690 01:08:58,802 --> 01:09:02,648 Your moon has landed here. 691 01:09:08,645 --> 01:09:12,320 You are great actor. Show your acting skills today. 692 01:09:12,482 --> 01:09:16,828 Please help me, friend. - I haven't become a hero yet. 693 01:09:16,986 --> 01:09:19,660 I'll set every actor straight once I become a hero. 694 01:09:19,822 --> 01:09:23,497 Bravo. - I am available today. tomorrow I'll become saleable. 695 01:09:23,660 --> 01:09:26,664 Bravo... go and fill petrol in madam's car. 696 01:09:27,664 --> 01:09:33,012 Listen, if she asks for me, tell her that master has gone out. 697 01:09:35,004 --> 01:09:39,180 Just because you are in this outfit. - Will you go or not? 698 01:09:42,011 --> 01:09:46,687 Where is you master? - He is standing next to you. 699 01:09:50,019 --> 01:09:55,867 Not him, the another one. - Madam, I am the owner. 700 01:09:56,025 --> 01:10:01,373 He is my servant. How can I help you? 701 01:10:02,032 --> 01:10:05,707 Fine, take this and fill the tank. 702 01:10:24,888 --> 01:10:27,391 Oh... the petrol is spilling out. 703 01:10:36,065 --> 01:10:39,740 Should I serve you in any other way? - No thanks. 704 01:10:40,070 --> 01:10:42,243 What are you doing? 705 01:10:42,739 --> 01:10:46,414 How can he charge you? He is your great fan. 706 01:10:46,743 --> 01:10:50,418 Don't bother to pay. Think it to be your own petrol-pump. 707 01:10:50,747 --> 01:10:55,753 How's that possible? Fine, open my account. 708 01:10:56,252 --> 01:11:00,098 Great... we will be able to see you everyday. 709 01:11:12,435 --> 01:11:16,440 Did you see? 710 01:11:17,106 --> 01:11:24,456 Her eyes were filled with love for me. Did you see? 711 01:11:25,615 --> 01:11:29,791 I can see, your wife is coming here with the ocean of love for you. 712 01:11:29,953 --> 01:11:32,297 My wife? How come she is here at this hour? 713 01:11:34,624 --> 01:11:37,468 Sweet mother's sweet son. 714 01:11:37,794 --> 01:11:43,472 He is as sweet as rupees 2 lakhs which you got in dowry. 715 01:11:43,800 --> 01:11:46,474 And you bought this petrol pump. 716 01:11:46,803 --> 01:11:52,481 Wifey, try to speak slowly. You are standing on a petrol pump. 717 01:11:57,147 --> 01:11:59,821 Greetings, mistress. - God bless you. 718 01:12:00,483 --> 01:12:03,487 You were supposed to make me an actress. What happened? 719 01:12:03,820 --> 01:12:09,827 I had a word with the producer. He said, he will only cast you. 720 01:12:10,660 --> 01:12:12,662 Let me sweeten your tongue. 721 01:12:14,163 --> 01:12:18,669 He was asking me, which actor would you like to work with? 722 01:12:20,169 --> 01:12:22,843 Rajesh Khanna. Let this be a secret. 723 01:12:23,840 --> 01:12:30,849 I'll sleep at peace only when I become his heroine. 724 01:12:31,180 --> 01:12:34,855 But that poor fellow will spend sleepless night after that. 725 01:12:35,852 --> 01:12:39,197 Mistress...! - What is it, son? 726 01:12:39,522 --> 01:12:43,197 Actually Rajesh Khanna is on the top nowadays. 727 01:12:43,359 --> 01:12:48,536 He has also received an award. It's difficult, you see. 728 01:12:50,033 --> 01:12:54,539 How about working with Jeetendra or Dharmendra? 729 01:12:54,871 --> 01:13:00,549 No! Rajesh Khanna is different from the rest. 730 01:13:00,877 --> 01:13:05,383 How long should I keep my figure in shape? 731 01:13:06,716 --> 01:13:12,223 Here take some money. Try your level best. 732 01:13:13,222 --> 01:13:17,898 It's a question of my life. - I will try my best. 733 01:13:18,061 --> 01:13:21,907 Darling, come here. The kid has pissed. 734 01:13:27,237 --> 01:13:30,582 Come here. What did the madam ask? 735 01:13:31,074 --> 01:13:35,079 She was asking for you. - What happened later? 736 01:13:35,244 --> 01:13:43,755 That fatso arrived and told her “I am the owner of this pump” 737 01:13:44,253 --> 01:13:49,259 “He is my servant” - He has ruined everything. 738 01:13:49,759 --> 01:13:52,933 The fatso spilled the beans. - Yes, he has spilled the beans. 739 01:13:54,263 --> 01:14:01,272 How will both of you get together? She is such a big film-star and... 740 01:14:02,605 --> 01:14:06,451 I don't stand any chance. 741 01:14:10,613 --> 01:14:12,615 Jackpot! - What is that'? 742 01:14:12,949 --> 01:14:15,122 Have you ever being to a race? - No. 743 01:14:15,285 --> 01:14:18,630 A tailor had hit a jackpot of 3 lakhs last week. 744 01:14:18,955 --> 01:14:23,461 What? - He bought sewing machines Of gold and diamond needles. 745 01:14:25,128 --> 01:14:28,974 Tell me something about the race... and the jackpot? 746 01:14:29,298 --> 01:14:32,973 Sir, don't worry about it. I am there with you. 747 01:14:33,469 --> 01:14:36,643 Sister Ganga... Keep my tiff in ready. 748 01:14:36,973 --> 01:14:39,146 I am getting late. I will change right away. 749 01:14:39,308 --> 01:14:40,309 All right. 750 01:14:41,811 --> 01:14:45,657 I have played for a jackpot, Lord. Let the jackpot be mine. 751 01:14:47,984 --> 01:14:49,486 Don't forget. 752 01:15:00,997 --> 01:15:02,999 What did you make? - Bread potato. 753 01:15:03,165 --> 01:15:05,167 Really? Wonderful. 754 01:15:08,004 --> 01:15:09,176 Greetings. 755 01:15:09,339 --> 01:15:13,845 Washerman, wash our clothes nicely. You break the buttons. 756 01:15:14,010 --> 01:15:15,011 Fine... 757 01:15:26,355 --> 01:15:28,028 Sir... - What is it? 758 01:15:28,190 --> 01:15:30,033 Did you play the jackpot? - Yes. 759 01:15:30,126 --> 01:15:32,128 You bet on the same horses'. - Yes. 760 01:15:32,361 --> 01:15:37,367 You have hit a jackpot! - I have hit a jackpot! 761 01:15:38,534 --> 01:15:40,536 Where is the ticket? 762 01:15:44,040 --> 01:15:45,383 At home. 763 01:16:08,231 --> 01:16:12,407 Sister, where are my clothes? - I gave it for washing. 764 01:16:12,568 --> 01:16:14,741 What...! 765 01:16:16,906 --> 01:16:21,753 Washerman... where is he? - He's not at home. 766 01:16:22,078 --> 01:16:24,422 Where is he? - I don't know. 767 01:16:24,580 --> 01:16:27,754 He hasn't come since morning. He must at the liquor den. 768 01:16:28,251 --> 01:16:30,253 Liquor den? - Yes. 769 01:16:38,427 --> 01:16:43,775 You have stole a big booty, man? 770 01:16:44,100 --> 01:16:47,445 Superb pant, nice coat, Lallu. 771 01:16:54,443 --> 01:17:01,452 I am not Lallu, got it? - You are not Lallu? 772 01:17:10,293 --> 01:17:14,639 Do you think I am drunk? 773 01:17:19,468 --> 01:17:24,645 I am a great actor. I'm no Lallu. lam Mukhri. 774 01:17:24,974 --> 01:17:27,147 Haven't you seen any movie of mine? 775 01:17:27,643 --> 01:17:31,489 I am watching his movies since childhood. 776 01:17:31,647 --> 01:17:38,997 I even used to wash his clothes. You are on a high. 777 01:17:39,155 --> 01:17:43,331 Speak slowly. Don't ruin my reputation. 778 01:17:43,826 --> 01:17:46,830 The fact is, I lost lot of money in the Derby. 779 01:17:47,330 --> 01:17:51,176 I am also not getting roles even in the movies nowadays. 780 01:17:51,500 --> 01:17:55,846 If someone sees that such a big actor is having the local hooch... 781 01:17:56,005 --> 01:17:59,509 I will be ruined. Understood? 