Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:19,686 --> 00:00:23,315
The bridehas blackened her eyelashes
1
00:00:23,723 --> 00:00:27,056
And made up her lips
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,521
She has been to the hammam
3
00:00:29,662 --> 00:00:31,892
And hennaed her hair
4
00:00:32,232 --> 00:00:34,826
She has put onher most beautiful dress
5
00:00:34,968 --> 00:00:37,459
And all her bracelets
6
00:00:37,604 --> 00:00:42,541
But she is still missing something
7
00:00:42,675 --> 00:00:43,607
What is it?
8
00:00:43,743 --> 00:00:45,335
- Her ring.
- No.
9
00:00:45,478 --> 00:00:47,002
- Her earrings.
- No.
10
00:00:47,113 --> 00:00:50,139
The bridehas blackened her eyelashes
11
00:00:50,417 --> 00:00:53,409
And made up her lips...
12
00:01:01,861 --> 00:01:03,158
You're so lucky.
13
00:01:03,296 --> 00:01:06,459
Don't worry, Myriam,
you'll get engaged too.
14
00:01:10,103 --> 00:01:11,297
Which one is he?
15
00:01:11,638 --> 00:01:13,037
Guess!
16
00:01:16,810 --> 00:01:18,835
- That's him!
- Bingo!
17
00:01:22,348 --> 00:01:23,713
What do you think?
18
00:01:23,850 --> 00:01:26,318
He's just how I imagined him.
19
00:02:06,893 --> 00:02:08,724
I'm bringing them to you.
20
00:02:36,022 --> 00:02:38,217
May your girl Myriam
be next on the list!
21
00:02:38,558 --> 00:02:40,583
All our friends are here.
22
00:02:40,727 --> 00:02:43,321
Come on, let's hear it
for Nour and Khaled.
23
00:02:50,170 --> 00:02:53,628
Look at it, look at it.
You're the fiancee!
24
00:02:53,773 --> 00:02:55,604
Don't be ashamed!
25
00:03:00,914 --> 00:03:02,245
Nour, when's the wedding?
26
00:03:02,549 --> 00:03:04,642
We'll wait until Khaled finds work.
27
00:03:04,784 --> 00:03:06,149
Don't wait too long!
28
00:03:06,486 --> 00:03:10,115
My neighbour was engaged
for 10 years. Her fiance died.
29
00:03:10,256 --> 00:03:12,986
She doesn't even have
a sheep for comfort now!
30
00:03:15,328 --> 00:03:17,853
- Come on, Antonietta!
- No, I prefer Italian things.
31
00:03:18,865 --> 00:03:21,129
Touch it, you'll like it!
32
00:04:24,330 --> 00:04:25,854
To the Grand Mufti of Jerusalem.
33
00:04:25,999 --> 00:04:28,126
The German National Socialists
34
00:04:28,268 --> 00:04:31,294
have always foughtagainst world Jewry.
35
00:04:31,437 --> 00:04:34,565
They supportthe Arabs'struggle for freedom
36
00:04:34,874 --> 00:04:36,967
notably in Palestine
37
00:04:37,110 --> 00:04:39,271
against the Jewish interlopers.
38
00:04:41,447 --> 00:04:47,909
THE WEDDING SONG
39
00:05:09,642 --> 00:05:12,475
- How much are the tomatoes?
- Twenty centimes.
40
00:05:12,612 --> 00:05:14,102
That's too expensive.
41
00:05:18,151 --> 00:05:19,914
I don't have enough money.
42
00:05:46,212 --> 00:05:48,077
Come on, let's go.
43
00:06:01,994 --> 00:06:05,361
Oh, those Germans...
I've never seen men like them.
44
00:06:05,498 --> 00:06:08,899
They're well-mannered,
they have blond hair.
45
00:06:09,001 --> 00:06:09,968
And blue eyes.
46
00:06:10,103 --> 00:06:13,436
Quite frankly, if one approaches me,
I won't let him go.
47
00:06:14,474 --> 00:06:15,463
Me neither.
48
00:06:15,842 --> 00:06:17,810
What did you study at school today?
49
00:06:18,344 --> 00:06:19,276
Nothing.
50
00:06:19,412 --> 00:06:20,811
She's been expelled!
51
00:06:23,750 --> 00:06:25,809
She picked a bad day for it!
52
00:06:26,185 --> 00:06:28,119
As if me being fired
wasn't enough!
53
00:06:28,721 --> 00:06:30,348
You've nothing to teach me?
54
00:06:30,656 --> 00:06:31,918
You know all you need.
55
00:06:32,058 --> 00:06:35,653
You can sew and cook.
Khaled will be happy with that.
56
00:06:47,106 --> 00:06:48,539
My mother drives me mad!
57
00:06:48,841 --> 00:06:49,865
So does mine.
58
00:06:56,983 --> 00:06:58,109
Tell me...
59
00:06:58,684 --> 00:07:01,016
I've wanted to ask for a year now.
60
00:07:01,120 --> 00:07:02,644
But I don't dare.
61
00:07:02,989 --> 00:07:04,422
Go on.
62
00:07:06,426 --> 00:07:08,621
Why did your mother lose her job?
63
00:07:09,529 --> 00:07:11,463
Because of the French...
64
00:07:12,098 --> 00:07:13,531
Why?
65
00:07:14,467 --> 00:07:15,900
I don't know.
66
00:07:16,035 --> 00:07:18,026
They don't like us anymore.
67
00:07:19,939 --> 00:07:20,871
Tita!
68
00:07:22,875 --> 00:07:24,365
Come here!
69
00:07:29,715 --> 00:07:31,182
I hear you haven't paid.
70
00:07:31,317 --> 00:07:33,285
I said I'd pay next time.
71
00:07:33,419 --> 00:07:34,818
You know our situation!
72
00:07:34,954 --> 00:07:36,421
You always say that!
73
00:07:36,722 --> 00:07:40,283
You're like a sister to me
but I'm going to get angry.
