All language subtitles for jane.the.virgin.s05e01.720p.hdtv.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,806 Ah, friends, when we last left our Jane, 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,078 her world was turned upside down. 3 00:00:05,103 --> 00:00:08,212 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,492 - plus... - I was actually planning on proposing. 5 00:00:11,198 --> 00:00:12,676 But then he started to pull away, 6 00:00:12,701 --> 00:00:15,329 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:15,371 --> 00:00:17,164 Also devastated, Petra. 8 00:00:17,206 --> 00:00:18,304 See, she lied 9 00:00:18,329 --> 00:00:20,578 to her girlfriend J.R. To protect herself, 10 00:00:20,602 --> 00:00:22,729 but then J.R. Found out the truth. 11 00:00:22,754 --> 00:00:23,539 I know 12 00:00:23,564 --> 00:00:24,977 you murdered your sister. 13 00:00:25,002 --> 00:00:27,609 And Petra tried to explain, but J.R. Left her. 14 00:00:27,625 --> 00:00:30,597 That is, until she realized Petra was in real trouble. 15 00:00:30,648 --> 00:00:32,650 And luckily, J.R. Got back in time 16 00:00:33,164 --> 00:00:34,819 No! 17 00:00:34,861 --> 00:00:36,446 And that's not even the craziest part. 18 00:00:36,487 --> 00:00:37,968 The craziest part was... 19 00:00:37,993 --> 00:00:40,335 Well, let's just dive in. 20 00:00:41,730 --> 00:00:45,067 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 21 00:00:45,320 --> 00:00:48,584 she celebrated her very first day of the dead. 22 00:00:48,609 --> 00:00:50,998 Wait! Are those actual dead people? 23 00:01:16,727 --> 00:01:18,874 I can't believe he's gone. 24 00:01:25,506 --> 00:01:27,952 And so, friends, after Michael died, 25 00:01:27,977 --> 00:01:30,313 Jane did her best to keep him alive. 26 00:01:30,354 --> 00:01:32,124 I just miss him so much. 27 00:01:32,149 --> 00:01:33,671 I miss his laugh. 28 00:01:33,990 --> 00:01:37,513 And the way he used to crack up at his own impressions. 29 00:01:43,867 --> 00:01:46,374 And man, did he love that freakin' cat. 30 00:01:49,562 --> 00:01:51,835 And so, Mateo, that's what this day is all about. 31 00:01:51,860 --> 00:01:54,647 We tell stories to keep Michael alive. 32 00:01:56,341 --> 00:01:58,531 But friends, she didn't expect him 33 00:01:58,556 --> 00:02:01,171 to actually come back from the freakin' dead. 34 00:02:10,518 --> 00:02:12,932 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 35 00:02:23,098 --> 00:02:25,312 Bo, Bo, hey. Come here. 36 00:02:25,789 --> 00:02:26,998 Come here, buddy. 37 00:02:28,249 --> 00:02:29,917 Come here. Come here, buddy. 38 00:02:32,292 --> 00:02:33,335 Michael? 39 00:02:33,959 --> 00:02:35,155 Actually, 40 00:02:35,960 --> 00:02:38,515 I go by Jason now, ma'am. 41 00:02:39,165 --> 00:02:40,187 Ma'am? 42 00:02:40,667 --> 00:02:42,088 Uh, Jane. 43 00:02:42,734 --> 00:02:43,741 Right? 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,368 He has amnesia. 45 00:02:49,618 --> 00:02:50,806 What? 46 00:02:50,974 --> 00:02:52,475 Amnesia. 47 00:02:53,812 --> 00:02:55,064 What? 48 00:02:56,195 --> 00:02:57,437 Like, 49 00:02:57,969 --> 00:02:59,038 no memory. 50 00:03:00,818 --> 00:03:02,758 You don't remember me? 51 00:03:04,738 --> 00:03:06,390 No, ma'am. 52 00:03:22,228 --> 00:03:24,727 Jane, breathe... 53 00:03:25,261 --> 00:03:27,391 Okay. To do this formally... 54 00:03:32,710 --> 00:03:33,968 I don't understand. 55 00:03:34,142 --> 00:03:35,412 You were dead. 56 00:03:36,445 --> 00:03:38,531 He was dead. We buried him. 57 00:03:38,648 --> 00:03:40,641 Rose orchestrated everything. 58 00:03:41,502 --> 00:03:43,133 Michael is alive. 59 00:03:43,413 --> 00:03:44,373 What? 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,796 I faked his death. 61 00:03:47,097 --> 00:03:49,031 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 62 00:03:49,056 --> 00:03:51,437 and then my EMT drivers took him away. 63 00:03:52,188 --> 00:03:53,795 You wouldn't believe how easy it was 64 00:03:53,820 --> 00:03:55,572 to incentivize a morgue pathologist 65 00:03:55,597 --> 00:03:58,253 with a gambling problem to sign a death certificate. 66 00:03:58,453 --> 00:03:59,734 So, yes. 67 00:04:00,587 --> 00:04:01,959 He lives. 68 00:04:02,526 --> 00:04:04,790 He lives. 69 00:04:05,237 --> 00:04:07,156 Unfortunately, he does 70 00:04:07,197 --> 00:04:09,158 have amnesia, though. 71 00:04:09,684 --> 00:04:11,535 Goes by Jason now. 72 00:04:12,227 --> 00:04:13,603 After Jason Bourne. 73 00:04:13,812 --> 00:04:16,046 I always did love a good play on words. 74 00:04:16,231 --> 00:04:18,506 - H-how did you...? - Electroshock therapy 75 00:04:18,531 --> 00:04:21,157 focused on the hippocampus and temporal lobe. 76 00:04:21,468 --> 00:04:22,750 Until it worked. 77 00:04:23,397 --> 00:04:24,208 Where... 78 00:04:24,671 --> 00:04:26,444 - Is he? - Mm. 79 00:04:26,953 --> 00:04:28,906 I'll tell you where Michael is 80 00:04:28,931 --> 00:04:31,406 when you tell me where Luisa is. 81 00:04:32,125 --> 00:04:34,248 I got a DNA test. 82 00:04:34,909 --> 00:04:36,439 It's him, Jane. 83 00:04:40,199 --> 00:04:42,235 Inhala, exhala, Jane. 84 00:04:43,787 --> 00:04:44,891 Rafael: Go on. 85 00:04:45,288 --> 00:04:46,969 Why don't you tell her your story? 86 00:04:47,520 --> 00:04:49,358 Actually, can you? 87 00:04:49,634 --> 00:04:52,171 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 88 00:04:52,535 --> 00:04:53,945 You should really tell her. 89 00:04:55,971 --> 00:04:57,635 Well, four years ago, 90 00:04:57,687 --> 00:05:00,209 I woke up in a field in Montana 91 00:05:00,234 --> 00:05:02,541 with no memories. 92 00:05:03,415 --> 00:05:05,516 Um, some lady was there, um, 93 00:05:05,984 --> 00:05:07,969 said I should start over, 94 00:05:08,624 --> 00:05:10,039 so that's what I did. 95 00:05:10,064 --> 00:05:12,637 Didn't you try to find out who you were? 96 00:05:13,064 --> 00:05:15,059 The lady said that I was in 97 00:05:15,084 --> 00:05:16,671 a whole lot of trouble, so... 98 00:05:17,569 --> 00:05:20,389 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 99 00:05:22,705 --> 00:05:24,995 You were a really good guy. 100 00:05:27,936 --> 00:05:29,085 Anyway, I should 101 00:05:29,110 --> 00:05:30,915 take Bo out to do his thing. 102 00:05:39,659 --> 00:05:41,234 - Hello? - We couldn't wait. 103 00:05:41,259 --> 00:05:42,611 Are you engaged? 104 00:05:42,858 --> 00:05:44,382 Oh. No. 105 00:05:44,681 --> 00:05:46,406 But she might be married. 106 00:05:46,443 --> 00:05:48,570 Hon, i-is everything okay? 107 00:05:50,883 --> 00:05:52,807 - Um, can-can you...? - Yeah, yeah. 108 00:05:54,135 --> 00:05:55,103 Hey, hello? 109 00:05:55,128 --> 00:05:55,968 Yeah. 110 00:05:55,993 --> 00:05:58,296 And so, friends, the story spread quickly... 111 00:05:58,816 --> 00:06:00,851 Michael's alive? 112 00:06:02,860 --> 00:06:04,156 As stories do. 113 00:06:06,711 --> 00:06:08,450 Until it didn't. 114 00:06:08,836 --> 00:06:11,053 To be fair, Petra was also dealing 115 00:06:11,078 --> 00:06:12,454 with an unexpected return. 