782 01:18:00,509 --> 01:18:03,513 Sir... - What is it? 783 01:18:03,846 --> 01:18:05,848 Do you want it? - Yes. 784 01:18:06,015 --> 01:18:08,689 But I don't have the money. Have you got it... 785 01:18:08,851 --> 01:18:12,025 Go home, if you don't have the money. - Smart kid. 786 01:18:13,522 --> 01:18:15,195 That actor has gone... 787 01:18:36,612 --> 01:18:42,722 You are sitting here, Lallu. I was about to beat an actor... 788 01:18:54,563 --> 01:19:00,741 He is the same person. lam on a high. I will better move. 789 01:19:02,238 --> 01:19:04,240 Even he is on a high. 790 01:19:11,080 --> 01:19:15,256 Hey washerman... - Whom are you calling a washerman? 791 01:19:15,417 --> 01:19:17,590 I am Raja. - Where are my clothes? 792 01:19:17,687 --> 01:19:21,260 Which clothes? You behave as though you are my father. 793 01:19:21,590 --> 01:19:27,939 Show me the clothes... - Mr. Nekiram, you... 794 01:19:30,933 --> 01:19:33,607 What is this? - You won't understand. 795 01:19:38,274 --> 01:19:39,776 It's sweet. 796 01:19:43,279 --> 01:19:45,281 Sister... - What is it? 797 01:19:45,448 --> 01:19:49,794 Celebrate! Our dreams have been fulfilled. 798 01:19:49,952 --> 01:19:53,456 We will have a bunglow. We will have cars... 799 01:19:53,622 --> 01:19:57,126 You, me and Munna will travel by car. 800 01:19:57,293 --> 01:19:59,637 I hope you are fine. - Yes I am fine. 801 01:20:01,630 --> 01:20:04,975 Uncle... - Keep the milk aside. 802 01:20:09,638 --> 01:20:10,981 What's the matter? 803 01:20:11,140 --> 01:20:14,314 Tomorrow it will rain money in our house. 804 01:20:14,477 --> 01:20:16,650 I speak the truth. - Have you plundered a bank? 805 01:20:16,812 --> 01:20:21,488 What rot! - I have hit a jackpot. 806 01:20:21,650 --> 01:20:24,324 Who is this jackpot? - What is she asking me? 807 01:20:25,154 --> 01:20:27,498 You don't know anything. Fine, go and sleep. 808 01:20:27,656 --> 01:20:30,500 She asks me about the jackpot. We'll meet in the morning. 809 01:20:31,660 --> 01:20:40,341 First have the milk, Munna... - Wait... I need it badly, son. 810 01:21:06,195 --> 01:21:09,369 My dear Helen... 811 01:21:22,878 --> 01:21:25,381 I have hit it! 812 01:21:56,078 --> 01:21:59,924 “That which my heart craved for...” 813 01:22:00,749 --> 01:22:04,424 “I have it now" 814 01:22:05,421 --> 01:22:13,272 “I have hit a jackpot in the race of love” 815 01:22:15,097 --> 01:22:18,772 “Tell the entire world” 816 01:22:19,435 --> 01:22:23,440 “Let my beloved belong to any country” 817 01:22:23,772 --> 01:22:26,616 “She is my beloved after all” 818 01:23:57,199 --> 01:24:01,204 “I dwell in your heart” 819 01:24:01,537 --> 01:24:04,882 “YOur gaze is fixed on you” 820 01:24:05,874 --> 01:24:09,879 “May be I am anywhere” 821 01:24:10,546 --> 01:24:13,891 “lam yours in every form” 822 01:24:14,983 --> 01:24:18,897 “Every color of mine is yours” 823 01:24:19,221 --> 01:24:22,566 “My heart knows this” 824 01:24:23,225 --> 01:24:26,570 “That which my heart craved for...” 825 01:24:27,563 --> 01:24:30,908 “I have it now" 826 01:24:31,900 --> 01:24:39,580 “I have hit a jackpot in the race of love” 827 01:24:59,762 --> 01:25:02,606 “Someone watches my gait...” 828 01:25:03,932 --> 01:25:06,936 “I sway and heave a sigh of relief...” 829 01:25:08,604 --> 01:25:11,448 “The entire world dances” 830 01:25:12,941 --> 01:25:15,615 “I cause a stir in the heart” 831 01:25:17,446 --> 01:25:24,625 “I make the person crazy Who fixes his gaze on me” 832 01:25:52,648 --> 01:25:54,650 Let me kiss you. 833 01:25:55,651 --> 01:25:56,652 Uncle... 834 01:26:01,824 --> 01:26:03,826 Get up. it's late in the morning. 835 01:26:04,660 --> 01:26:09,666 Kiss me... - Kiss? 836 01:26:24,012 --> 01:26:27,687 I thought you to be Helen. - What's wrong with you? 837 01:26:28,016 --> 01:26:31,520 Why didn't you people wake me up. it's so late. 838 01:26:31,687 --> 01:26:33,689 I have to encash my jackpot. 839 01:26:35,691 --> 01:26:38,695 It's so late... - Tea... 840 01:26:40,028 --> 01:26:44,033 I'll have tea after I encash the jackpot. 841 01:26:48,704 --> 01:26:55,883 Where are you running away? - Nowhere. 842 01:26:56,545 --> 01:26:59,719 Return us our money. Pay us 100 rupees each. 843 01:27:00,048 --> 01:27:03,052 What? - Yes. 844 01:27:10,059 --> 01:27:12,061 Can I go now? - Yes. 845 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Good bye. - Bye 846 01:27:16,565 --> 01:27:18,238 Sir, lets go we are getting late. 847 01:27:19,901 --> 01:27:22,745 What happened? - I won the jackpot of 304 rupees. 848 01:27:23,072 --> 01:27:26,076 Where are the remaining 300? - I had borrowed money from the Pathans... 849 01:27:26,575 --> 01:27:28,577 They came and took the money away. 850 01:27:30,078 --> 01:27:33,082 What's there to laugh? - We'll play again. Don't be dishearten. 851 01:27:33,248 --> 01:27:35,751 Come... - We'll play again? - Why not? We'll surely play. 852 01:27:38,086 --> 01:27:41,090 Oh, it's you brother. - Why? What's the matter? 853 01:27:41,590 --> 01:27:45,094 I thought Munna is here. - He hasn't come yet? 854 01:27:45,260 --> 01:27:48,764 No, he hasn't arrived. And you have got the sweets... 855 01:27:48,830 --> 01:27:51,106 Beforehand as if you know he is going to pass. 856 01:27:51,266 --> 01:27:54,611 There's no doubt about it. After all he is my nephew. 857 01:27:54,770 --> 01:27:58,115 He can never fail in his exams. Here, keep the sweets. 858 01:28:02,778 --> 01:28:08,285 Hey Lord, protect our honor. See to it that Munna clears his exams. 859 01:28:09,785 --> 01:28:13,790 Hi Helen, I am busy right now. 860 01:28:15,791 --> 01:28:17,793 See you, bye. 861 01:28:38,981 --> 01:28:42,155 Sister, come soon. Get the sweets. Munna has cleared his exams! 862 01:28:42,818 --> 01:28:47,164 How did you come to know? - Look, he has got the degree with him. 863 01:28:52,494 --> 01:28:55,168 I have passed the exams. - God bless you, son. 864 01:28:55,330 --> 01:28:57,833 May you live long. - Look, who's here. 865 01:28:59,168 --> 01:29:01,170 She is Roshini, isn't it? - Yes. 866 01:29:02,671 --> 01:29:04,844 Greetings, mother. - God bless you, dear. 867 01:29:05,174 --> 01:29:08,178 You are so auspicious, the moment you stepped in this house,.. 868 01:29:08,343 --> 01:29:10,186 We got the news of Munna becoming an engineer. 869 01:29:10,345 --> 01:29:12,689 He is my uncle. - Greetings. 870 01:29:12,848 --> 01:29:14,191 May you live long. 871 01:29:14,516 --> 01:29:19,693 We have electricity in our house. But we don't have enough Roshini (light). 872 01:29:20,188 --> 01:29:24,694 Light this house at the earliest. - Have some shame while kidding... 873 01:29:24,793 --> 01:29:28,866 With the kids. - Sweeten your tongue. 874 01:29:30,198 --> 01:29:34,203 Take it, fast. I'll give it to the neighbours. 875 01:29:35,704 --> 01:29:40,881 Our house will be full of light now. Here, take it. Munna has passed. 876 01:29:41,043 --> 01:29:44,217 You are distributing sweets for Munna has passed or for some other reason? 877 01:29:44,546 --> 01:29:51,225 I have a great news. Music will soon be played in our house. 878 01:29:51,386 --> 01:29:54,230 Take one more laddu 879 01:29:56,224 --> 01:29:59,899 What's wrong with her? She started crying for I gave her 2 laddus. 880 01:30:00,896 --> 01:30:02,398 Why are you crying? 