74
00:07:40,426 --> 00:07:43,987
Next time,
no money, no hammam!
75
00:07:46,265 --> 00:07:47,823
I'll bring the money next time.
76
00:07:47,967 --> 00:07:50,401
On my husband's grave,
I'll bring it!
77
00:07:54,807 --> 00:07:58,106
You can never get a Jew to cough up!
78
00:07:59,412 --> 00:08:01,175
They're worse than the French!
79
00:08:03,049 --> 00:08:07,748
Let's hope the Germans win the war
and rid us of the French!
80
00:08:11,457 --> 00:08:12,856
They're going to win!
81
00:08:14,026 --> 00:08:15,653
They're going to win!
82
00:08:18,798 --> 00:08:19,822
Myriam!
83
00:08:39,085 --> 00:08:40,416
Everything ok?
84
00:08:40,920 --> 00:08:41,978
Fine.
85
00:08:44,957 --> 00:08:45,981
And you?
86
00:08:47,894 --> 00:08:49,361
I can't sleep.
87
00:08:50,897 --> 00:08:52,159
Me neither.
88
00:08:58,738 --> 00:09:00,501
Want to sleep in my room?
89
00:09:03,876 --> 00:09:04,900
Wait for me.
90
00:10:09,809 --> 00:10:10,741
Good morning.
91
00:10:10,876 --> 00:10:11,934
Good morning.
92
00:11:05,297 --> 00:11:06,286
Nour!
93
00:11:07,066 --> 00:11:08,966
Come here, my girl!
94
00:11:12,271 --> 00:11:14,205
Take this to Tita.
95
00:11:24,684 --> 00:11:26,914
- Husband...
- Yes.
96
00:11:27,053 --> 00:11:28,543
I wish to talk to you.
97
00:11:29,555 --> 00:11:31,455
What's the matter?
98
00:11:31,590 --> 00:11:33,990
Khaled wants to know
the date of the wedding.
99
00:11:34,126 --> 00:11:35,684
Has he found work?
100
00:11:35,828 --> 00:11:37,090
No, not yet.
101
00:11:38,798 --> 00:11:40,527
No work, no wedding!
102
00:11:41,000 --> 00:11:44,060
Come on, he's our cousin!
103
00:11:44,970 --> 00:11:49,134
How will he provide for her?
No work, no wedding.
104
00:11:50,476 --> 00:11:52,569
May God forgive me!
105
00:12:29,782 --> 00:12:31,272
What are they doing?
106
00:12:32,485 --> 00:12:33,679
They're laughing.
107
00:12:34,386 --> 00:12:35,648
Really?
108
00:12:36,422 --> 00:12:38,481
Come and help me now!
109
00:12:43,996 --> 00:12:45,793
There are dresses in my room!
110
00:12:55,508 --> 00:12:56,372
Antonietta.
111
00:12:56,642 --> 00:12:58,132
Ah, very good!
112
00:12:59,411 --> 00:13:02,073
I'll sew it
so you can pay the grocer back.
113
00:13:07,019 --> 00:13:08,008
Tita?
114
00:13:08,154 --> 00:13:09,246
Yes?
115
00:13:10,923 --> 00:13:12,288
My mum sent this.
116
00:13:12,424 --> 00:13:13,516
Thank you, Nour.
117
00:13:14,360 --> 00:13:15,850
What's wrong?
118
00:13:19,298 --> 00:13:22,563
You haven't put the radio on
for us this morning?
119
00:13:24,036 --> 00:13:25,162
Come on.
120
00:13:26,138 --> 00:13:27,571
Come with me.
121
00:13:29,675 --> 00:13:31,836
Come and let Tita cuddle you.
122
00:13:40,452 --> 00:13:43,421
Ah, Nour, the world is cruel!
123
00:13:51,864 --> 00:13:54,424
Wait here, I'll get you
some Molokheya.
124
00:14:00,706 --> 00:14:01,832
What's wrong?
125
00:14:02,775 --> 00:14:05,903
I need your help.
I have to see Khaled.
126
00:14:08,013 --> 00:14:08,877
Can you help me?
127
00:14:21,460 --> 00:14:23,052
What's that red dress?
128
00:14:23,195 --> 00:14:26,187
- Try it on for the synagogue.
- I prefer the blue one.
129
00:14:26,332 --> 00:14:28,493
- No, it makes you look pale.
- It doesn't.
130
00:14:28,634 --> 00:14:29,566
Enough!
131
00:14:29,702 --> 00:14:31,795
Heed my advice to attract Raoul.
132
00:14:31,937 --> 00:14:33,063
I don't want to.
133
00:14:33,205 --> 00:14:35,901
You'll have to
after what you did at school.
134
00:14:36,208 --> 00:14:40,167
Is this a time to sing songs
against Marshal Petain?
135
00:14:40,913 --> 00:14:43,177
Please, Nour, tell her to try it on.
136
00:14:45,684 --> 00:14:47,447
It isn't sewn yet!
137
00:14:47,586 --> 00:14:49,417
You can finish it tomorrow.
138
00:14:49,555 --> 00:14:51,523
No time.
I have to work with Nour.
139
00:14:53,893 --> 00:14:56,054
As if the Germans
will let you go back to school!
140
00:14:57,029 --> 00:14:58,291
The Allies will.
141
00:14:58,797 --> 00:15:01,163
Sew away
while you wait for them.
142
00:15:08,807 --> 00:15:10,172
Our concert today
143
00:15:10,309 --> 00:15:13,745
was brought to youby the Galeries Barbes
144
00:15:13,879 --> 00:15:16,677
and we hope that you enjoyed it.
145
00:15:16,815 --> 00:15:19,909
Your satisfactionis the goal of our store.
146
00:15:20,052 --> 00:15:22,885
For you. We hirethe top music hall stars.
147
00:15:23,022 --> 00:15:24,046
For you.
148
00:15:24,189 --> 00:15:28,148
We have developedour quick-dry wax polish.