116 00:06:12,679 --> 00:06:14,957 This whole time, it was you? Get the gun. 117 00:06:15,469 --> 00:06:17,523 Who is it? Who did I just shoot? 118 00:06:18,877 --> 00:06:20,337 My ex-husband. 119 00:06:20,379 --> 00:06:22,273 - Milos. - To remind you... 120 00:06:29,444 --> 00:06:30,868 I can't believe this. 121 00:06:30,893 --> 00:06:33,352 I was just trying to get you in jail, 122 00:06:33,377 --> 00:06:35,062 since you get me in jail. 123 00:06:35,111 --> 00:06:36,733 Not a great one, apparently. 124 00:06:36,758 --> 00:06:38,392 You were going to kill me. 125 00:06:38,425 --> 00:06:39,802 Oh, stop. 126 00:06:39,827 --> 00:06:42,121 - I wasn't going to kill you. - You saved my life. 127 00:06:42,146 --> 00:06:43,939 Just scare you. Maybe... 128 00:06:43,981 --> 00:06:46,077 Shoot off a leg or something. 129 00:06:46,942 --> 00:06:49,570 Wait. Why are you looking like that? 130 00:06:49,612 --> 00:06:50,988 Are you two really dating? 131 00:06:51,030 --> 00:06:52,218 What? 132 00:06:52,257 --> 00:06:54,875 I read all of Petra's e-mails and texts. 133 00:06:54,900 --> 00:06:57,312 Oops, forgot one last reminder. 134 00:06:59,109 --> 00:07:01,903 I thought that was just cover since you were working together. 135 00:07:02,984 --> 00:07:04,944 Now I know why you didn't love me. 136 00:07:05,959 --> 00:07:07,113 You are lesbian. 137 00:07:07,829 --> 00:07:10,437 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 138 00:07:10,462 --> 00:07:11,774 But sure, 139 00:07:11,799 --> 00:07:13,467 we'll go with the lesbian thing. 140 00:07:13,492 --> 00:07:15,016 I'm calling the police. 141 00:07:15,842 --> 00:07:17,226 Wait. 142 00:07:17,371 --> 00:07:19,238 Are you sure you want to call police 143 00:07:19,263 --> 00:07:21,006 on man that owns 144 00:07:21,250 --> 00:07:23,321 two-thirds of Marbella hotel? 145 00:07:24,077 --> 00:07:24,852 What? 146 00:07:25,153 --> 00:07:28,180 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 147 00:07:28,297 --> 00:07:30,788 and gives to cute little baby ferrets. 148 00:07:30,813 --> 00:07:31,834 I don't understand 149 00:07:31,859 --> 00:07:32,873 It was simple. 150 00:07:32,874 --> 00:07:36,227 Just like Cambridge analytica- Facebook project. 151 00:07:36,683 --> 00:07:38,897 I target Luisa perfectly, 152 00:07:38,922 --> 00:07:40,808 get her to donate to my charity, 153 00:07:41,109 --> 00:07:42,587 and now, 154 00:07:42,612 --> 00:07:43,968 I own hotel. 155 00:07:45,279 --> 00:07:46,586 For my freedom, 156 00:07:46,832 --> 00:07:48,140 I give back to you. 157 00:07:51,269 --> 00:07:53,020 Y-you're actually considering this? 158 00:07:53,061 --> 00:07:54,968 - I can't believe it. - What? No, I-I wasn't... 159 00:07:54,993 --> 00:07:57,133 - You were. I just saw you! - I was... surprised. 160 00:07:57,158 --> 00:07:59,024 Yes. This guy just tried to kill you. 161 00:07:59,049 --> 00:08:00,977 - I actually don't think he'd kill me. - He should be in prison. 162 00:08:01,002 --> 00:08:02,524 And the fact that you just hesitated 163 00:08:02,549 --> 00:08:04,604 is exactly why I can't be with you. 164 00:08:05,301 --> 00:08:07,695 No, don't-don't, don't say that. I... 165 00:08:07,720 --> 00:08:09,164 I was just surprised, okay? 166 00:08:09,189 --> 00:08:10,607 Here, look, I'm calling them now. 167 00:08:10,766 --> 00:08:12,716 Milos, you're going to jail. 168 00:08:15,013 --> 00:08:16,310 Where is he? 169 00:08:16,897 --> 00:08:18,983 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 170 00:08:19,008 --> 00:08:20,751 Should we go look for him? 171 00:08:24,272 --> 00:08:26,219 I'm... sure that 172 00:08:27,274 --> 00:08:28,626 Jason is fine. 173 00:08:29,016 --> 00:08:30,812 He's just getting air. 174 00:08:36,125 --> 00:08:37,359 Hey, Petra. 175 00:08:39,081 --> 00:08:40,267 What? 176 00:08:40,572 --> 00:08:42,240 Okay, okay, I'm coming. 177 00:08:42,805 --> 00:08:44,571 - Huh? - I have to go get the girls. 178 00:08:44,744 --> 00:08:46,120 Milos is back. 179 00:08:46,563 --> 00:08:47,967 Don't worry, everything's okay. 180 00:08:47,992 --> 00:08:50,053 Oh, my god, okay. Of course, go. 181 00:08:50,828 --> 00:08:53,206 I should wait here for... him. 182 00:09:44,479 --> 00:09:45,897 I'm about ready to hit the hay. 183 00:09:47,512 --> 00:09:49,087 Point me towards a motel? 184 00:09:49,868 --> 00:09:51,400 No, you should stay here. 185 00:09:51,425 --> 00:09:52,822 We'll all stay at my abuela's place. 186 00:09:53,021 --> 00:09:53,846 Okay. 187 00:09:54,416 --> 00:09:55,610 Just for tonight. 188 00:09:55,635 --> 00:09:56,781 Okay. 189 00:09:57,057 --> 00:09:59,184 Ah, yes, how do you say good-bye 190 00:09:59,226 --> 00:10:01,895 to your ex-husband who recently returned from the dead? 191 00:10:04,751 --> 00:10:05,943 Awkward hug. 192 00:10:06,337 --> 00:10:07,726 Good to know. 193 00:10:17,651 --> 00:10:19,211 When Rogelio de la Vega 194 00:10:19,235 --> 00:10:20,440 was 45... 195 00:10:20,465 --> 00:10:22,157 okay, 46 years old, 196 00:10:22,238 --> 00:10:23,713 he prepared himself to see 197 00:10:23,738 --> 00:10:26,002 his best brogelio Michael again, 198 00:10:26,356 --> 00:10:28,572 after four long years. 199 00:10:28,659 --> 00:10:29,899 Can you move 200 00:10:30,098 --> 00:10:32,638 over, like, a little? 201 00:10:33,411 --> 00:10:34,998 Now, Jane? 202 00:10:35,493 --> 00:10:38,502 I want you to prepare yourself for the possibility 203 00:10:38,544 --> 00:10:40,510 that once Michael sees me, 204 00:10:40,821 --> 00:10:43,174 his memory might instantly return. 205 00:10:43,199 --> 00:10:44,494 Thanks for the heads-up. 206 00:10:44,519 --> 00:10:47,673 You're welcome. I just don't want you to be offended 207 00:10:47,698 --> 00:10:49,666 if/when that happens. 208 00:10:50,351 --> 00:10:52,061 You look pretty. 209 00:10:52,228 --> 00:10:53,431 - Thank you. - Oh. 210 00:10:53,584 --> 00:10:55,986 I don't. Do I? 211 00:10:56,335 --> 00:10:58,562 Just normal. 212 00:10:59,322 --> 00:11:01,714 So I, uh, I told Mateo 213 00:11:02,064 --> 00:11:03,845 we're gonna delay our move a little. 214 00:11:04,657 --> 00:11:07,781 Our move in. We're supposed to move in today. 215 00:11:07,854 --> 00:11:10,086 Yeah, but with everything going on, I just... 216 00:11:10,655 --> 00:11:12,115 Didn't think it'd be the best day. 217 00:11:12,656 --> 00:11:13,970 Thank you. 218 00:11:25,247 --> 00:11:26,207 Ma'am. 219 00:11:26,232 --> 00:11:27,776 Just Xo is fine. 220 00:11:29,175 --> 00:11:30,588 Alba Villanueva. 221 00:11:31,237 --> 00:11:33,229 You can call me "ma'am." 222 00:11:35,293 --> 00:11:37,760 Does any of this look familiar? 223 00:11:43,583 --> 00:11:44,995 No. 224 00:11:45,044 --> 00:11:46,212 Oh. 225 00:11:48,671 --> 00:11:50,094 Stay. It's okay. 226 00:11:51,121 --> 00:11:52,813 Actually, this was your cat. 227 00:11:53,439 --> 00:11:55,948 Well, you can keep him. 228 00:11:56,339 --> 00:11:58,175 - Her. - Either way, 229 00:11:58,200 --> 00:12:00,018 I'm not a cat person, so... 230 00:12:07,526 --> 00:12:08,694 Hi, there. 