881 01:30:04,232 --> 01:30:05,905 What's the matter? 882 01:30:06,235 --> 01:30:11,583 I missed the chance. He loves some other girl. 883 01:30:11,740 --> 01:30:15,586 Why are you crying? Have the laddu. Even I'll have one. 884 01:30:17,579 --> 01:30:21,254 Mother... - What's the matter? 885 01:30:22,083 --> 01:30:24,256 You'll be elated once you hear it. - What have you to tell? 886 01:30:24,419 --> 01:30:25,921 Look... - What is this? 887 01:30:26,088 --> 01:30:29,262 My appointment letter. I have got a job as an engineer... 888 01:30:29,324 --> 01:30:30,928 in a big construction company. 889 01:30:31,093 --> 01:30:32,436 Really? - Yes. 890 01:30:34,930 --> 01:30:37,774 Thanks a lot, Lord. 891 01:30:38,567 --> 01:30:42,913 All right. If the opinion of all you engineers are same then I'll send... 892 01:30:42,971 --> 01:30:44,746 the report to the chairman. 893 01:30:45,407 --> 01:30:48,411 Just a minute, sir. - Yes, Mr Sameer. 894 01:30:48,910 --> 01:30:51,413 Before you send the report of the board meeting to the chairman... 895 01:30:51,746 --> 01:30:54,590 And the project gets rejected. I need some time. 896 01:30:55,250 --> 01:30:59,596 For what? - Nothing is impossible, sir. 897 01:30:59,755 --> 01:31:02,599 I wish to have a close look at the land. - What nonsense! 898 01:31:03,258 --> 01:31:05,932 You are still young. How dare you challenge the experience of older... 899 01:31:05,994 --> 01:31:08,600 People like us? - Don't feel bad. 900 01:31:09,097 --> 01:31:11,099 I just want to have a look at the land. 901 01:31:12,601 --> 01:31:15,445 Can you give me some time. - What nonsense is this? 902 01:31:15,604 --> 01:31:20,110 Gentleman, you people have already made a decision. 903 01:31:20,942 --> 01:31:24,947 If this young guy wishes to do something, he has the full right. 904 01:31:25,614 --> 01:31:32,463 We should give him an opportunity. You can go ahead. 905 01:31:32,955 --> 01:31:36,630 Let me complete first and then make a decision, Mr Chairman. 906 01:31:37,959 --> 01:31:43,307 Please let me explain my plan. Or you will be doing injustice to me. 907 01:31:43,632 --> 01:31:47,307 No, there's no question of injustice. 908 01:31:47,969 --> 01:31:53,146 It's a question of crores of rupees. And what's so special about your plan... 909 01:31:53,642 --> 01:31:57,647 Can it change my decision? - My search and my findings... 910 01:31:58,146 --> 01:32:01,992 I have looked into the every nook and corner of the land on which... 911 01:32:02,050 --> 01:32:03,654 the building is going to be constructed. 912 01:32:04,152 --> 01:32:07,827 After all the technical research I have reached on a conclusion... 913 01:32:07,989 --> 01:32:11,664 The upper part is good for constructing the foundation of the building. 914 01:32:12,093 --> 01:32:16,007 Below there is a rock which pierces the heart of the ground. 915 01:32:18,000 --> 01:32:23,006 The technical data is here. And the specimen of the rock. 916 01:32:26,341 --> 01:32:28,014 From what depth was it recovered? 917 01:32:28,343 --> 01:32:32,689 Depth of 40 ft. It not only has ferrous contains... 918 01:32:32,748 --> 01:32:34,750 but lobster deposits too. 919 01:32:35,016 --> 01:32:38,020 According to the weight it can hold at 1 cubic feet... 920 01:32:38,186 --> 01:32:41,690 You can construct not 20, but a 50 storeyed building. 921 01:32:43,692 --> 01:32:48,698 Very interesting. This was recovered from a depth of 40 ft. right? 922 01:32:48,864 --> 01:32:53,711 Yes. - What do you think? 923 01:32:54,369 --> 01:32:57,213 I think, Mr Sameer is right. 924 01:32:59,708 --> 01:33:03,884 But still I cannot arrive at a decision... 925 01:33:05,213 --> 01:33:06,715 Unless I read this report. 926 01:33:08,049 --> 01:33:15,228 If all the data is correct, then I promise the project will be yours. 927 01:33:16,057 --> 01:33:18,059 Thank you very much. 928 01:33:37,078 --> 01:33:40,082 Congratulations, Mr Gopaldas. - Come... how are you? 929 01:33:40,248 --> 01:33:42,922 I am absolutely fine. I have even appointed a secretary. 930 01:33:43,084 --> 01:33:48,090 The cause for my worry is you are constructing a building on this... 931 01:33:48,156 --> 01:33:50,602 crude piece of land. Isn't it risky? 932 01:33:50,759 --> 01:33:55,765 There is no risk involved. We'll meet at the 20th floor after 6 months. 933 01:33:56,097 --> 01:33:59,772 Who is he? - Our new architect, Mr Sameer. 934 01:34:00,101 --> 01:34:05,107 Nice meeting you. First tell me will you meet me alone or will there be... 935 01:34:05,173 --> 01:34:06,948 a building here after six months? 936 01:34:07,109 --> 01:34:10,955 Have faith in me. The building will be constructed. 937 01:34:11,112 --> 01:34:15,618 He is sending all of us up there. Please note it. Congratulations. 938 01:34:26,795 --> 01:34:30,140 Since where are you standing here? - Since a long time. 939 01:34:30,465 --> 01:34:33,309 I didn't disturb you for you were very engrossed in your work. 940 01:34:33,969 --> 01:34:39,817 Your uncle was saying, he didn't understand whatever you were doing. 941 01:34:40,141 --> 01:34:44,146 Even I didn't understand. What is all this? 942 01:34:44,646 --> 01:34:46,648 This is the ground plan of the building. 943 01:34:46,815 --> 01:34:49,819 We have to prepare a sketch before... we go ahead with the work. 944 01:34:50,819 --> 01:34:54,824 You know this is the first time lam making a 20 storeyed building. 945 01:34:55,157 --> 01:35:00,163 Is it? - A small mistake can cost me a lakhs of rupees. 946 01:35:00,829 --> 01:35:03,002 And god knows how many lives Will be in danger. 947 01:35:05,166 --> 01:35:08,511 Don't worry. Your blessings are with me. 948 01:35:08,837 --> 01:35:10,839 I'll make a beautiful building. Wait and watch. 949 01:35:11,506 --> 01:35:15,852 May Lord help you. 950 01:35:35,864 --> 01:35:37,207 Good morning, sir. - Good morning. 951 01:35:37,532 --> 01:35:39,534 Did you call me? - Yes. 952 01:35:39,868 --> 01:35:45,875 All the newspaper are filled with the praises for our project and firm. 953 01:35:46,875 --> 01:35:49,378 They have even praised you a lot. 954 01:35:51,046 --> 01:35:54,892 These guys are strange. Tell me, Mr Saxena... 955 01:35:55,884 --> 01:35:58,888 Do I and our firm deserve the praises? 956 01:35:59,221 --> 01:36:03,226 Why not? We deserve it totally. We have made the impossible possible. 957 01:36:04,893 --> 01:36:10,900 No, I had rejected the project. Our engineers were also against it. 958 01:36:11,399 --> 01:36:17,748 It's only Sameer that deserves the praises and the success. 959 01:36:18,072 --> 01:36:21,918 Thank you sir. - Today I appoint you as the.. 960 01:36:21,976 --> 01:36:25,253 Chief-engineer of this firm on this happy occasion. 961 01:36:27,081 --> 01:36:31,257 And this is a small gift from our firm to you. 962 01:36:33,254 --> 01:36:38,260 A new bunglow and a new car. 963 01:36:40,595 --> 01:36:42,268 Thank you sir. 964 01:36:55,944 --> 01:36:57,946 Come, nephew. You are late today. 965 01:36:58,113 --> 01:37:01,287 What is this? Beautiful... 966 01:37:05,954 --> 01:37:09,959 This house looks more beautiful than the heaven. 