149
00:15:28,260 --> 00:15:32,890
The polish with the instant shine.
Free catalogue.
150
00:15:32,998 --> 00:15:37,697
I'm the little wooden manfrom the Galeries Barbes...
151
00:15:41,941 --> 00:15:46,708
Anglo-American bombs again fellon our dear Tunisia yesterday.
152
00:15:47,313 --> 00:15:50,646
Since this war is of Jewish origin.
153
00:15:50,783 --> 00:15:52,978
Especially the invasionof North Africa
154
00:15:53,285 --> 00:15:55,515
organized by international Jewry.
155
00:15:55,654 --> 00:15:59,954
We thank the German authoritiesfor compensating the bombs' victims
156
00:16:00,759 --> 00:16:03,956
by giving the Jewish communitya hefty fine.
157
00:16:04,797 --> 00:16:06,890
Try to understand the huge threat
158
00:16:07,032 --> 00:16:09,967
that the Jews representwherever they live.
159
00:16:10,102 --> 00:16:14,038
The fine is set at the fair sumof 20 million francs.
160
00:16:14,506 --> 00:16:18,772
To be paid immediatelyto avoid bloody reprisals.
161
00:16:18,911 --> 00:16:20,242
May God destroy them!
162
00:16:20,546 --> 00:16:22,138
Jewry as a whole
163
00:16:22,481 --> 00:16:24,472
is the greatest and staunchest enemy
164
00:16:24,616 --> 00:16:27,107
of our cause and the Third Reich.
165
00:16:31,824 --> 00:16:33,451
Wait in the living room.
166
00:16:33,759 --> 00:16:34,783
Thank you.
167
00:16:52,945 --> 00:16:54,276
Do you know Paris?
168
00:16:55,647 --> 00:16:57,808
I studied medicine there.
169
00:16:57,950 --> 00:16:59,975
I stayed until the Germans arrived,
170
00:17:00,119 --> 00:17:02,679
then I had to come back here.
171
00:17:06,058 --> 00:17:07,047
And you?
172
00:17:08,560 --> 00:17:09,754
Tell me things.
173
00:17:14,466 --> 00:17:16,866
- What do you like to do?
- Nothing.
174
00:17:28,747 --> 00:17:30,237
Do you like my house?
175
00:17:59,078 --> 00:18:00,841
Not very talkative.
176
00:18:01,680 --> 00:18:04,649
You were more outspoken at school!
177
00:18:04,950 --> 00:18:06,645
How do you know about that?
178
00:18:07,119 --> 00:18:08,848
The whole city knows!
179
00:18:23,068 --> 00:18:24,160
Myriam!
180
00:18:28,107 --> 00:18:29,096
Go back and see him.
181
00:18:29,908 --> 00:18:31,603
And be nice to him.
182
00:18:32,077 --> 00:18:33,806
I don't want to marry him.
183
00:18:34,680 --> 00:18:37,478
When you're poor,
you can't be choosy.
184
00:18:38,450 --> 00:18:40,213
You eat and shut up!
185
00:18:43,288 --> 00:18:45,381
You want me to die in poverty?
186
00:18:59,104 --> 00:19:01,334
This man was sent by God.
187
00:19:02,808 --> 00:19:04,366
He'll bring you fame and joy.
188
00:19:05,811 --> 00:19:08,871
And he'll help us to pay the fine.
189
00:19:12,918 --> 00:19:13,976
Myriam...
190
00:19:15,053 --> 00:19:18,420
At first, I too thought
I didn't love your father.
191
00:19:19,625 --> 00:19:20,785
And then...
192
00:19:22,794 --> 00:19:24,557
I got to know him.
193
00:19:39,278 --> 00:19:40,404
Myriam,
194
00:19:42,347 --> 00:19:44,076
there's a war on.
195
00:19:58,564 --> 00:20:01,499
Now ask your God about the fine.
196
00:20:04,369 --> 00:20:05,495
Almighty God,
197
00:20:05,637 --> 00:20:09,232
give Myriam 20 million francs
to pay the fine.
198
00:20:13,345 --> 00:20:14,471
We'll see.
199
00:20:15,514 --> 00:20:18,415
If it doesn't work,
you'll have to ask Raoul.
200
00:20:23,455 --> 00:20:25,616
You'll end up liking him one day.
201
00:20:34,132 --> 00:20:35,258
No chance of that.
202
00:20:38,503 --> 00:20:40,403
And he lives far away.
203
00:20:43,709 --> 00:20:46,337
We won't be able
to see each other?
204
00:21:50,709 --> 00:21:51,937
First...
205
00:21:57,449 --> 00:21:58,677
of all...
206
00:21:59,651 --> 00:22:01,175
First of all...
207
00:24:52,657 --> 00:24:53,715
Have you finished it?
208
00:24:55,794 --> 00:24:57,819
- And the Arabic book?
- That too.
209
00:24:59,731 --> 00:25:00,959
That's good.
210
00:25:05,971 --> 00:25:07,632
Have you found work?
211
00:25:09,808 --> 00:25:10,968
Not yet.
212
00:25:11,943 --> 00:25:13,376
You have to, Khaled!
213
00:25:13,678 --> 00:25:14,906
I know.
214
00:25:16,815 --> 00:25:18,339
Why did you want to see me?
215
00:25:18,650 --> 00:25:21,710
My father
wants to call off the marriage.
216
00:25:30,061 --> 00:25:31,358
Don't worry.
217
00:25:33,098 --> 00:25:34,963
I'll soon find work.
218
00:26:03,828 --> 00:26:05,193
I have to go.
219
00:26:05,330 --> 00:26:06,797
Myriam will be worried.
220
00:26:27,719 --> 00:26:29,277
What's that?
221
00:26:29,721 --> 00:26:30,710
The Americans.
222
00:27:00,585 --> 00:27:01,779
This is for you.
223
00:27:02,687 --> 00:27:03,847
For me?