231 00:12:09,072 --> 00:12:10,104 Yes. 232 00:12:10,964 --> 00:12:12,081 It is me. 233 00:12:13,555 --> 00:12:15,221 And I have missed you. 234 00:12:20,893 --> 00:12:22,339 How do we know each other? 235 00:12:22,364 --> 00:12:23,824 Well, we are best friends. 236 00:12:24,563 --> 00:12:26,439 And also I'm Jane's father. 237 00:12:26,622 --> 00:12:27,829 And of course, 238 00:12:27,853 --> 00:12:30,801 I am Rogelio de la Vega. 239 00:12:35,038 --> 00:12:37,214 Rogelio de la Vega. 240 00:12:39,783 --> 00:12:41,652 Rogelio de la Vega. 241 00:12:43,992 --> 00:12:45,118 Nothing? 242 00:12:45,143 --> 00:12:46,771 Sorry, sir. 243 00:12:48,334 --> 00:12:49,637 Okay. 244 00:12:50,992 --> 00:12:52,436 We'll find him. 245 00:12:52,461 --> 00:12:54,159 Milos won't get near the hotel. 246 00:12:54,422 --> 00:12:55,308 Thank you. 247 00:12:56,559 --> 00:12:58,089 Don't be brave. 248 00:12:58,596 --> 00:13:00,292 Maybe sleep somewhere else tonight. 249 00:13:01,018 --> 00:13:02,495 Your place? 250 00:13:02,745 --> 00:13:03,643 Sorry. 251 00:13:03,668 --> 00:13:06,588 I'll be fine. I-I hired private security at night, 252 00:13:07,485 --> 00:13:10,273 and Raf's gonna keep the girls 'till they catch him. 253 00:13:13,345 --> 00:13:14,849 J.R., wait. 254 00:13:16,097 --> 00:13:18,652 I'll come by to get my stuff in a couple days. 255 00:13:20,136 --> 00:13:22,034 It would be better if you weren't there. 256 00:13:27,323 --> 00:13:28,943 Stop her, please. 257 00:13:29,265 --> 00:13:30,940 She isn't a suspect. 258 00:13:31,196 --> 00:13:33,119 In the name of love? 259 00:13:33,823 --> 00:13:35,698 And speaking of love... 260 00:13:35,760 --> 00:13:36,779 Sorry, ma'am. 261 00:13:36,928 --> 00:13:38,115 It's mom. 262 00:13:38,654 --> 00:13:39,991 It doesn't matter 263 00:13:40,016 --> 00:13:41,626 you don't remember me. 264 00:13:42,269 --> 00:13:43,851 I remember you. 265 00:13:47,486 --> 00:13:49,920 I can't believe you're alive. 266 00:13:50,431 --> 00:13:53,643 And I just love you so much. 267 00:13:56,808 --> 00:13:59,298 Now, we really need to get going if we're gonna make it 268 00:13:59,323 --> 00:14:01,158 to the neurologist on time. 269 00:14:02,310 --> 00:14:03,535 Are you ready? 270 00:14:03,577 --> 00:14:04,870 You want me to come? 271 00:14:05,395 --> 00:14:06,733 Of course, Jane. 272 00:14:09,562 --> 00:14:10,771 Good luck. 273 00:14:17,428 --> 00:14:19,847 Well, we'll just see, I guess. 274 00:14:20,512 --> 00:14:22,275 Doctors perform miracles. 275 00:14:22,300 --> 00:14:23,801 I mean, if they can erase crow's feet, 276 00:14:23,843 --> 00:14:25,803 surely they can recover memories, right? 277 00:14:29,507 --> 00:14:31,033 - Hello? - Rogelio, 278 00:14:31,058 --> 00:14:33,555 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 279 00:14:33,580 --> 00:14:35,624 Think about how hard this must be for him. 280 00:14:36,716 --> 00:14:38,449 Oh, my god. You're so right. 281 00:14:38,670 --> 00:14:40,272 I must be there for him. 282 00:14:40,393 --> 00:14:42,276 He must be going through so much. 283 00:14:42,301 --> 00:14:43,528 True, for the record. 284 00:14:43,553 --> 00:14:45,931 Between Jane and Petra and... 285 00:14:45,956 --> 00:14:47,729 Luisa. How are you? 286 00:14:47,823 --> 00:14:50,182 You remember Rafael's sister, right? 287 00:14:50,207 --> 00:14:51,690 I am so sorry, again, 288 00:14:51,715 --> 00:14:53,150 for giving Rose your location. 289 00:14:53,183 --> 00:14:54,493 Rose's former lover. 290 00:14:54,526 --> 00:14:56,345 No, I understand. 291 00:14:56,370 --> 00:14:59,229 I mean, what choice did you have? 292 00:14:59,365 --> 00:15:00,901 Luisa is also a vegan, 293 00:15:00,926 --> 00:15:03,261 although that information is not relevant here. 294 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 Did Rose make contact? 295 00:15:05,111 --> 00:15:06,464 She did. 296 00:15:07,280 --> 00:15:08,875 It is relevant here. 297 00:15:08,900 --> 00:15:11,878 I don't understand. Why would she hide Michael 298 00:15:11,903 --> 00:15:13,425 and give him amnesia? 299 00:15:14,692 --> 00:15:16,456 She refused to say. 300 00:15:16,573 --> 00:15:17,874 Let me guess. 301 00:15:18,093 --> 00:15:20,713 She'll only tell me if I go see her? 302 00:15:20,738 --> 00:15:22,042 I'd never ask you to do that. 303 00:15:22,067 --> 00:15:24,319 You need to get as far away from her as possible. 304 00:15:27,662 --> 00:15:29,401 I don't remember anything. 305 00:15:29,426 --> 00:15:30,994 Understandable. 306 00:15:31,321 --> 00:15:34,463 The brain scans show evidence of excessive ECT... 307 00:15:34,488 --> 00:15:35,721 electroshock... 308 00:15:35,746 --> 00:15:37,948 Primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 309 00:15:38,161 --> 00:15:40,622 Both play important roles in memory processing. 310 00:15:41,434 --> 00:15:43,714 In particular, amnesiac patients... 311 00:15:47,695 --> 00:15:48,828 Jane? 312 00:15:49,157 --> 00:15:50,825 Do I have something on my face? 313 00:15:50,867 --> 00:15:52,428 Yeah, you have a little Michael 314 00:15:52,452 --> 00:15:54,662 - on your face. - No, no, nothing. 315 00:15:54,704 --> 00:15:56,581 So, what does this all mean? 316 00:15:56,918 --> 00:15:58,518 Will he get his memory back? 317 00:15:58,543 --> 00:15:59,874 Each case is different. 318 00:16:00,145 --> 00:16:01,836 There's so much we don't know 319 00:16:01,861 --> 00:16:03,281 about the brain. 320 00:16:03,306 --> 00:16:05,500 It's really not an exact science. 321 00:16:05,525 --> 00:16:06,860 Well, what do we do? 322 00:16:06,885 --> 00:16:08,156 To help him? 323 00:16:08,947 --> 00:16:11,253 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 324 00:16:11,278 --> 00:16:13,405 Familiar people, places, things... 325 00:16:13,471 --> 00:16:15,992 Okay. You can do that, right? 326 00:16:17,095 --> 00:16:19,382 Well, we sold the house after the divorce, 327 00:16:19,407 --> 00:16:21,266 and he's not gonna recognize my condo. 328 00:16:22,400 --> 00:16:23,948 And you're his wife. 329 00:16:27,231 --> 00:16:28,277 Right. 330 00:16:28,476 --> 00:16:30,129 Of course, I'll do it. 331 00:16:30,512 --> 00:16:32,749 Because I'm his wife. 332 00:16:39,594 --> 00:16:42,316 Uh, they don't know if his memory will return. 333 00:16:42,898 --> 00:16:44,625 The brain isn't an exact science. 334 00:16:44,719 --> 00:16:47,671 But maybe if he's around familiar places, 335 00:16:47,696 --> 00:16:49,086 familiar things... 336 00:16:49,582 --> 00:16:51,685 So I'm going to take him around. 337 00:16:52,323 --> 00:16:53,812 Since I'm his wife. 338 00:16:55,055 --> 00:16:56,288 - Hon. - Hmm? 339 00:16:56,330 --> 00:16:57,596 You okay? 340 00:16:58,582 --> 00:17:00,131 Yeah. 341 00:17:01,722 --> 00:17:04,466 I think I'm just going to write a little. 342 00:17:06,261 --> 00:17:08,609 Uh, y-you know, technically, 343 00:17:08,727 --> 00:17:11,333 I don't know if that's even true... the wife thing. 