967 01:37:10,458 --> 01:37:12,460 Did you like it? - Yes. 968 01:37:13,795 --> 01:37:17,800 He is your Lord Krishna. - Lovely idol. 969 01:37:17,966 --> 01:37:21,812 What took you so long? - I was looking for the idol... 970 01:37:21,970 --> 01:37:25,975 I found it with great difficulty. - He is right. 971 01:37:26,141 --> 01:37:29,987 Nowadays Lord never meets anyone. He's busy playing His flute. 972 01:37:30,478 --> 01:37:34,324 You know why? No one hears him nowadays. 973 01:37:34,482 --> 01:37:36,985 Because everyone is busy playing their flute. 974 01:38:00,341 --> 01:38:02,014 Yes father? 975 01:38:03,011 --> 01:38:06,185 This isn't right. I have given you all the freedom. 976 01:38:06,681 --> 01:38:09,685 But it doesn't mean that you do whatever you like. 977 01:38:10,018 --> 01:38:14,023 Roam about anywhere. - Sorry, I'll never come late again. 978 01:38:15,356 --> 01:38:21,034 Look, you have grown up now. I wish to fulfill my responsibility. 979 01:38:22,030 --> 01:38:25,705 I wish to get you married. I have selected a guy for you. 980 01:38:27,202 --> 01:38:33,710 What? - I... am involved with someone... 981 01:38:34,042 --> 01:38:37,717 Involved... what do you mean? 982 01:38:38,546 --> 01:38:41,220 Do you love someone? 983 01:38:44,052 --> 01:38:49,730 Look, you aren't sensible enough to think about your future. 984 01:38:50,725 --> 01:38:52,727 You might go wrong as far as your choice is concerned. 985 01:38:54,062 --> 01:38:57,407 The guy whom I have selected for you is coming at 10 tomorrow 986 01:38:57,465 --> 01:39:00,571 ...in the office. You should meet him. 987 01:39:01,569 --> 01:39:08,077 Just meet him once, the guy whom I love. 988 01:39:08,743 --> 01:39:13,749 I'll do whatever you say if you Find anything lacking in him. 989 01:39:18,086 --> 01:39:20,760 Yes? Send him in. 990 01:39:22,924 --> 01:39:28,431 He is coming, Roshini. - Please listen to me. 991 01:39:29,430 --> 01:39:34,607 I beg you. Please... - Oh yes, come, come in please. 992 01:39:36,438 --> 01:39:40,443 So you have come? I was sure you will not let me down. 993 01:39:41,442 --> 01:39:46,118 Do you agree to this alliance? - No... I am helpless. 994 01:39:46,447 --> 01:39:48,449 Helpless? - Yes. 995 01:39:51,453 --> 01:39:56,960 Fine. Even my daughter is helpless. 996 01:39:58,126 --> 01:40:01,801 I don't want to force you people when you both are helpless. 997 01:40:03,131 --> 01:40:07,136 Sameer, you can go. - Wait a minute. 998 01:40:09,470 --> 01:40:11,143 You? 999 01:40:42,503 --> 01:40:48,510 “What a lovely season is here. Lets' live life to the fullest. 1000 01:40:49,511 --> 01:40:55,518 “My heart will go haywire in this spring” 1001 01:40:56,851 --> 01:41:03,530 “What a lovely season is here. Lets' live life to the fullest 1002 01:41:04,525 --> 01:41:10,532 “What should I do just signal me” 1003 01:41:27,214 --> 01:41:31,720 “When I touched the beautiful buds of your lips...” 1004 01:41:34,555 --> 01:41:39,231 “They blossomed” 1005 01:41:41,896 --> 01:41:46,572 “The desires that you have suppressed in your heart” 1006 01:41:49,237 --> 01:41:54,585 “Why don't you let it free, beloved? 1007 01:42:04,418 --> 01:42:10,596 “Why should we lovers speak on the sly” 1008 01:42:42,456 --> 01:42:47,303 “These beautiful scenery watches me though...” 1009 01:42:49,797 --> 01:42:54,803 “As I am a beautiful dream” 1010 01:42:57,639 --> 01:43:02,315 “Today let these flowers, the spring...” 1011 01:43:04,979 --> 01:43:09,826 “Stop us...” 1012 01:43:20,327 --> 01:43:26,334 “I will find you out wherever you are” 1013 01:43:27,668 --> 01:43:34,347 “What a lovely season has come. Let's live life to the fullest 1014 01:43:35,677 --> 01:43:41,684 “What do I do with my heart, just signal me” 1015 01:44:05,039 --> 01:44:06,712 Mother! 1016 01:44:08,876 --> 01:44:12,380 Mother...greetings, grandmother. - May you live long, clear. 1017 01:44:12,880 --> 01:44:15,383 Greetings, mother. - May you live long, son. 1018 01:44:16,050 --> 01:44:19,395 You found out a guy for her when I was away at my mother's place. 1019 01:44:19,720 --> 01:44:24,066 You also fixed the engagement? - I would have got her married... 1020 01:44:24,726 --> 01:44:26,399 Had you come after a couple of days. 1021 01:44:29,230 --> 01:44:32,404 After all I do have a right on her. I am her mother. 1022 01:44:32,733 --> 01:44:34,076 You should have at least asked me. 1023 01:44:34,235 --> 01:44:36,237 Did you ever consider this house to be yours? 1024 01:44:36,738 --> 01:44:41,414 Did you loved her as a mother? It was I who brought her up. 1025 01:44:41,909 --> 01:44:45,584 You married me but you spent Your entire live with your mother. 1026 01:44:46,414 --> 01:44:50,419 You consider this house to be a hotel. You come and leave in a jiffy. 1027 01:44:51,085 --> 01:44:53,429 Did you see? He has started fighting With me the moment I came here. 1028 01:44:53,921 --> 01:44:58,597 You people fight like kids the moment you see other. 1029 01:44:58,759 --> 01:45:01,433 And I feel like an elder person. 1030 01:45:01,595 --> 01:45:05,441 You tell me, as a mother don't I have any duty? 1031 01:45:05,767 --> 01:45:07,769 Now you remember what mother's duty is? 1032 01:45:08,102 --> 01:45:10,946 Lord had given you a chance before Roshini was born. 1033 01:45:12,440 --> 01:45:15,785 My late friend Bharat had handed over his kid to you... 1034 01:45:15,843 --> 01:45:17,789 considering the fact that you would be his mother. 1035 01:45:17,945 --> 01:45:21,791 But you and your mother tormented him and he was forced to... 1036 01:45:21,883 --> 01:45:24,454 leave the house. Is this a mother's duty? 1037 01:45:24,952 --> 01:45:28,627 You had promised me that you will never get angry. 1038 01:45:29,290 --> 01:45:32,294 If you are her father, then I am her mother. 1039 01:45:32,460 --> 01:45:34,462 Do you know of what caste the guy is, from which family he comes? 1040 01:45:34,962 --> 01:45:36,964 RoshnVs fiancee comes “om a descent background... 1041 01:45:37,464 --> 01:45:40,138 Humanity is his caste and his religion is his success. 1042 01:45:40,467 --> 01:45:43,471 His greatest aim in life is to have Roshini. 1043 01:45:44,472 --> 01:45:49,148 Roshini will get engaged to Sameer. This is my decision. 1044 01:45:51,145 --> 01:45:55,992 In spite of hurrying up... What are you staring? Do the suit. 1045 01:45:56,650 --> 01:46:00,154 We are already late. The engagement function must have started. 1046 01:46:00,254 --> 01:46:03,827 But neither Munna is here nor brother. - I have come. 1047 01:46:04,492 --> 01:46:08,338 Go and give him a helping hand. Be careful. 1048 01:46:08,829 --> 01:46:10,831 Be careful... 1049 01:46:11,832 --> 01:46:15,507 Keep it here. You took a long time, brother. 1050 01:46:15,837 --> 01:46:19,512 Did you get all the sweets? - I have got all the Indian sweets. 1051 01:46:20,174 --> 01:46:23,849 Rasgulla from Bengal, Mathura's pedha, Sohan halwa from Delhi and Bombay's... 1052 01:46:23,945 --> 01:46:27,859 Shrikhand. - Fine, see what I have got. 1053 01:46:27,948 --> 01:46:30,360 Let me see.. - Look, a saree for Roshini. 1054 01:46:30,518 --> 01:46:32,361 She will look good in this color. And the jewelry... 