224
00:27:06,591 --> 00:27:08,058
Think it's my size?
225
00:27:08,360 --> 00:27:09,520
Try it on.
226
00:27:12,864 --> 00:27:14,593
You'll wear it to see Khaled.
227
00:27:47,932 --> 00:27:49,422
It's perfect.
228
00:27:49,701 --> 00:27:50,827
Thank you.
229
00:28:04,349 --> 00:28:06,317
Did you kiss Khaled last time?
230
00:28:07,819 --> 00:28:08,786
Yes.
231
00:28:09,220 --> 00:28:10,448
What's it like?
232
00:28:13,792 --> 00:28:15,123
It's scary.
233
00:28:20,765 --> 00:28:24,701
The bridehas blackened her eyelashes
234
00:28:25,970 --> 00:28:29,406
And made up her lips
235
00:28:31,176 --> 00:28:33,906
She has been to the hammam
236
00:28:34,779 --> 00:28:37,441
And hennaed her hair
237
00:28:38,416 --> 00:28:41,317
She has put onher most beautiful dress
238
00:28:42,187 --> 00:28:45,156
And all her bracelets
239
00:28:46,124 --> 00:28:49,821
But she is still missing something
240
00:28:49,961 --> 00:28:51,394
The bride...
241
00:28:59,471 --> 00:29:00,938
My God...
242
00:29:02,841 --> 00:29:04,604
Where's the baker's?
243
00:29:37,742 --> 00:29:39,403
What do we do?
244
00:29:39,544 --> 00:29:40,636
I don't know.
245
00:29:41,079 --> 00:29:43,172
They're not going to bomb us
every day!
246
00:30:14,546 --> 00:30:16,912
The Americans and English bomb you
247
00:30:17,048 --> 00:30:19,516
in order to invade your country.
248
00:30:19,651 --> 00:30:21,846
They're friends of the Jews.
249
00:30:21,986 --> 00:30:24,216
We're friends of the Muslims.
250
00:30:28,326 --> 00:30:30,760
Show this document
251
00:30:31,830 --> 00:30:35,061
and you'll be treated as a friend.
252
00:31:08,299 --> 00:31:09,732
Let's go.
253
00:31:12,103 --> 00:31:14,037
She did couscous without salt?
254
00:31:14,172 --> 00:31:16,732
I asked her to
255
00:31:16,875 --> 00:31:19,207
but she's such a scatterbrain.
256
00:31:19,344 --> 00:31:21,403
Why so much oil?
257
00:31:21,546 --> 00:31:22,911
I told you already!
258
00:31:23,214 --> 00:31:24,408
Sorry, ma'am.
259
00:31:24,782 --> 00:31:27,273
They never understand a thing.
260
00:31:27,418 --> 00:31:29,750
These native bints are a disaster.
261
00:31:29,821 --> 00:31:32,517
Calm down.
The roundups make her edgy.
262
00:31:33,024 --> 00:31:36,016
- This is terrible service!
- I'll see to it.
263
00:31:36,694 --> 00:31:38,161
Mother, it doesn't matter!
264
00:31:38,296 --> 00:31:39,763
You always say that.
265
00:31:39,898 --> 00:31:42,366
She hasn't given us spoons.
266
00:31:43,334 --> 00:31:45,097
It's all right. Let's eat.
267
00:31:45,236 --> 00:31:48,103
Fire her if you're not happy.
268
00:31:48,239 --> 00:31:50,264
Every meal,
we talk about the maid!
269
00:31:50,408 --> 00:31:51,432
Can we eat?
270
00:31:52,143 --> 00:31:53,132
The meatballs are good.
271
00:31:53,878 --> 00:31:56,073
I haven't had meat
since the war began.
272
00:31:56,381 --> 00:31:57,678
We'll have it at the wedding.
273
00:31:57,815 --> 00:31:59,715
We'll need your guest list.
274
00:32:00,718 --> 00:32:01,582
Only family.
275
00:32:01,686 --> 00:32:05,247
With this fine to pay,
we need to cut back.
276
00:32:05,390 --> 00:32:06,857
I don't know how to pay.
277
00:32:07,058 --> 00:32:08,047
Don't worry.
278
00:32:09,060 --> 00:32:09,958
Thank you, Raoul.
279
00:32:17,101 --> 00:32:18,898
I'm sorry,
280
00:32:19,037 --> 00:32:20,527
I have to leave
straight after lunch.
281
00:32:20,672 --> 00:32:22,640
I have a patient later too.
282
00:32:22,774 --> 00:32:25,800
Why does the hospital
give you so much work?
283
00:32:25,944 --> 00:32:27,468
I'm lucky I kept my job!
284
00:32:27,812 --> 00:32:29,473
Thanks to you, Si Mustapha.
285
00:32:30,815 --> 00:32:32,806
Thanks to you.
May God bless you.
286
00:32:32,951 --> 00:32:34,418
It's nothing, madame.
287
00:32:34,552 --> 00:32:36,952
Three other doctors backed me up.
288
00:32:37,088 --> 00:32:40,023
And I left France
to be safe here!
289
00:32:40,158 --> 00:32:41,853
Such a pity...
290
00:32:47,565 --> 00:32:49,362
Si Mustapha, what do you think
291
00:32:49,500 --> 00:32:51,058
of the political situation?
292
00:32:51,536 --> 00:32:53,367
I think you're safe.
293
00:32:53,571 --> 00:32:55,539
No one is fooled by Nazi propaganda.
294
00:32:56,407 --> 00:33:00,241
The Communists have asked me
to contact the Nationalists.
295
00:33:01,112 --> 00:33:02,739
We'd like them
296
00:33:02,880 --> 00:33:06,611
to take a stand against the Axis.
I think they will.
297
00:33:06,918 --> 00:33:09,853
We share the same goal:
Independence for Tunisia.
298
00:33:09,988 --> 00:33:11,683
I saw Muslims pick up leaflets.