344 00:17:11,375 --> 00:17:13,460 I actually looked on Google in the bathroom, 345 00:17:13,494 --> 00:17:14,887 and the law's a little unclear 346 00:17:14,920 --> 00:17:18,210 with regards to thinking someone's dead 347 00:17:18,235 --> 00:17:19,656 and then them coming back to life. 348 00:17:19,733 --> 00:17:21,186 Not a lot of precedent. 349 00:17:22,327 --> 00:17:24,329 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 350 00:17:24,516 --> 00:17:26,040 I'm gonna write. 351 00:17:26,409 --> 00:17:27,991 Inhala, exhala. 352 00:17:30,014 --> 00:17:32,266 Actually, I'm gonna make some tea first. 353 00:17:32,291 --> 00:17:34,120 That'll be comforting. 354 00:17:34,643 --> 00:17:36,915 Yeah. And... 355 00:17:38,449 --> 00:17:40,586 And-and who cares about the legal stuff? 356 00:17:41,705 --> 00:17:43,170 It's how I feel. 357 00:17:43,402 --> 00:17:45,693 Do I feel married or not? 358 00:17:46,318 --> 00:17:48,134 And no, I do not. 359 00:17:48,555 --> 00:17:51,030 Watching your husband's casket get lowered into the ground 360 00:17:51,055 --> 00:17:52,431 makes you feel not married anymore. 361 00:17:52,473 --> 00:17:54,629 And grieving him. 362 00:17:54,654 --> 00:17:58,133 And living every day like he was dead for four years. 363 00:17:58,572 --> 00:18:01,236 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 364 00:18:01,359 --> 00:18:03,922 "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 365 00:18:04,222 --> 00:18:06,099 I mean, that isn't Michael. 366 00:18:06,133 --> 00:18:07,830 That is some guy who is wearing Michael's face 367 00:18:07,863 --> 00:18:09,552 and who smells exactly like Michael. 368 00:18:11,692 --> 00:18:13,044 Exactly. 369 00:18:14,244 --> 00:18:18,359 He smells exactly like Michael. 370 00:18:19,367 --> 00:18:21,383 Exactly. 371 00:18:21,688 --> 00:18:23,463 But, no, b-but that isn't Michael. 372 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 That is Jason, 373 00:18:25,856 --> 00:18:28,442 who doesn't like jokes and talks super slow 374 00:18:28,467 --> 00:18:30,502 and who can't look me in the eye. 375 00:18:30,639 --> 00:18:33,600 I'm fine. I'm fine. It's fine. 376 00:18:33,775 --> 00:18:35,257 It's just a lot. 377 00:18:35,671 --> 00:18:37,789 That's why I should write. 378 00:18:40,893 --> 00:18:42,629 But what will I even write about? 379 00:18:42,654 --> 00:18:44,405 I mean, what is the story even about now? 380 00:18:44,447 --> 00:18:46,032 I had this big, great breakthrough 381 00:18:46,074 --> 00:18:47,492 about the frame and incorporating 382 00:18:47,534 --> 00:18:49,178 all the crazy stuff that has happened in my life, 383 00:18:49,202 --> 00:18:51,037 and there has been some really crazy stuff. 384 00:18:51,079 --> 00:18:52,905 Accidental artificial insemination 385 00:18:52,930 --> 00:18:55,062 and kidnapped babies and a dead husband, 386 00:18:55,087 --> 00:18:58,152 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 387 00:18:58,177 --> 00:19:01,055 And obviously that is a very easy detail 388 00:19:01,097 --> 00:19:03,453 to just change on the screen. "And then my husband died." 389 00:19:03,478 --> 00:19:05,021 Delete, delete, delete. Done. 390 00:19:05,312 --> 00:19:07,103 Delete, delete, delete. Not a widow. 391 00:19:07,144 --> 00:19:10,147 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 392 00:19:10,189 --> 00:19:12,326 And it's fine. I'm fine. 393 00:19:13,081 --> 00:19:15,187 The brain isn't an exact science, right? 394 00:19:16,529 --> 00:19:20,307 It's just that you tell all these stories... 395 00:19:21,777 --> 00:19:24,553 About yourself, and that's who you are. 396 00:19:24,763 --> 00:19:26,597 You know, that's your identity. 397 00:19:26,700 --> 00:19:28,137 And I'm a widow. 398 00:19:28,291 --> 00:19:30,710 I-I mean, that is not all that I am. 399 00:19:30,751 --> 00:19:33,492 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 400 00:19:33,517 --> 00:19:35,023 but under it all, at the doctor's office, 401 00:19:35,047 --> 00:19:37,049 "single, married, divorced, widow," 402 00:19:37,074 --> 00:19:38,742 I circle "widow." 403 00:19:39,105 --> 00:19:40,706 But now guess what? 404 00:19:41,045 --> 00:19:43,147 I could circle "s" for "single." 405 00:19:43,759 --> 00:19:45,560 Or "m" for "married"? 406 00:19:47,883 --> 00:19:49,165 I was supposed 407 00:19:49,190 --> 00:19:52,360 to be getting engaged last night to Rafael. 408 00:19:54,544 --> 00:19:55,901 Poor Rafael. 409 00:19:56,008 --> 00:19:59,178 Oh, he had to bring Michael-Jason back 410 00:19:59,203 --> 00:20:00,579 knowing what it meant. 411 00:20:00,766 --> 00:20:02,575 And he starts his new job tomorrow. 412 00:20:02,616 --> 00:20:06,500 For me. So that I can... Can stay at home and write. 413 00:20:07,178 --> 00:20:09,631 And we can live in a good school district. 414 00:20:11,884 --> 00:20:14,533 What do I do about Mateo? Do I tell him? 415 00:20:14,894 --> 00:20:16,359 What would I even say? 416 00:20:16,384 --> 00:20:18,357 "Heads-up, uh, Michael's back. 417 00:20:18,382 --> 00:20:20,926 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 418 00:20:21,366 --> 00:20:23,512 Ma'am. Why does he call me ma'am? 419 00:20:23,554 --> 00:20:25,168 I'm 29 years old! 420 00:20:25,193 --> 00:20:28,487 Do I look like a freakin' ma'am to you?! 421 00:20:29,310 --> 00:20:32,344 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 422 00:20:32,369 --> 00:20:34,788 because life was really hard and I was really sad! 423 00:20:34,937 --> 00:20:36,561 And I had to go to grief support groups! 424 00:20:36,586 --> 00:20:37,962 And I don't know why I'm yelling, 425 00:20:37,987 --> 00:20:39,230 because he didn't do anything wrong 426 00:20:39,255 --> 00:20:40,715 and it's not his fault! 427 00:20:40,756 --> 00:20:44,531 The point is, is no, I am not telling him. 428 00:20:44,677 --> 00:20:46,267 I can't tell Mateo. 429 00:20:46,945 --> 00:20:49,288 He won't handle it as well as I am. 430 00:20:50,266 --> 00:20:52,094 Did you make those arepas? 431 00:20:52,119 --> 00:20:54,522 Can I eat them? Oh, goodness. 432 00:20:54,547 --> 00:20:56,009 Oh, I'm starving. 433 00:20:56,034 --> 00:20:57,994 Oh. Oh! 434 00:20:58,036 --> 00:21:00,223 Oh, yeah. Oh, my god. You know when you realize 435 00:21:00,247 --> 00:21:01,682 that you haven't eaten in so many days? 436 00:21:01,706 --> 00:21:03,416 That's what this feels like right now. 437 00:21:03,672 --> 00:21:06,253 Oh. Oh! 438 00:21:06,294 --> 00:21:08,922 Top-notch, abuela. Okay. 439 00:21:09,132 --> 00:21:12,484 Maybe I'll get cubanos tomorrow so I can jog his memory. 440 00:21:12,509 --> 00:21:14,219 "Hey, remember me?" "No." 441 00:21:14,261 --> 00:21:17,125 "I got to walk Bo." 442 00:21:17,779 --> 00:21:19,032 Anyway, the point is, 443 00:21:19,057 --> 00:21:20,743 is that Bo is very important to Michael-Jason. 444 00:21:20,767 --> 00:21:23,023 Okay? So... oh. 445 00:21:23,228 --> 00:21:26,189 I'm sorry, faith m. Whiskers. 446 00:21:26,231 --> 00:21:27,715 I know. 447 00:21:29,390 --> 00:21:30,751 Do you remember 448 00:21:30,949 --> 00:21:33,113 that person that once loved you so much 449 00:21:33,154 --> 00:21:34,922 because he was a cat person? 