1055 01:46:32,519 --> 01:46:34,521 your suit is also here. - My suit! 1056 01:46:34,688 --> 01:46:36,531 Munna has not come yet. 1057 01:46:36,691 --> 01:46:38,864 It's his engagement today and he is busy working. 1058 01:46:39,193 --> 01:46:41,867 Please call him up. - I am here. 1059 01:46:42,029 --> 01:46:44,532 - He is here. - Thank god... 1060 01:46:44,699 --> 01:46:48,374 You have a long life, son. - Here's you suit? How is it? 1061 01:46:48,536 --> 01:46:52,040 It's lovely. - This is the engagement ring for Roshini. 1062 01:46:52,206 --> 01:46:55,551 How is it? - Beautiful like your heart. 1063 01:46:55,877 --> 01:47:00,553 Go and get ready soon. Hurry up. - Why are you so impatient? 1064 01:47:00,881 --> 01:47:05,887 We still have 2 and half hours. - These 2 and half hours will pass... 1065 01:47:05,953 --> 01:47:09,560 in no time when you feel elated. Come on hurry up. 1066 01:47:09,890 --> 01:47:11,892 Your pant... go soon. 1067 01:47:13,560 --> 01:47:16,905 Will you go in this attire? - What about you? 1068 01:47:16,964 --> 01:47:18,568 You are groom's mother. Go and get ready soon. 1069 01:47:18,732 --> 01:47:20,734 I will get ready. - Hurry up. 1070 01:47:21,902 --> 01:47:23,575 What happened? - That thing... 1071 01:47:23,904 --> 01:47:26,578 What happened? Will you say something? 1072 01:47:26,674 --> 01:47:29,416 I was showing him... - What? - Where did I keep it? 1073 01:47:29,577 --> 01:47:32,581 Then what is this? isn't it a ring? 1074 01:47:55,269 --> 01:47:56,270 Thank you. 1075 01:47:58,606 --> 01:47:59,607 Thank you. 1076 01:48:04,612 --> 01:48:07,616 Mother... - She is inside, sir. 1077 01:48:19,126 --> 01:48:20,127 Mother... 1078 01:48:23,297 --> 01:48:26,141 What is this? You are crying on such a day? 1079 01:48:27,635 --> 01:48:32,983 I could not bear so much peace... I couldn't tolerate so much happiness. 1080 01:48:33,974 --> 01:48:36,477 Tears filled my eyes... and it started rolling. 1081 01:48:36,810 --> 01:48:40,986 I came here, I wouldn't have been able cry before you. 1082 01:48:41,649 --> 01:48:45,324 You are still a kid. But Lord is no kid. 1083 01:48:46,653 --> 01:48:52,331 He has bestowed everything upon us. I got you, all the happiness... 1084 01:48:53,327 --> 01:49:00,677 Honor, love and affection and today's day... now the only thing... 1085 01:49:02,169 --> 01:49:05,673 Why did you stop? You were saying something. 1086 01:49:06,006 --> 01:49:08,680 Nothing, I think I have gone mad. 1087 01:49:09,343 --> 01:49:12,688 Tell me, what is it? I implore you. 1088 01:49:15,349 --> 01:49:19,695 You were so small... you grew up... time passed by... 1089 01:49:20,688 --> 01:49:23,692 You grew up into a man... some more time passed by. 1090 01:49:24,691 --> 01:49:29,697 Time passed by. Looks like I spent a long life. 1091 01:49:31,032 --> 01:49:36,038 In my entire life I saw child who bave become homeless... 1092 01:49:37,037 --> 01:49:39,381 innocent small girls... 1093 01:49:41,041 --> 01:49:49,051 Helpless womans...who were exhausted, scattered and broken... 1094 01:49:50,217 --> 01:49:54,723 There is no refuge no shelter, no hope for them. 1095 01:49:57,058 --> 01:50:03,065 I had thought, when you grow up and become successful in life... 1096 01:50:03,731 --> 01:50:09,579 I would tell you to take care of them and take them into your refuge. 1097 01:50:10,237 --> 01:50:14,413 Give them everything they want. For no one gives them anything. 1098 01:50:15,075 --> 01:50:22,425 Give them a house which has a roof like the vast skies. 1099 01:50:23,751 --> 01:50:28,427 And the courtyard as wide as the earth. 1100 01:50:29,757 --> 01:50:35,105 Where their desires are nurtured and they grow up into a... 1101 01:50:35,162 --> 01:50:36,266 beautiful person like you. 1102 01:50:37,765 --> 01:50:39,767 Exactly like my son. 1103 01:50:41,101 --> 01:50:44,275 So beautiful are your feelings. 1104 01:50:45,105 --> 01:50:48,109 I'll make the same house as you have described. 1105 01:50:48,275 --> 01:50:52,951 Really. It would be that beautiful. - Bravo. May you live long. 1106 01:50:53,781 --> 01:50:56,455 Tell me if you need me. I will sacrifice my life. 1107 01:50:56,784 --> 01:51:00,459 Get ready. We should start the work This very moment. 1108 01:51:00,787 --> 01:51:04,132 What's the hurry? First get married. 1109 01:51:04,458 --> 01:51:06,460 Let Roshini come into this house as a daughter-in-law. 1110 01:51:06,793 --> 01:51:09,637 No, the hermitage will be built before my marriage. 1111 01:51:09,797 --> 01:51:14,803 Right! Why brook delay in doing Auspicious things? 1112 01:51:19,306 --> 01:51:21,809 How much money will you need to build this hermitage? 1113 01:51:22,810 --> 01:51:24,312 Around 5-6 lakhs. 1114 01:51:29,317 --> 01:51:33,493 You are thinking how will We collect this amount, right? 1115 01:51:33,821 --> 01:51:37,826 Fine, it's worth giving a thought. Let me think too. 1116 01:51:39,326 --> 01:51:41,328 How will we collect it? 1117 01:51:44,999 --> 01:51:47,843 The taught is over. We have collected the money. 1118 01:51:47,901 --> 01:51:49,903 We have also built the hermitage. - How come? 1119 01:51:50,003 --> 01:51:55,180 Have you heard of Ms Helen? She is my good friend. 1120 01:51:55,676 --> 01:51:59,852 Ms Helen... - He means the film-star. 1121 01:52:00,848 --> 01:52:05,194 How can she help us? - You ask me that? 1122 01:52:05,519 --> 01:52:08,864 We'll organize a programme. A big show of Helen. 1123 01:52:09,023 --> 01:52:13,699 Everyone including kids, youths and old people will dance with her on the stage. 1124 01:52:14,028 --> 01:52:17,874 She dances so well... You will enjoy. 1125 01:52:18,198 --> 01:52:20,200 She has also sung a song... 1126 01:52:22,870 --> 01:52:27,216 Sorry... - Go ahead with the programme. 1127 01:52:28,209 --> 01:52:31,213 A cheque of rupees 1 lakh from me. 1128 01:52:31,378 --> 01:52:34,882 You shouldn't handover such a big amount to kids. 1129 01:52:35,883 --> 01:52:39,228 Thank you. Bye. 1130 01:52:43,390 --> 01:52:48,897 Hope this cheque will not bounce. Why get upset? 1131 01:52:49,897 --> 01:52:59,579 Our company is into a problem since that guy Sameer has joined them. 1132 01:53:00,908 --> 01:53:02,910 That's what I am thinking. 1133 01:53:04,578 --> 01:53:06,580 Can I come in, sir? 1134 01:53:07,915 --> 01:53:10,589 You? Come... 1135 01:53:12,920 --> 01:53:17,096 She is my private secretary. She is my very private secretary. 1136 01:53:17,257 --> 01:53:19,931 It means a motor's tyre and a stephny. 1137 01:53:23,931 --> 01:53:27,936 Why did you call me? - For this reason. Look... 1138 01:53:29,937 --> 01:53:34,613 A cheque of rupees I lakh. - Donation for your mother's hermitage. 1139 01:53:34,941 --> 01:53:37,945 I had some other opinion about you. 1140 01:53:38,445 --> 01:53:39,947 But you turned out to be something else. 1141 01:53:40,014 --> 01:53:42,119 Now we are related. 1142 01:53:42,282 --> 01:53:45,286 Your mother is building a hermitage for girls who have been shunned... 1143 01:53:45,352 --> 01:53:46,797 By the society, right? 1144 01:53:47,121 --> 01:53:50,967 I have opened a hermitage for girls Who have shunned the society! 