299
00:33:11,756 --> 00:33:13,223
Help my mother clear the table.
300
00:33:19,564 --> 00:33:22,727
May I take your plate now?
301
00:33:22,867 --> 00:33:24,892
Yes, the fine's spoiled my appetite.
302
00:33:25,036 --> 00:33:26,333
We'll sort it out.
303
00:33:27,138 --> 00:33:28,298
Thank you, Raoul.
304
00:33:30,274 --> 00:33:31,571
Excuse her.
305
00:33:31,709 --> 00:33:34,337
Where are you going?
What's happening?
306
00:33:36,014 --> 00:33:37,675
Come back to the table.
307
00:33:43,187 --> 00:33:45,246
Make an effort, dear.
308
00:33:56,467 --> 00:33:58,025
You don't understand.
309
00:33:59,470 --> 00:34:01,028
There's a war on!
310
00:34:48,519 --> 00:34:49,816
You're very beautiful.
311
00:35:01,899 --> 00:35:03,594
- Do you know her?
- Yes.
312
00:35:03,734 --> 00:35:05,599
Could she wait outside?
313
00:35:05,736 --> 00:35:08,637
I don't want customers
seeing a native here.
314
00:35:13,211 --> 00:35:14,303
Raoul!
315
00:35:17,415 --> 00:35:18,541
Nour!
316
00:36:04,762 --> 00:36:06,787
Show me what your Raoul bought you.
317
00:36:10,101 --> 00:36:11,295
It's beautiful!
318
00:36:14,739 --> 00:36:16,297
You're so lucky.
319
00:36:16,774 --> 00:36:18,537
Khaled never buys me anything.
320
00:36:19,810 --> 00:36:22,643
Don't worry,
he'll buy you presents one day.
321
00:36:22,780 --> 00:36:24,179
We'll see.
322
00:36:26,517 --> 00:36:28,382
He still hasn't found work?
323
00:36:28,986 --> 00:36:30,783
It's hard right now.
324
00:36:33,191 --> 00:36:34,988
It's hard for us too.
325
00:36:47,939 --> 00:36:49,429
- Here, you have it.
- No, keep it.
326
00:36:49,740 --> 00:36:51,708
- Take it.
- No, it's a gift.
327
00:36:51,842 --> 00:36:53,434
Please. Take it.
328
00:36:54,712 --> 00:36:55,770
What about Raoul?
329
00:36:56,380 --> 00:36:58,075
I'll say I lost it.
330
00:36:58,849 --> 00:36:59,873
He won't believe you.
331
00:37:00,017 --> 00:37:01,712
He will. Don't worry.
332
00:37:03,654 --> 00:37:06,714
What about me?
What will I tell Khaled?
333
00:37:08,359 --> 00:37:09,519
I don't know.
334
00:37:13,331 --> 00:37:15,094
Say you found it.
335
00:37:16,701 --> 00:37:20,137
Like you picked up
a piece of paper on the square...
336
00:37:24,709 --> 00:37:25,641
That's true.
337
00:37:31,349 --> 00:37:33,340
Can I ask you something?
338
00:37:34,518 --> 00:37:35,485
Yes.
339
00:37:37,388 --> 00:37:39,288
I'd like to see Khaled again.
340
00:37:43,861 --> 00:37:44,953
All right.
341
00:38:03,381 --> 00:38:06,612
Don't worry,
I'll get myself a pass.
342
00:38:06,917 --> 00:38:08,885
- You can?
- Yes.
343
00:38:09,020 --> 00:38:12,421
And I'll even get work.
And money.
344
00:38:13,090 --> 00:38:14,580
Have you told my father?
345
00:38:15,026 --> 00:38:16,857
No, not yet.
346
00:38:20,598 --> 00:38:22,964
- Does March suit you?
- For what?
347
00:38:23,100 --> 00:38:24,431
Our wedding.
348
00:38:50,261 --> 00:38:52,957
Your eyes, your lips...
349
00:38:59,170 --> 00:39:00,637
Come here.
350
00:39:00,971 --> 00:39:01,960
No.
351
00:39:04,642 --> 00:39:06,667
I've been waiting for years!
352
00:39:06,877 --> 00:39:08,504
Like everyone.
353
00:39:08,846 --> 00:39:11,246
Let me, please.
354
00:39:12,283 --> 00:39:14,148
I beg you, my love.
355
00:39:15,753 --> 00:39:17,914
- Don't you love me anymore?
- Yes, I love you.
356
00:39:19,523 --> 00:39:20,820
Forgive me.
357
00:39:37,074 --> 00:39:38,905
Tell me about
when you first saw me.
358
00:39:39,043 --> 00:39:40,340
I already told you.
359
00:39:40,644 --> 00:39:42,236
Tell me again.
360
00:39:45,783 --> 00:39:47,842
Come on, tell me.
361
00:39:54,358 --> 00:39:57,452
As soon as I saw you,
I knew you were the one.
362
00:39:57,595 --> 00:39:58,527
And then?
363
00:39:59,964 --> 00:40:02,455
Then, my father told me
364
00:40:02,600 --> 00:40:04,534
you were the cousin I'd marry.
365
00:40:05,469 --> 00:40:07,232
But I already knew it was you.
366
00:40:07,438 --> 00:40:08,530
How did you know?
367
00:40:08,939 --> 00:40:10,099
I was trembling.
368
00:40:10,241 --> 00:40:12,835
Are you still trembling now?
369
00:40:12,943 --> 00:40:14,035
Yes.
370
00:40:18,649 --> 00:40:19,980
Don't be afraid.
371
00:40:58,622 --> 00:40:59,714
Myriam!
372
00:41:13,304 --> 00:41:14,328
Here I am.
373
00:41:18,542 --> 00:41:19,770
What are you doing?
374
00:41:27,017 --> 00:41:28,041
Who is that?
375
00:41:30,287 --> 00:41:31,584
Who is it, Myriam?