450 00:21:35,281 --> 00:21:36,282 Well, guess what? 451 00:21:36,619 --> 00:21:38,102 You're out! 452 00:21:38,127 --> 00:21:40,042 Because now he likes dogs. 453 00:21:40,820 --> 00:21:42,827 Who's here? Abuela. 454 00:21:43,462 --> 00:21:46,062 Maybe your dead husband's coming back, too. 455 00:21:46,384 --> 00:21:47,611 Huh? 456 00:21:49,576 --> 00:21:51,579 Oh, my god. It's the movers. 457 00:21:52,060 --> 00:21:53,832 Shoot, okay. 458 00:21:54,371 --> 00:21:55,787 I am so sorry. 459 00:21:55,812 --> 00:21:58,304 I meant to call earlier. We're actually not moving today 460 00:21:58,329 --> 00:22:00,227 because my husband just came back from the dead. 461 00:22:00,252 --> 00:22:02,469 - Excuse me, ma'am? - Seriously? 462 00:22:02,580 --> 00:22:05,375 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 463 00:22:05,400 --> 00:22:06,985 Hi. I'm Jane. 464 00:22:07,130 --> 00:22:08,756 Mom! Mom... mom. 465 00:22:08,798 --> 00:22:10,383 Can you deal with the movers, please? 466 00:22:10,949 --> 00:22:13,456 They shouldn't say things like ma'am, 467 00:22:13,481 --> 00:22:16,719 because it can make people feel really bad. 468 00:22:16,961 --> 00:22:19,587 I'm fine. Abuela, I'm fine. 469 00:22:21,938 --> 00:22:24,775 Or maybe I'm not. I don't know, abuela. 470 00:22:25,121 --> 00:22:26,388 I don't. 471 00:22:26,750 --> 00:22:27,992 I should change, actually. 472 00:22:28,017 --> 00:22:29,286 I want to get into some comfy clothes 473 00:22:29,310 --> 00:22:31,270 so that I... I can write, finally. 474 00:22:31,636 --> 00:22:33,272 Inhala, exhala. Okay. 475 00:22:33,314 --> 00:22:34,398 Anyway, 476 00:22:35,749 --> 00:22:37,132 thank you for listening. 477 00:22:37,306 --> 00:22:38,921 I feel much better now. 478 00:22:41,948 --> 00:22:43,828 I didn't realize 479 00:22:44,024 --> 00:22:46,452 how much I needed to just walk through it. 480 00:22:46,494 --> 00:22:48,621 Okay. Oh, this is better, 481 00:22:49,906 --> 00:22:51,359 I just needed to get those pants off. 482 00:22:51,384 --> 00:22:52,969 Now I can finally breathe. 483 00:22:53,352 --> 00:22:56,295 Ah... and a-a big part of the problem was those pants. 484 00:22:56,722 --> 00:22:58,606 And I just needed to get out how crazy it is 485 00:22:58,631 --> 00:23:00,800 to look at someone who looks exactly like the person 486 00:23:00,842 --> 00:23:03,177 that you got married to, except remembers nothing 487 00:23:03,219 --> 00:23:06,347 and is a totally different person with a dog named Bo. 488 00:23:06,996 --> 00:23:10,513 I think that I should prep for tomorrow before I write. 489 00:23:10,726 --> 00:23:13,328 You know, figure ways to help jog his memories. 490 00:23:14,588 --> 00:23:18,397 You know, I could always call some of my friends 491 00:23:18,422 --> 00:23:20,215 whose husbands came back from the dead. 492 00:23:20,257 --> 00:23:21,842 Or I can join 493 00:23:21,884 --> 00:23:24,094 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 494 00:23:24,136 --> 00:23:26,952 Oh. Although, also, I also need a sub-group 495 00:23:26,977 --> 00:23:28,932 for the whole amnesia thing. 496 00:23:28,974 --> 00:23:30,434 I need the amnesiac group 497 00:23:30,459 --> 00:23:32,601 for husbands who came back from the dead. 498 00:23:33,103 --> 00:23:35,828 Why isn't this tea done boiling?! 499 00:23:35,932 --> 00:23:38,060 It's like... oh. Yeah? Nope. 500 00:23:38,475 --> 00:23:39,927 Forgot to turn it on. 501 00:23:40,929 --> 00:23:43,610 The brain isn't an exact science. 502 00:23:44,748 --> 00:23:46,066 The point is... 503 00:23:46,794 --> 00:23:48,309 Am I okay? 504 00:23:48,536 --> 00:23:49,710 Yeah. 505 00:23:49,876 --> 00:23:52,580 Yeah. I'd say, considering everything... 506 00:23:53,129 --> 00:23:54,842 I'm doing great. 507 00:23:58,868 --> 00:24:01,278 In case you forgot, Michael has amnesia 508 00:24:01,303 --> 00:24:02,847 and Jane is great. 509 00:24:02,888 --> 00:24:04,181 Thanks for doing this. 510 00:24:04,223 --> 00:24:06,183 Of course. I just hope I can help. 511 00:24:06,750 --> 00:24:09,922 And our "Michael" tour starts right here, actually. 512 00:24:10,125 --> 00:24:12,648 Because this is the exact spot where we first met. 513 00:24:12,690 --> 00:24:14,525 You got me a stripper?! 514 00:24:15,955 --> 00:24:18,585 And then all my friends dragged you into the house, 515 00:24:18,610 --> 00:24:21,071 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 516 00:24:21,096 --> 00:24:22,472 and we kissed, 517 00:24:22,497 --> 00:24:25,959 and we saw my mom drunk on the porch swing. 518 00:24:26,258 --> 00:24:27,698 - That's sad. - What? 519 00:24:27,740 --> 00:24:30,826 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 520 00:24:31,232 --> 00:24:33,219 I mean, maybe that moment was, 521 00:24:33,547 --> 00:24:36,179 but the rest was crazy and funny 522 00:24:36,204 --> 00:24:38,588 and magical and... 523 00:24:39,926 --> 00:24:40,670 Okay. 524 00:24:40,711 --> 00:24:41,879 Nothing here. 525 00:24:42,428 --> 00:24:44,350 Next stop: The cubano truck. 526 00:24:44,375 --> 00:24:45,852 Never even heard of a cubano. 527 00:24:45,877 --> 00:24:47,295 Well, trust me, you love them. 528 00:24:47,542 --> 00:24:49,106 Yeah, not for me. 529 00:24:50,037 --> 00:24:52,187 But wow, you really wolfed yours down. 530 00:24:52,471 --> 00:24:54,007 You want the rest of mine? 531 00:24:54,032 --> 00:24:55,954 Uh, no, thanks. I'm good. 532 00:24:57,154 --> 00:25:00,071 So, you would drop me off at work here. 533 00:25:00,096 --> 00:25:02,056 Sometimes you'd pick me up after, too. 534 00:25:02,098 --> 00:25:03,766 - Hmm. - Uh, I remember 535 00:25:03,791 --> 00:25:06,064 once we had a fight, and you made me 536 00:25:06,089 --> 00:25:07,885 this apology playlist. 537 00:25:09,360 --> 00:25:11,611 You got some good music to kiss to in there? 538 00:25:13,173 --> 00:25:15,369 Oh, yeah. 539 00:25:15,394 --> 00:25:17,229 I have the best music to kiss to. 540 00:25:25,705 --> 00:25:27,099 Please take over his chores. Thank you. 541 00:25:27,123 --> 00:25:28,917 Jane! Hi. 542 00:25:28,958 --> 00:25:31,336 Thank you so much for taking the girls last-minute. 543 00:25:31,377 --> 00:25:33,171 Everything's just been so crazy, 544 00:25:33,196 --> 00:25:34,488 with Milos coming back and... 545 00:25:34,547 --> 00:25:35,590 And I've actually been 546 00:25:35,615 --> 00:25:37,191 - really upset... - Uh, Petra? 547 00:25:38,376 --> 00:25:40,186 Oh. Oh. 548 00:25:40,890 --> 00:25:42,308 Michael. I mean... 549 00:25:42,388 --> 00:25:44,251 Oh. Jason, right? 550 00:25:44,349 --> 00:25:46,455 Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 551 00:25:46,480 --> 00:25:47,673 Oh, wow, 552 00:25:47,698 --> 00:25:50,034 - it's so good to see you. - Alive. 553 00:25:54,511 --> 00:25:55,798 This is amazing. 554 00:25:56,252 --> 00:25:57,734 Well, I know you two have a lot 555 00:25:57,759 --> 00:26:00,017 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 556 00:26:05,108 --> 00:26:06,804 Did I ever have a thing with her? 557 00:26:06,829 --> 00:26:09,939 No. You did not "have a thing" with Petra. 