1145 01:53:52,960 --> 01:53:57,306 Thank you. I will leave Mother will be happy to see this cheque. 1146 01:53:57,798 --> 01:54:01,974 Wait. Your problem is solved. Please solve my problem. 1147 01:54:02,636 --> 01:54:05,139 I am an ordinary man. How I can I solve your problem? 1148 01:54:05,739 --> 01:54:09,653 Become a General Manager or a partner in my company. 1149 01:54:09,976 --> 01:54:12,980 So that I can find some free time for these girls. 1150 01:54:13,314 --> 01:54:17,319 But my company is very happy with me. Even I am happy with them. 1151 01:54:17,985 --> 01:54:19,987 I can't leave them unless they tell me to resign. 1152 01:54:20,821 --> 01:54:25,167 I knew you would say so. I have done all the arrangements. 1153 01:54:25,325 --> 01:54:30,001 Come with me. Sit here. 1154 01:54:31,999 --> 01:54:37,347 The thing is, wine and beauty both are before you. 1155 01:54:37,671 --> 01:54:41,517 You would be free of your job if you have the mixture of both. 1156 01:54:41,842 --> 01:54:45,016 I heard your company is running into losses because of our company. 1157 01:54:45,679 --> 01:54:49,855 You gave me the donation so that I leave my job and join your company? 1158 01:54:50,183 --> 01:54:53,858 You are a smart guy. - This is corruption. 1159 01:54:54,021 --> 01:54:58,026 Who has objection against corruption? - I have an objection! 1160 01:54:58,358 --> 01:55:02,363 You cannot buy me. Here's your cheque of I lac rupees. 1161 01:55:04,031 --> 01:55:06,204 He threw I lac on my face! 1162 01:55:07,367 --> 01:55:09,369 Please serve me the liquor. 1163 01:55:11,372 --> 01:55:13,045 Go back... 1164 01:55:18,879 --> 01:55:25,228 lam thankful to the managing committee of Gomati hermitage... 1165 01:55:26,386 --> 01:55:32,064 For making me the president for the evening function. 1166 01:55:34,061 --> 01:55:37,907 The Goddess who had such feelings... 1167 01:55:39,066 --> 01:55:45,415 Of making such a hermitage where the people who have been shunned... 1168 01:55:45,472 --> 01:55:46,576 by the society can seek refuge... 1169 01:55:47,407 --> 01:55:50,411 That lady sister Ganga... 1170 01:55:52,078 --> 01:55:54,752 ls present amongst us. 1171 01:55:56,416 --> 01:56:02,423 I would request her to come on to the stage and say a few words. 1172 01:56:23,443 --> 01:56:32,124 “You make fun of me... Call me by names” 1173 01:56:36,957 --> 01:56:39,130 How are you Gangabai? 1174 01:56:42,129 --> 01:56:46,976 Didn't you recognize me? - Get out the way, mister. 1175 01:56:47,301 --> 01:56:50,805 How can I get out of the way when Gangabai meets me on the way? 1176 01:56:51,305 --> 01:56:53,478 This is her insult. What say? 1177 01:56:53,974 --> 01:56:55,476 Insolent! Get out of the way! 1178 01:56:55,643 --> 01:57:02,151 You are still a kid. But we know each other since ages, right? 1179 01:57:02,816 --> 01:57:07,663 You are mistaken, sorry. - How can I be mistaken? 1180 01:57:08,155 --> 01:57:11,500 One would go crazy for her like me the moment you hear her song... 1181 01:57:11,558 --> 01:57:13,162 Or see her dance. 1182 01:57:13,827 --> 01:57:19,004 She is Gangabai, the famous courtesan of the famous Lucknow Chowk. 1183 01:57:20,834 --> 01:57:24,008 Rascal! Swine! I'll kill you. Take back your words! 1184 01:57:24,171 --> 01:57:26,515 Why should I? Am I lying? 1185 01:57:26,673 --> 01:57:28,846 I am a descent man. I always speak the truth. 1186 01:57:29,009 --> 01:57:31,182 Speak up, are you a courtesan or not? 1187 01:57:33,180 --> 01:57:34,523 Goodness! 1188 01:57:35,515 --> 01:57:36,516 Stop it! 1189 01:57:39,186 --> 01:57:42,861 This rascal is slinging mud on the character of my pious mother. 1190 01:57:43,523 --> 01:57:48,199 Just because I rejected his offers. He wanted to buy me. 1191 01:57:48,529 --> 01:57:52,204 But he failed to do so. That's why this rascal is showing his true colors. 1192 01:57:53,033 --> 01:57:55,536 I'll kill you. - You can certainly kill me. 1193 01:57:56,036 --> 01:57:58,209 But ask your mother about the truth. 1194 01:57:59,372 --> 01:58:02,546 Wait! - Out with the truth, Gangabai. 1195 01:58:03,544 --> 01:58:08,391 Mother say that all this is nonsense. I'll kill him if he utters a word. 1196 01:58:15,722 --> 01:58:17,895 Whatever he said is true. 1197 01:59:24,124 --> 01:59:29,802 Sister...how long will you wait? It's 3 a.m. 1198 01:59:31,298 --> 01:59:32,800 Come and rest inside. 1199 01:59:38,638 --> 01:59:41,812 He will come... come inside. 1200 01:59:52,986 --> 01:59:55,830 Brother, I am very scared. 1201 01:59:56,322 --> 01:59:58,324 Useless thoughts haunt my mind. 1202 01:59:58,825 --> 02:00:02,329 It's morning and Munna hasn't returned yet. 1203 02:00:02,496 --> 02:00:04,169 May not something untoward happen with him. 1204 02:00:04,331 --> 02:00:09,337 Have faith in the Lord. Nothing will happen to him. 1205 02:00:09,836 --> 02:00:12,680 He will return. 1206 02:00:18,345 --> 02:00:23,522 My father, I will not ask anything from you after this. 1207 02:00:25,351 --> 02:00:30,699 Let Munna come home. 1208 02:01:00,386 --> 02:01:04,562 Munna is here! Brother, Munna is here. 1209 02:01:04,724 --> 02:01:05,725 What! 1210 02:01:14,567 --> 02:01:16,569 Come in. 1211 02:01:21,575 --> 02:01:24,419 Have a seat. - I'm not here to sit. 1212 02:01:24,911 --> 02:01:27,585 I came here on sister Shama's insistence. 1213 02:01:27,914 --> 02:01:30,417 Or who else will come to a courtesan's house early in the morning? 1214 02:01:31,084 --> 02:01:33,428 Look, mind your language! 1215 02:01:33,753 --> 02:01:36,755 I'll rip your tongue apart if you speak in such a manner again! 1216 02:01:36,756 --> 02:01:40,431 There are so many of them. Whom shall you stop? 1217 02:01:40,593 --> 02:01:42,766 You have being defamed in the society. 1218 02:01:43,430 --> 02:01:46,434 Why don't you accept the fact that she is a courtesan? 1219 02:01:47,768 --> 02:01:50,772 Before I do something untoward Get lost! 1220 02:01:51,271 --> 02:01:53,774 Don't forget this house belongs to sister Shama. 1221 02:01:54,274 --> 02:01:56,777 If I wish, I can kick you out of the house right away. 1222 02:01:57,444 --> 02:02:00,118 Mrs Saxena, don't take the trouble. 1223 02:02:02,282 --> 02:02:04,785 You have come... where had you been? 1224 02:02:05,452 --> 02:02:08,797 We will leave this house. - You will not do a favor on me. 1225 02:02:09,957 --> 02:02:14,463 I hope you are all right? - Take your jewelry and clothes. 1226 02:02:14,794 --> 02:02:16,967 Sister Shama has called off the engagement. - What? 1227 02:02:17,464 --> 02:02:19,808 You had trapped an innocent girl. 1228 02:02:20,800 --> 02:02:23,474 Consider yourself lucky that you are a woman. 1229 02:02:23,970 --> 02:02:26,314 God knows what would I have clone for leveling false allegations... 1230 02:02:28,808 --> 02:02:30,981 What is this? - My resignation letter. 1231 02:02:32,145 --> 02:02:34,819 What do you mean? - I want to leave this place. 1232 02:02:36,482 --> 02:02:39,827 Why? - Now what's left for me here? 1233 02:02:40,487 --> 02:02:45,163 There are a lot of things There are lots of projects to be completed. 