376
00:41:34,525 --> 00:41:36,459
Have you done it?
377
00:41:42,733 --> 00:41:45,167
My God,
my daughter is a slut!
378
00:41:48,038 --> 00:41:50,268
What will I tell Raoul now?
379
00:41:50,407 --> 00:41:53,035
- I don't want to marry him.
- Shut up!
380
00:41:53,711 --> 00:41:56,236
If your father was alive,
he'd slap your face!
381
00:41:56,380 --> 00:41:58,041
He'd never marry me
to a man I hate!
382
00:41:58,182 --> 00:41:59,877
Shut up, you whore!
383
00:42:16,567 --> 00:42:17,727
Seen this?
384
00:42:18,402 --> 00:42:19,926
It's all spoiled.
385
00:42:25,209 --> 00:42:27,109
I'll buy you another one.
386
00:42:31,081 --> 00:42:32,912
When do you start work?
387
00:42:36,654 --> 00:42:37,848
I don't know.
388
00:42:45,663 --> 00:42:47,756
Tomorrow,
I have to go to the Kommandantur.
389
00:42:51,535 --> 00:42:53,093
You're working for the Germans?
390
00:42:53,904 --> 00:42:55,064
Yes.
391
00:42:56,173 --> 00:42:57,936
They're decent people.
392
00:42:59,376 --> 00:43:01,708
They've promised us independence
after the war.
393
00:43:03,614 --> 00:43:05,081
I didn't know that.
394
00:43:07,084 --> 00:43:09,552
There are a lot of things
you don't know.
395
00:43:19,229 --> 00:43:20,696
I'll teach you.
396
00:43:27,538 --> 00:43:28,698
Who is he?
397
00:43:39,383 --> 00:43:41,180
What did you do with him?
398
00:43:41,251 --> 00:43:42,343
Everything!
399
00:43:47,958 --> 00:43:49,118
Meaning?
400
00:43:50,394 --> 00:43:53,363
Everything. He lay down on me,
blew in my mouth and...
401
00:44:00,971 --> 00:44:02,165
Ah, Myriam...
402
00:44:13,751 --> 00:44:16,845
Give this to your mother
for the wedding expenses.
403
00:44:40,944 --> 00:44:42,036
Well?
404
00:44:42,646 --> 00:44:44,204
I've sorted it out.
405
00:44:44,348 --> 00:44:46,111
Thank you, you've saved us.
406
00:44:47,785 --> 00:44:50,015
There's no problem.
Everything's fine.
407
00:44:51,889 --> 00:44:53,550
No problem, Tita!
408
00:44:58,862 --> 00:45:01,990
I forgot to ask you.
For the wedding night...
409
00:45:04,134 --> 00:45:07,228
Do you want the bride
Oriental or European style?
410
00:45:08,172 --> 00:45:09,230
Oriental.
411
00:45:12,943 --> 00:45:14,240
Oriental...
412
00:46:09,800 --> 00:46:12,530
Be brave, you have to be beautiful
for your wedding night.
413
00:46:17,040 --> 00:46:19,167
How did it go with Khaled
the other night?
414
00:46:20,043 --> 00:46:21,442
He's found work.
415
00:46:22,079 --> 00:46:23,410
What kind of work?
416
00:46:24,314 --> 00:46:25,611
He didn't tell me.
417
00:46:28,252 --> 00:46:29,446
Stand up!
418
00:46:44,701 --> 00:46:47,397
I have a friend
whose jealous neighbour
419
00:46:47,538 --> 00:46:49,768
wanted her fiance.
420
00:46:49,907 --> 00:46:52,137
On the wedding night,
she cast a spell
421
00:46:52,476 --> 00:46:54,876
and he became like a baby!
422
00:46:58,582 --> 00:47:02,313
Didn't her father kill her
when he saw the unstained sheet?
423
00:47:02,452 --> 00:47:05,888
The poor man lived with the shame
all his life!
424
00:47:06,123 --> 00:47:07,351
Which family was it?
425
00:47:07,491 --> 00:47:09,982
The whole neighbourhood knows!
426
00:47:10,427 --> 00:47:12,327
I know who it is.
427
00:47:38,055 --> 00:47:41,821
You have to be clean
to please your husband.
428
00:47:41,959 --> 00:47:43,153
Don't be afraid!
429
00:48:08,886 --> 00:48:11,980
Your husband
wants you as soft as silk.
430
00:48:43,053 --> 00:48:44,486
It's all right, it's all right.
431
00:48:51,828 --> 00:48:54,092
Relax, the pain will pass.
432
00:49:18,555 --> 00:49:19,852
Everything's fine.
433
00:49:42,112 --> 00:49:43,943
You see, your skin is silky.
434
00:49:57,561 --> 00:49:59,324
There, it's all over.
435
00:50:29,926 --> 00:50:31,985
I have to tell her and show her.
436
00:50:56,086 --> 00:50:56,984
Answer!
437
00:50:57,120 --> 00:50:59,281
Where are your children?
Your husband?
438
00:50:59,423 --> 00:51:01,618
I don't know,
I don't understand French.
439
00:51:02,392 --> 00:51:03,552
What did she say?
440
00:51:03,693 --> 00:51:04,955
She doesn't speak French.
441
00:51:05,095 --> 00:51:08,064
For hostages,
it's best to take men.
442
00:51:08,131 --> 00:51:09,359
Where's her family?
443
00:51:09,800 --> 00:51:11,165
Where's your family?
444
00:51:11,868 --> 00:51:14,359
There's no one else.
My husband is dead
445
00:51:14,504 --> 00:51:15,835
and my daughter is married.
446
00:51:17,507 --> 00:51:19,407
She lives alone.
447
00:51:19,709 --> 00:51:20,835
Is that true?
448
00:51:22,079 --> 00:51:23,910
No, she has a daughter.
449
00:51:24,581 --> 00:51:27,015
But she isn't home
from school yet.
450
00:51:28,718 --> 00:51:29,946
I beg you...