558 00:26:09,999 --> 00:26:11,584 Really? I feel like 559 00:26:11,626 --> 00:26:13,920 I remember something when I look at her. 560 00:26:13,962 --> 00:26:16,047 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 561 00:26:16,089 --> 00:26:17,923 Maybe that's what you're remembering. 562 00:26:18,993 --> 00:26:20,097 I'm sorry, ma'am. 563 00:26:20,515 --> 00:26:22,199 Um, Jane. Sorry. 564 00:26:45,076 --> 00:26:48,746 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 565 00:26:49,001 --> 00:26:51,291 My arm is very infected. 566 00:26:51,606 --> 00:26:54,164 Probably from spending day and a half 567 00:26:54,189 --> 00:26:55,753 hiding inside stuffed animal. 568 00:26:55,795 --> 00:26:58,047 That must have been un-bear-able. 569 00:26:58,089 --> 00:27:00,658 No, please, don't call police. 570 00:27:00,758 --> 00:27:02,844 Get me antibiotics. 571 00:27:02,885 --> 00:27:04,512 I'll give you hotel shares 572 00:27:04,554 --> 00:27:05,930 for antibiotics. 573 00:27:06,596 --> 00:27:08,610 What do you have to lose? 574 00:27:10,523 --> 00:27:11,869 Let's make a deal. 575 00:27:12,300 --> 00:27:14,142 The bear is too big. 576 00:27:14,314 --> 00:27:17,384 Without it, voilĂ ! I can close the box. 577 00:27:17,447 --> 00:27:19,360 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 578 00:27:19,402 --> 00:27:21,236 but I really don't need a play-by-play. 579 00:27:21,529 --> 00:27:22,582 Noted. 580 00:27:24,124 --> 00:27:26,775 We could also talk about our feelings, hmm? 581 00:27:27,096 --> 00:27:29,501 Again... no, thank you. 582 00:27:29,662 --> 00:27:31,414 Why won't you open up? 583 00:27:31,681 --> 00:27:33,058 Look, I get it. 584 00:27:33,718 --> 00:27:35,059 Michael's your boy. 585 00:27:35,766 --> 00:27:37,908 - Your brogelio. - That's true. 586 00:27:38,546 --> 00:27:40,673 But we also have our special bond. 587 00:27:41,501 --> 00:27:42,655 Oh, come on. 588 00:27:42,680 --> 00:27:44,445 I love my relationship with you. 589 00:27:44,778 --> 00:27:46,708 In fact, the more we get to know each other, 590 00:27:46,733 --> 00:27:48,627 the more stuff I find we have in common. 591 00:27:48,896 --> 00:27:50,364 Like... 592 00:27:50,879 --> 00:27:53,725 The love for fine facial cream. 593 00:27:55,168 --> 00:27:56,927 A nice, deep 594 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 - v-neck. - Rogelio, 595 00:27:58,971 --> 00:28:01,123 if you really want to help me, just... 596 00:28:01,700 --> 00:28:04,990 Keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 597 00:28:05,227 --> 00:28:06,588 Okay, yeah. 598 00:28:06,965 --> 00:28:08,021 Sure. 599 00:28:08,063 --> 00:28:09,751 So much pain. 600 00:28:09,776 --> 00:28:11,412 Stop whining and write. 601 00:28:17,788 --> 00:28:20,209 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 602 00:28:20,234 --> 00:28:22,623 I don't think any of this would hold up in court. 603 00:28:22,648 --> 00:28:23,873 But what do I know? 604 00:28:23,898 --> 00:28:25,816 - Start again. - But my arm! 605 00:28:25,841 --> 00:28:27,287 Do you want the antibiotics or not? 606 00:28:27,655 --> 00:28:28,928 Okay, okay. 607 00:28:30,868 --> 00:28:32,899 By the way, I'm bisexual. 608 00:28:32,941 --> 00:28:35,446 - It's you. - Milos Dvoracek, you have the right 609 00:28:35,579 --> 00:28:37,407 to remain silent. You have a right 610 00:28:37,432 --> 00:28:39,532 - to an attorney. If you can't afford... - What? What about our deal? 611 00:28:39,557 --> 00:28:40,323 There was no deal. 612 00:28:40,365 --> 00:28:42,266 I only made you write the contract to buy time. 613 00:28:42,291 --> 00:28:44,042 Don't look so surprised, Milos. 614 00:28:44,158 --> 00:28:46,015 It's a classic narrative device. 615 00:28:46,040 --> 00:28:47,626 Leave something out... 616 00:28:47,834 --> 00:28:49,794 Change the whole story. 617 00:28:49,969 --> 00:28:52,388 Which brings us here... now. 618 00:28:52,609 --> 00:28:53,790 Okay. The story. 619 00:28:54,993 --> 00:28:58,446 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 620 00:28:58,471 --> 00:29:00,445 and even though I had already ended things with him, 621 00:29:00,470 --> 00:29:01,790 you didn't know that, so you were upset, 622 00:29:01,815 --> 00:29:03,571 but you wouldn't tell me why you were upset, 623 00:29:03,596 --> 00:29:06,711 and I kept pretending like I didn't notice, 624 00:29:06,736 --> 00:29:08,863 but I could only play that game for so long. 625 00:29:09,322 --> 00:29:12,111 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 626 00:29:12,136 --> 00:29:13,554 Ah, thank God. 627 00:29:14,346 --> 00:29:16,413 I only want to be with you, too. 628 00:29:23,485 --> 00:29:25,418 So you were dating someone else... 629 00:29:26,043 --> 00:29:28,210 And I didn't take that as a red flag? 630 00:29:29,167 --> 00:29:30,735 There were no flags. 631 00:29:30,760 --> 00:29:33,096 Of any color. 632 00:29:33,137 --> 00:29:35,696 Because you liked me so much, back then. 633 00:29:36,224 --> 00:29:38,371 You knew I was the one for you. 634 00:29:40,149 --> 00:29:41,251 Hmm. 635 00:29:41,283 --> 00:29:44,953 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 636 00:29:45,329 --> 00:29:48,253 And we also came back here the night before you died, 637 00:29:48,278 --> 00:29:50,126 because it was so special to us. 638 00:29:50,759 --> 00:29:52,396 Does any of this ring a bell? 639 00:29:55,928 --> 00:29:57,818 Do you need more time to think? 640 00:29:58,454 --> 00:29:59,407 No. 641 00:29:59,466 --> 00:30:01,184 You don't need more time to think? 642 00:30:02,107 --> 00:30:04,985 No... it doesn't ring a bell. 643 00:30:05,796 --> 00:30:08,446 But yes, I-I would like a minute. 644 00:30:19,339 --> 00:30:21,048 I know it hasn't technically been a minute, 645 00:30:21,073 --> 00:30:22,936 but is that just, like, a figure of speech, or... 646 00:30:22,961 --> 00:30:25,994 Do you actually need, like, the full 60 seconds? 647 00:30:26,666 --> 00:30:29,399 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 648 00:30:29,712 --> 00:30:31,329 You do talk an awful lot. 649 00:30:32,179 --> 00:30:33,816 Well, excuse me. 650 00:30:33,841 --> 00:30:35,335 I'm just trying to help you. 651 00:30:35,635 --> 00:30:38,165 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 652 00:30:38,291 --> 00:30:40,133 Unless you just want me to send you... 653 00:30:40,274 --> 00:30:41,298 Pictures and videos. 654 00:30:41,356 --> 00:30:44,102 Sure. That sounds like a good idea. 655 00:30:44,184 --> 00:30:46,050 Well, let's do that, and get out of here. 656 00:30:46,928 --> 00:30:48,096 Hmm. 657 00:31:03,269 --> 00:31:04,895 Ha. Hi, Jane. 658 00:31:05,013 --> 00:31:07,015 Say it. You love camping. 659 00:31:07,057 --> 00:31:10,075 Yeah. That was tough for me, too. 660 00:31:13,776 --> 00:31:15,107 Hey, Jane. 661 00:31:15,396 --> 00:31:16,356 Huh? 662 00:31:16,381 --> 00:31:17,622 How'd it go with Michael? 663 00:31:20,144 --> 00:31:21,336 Janie? 