1234 02:02:45,491 --> 02:02:49,496 Projects that you are fond of. Your mother is here... 1235 02:02:49,829 --> 02:02:52,503 For her happiness... - Roshini was her biggest happiness. 1236 02:02:53,333 --> 02:02:54,835 The engagement was called off, jewelry was returned to us... 1237 02:02:55,168 --> 02:02:59,844 So what? Lot of girls like Roshini Would like to marry you. 1238 02:03:01,174 --> 02:03:04,849 Roshini's parents are weak... They are helpless. 1239 02:03:05,846 --> 02:03:07,519 But you are not weak. 1240 02:03:08,514 --> 02:03:12,018 You are the son of a strong mother. During a very critical moment... 1241 02:03:12,185 --> 02:03:15,530 A dirty man brought forth a bitter truth before her. 1242 02:03:16,523 --> 02:03:18,525 She would have denied it, if she wished. 1243 02:03:18,692 --> 02:03:22,538 And we would have believed her. You, me and the entire society. 1244 02:03:22,862 --> 02:03:28,039 But she didn't do such a thing. Why? If she had lied... 1245 02:03:28,535 --> 02:03:31,880 You, the greatest truth of her life would have turned a false. 1246 02:03:32,038 --> 02:03:35,542 Her sacrifices, her penance would have turned fake. 1247 02:03:36,876 --> 02:03:39,550 A woman who didn't fear the circumstances... 1248 02:03:40,546 --> 02:03:44,221 Didn't run away from the truth... She cultivated you with her blood... 1249 02:03:44,551 --> 02:03:47,555 And brought forth the truth in your form before the world. 1250 02:03:48,221 --> 02:03:52,567 You want to kill her desires? I still remember that day... 1251 02:03:53,059 --> 02:03:59,066 Your voice had surpassed the voice of experienced guys in the same office. 1252 02:03:59,566 --> 02:04:04,914 That time I had realized that you are such a guy whose faith will make... 1253 02:04:04,971 --> 02:04:06,575 Him a successful person one day. 1254 02:04:07,574 --> 02:04:12,250 Today you want to break that faith? Wish to strangle your mother's pride? 1255 02:04:13,580 --> 02:04:16,254 It's you who can convince the world about the greatness of a woman. 1256 02:04:17,584 --> 02:04:21,430 Go, kiss your mother's hand and tell her that... 1257 02:04:21,922 --> 02:04:25,597 That you are not at all ashamed to be her son. 1258 02:04:26,259 --> 02:04:30,264 I am not Sameefis mother. He isn't a courtesan's son. 1259 02:04:30,931 --> 02:04:34,777 She gave him birth and now she refuses to accept him as her son. 1260 02:04:34,934 --> 02:04:38,609 My lord! What a white lie! 1261 02:04:38,771 --> 02:04:44,119 I swear on god, I speak the truth. I didn't gave birth to him. 1262 02:04:44,945 --> 02:04:49,291 So many years have passed, but I feel the incident... 1263 02:04:49,382 --> 02:04:50,950 just took place yesterday. 1264 02:04:50,951 --> 02:04:55,127 One day in the temple he held my saree and said to me... 1265 02:04:55,955 --> 02:04:58,629 lam Munna. Your Munna. 1266 02:05:02,962 --> 02:05:06,136 My Munna? - Didn't you recognized me? 1267 02:05:08,468 --> 02:05:11,642 When you went to the Lord's abode after getting upset with father... 1268 02:05:12,138 --> 02:05:14,140 I was very small. 1269 02:05:14,641 --> 02:05:18,316 I grew up when you didn't come for a long time. 1270 02:05:20,647 --> 02:05:24,322 I understood. That motherless innocent child had considered... 1271 02:05:24,417 --> 02:05:26,988 me to be his mother based on the photograph which his father... 1272 02:05:27,053 --> 02:05:28,657 had given him. 1273 02:05:29,823 --> 02:05:31,825 Father told me the truth, right mother? 1274 02:05:32,659 --> 02:05:38,507 Yes. But I am not your mother. 1275 02:05:40,333 --> 02:05:42,335 The tears rolling down from his eyes... 1276 02:05:43,003 --> 02:05:47,679 His painful cries... Even today I remember it... 1277 02:05:48,674 --> 02:05:51,678 You are my mother. You are lying. 1278 02:05:51,845 --> 02:05:54,689 You are telling me for you are upset With father. 1279 02:05:55,181 --> 02:05:59,186 Even I am not talking to father. lam upset with him. 1280 02:06:00,686 --> 02:06:06,034 Seeing him sob a mother's heart was tormented... 1281 02:06:06,693 --> 02:06:11,540 I extended my empty hands and gathered the flower of love... 1282 02:06:11,631 --> 02:06:13,702 which was craving for affection... I held it close to my heart. 1283 02:06:14,367 --> 02:06:18,713 I did a mistake. A grave mistake. 1284 02:06:19,706 --> 02:06:24,712 A woman who stays at a brothel had gone blind with affection and... 1285 02:06:24,777 --> 02:06:26,051 became a mother. 1286 02:06:26,712 --> 02:06:30,057 She forgot that the word courtesan Which has been etched... 1287 02:06:30,149 --> 02:06:33,722 on her forehead will become dangerous for her son. 1288 02:06:34,053 --> 02:06:38,729 It will snatch his smile and his happiness from him. 1289 02:06:39,392 --> 02:06:44,398 Don't punish those two lives for my mistake by breaking the alliance. 1290 02:06:44,898 --> 02:06:48,072 Even you are a mother. I have gathered courage and come... 1291 02:06:48,134 --> 02:06:51,581 with a great hope to you that after knowing everything... 1292 02:06:51,738 --> 02:06:56,744 Do you think I am a kid? Who will trust you and your story. 1293 02:06:57,176 --> 02:07:00,919 Yes, if you had said you are his mother... 1294 02:07:01,248 --> 02:07:05,094 But you don't know who his father is, we would have trusted you. 1295 02:07:05,752 --> 02:07:10,599 Believe me or not, but Sameer is not my child! 1296 02:07:10,924 --> 02:07:15,100 People like you who do not let these children... 1297 02:07:15,195 --> 02:07:16,765 walk with their head held high... 1298 02:07:17,096 --> 02:07:23,775 I have noticed, as a courtesan that those innocent children... 1299 02:07:24,103 --> 02:07:31,783 are children of the pious and saintly person. 1300 02:07:32,111 --> 02:07:35,786 You are crossing your limits! Stay in your limit. 1301 02:07:36,115 --> 02:07:39,119 Get lost! Or else I will Kick you out of the house. 1302 02:07:39,285 --> 02:07:45,634 Kick her out. She has contaminated the house by stepping into it. 1303 02:07:55,468 --> 02:07:58,813 Mother, you...? You are crying? 1304 02:08:03,143 --> 02:08:04,816 Come here. 1305 02:08:06,813 --> 02:08:08,156 Wait here. 1306 02:08:10,316 --> 02:08:14,662 What happened mother? Mother... - You call a courtesan 'mother'? 1307 02:08:14,821 --> 02:08:17,165 Are you out of your senses? - What are you saying? 1308 02:08:17,991 --> 02:08:23,839 Wait. Why run after the filth? - You harbor such thoughts for her. 1309 02:08:24,163 --> 02:08:28,168 I really regret to know this. - It's she who is upset... 1310 02:08:28,268 --> 02:08:31,681 For we called off the engagement and broke the alliance. 1311 02:08:32,172 --> 02:08:36,177 What?You broke the engagement? What did you do mother? 1312 02:08:36,509 --> 02:08:39,513 You are stunned as though the skies have come down. 1313 02:08:39,846 --> 02:08:42,850 How will our daughter marry the son of a courtesan? 1314 02:08:43,182 --> 02:08:46,857 Had I got married to him, and then you would have come to know... 1315 02:08:47,187 --> 02:08:50,532 That he is a courtesan's son...Would you have forced me to divorce him? 1316 02:08:50,857 --> 02:08:55,863 Would you have kill our children? Speak up, what would you have clone? 