451
00:51:30,087 --> 00:51:33,784
I've done nothing,
I've paid the fine, I...
452
00:51:33,924 --> 00:51:35,448
We'll come back.
453
00:51:39,529 --> 00:51:42,020
- What do we do?
- Search the place.
454
00:51:42,532 --> 00:51:45,365
Take the jewels,
the money and the sewing machine.
455
00:51:45,502 --> 00:51:46,526
There's nothing.
456
00:51:46,670 --> 00:51:48,262
They hide everything.
457
00:52:36,119 --> 00:52:37,108
Mum!
458
00:52:48,098 --> 00:52:49,190
Mum!
459
00:53:13,056 --> 00:53:14,216
Nour!
460
00:54:43,346 --> 00:54:44,836
Bitch!
461
00:54:50,053 --> 00:54:51,384
Hello, Myriam, how are you?
462
00:54:52,489 --> 00:54:53,979
Hello.
463
00:54:55,892 --> 00:54:57,018
Are you all right?
464
00:54:57,627 --> 00:54:58,855
Hello.
465
00:55:00,730 --> 00:55:02,027
What's wrong with her?
466
00:55:02,532 --> 00:55:03,897
I don't understand.
467
00:55:04,601 --> 00:55:06,432
God only knows, my daughter.
468
00:55:21,518 --> 00:55:22,849
What are you doing here?
469
00:55:22,986 --> 00:55:24,317
Nothing.
470
00:55:26,990 --> 00:55:29,481
Why did you pick
those leaflets up on the square?
471
00:55:29,626 --> 00:55:30,888
I was curious.
472
00:55:37,701 --> 00:55:40,101
Has Khaled told you
about his work?
473
00:55:40,537 --> 00:55:41,526
No.
474
00:55:42,706 --> 00:55:44,640
- Not a thing?
- No.
475
00:55:47,043 --> 00:55:49,739
He came to our place
with the Germans and French.
476
00:55:49,879 --> 00:55:51,403
They stole from us.
477
00:55:51,881 --> 00:55:53,348
They hurt my mother.
478
00:55:53,483 --> 00:55:55,883
- He did nothing wrong!
- I saw him with them.
479
00:55:56,019 --> 00:55:58,078
- It wasn't him!
- I saw him.
480
00:55:58,221 --> 00:55:59,347
You saw wrong!
481
00:56:00,657 --> 00:56:02,557
What have you got against Khaled?
482
00:56:04,060 --> 00:56:05,220
Are you jealous?
483
00:56:06,696 --> 00:56:07,594
No!
484
00:56:11,534 --> 00:56:13,764
I'd rather die than live your life.
485
00:56:14,404 --> 00:56:17,669
You know nothing
about what I'm going through!
486
00:57:20,236 --> 00:57:24,400
...An office will be openedat the high school.
487
00:57:25,241 --> 00:57:27,869
And now a final reminder.
488
00:57:28,244 --> 00:57:31,304
In applicationof Colonel Rauf's decision
489
00:57:31,448 --> 00:57:34,281
and in accordance withthe bill posted in the city.
490
00:57:34,384 --> 00:57:39,981
German authorities requirea contingent of 2.000 Jewish workers
491
00:57:40,056 --> 00:57:44,755
for excavation workand trench digging.
492
00:57:45,862 --> 00:57:49,662
Therefore.All able-bodied Jewish men...
493
00:57:49,799 --> 00:57:50,697
Raoul!
494
00:57:50,834 --> 00:57:53,803
Must come tomorrow morningat 8 sharp
495
00:57:53,937 --> 00:57:56,064
to the Jewish labourrecruitment centre
496
00:57:56,406 --> 00:57:58,738
with shovels and picks.
497
00:57:58,875 --> 00:58:00,968
There will be no exemptions...
498
00:58:28,104 --> 00:58:29,594
Shalom Hajaj.
499
00:58:33,042 --> 00:58:34,566
- Age?
- 30.
500
00:58:35,512 --> 00:58:36,774
Occupation?
501
00:58:37,080 --> 00:58:38,445
Iron worker.
502
00:58:38,581 --> 00:58:40,048
Any health problems?
503
00:58:40,149 --> 00:58:41,776
I cough a lot.
504
00:58:42,151 --> 00:58:43,311
Come here.
505
00:58:45,788 --> 00:58:46,846
Cough.
506
00:58:48,291 --> 00:58:49,622
Again.
507
00:58:51,060 --> 00:58:52,254
That way.
508
00:58:56,966 --> 00:58:57,955
Felix Haddad!
509
00:59:02,005 --> 00:59:03,996
- Age?
- 50.
510
00:59:05,909 --> 00:59:07,934
- Occupation?
- Doctor.
511
00:59:09,913 --> 00:59:12,438
I know you, you're a carpenter,
not a doctor.
512
00:59:14,217 --> 00:59:15,479
You damn traitor!
513
00:59:25,562 --> 00:59:26,426
Traitor!
514
00:59:26,563 --> 00:59:28,258
Scum!
You're not a man!
515
00:59:55,058 --> 00:59:58,084
If I'd been in their shoes,
I'd have spat in your face too.
516
00:59:59,128 --> 01:00:01,688
It wasn't my decision
to send only the poor.
517
01:00:01,764 --> 01:00:03,163
You're a party to it.
518
01:00:07,971 --> 01:00:09,495
Whose decision was it?
519
01:00:12,075 --> 01:00:14,339
The community leaders'.
520
01:00:14,611 --> 01:00:17,546
We had orders to protect the elite.
521
01:00:20,883 --> 01:00:22,578
That's inhuman.
522
01:00:24,120 --> 01:00:25,348
What can I do?
523
01:00:33,463 --> 01:00:34,589
Resign.
524
01:00:35,264 --> 01:00:37,596
If I do, I'll be sent away too.
525
01:00:41,871 --> 01:00:43,702
They'll need doctors there.