664 00:31:25,551 --> 00:31:27,845 I feel like I've been erased. 665 00:31:31,793 --> 00:31:34,114 It's just gone. 666 00:31:34,480 --> 00:31:37,467 Everything we said, everything we did. 667 00:31:37,897 --> 00:31:40,187 It's like it didn't happen. 668 00:31:40,635 --> 00:31:42,345 And I don't know... 669 00:31:42,386 --> 00:31:44,639 What to do or what to feel. 670 00:31:47,974 --> 00:31:50,222 Yeah. There's no rule book 671 00:31:50,247 --> 00:31:52,192 on how to handle something like this. 672 00:31:52,217 --> 00:31:54,261 No. 673 00:31:54,286 --> 00:31:56,244 Even logistically. 674 00:31:56,879 --> 00:31:58,800 Is he my husband? 675 00:31:58,894 --> 00:32:01,354 Do I move in with Rafael? 676 00:32:01,592 --> 00:32:04,136 Maybe... maybe that's wrong now, 677 00:32:04,161 --> 00:32:05,346 but... 678 00:32:06,003 --> 00:32:09,364 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 679 00:32:09,466 --> 00:32:11,226 Or I was gonna propose. 680 00:32:11,251 --> 00:32:13,587 One of us was gonna propose. 681 00:32:19,885 --> 00:32:21,127 What are you doing? 682 00:32:21,855 --> 00:32:23,011 Oh. 683 00:32:23,036 --> 00:32:25,809 I was just packing the drawers 684 00:32:26,035 --> 00:32:27,604 a-and I saw the ring. 685 00:32:28,004 --> 00:32:30,004 Okay. Uh... 686 00:32:30,029 --> 00:32:31,655 It's so beautiful, Rafael. 687 00:32:32,338 --> 00:32:34,662 Small but mighty. 688 00:32:34,884 --> 00:32:36,117 Thank you. 689 00:32:37,107 --> 00:32:39,368 Hope I get to give it to her. 690 00:32:40,065 --> 00:32:42,436 - Now, I'll just... - Somehow, wearing this ring... 691 00:32:43,053 --> 00:32:46,142 I've just realized how many plans you had. 692 00:32:46,593 --> 00:32:48,147 And you're a wonderful dad. 693 00:32:48,591 --> 00:32:50,740 You and Jane are a family. 694 00:32:50,892 --> 00:32:53,936 And I've come to love the two of you together. 695 00:32:54,821 --> 00:32:56,436 Well, I appreciate that. 696 00:32:59,235 --> 00:33:01,070 Did you want to say something else, or...? 697 00:33:01,934 --> 00:33:03,323 No, it's okay. 698 00:33:04,535 --> 00:33:05,712 You can. 699 00:33:05,744 --> 00:33:09,092 It's just really hard, you know? 700 00:33:09,117 --> 00:33:10,467 With Michael's return. 701 00:33:10,492 --> 00:33:12,202 Or Jason's. 702 00:33:12,293 --> 00:33:13,678 Okay. Hey. Come here. 703 00:33:13,679 --> 00:33:15,348 It's all right. 704 00:33:15,390 --> 00:33:16,682 It's okay. 705 00:33:17,096 --> 00:33:18,659 You are gonna get through this. 706 00:33:18,684 --> 00:33:19,936 This is silly. 707 00:33:20,382 --> 00:33:22,266 I should be supporting you. 708 00:33:46,612 --> 00:33:48,114 Hey there. 709 00:33:48,423 --> 00:33:49,566 Easier said than done 710 00:33:49,590 --> 00:33:50,692 when your formerly dead husband 711 00:33:50,716 --> 00:33:52,677 keeps coming back. 712 00:33:58,491 --> 00:33:59,851 I don't have the videos yet. 713 00:33:59,892 --> 00:34:01,975 - I'm working on it. - No, no. 714 00:34:02,000 --> 00:34:03,752 I-I felt bad and I wanted to apologize. 715 00:34:04,615 --> 00:34:06,201 Um, I guess 716 00:34:06,420 --> 00:34:09,053 part of me thought that if I figured out who I was, 717 00:34:09,351 --> 00:34:11,112 my memories would come flooding back. 718 00:34:11,529 --> 00:34:13,030 Like in a movie. 719 00:34:13,055 --> 00:34:14,932 Or a telenovela. 720 00:34:15,038 --> 00:34:16,248 Uh, but they didn't. 721 00:34:16,582 --> 00:34:17,875 And it's not your fault, 722 00:34:17,900 --> 00:34:19,357 so I shouldn't be taking it out on you, 723 00:34:19,382 --> 00:34:21,271 especially 'cause you're just trying to help. 724 00:34:21,319 --> 00:34:22,629 And I also know 725 00:34:22,671 --> 00:34:23,810 that I'm blowing up your life, 726 00:34:23,835 --> 00:34:25,572 coming back like this. 727 00:34:25,873 --> 00:34:28,500 And I want you to know it's not your responsibility. 728 00:34:28,620 --> 00:34:30,201 You can tell me to go away. 729 00:34:30,317 --> 00:34:31,777 I'll understand. 730 00:34:32,132 --> 00:34:34,008 And I practiced saying all that real fast 731 00:34:34,050 --> 00:34:35,635 so you wouldn't be frustrated with me. 732 00:34:37,691 --> 00:34:39,013 I'm serious, though. 733 00:34:39,055 --> 00:34:41,178 If you want me to go back to Montana, 734 00:34:41,289 --> 00:34:42,459 just tell me. 735 00:34:43,028 --> 00:34:44,238 I'll go. 736 00:35:00,118 --> 00:35:01,244 Hey. 737 00:35:01,286 --> 00:35:02,954 - Is everything okay? - Yeah. 738 00:35:02,979 --> 00:35:04,480 Rogelio's waiting in the car for me. 739 00:35:04,539 --> 00:35:06,958 I just wanted to stop by and apologize to you. 740 00:35:07,000 --> 00:35:08,952 I might have accidentally sicced him on you all day. 741 00:35:08,977 --> 00:35:10,979 No. It's fine. We bonded. 742 00:35:11,004 --> 00:35:12,023 I heard. 743 00:35:14,515 --> 00:35:15,953 Also... 744 00:35:16,585 --> 00:35:18,622 you were there for me when I needed it, 745 00:35:18,844 --> 00:35:21,609 so I just wanted to see how you were doing. 746 00:35:25,518 --> 00:35:27,410 I'm so scared, Xo. 747 00:35:27,993 --> 00:35:30,406 I don't want to lose her. 748 00:35:40,328 --> 00:35:42,734 You'll recall when we last saw Jane, 749 00:35:42,875 --> 00:35:45,044 she was at a crossroads... 750 00:35:45,429 --> 00:35:46,513 With her story. 751 00:35:54,122 --> 00:35:57,500 And friends, she had to make a decision. 752 00:36:32,492 --> 00:36:34,320 The first time I met Michael, 753 00:36:34,509 --> 00:36:36,234 I felt my heart glow. 754 00:36:38,879 --> 00:36:40,162 I still... 755 00:36:43,409 --> 00:36:44,777 Uh... 756 00:36:52,384 --> 00:36:54,637 "I still remember what I was wearing. 757 00:36:54,662 --> 00:36:56,680 "It was a pink dress. 758 00:36:56,802 --> 00:36:58,595 "Michael was wearing his police uniform, 759 00:36:58,620 --> 00:36:59,871 "which I tried to take off him 760 00:36:59,896 --> 00:37:01,397 because I thought he was a stripper." 761 00:37:03,067 --> 00:37:05,089 "Michael could always make me laugh. 762 00:37:05,114 --> 00:37:07,069 "But I didn't love him because he was funny, 763 00:37:07,094 --> 00:37:08,992 "or because he was smart and kind. 764 00:37:09,263 --> 00:37:11,431 "I loved Michael because he was my best friend. 765 00:37:13,069 --> 00:37:15,594 "And I am grateful for every moment we shared 766 00:37:15,619 --> 00:37:18,303 "and for the privilege of loving him. 767 00:37:19,219 --> 00:37:22,911 Because I never knew I could love someone so much." 768 00:37:27,620 --> 00:37:29,479 And in that moment, friends, 769 00:37:29,532 --> 00:37:31,351 Jane knew what she had to do. 770 00:37:35,615 --> 00:37:36,663 Rafael. 771 00:37:37,679 --> 00:37:39,242 Jane. What are you doing here? 772 00:37:39,560 --> 00:37:42,114 Look, I know our lives are crazy right now. 773 00:37:42,139 --> 00:37:44,798 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 774 00:37:44,823 --> 00:37:46,437 I have to help him get his memory back, 775 00:37:46,462 --> 00:37:47,515 - but you need to know that I... - Jane. 776 00:37:47,540 --> 00:37:48,649 Yeah? 777 00:37:49,445 --> 00:37:50,639 It's my first day of work. 778 00:37:50,664 --> 00:37:52,188 Can we, uh, 779 00:37:52,522 --> 00:37:53,819 do this outside? 