1317 02:08:56,029 --> 02:08:59,704 It was our good luck that this untoward incident didn't happen. 1318 02:08:59,866 --> 02:09:02,210 Or else I would have died Out of shame. 1319 02:09:02,702 --> 02:09:05,876 I would have drowned with shame. 1320 02:09:06,373 --> 02:09:08,375 No woman is born as a courtesan, grandmother. 1321 02:09:09,208 --> 02:09:12,883 There is no woman in the world Who wishes to be a courtesan. 1322 02:09:14,881 --> 02:09:19,557 Every woman desires to be Someone's mother, sister or... 1323 02:09:20,219 --> 02:09:22,221 Someone's wife. 1324 02:09:22,722 --> 02:09:25,225 But what is the place of a courtesan's son in the society... 1325 02:09:25,324 --> 02:09:26,325 do you know that? 1326 02:09:26,726 --> 02:09:30,230 Take the blood of the courtesan and of a descent person... 1327 02:09:30,897 --> 02:09:37,906 And ask the society, can they tell the difference between the blood? 1328 02:09:40,907 --> 02:09:46,414 Respect the feelings of mother. Applaud her greatness. 1329 02:09:47,246 --> 02:09:49,920 The only thought of the truth Which makes one shudder... 1330 02:09:50,917 --> 02:09:53,591 Mother accepted that truth with her head held high amongst thousands. 1331 02:09:55,254 --> 02:09:57,427 Only a great soul can do such a thing. 1332 02:09:59,259 --> 02:10:03,935 My dream will be fulfilled when I become her daughter-in-law and... 1333 02:10:04,764 --> 02:10:06,437 Accept her as my mother. 1334 02:10:06,933 --> 02:10:09,277 The intoxication of love will Wear off within no time, Roshini. 1335 02:10:09,602 --> 02:10:12,776 When you come across people after becoming Sameefis wife... 1336 02:10:13,272 --> 02:10:15,616 Will you able to say that with your head held high... 1337 02:10:15,942 --> 02:10:19,788 That you are proud to be a wife of such a husband whose... 1338 02:10:19,945 --> 02:10:21,447 Mother is a courtesan? 1339 02:10:21,948 --> 02:10:24,292 Why should I feel ashamed? It's you who taught me to always... 1340 02:10:24,350 --> 02:10:26,352 Speak the truth holding your head high. 1341 02:10:27,286 --> 02:10:33,293 And father, you know goodness has always been stiff led by this society 1342 02:10:34,460 --> 02:10:39,307 Support me. Don't let my life turn into a hell just for the.. 1343 02:10:39,399 --> 02:10:40,469 Sake of society's fear. 1344 02:10:42,301 --> 02:10:46,807 I wanted to know what is right and what is wrong. 1345 02:10:47,306 --> 02:10:50,310 Realize this and fight for your right. 1346 02:10:50,810 --> 02:10:54,986 I am with you. You will marry Sameer. 1347 02:10:56,315 --> 02:10:59,319 Are you in your senses? - Yes. 1348 02:10:59,819 --> 02:11:02,993 What do you mean? You will be insulting your family's honor... 1349 02:11:03,155 --> 02:11:05,157 By making a courtesan's son your son-in-law. 1350 02:11:05,491 --> 02:11:07,835 Not only my family's name will be honoured... 1351 02:11:08,327 --> 02:11:10,830 this will also enlighten the minds of many people 1352 02:11:11,163 --> 02:11:14,007 Hell with it! Our honor will be defamed. 1353 02:11:14,166 --> 02:11:15,509 Our religion will be tainted. 1354 02:11:16,335 --> 02:11:20,340 No religion says that, you should sacrifice innocent lives for the... 1355 02:11:20,440 --> 02:11:22,010 Sake of your family's prestige. 1356 02:11:22,341 --> 02:11:25,015 Today when I am going to fulfill the truth in the form of my duty... 1357 02:11:25,511 --> 02:11:29,015 You wish to become a hurdle? 1358 02:11:29,682 --> 02:11:32,356 When you cannot be with me and face the world... 1359 02:11:32,852 --> 02:11:34,854 Then don't become a hurdle for me. 1360 02:11:35,688 --> 02:11:37,361 Come, dear. 1361 02:11:40,359 --> 02:11:42,361 Please sit. I'll call mother. 1362 02:11:45,865 --> 02:11:49,210 Uncle... - What is it, son? 1363 02:11:49,368 --> 02:11:51,370 Where is mother? The chairman is here to meet her. 1364 02:11:51,470 --> 02:11:53,472 She is in the factory where toys are manufactured. 1365 02:11:55,041 --> 02:11:57,043 Quickly change. - All right. 1366 02:11:59,379 --> 02:12:02,383 Sir, please have a seat. Mother has gone to the workshop. 1367 02:12:02,481 --> 02:12:08,397 I'll go and call her. - No, we will come with you. 1368 02:12:19,064 --> 02:12:23,069 This photograph? Here...? - My childhood photograph. 1369 02:12:27,073 --> 02:12:31,920 Your childhood photograph? This is your photograph? 1370 02:12:32,411 --> 02:12:34,413 Yes. What is the matter? 1371 02:12:40,086 --> 02:12:42,430 Son, this is your photograph? 1372 02:12:45,090 --> 02:12:49,095 Son... I searched for you everywhere. 1373 02:12:49,762 --> 02:12:54,609 I searched the entire world. But I couldn't find you. 1374 02:12:57,102 --> 02:13:01,278 Now that you have met me... You are so close to my heart. 1375 02:13:01,440 --> 02:13:03,442 I didn't understand. - You won't understand. 1376 02:13:03,776 --> 02:13:05,449 What is the matter? - Nothing, dear. 1377 02:13:05,778 --> 02:13:08,452 Take me to your mother. - Let's go. 1378 02:13:19,125 --> 02:13:20,798 Going to your mother's house? - Yes. 1379 02:13:21,127 --> 02:13:23,300 Come with me. - Where? - Anywhere. 1380 02:13:23,463 --> 02:13:25,465 But... - I said, come with me. 1381 02:13:25,632 --> 02:13:28,476 Mother, come... - Let's go. - Come on. 1382 02:13:28,568 --> 02:13:30,309 Let's go. - Okay. 1383 02:13:35,975 --> 02:13:36,976 Mother... 1384 02:13:39,645 --> 02:13:43,821 Sister, the way you were treated today In my house... 1385 02:13:45,151 --> 02:13:47,153 I am ashamed for that. 1386 02:13:48,487 --> 02:13:56,167 My friendship was tainted and my trust was beseeched years back... 1387 02:13:57,163 --> 02:14:00,167 And my soul is punishing me till this date. 1388 02:14:01,166 --> 02:14:05,171 The mother and daughter are Responsible for it. 1389 02:14:08,174 --> 02:14:13,522 I could neither forgive them nor myself. 1390 02:14:14,180 --> 02:14:19,528 But today... your favor has given My friendship, my trust and.. 1391 02:14:19,585 --> 02:14:21,189 My life a new lease of life. 1392 02:14:22,188 --> 02:14:26,034 I saw the childhood photograph Of Sameer in your house. 1393 02:14:26,693 --> 02:14:32,541 You don't know Sameer is the estranged son of my friend Bharat. 1394 02:14:37,703 --> 02:14:41,879 It was our good luck that you brought him up. 1395 02:14:43,876 --> 02:14:47,221 Still you feel ashamed to seek forgiveness from this Goddess? 1396 02:14:47,379 --> 02:14:49,552 Go, touch her feet and seek for forgiveness.. 1397 02:15:00,559 --> 02:15:05,565 I don't deserve her forgiveness.. 1398 02:15:07,233 --> 02:15:10,237 Touch her feet. She might bless you. 1399 02:15:17,910 --> 02:15:21,084 May you live long. 1400 02:15:22,247 --> 02:15:25,592 You are so fortunate. 1401 02:15:26,252 --> 02:15:29,426 Today you met your near and dear ones. 1402 02:15:31,256 --> 02:15:36,262 You had to face embarrassment Because of me. 1403 02:15:37,262 --> 02:15:39,435 Forgive me, if you can. - Mother... 1404 02:15:40,766 --> 02:15:44,111 I swear on you I will never Forgive Lord... 1405 02:15:44,603 --> 02:15:46,605 He did this grave injustice for not letting you... 1406 02:15:46,705 --> 02:15:47,706 be my biological mother. 118474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.