780 00:37:54,418 --> 00:37:56,562 Of course. Sorry. 781 00:37:58,547 --> 00:38:01,484 I look forward to getting to know you all. 782 00:38:02,416 --> 00:38:04,185 So what I was trying to say 783 00:38:04,210 --> 00:38:05,996 is that I rescheduled the movers for later today. 784 00:38:06,021 --> 00:38:08,797 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 785 00:38:08,829 --> 00:38:10,372 not when things settle down 786 00:38:10,397 --> 00:38:12,389 because things never seem to settle down. 787 00:38:13,838 --> 00:38:15,725 And I also wanted to say thank you. 788 00:38:16,380 --> 00:38:18,300 Because when I think about what you did, 789 00:38:18,325 --> 00:38:21,154 bringing Michael back, and how selfless that is, 790 00:38:21,179 --> 00:38:23,576 and how selfless you've been throughout this, 791 00:38:24,061 --> 00:38:26,540 and every day for the past four years... 792 00:38:28,088 --> 00:38:29,866 I love you, Rafael. 793 00:38:30,655 --> 00:38:33,068 And I know it feels like everything has changed, 794 00:38:33,093 --> 00:38:34,345 but it didn't. 795 00:38:34,386 --> 00:38:35,650 Not that. 796 00:38:44,368 --> 00:38:46,248 We are going to get through this. 797 00:38:46,338 --> 00:38:47,737 We are. 798 00:38:48,001 --> 00:38:49,655 Which of course was the story 799 00:38:49,680 --> 00:38:51,515 they were telling themselves. 800 00:38:53,569 --> 00:38:55,061 But stories, as we know, 801 00:38:55,086 --> 00:38:56,630 don't always go the way we hope. 802 00:38:56,968 --> 00:38:58,639 Oh, hi. 803 00:39:00,889 --> 00:39:02,599 I-I thought you were out, so... 804 00:39:02,641 --> 00:39:03,717 The... uh, the girls are. 805 00:39:03,742 --> 00:39:06,370 My, uh, my plans changed. 806 00:39:06,459 --> 00:39:07,563 Okay. I'll come back. 807 00:39:07,588 --> 00:39:08,983 No, wait. I... 808 00:39:12,256 --> 00:39:13,405 Please. 809 00:39:13,430 --> 00:39:14,842 Give me another chance. 810 00:39:16,405 --> 00:39:19,241 Look, I've made mistakes, okay? 811 00:39:19,283 --> 00:39:21,384 But we can put all that behind us... 812 00:39:21,521 --> 00:39:22,825 start over. 813 00:39:22,984 --> 00:39:24,459 Have a normal life. 814 00:39:26,644 --> 00:39:28,354 Okay. Semi-normal. 815 00:39:28,459 --> 00:39:29,998 That's not what this is about. 816 00:39:30,428 --> 00:39:31,775 You lied to me. 817 00:39:31,879 --> 00:39:35,043 Because I've had to lie my whole life. 818 00:39:35,860 --> 00:39:38,748 And manipulate, and cheat, 819 00:39:39,114 --> 00:39:41,389 just to survive my crazy mother, 820 00:39:41,576 --> 00:39:42,983 and my psychotic sister, 821 00:39:43,171 --> 00:39:44,905 and my violent ex-husband. 822 00:39:45,059 --> 00:39:47,102 And, yes, those things made me who I am. 823 00:39:47,127 --> 00:39:49,338 And would I prefer to forget all of them? Sure. 824 00:39:49,846 --> 00:39:51,078 But how can I? 825 00:39:51,190 --> 00:39:53,317 Besides electroshock therapy, 826 00:39:53,359 --> 00:39:56,237 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 827 00:39:56,545 --> 00:39:57,571 You can't. 828 00:39:57,703 --> 00:39:58,923 Yeah. Exactly. 829 00:39:59,241 --> 00:40:00,741 But I can tell you this: 830 00:40:00,766 --> 00:40:02,760 I have changed 831 00:40:03,217 --> 00:40:04,272 a lot. 832 00:40:05,112 --> 00:40:07,786 Before I met you, I would have taken those hotel shares 833 00:40:07,811 --> 00:40:09,280 without a second thought. 834 00:40:09,374 --> 00:40:10,977 And I wouldn't now. 835 00:40:11,095 --> 00:40:12,600 And I'm going to change more. 836 00:40:13,037 --> 00:40:14,295 I want to. 837 00:40:16,378 --> 00:40:17,764 That's great... 838 00:40:18,608 --> 00:40:19,780 And I hope you do. 839 00:40:20,448 --> 00:40:22,782 But I can't wait for that to happen. 840 00:40:23,025 --> 00:40:25,723 Because I can't forget everything either. 841 00:40:27,442 --> 00:40:28,860 Wait, stop. 842 00:40:34,274 --> 00:40:35,787 I love you. 843 00:40:37,657 --> 00:40:38,738 I know. 844 00:40:41,584 --> 00:40:42,846 Star wars. 845 00:40:43,138 --> 00:40:45,280 That was your favorite movie. The second one. 846 00:40:45,472 --> 00:40:47,280 Thanks, I'll check it out. 847 00:40:47,703 --> 00:40:50,497 And there and photos and videos you can go through on this. 848 00:40:50,710 --> 00:40:51,974 Thank you. 849 00:40:52,396 --> 00:40:53,689 What is it? 850 00:40:53,714 --> 00:40:54,853 A flash drive. 851 00:40:56,599 --> 00:40:59,268 You are the only person I know who doesn't own a computer. 852 00:40:59,428 --> 00:41:02,306 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 853 00:41:03,073 --> 00:41:04,747 There you go. 854 00:41:04,772 --> 00:41:07,149 Um, just press the spacebar and they'll play. 855 00:41:07,191 --> 00:41:09,276 And take your time, I'm gonna go for a walk. 856 00:41:09,318 --> 00:41:11,311 Thank you. Sorry. Um... 857 00:41:11,804 --> 00:41:13,428 The space bar is which one? 858 00:41:15,100 --> 00:41:16,652 I'll help you. 859 00:41:20,496 --> 00:41:22,915 Hi, Jane. 860 00:41:22,957 --> 00:41:24,834 Smile. 861 00:41:25,455 --> 00:41:26,655 Is this a video? 862 00:41:26,680 --> 00:41:28,881 - No. D... Michael, don't take a video. - Ladies and gentlemen, 863 00:41:28,906 --> 00:41:31,435 - I'm trying to do laundry over here. - This newcomer is magic. 864 00:41:31,460 --> 00:41:33,170 Watch what Villanueva's doing now. 865 00:41:33,259 --> 00:41:36,006 She is folding that sleeve with total precision. 866 00:41:36,220 --> 00:41:37,951 That Michael guy was pretty funny. 867 00:41:37,976 --> 00:41:39,803 Well, you definitely thought so. 868 00:41:40,204 --> 00:41:41,926 Hmm. For a second, 869 00:41:42,276 --> 00:41:44,812 that felt like the old Jane and Michael. 870 00:41:44,986 --> 00:41:46,744 Then again, what do I know? 871 00:41:46,856 --> 00:41:48,399 Besides the story. 872 00:41:48,569 --> 00:41:50,562 Which brings me to the phone ringing. 873 00:41:52,517 --> 00:41:54,240 Luisa? Are you okay? 874 00:41:54,430 --> 00:41:58,264 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 875 00:41:58,417 --> 00:42:00,377 Hey, I told you, you don't have to do this. 876 00:42:00,411 --> 00:42:01,954 That's exactly why I want to help. 877 00:42:02,051 --> 00:42:03,545 Because you didn't ask. 878 00:42:04,659 --> 00:42:06,680 So I'm going to Rose. 879 00:42:06,907 --> 00:42:09,123 Which, of course, brings us to... 880 00:42:09,587 --> 00:42:12,131 Hello, angels. I'm Charlie. 881 00:42:12,173 --> 00:42:15,842 Just kidding, I'm Rose. Aka Sin Rostro. 882 00:42:15,980 --> 00:42:18,092 Thank you for accepting this assignment. 883 00:42:18,348 --> 00:42:21,400 Now, let's get to work. 884 00:42:24,247 --> 00:42:25,540 Uh-oh. 885 00:42:25,691 --> 00:42:28,608 I wonder what the story is here. 886 00:42:33,297 --> 00:42:36,656 Sync and corrected by ~LittleDuck~ for www.addic7ed.com 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.