526
01:00:49,646 --> 01:00:51,079
You really want that?
527
01:00:54,317 --> 01:00:57,343
I don't want my fiance
to be called a coward.
528
01:01:03,393 --> 01:01:05,827
Know why I chose you
at the synagogue?
529
01:01:05,895 --> 01:01:06,919
No.
530
01:01:09,298 --> 01:01:10,890
For what you did at school.
531
01:01:11,868 --> 01:01:13,631
I wanted to help you.
532
01:02:41,891 --> 01:02:43,483
Where's this bra from?
533
01:02:43,626 --> 01:02:45,025
It's new.
534
01:02:45,995 --> 01:02:48,691
Where did you get the money for it?
535
01:02:48,965 --> 01:02:50,762
It was a present.
536
01:02:51,567 --> 01:02:52,693
Who from?
537
01:02:53,369 --> 01:02:54,893
Why do you want to know?
538
01:02:55,872 --> 01:02:57,601
You mustn't wear
another girl's clothes!
539
01:02:57,673 --> 01:02:59,231
We're not beggars.
540
01:02:59,375 --> 01:03:00,364
Who gave it to you?
541
01:03:00,576 --> 01:03:01,600
A woman.
542
01:03:01,844 --> 01:03:03,471
A woman? Who?
543
01:03:07,216 --> 01:03:08,240
Myriam?
544
01:03:09,352 --> 01:03:10,546
Take it off!
545
01:03:10,720 --> 01:03:12,347
- Why?
- Take it off!
546
01:03:12,522 --> 01:03:15,389
You don't need to dress
like a whore to please me!
547
01:03:15,491 --> 01:03:16,651
Take it off!
548
01:03:50,092 --> 01:03:51,821
You mustn't see Myriam again.
549
01:03:54,030 --> 01:03:55,054
Yes.
550
01:03:56,499 --> 01:03:57,488
All right.
551
01:04:01,904 --> 01:04:06,068
The bridehas blackened her eyelashes
552
01:04:06,742 --> 01:04:10,007
And made up her lips
553
01:04:10,179 --> 01:04:12,875
She has been to the hammam
554
01:04:12,982 --> 01:04:15,883
And hennaed her hair
555
01:04:16,519 --> 01:04:19,488
She has put onher most beautiful dress
556
01:04:19,622 --> 01:04:22,557
And all her bracelets
557
01:04:22,692 --> 01:04:25,957
But she is still missing something
558
01:04:26,462 --> 01:04:27,861
What is it?
559
01:04:27,997 --> 01:04:29,589
- Her ring.
- No.
560
01:04:56,792 --> 01:04:58,191
Give me a son.
561
01:05:05,201 --> 01:05:06,793
I want a son when I get back.
562
01:05:32,561 --> 01:05:33,585
Here.
563
01:05:34,830 --> 01:05:35,990
Get dressed.
564
01:05:51,347 --> 01:05:53,178
We'll talk about it when I get back.
565
01:05:55,651 --> 01:05:56,675
Thank you.
566
01:06:02,191 --> 01:06:03,852
Have you packed my things?
567
01:06:17,907 --> 01:06:19,636
I've put in some food too.
568
01:06:19,909 --> 01:06:20,933
Thank you.
569
01:06:26,315 --> 01:06:27,247
I'm going.
570
01:06:29,552 --> 01:06:31,042
Your father's waiting outside.
571
01:06:33,289 --> 01:06:34,381
I know.
572
01:06:53,109 --> 01:06:54,167
Raoul!
573
01:06:54,977 --> 01:06:55,875
Yes?
574
01:06:56,579 --> 01:06:57,773
Don't go.
575
01:06:59,181 --> 01:07:00,705
It's too late now.
576
01:09:13,582 --> 01:09:17,018
Don't worry, Oum Khaled.
My daughter is in good health.
577
01:09:17,786 --> 01:09:19,617
She looks a bit skinny to me.
578
01:09:20,856 --> 01:09:22,619
Here's your money.
579
01:09:22,992 --> 01:09:24,926
Better late than never!
580
01:09:29,198 --> 01:09:30,324
Go on in.
581
01:09:51,020 --> 01:09:52,988
Inspection! No one leaves!
582
01:09:53,155 --> 01:09:55,783
Men aren't allowed in here now!
583
01:09:55,925 --> 01:09:56,914
Stay there!
584
01:09:59,662 --> 01:10:00,720
She has no veil.
585
01:10:00,863 --> 01:10:01,989
They respect nothing!
586
01:10:07,803 --> 01:10:08,997
Catch them.
587
01:10:09,138 --> 01:10:11,003
Hurry! They're hiding
in the steam bath.
588
01:10:43,672 --> 01:10:45,401
She's my sister. A Muslim.
589
01:10:45,541 --> 01:10:47,406
- What's to prove you're Muslim?
- Here's her veil.
590
01:10:53,115 --> 01:10:56,551
There is no God but Allah
and Mohamed is his prophet.
591
01:10:57,386 --> 01:11:01,755
There is no God but Allah
and Mohamed is his prophet.
592
01:11:04,760 --> 01:11:05,818
All right!
593
01:11:07,963 --> 01:11:09,396
We're taking ten hostages.
594
01:11:24,513 --> 01:11:26,344
What came over you at the hammam?
595
01:11:27,983 --> 01:11:28,950
Nothing.
596
01:11:29,084 --> 01:11:30,176
Answer me!
597
01:11:33,555 --> 01:11:36,023
You'd let someone
be mistreated like that?
598
01:11:36,158 --> 01:11:37,352
No, never!
599
01:11:38,627 --> 01:11:40,993
She's not someone, she's a Jew.
600
01:11:42,831 --> 01:11:43,798
Khaled...
601
01:11:43,999 --> 01:11:45,591
Don't talk like that.
602
01:11:46,535 --> 01:11:48,435
I don't recognize you.
603
01:12:14,730 --> 01:12:15,924
Come here.
604
01:12:28,243 --> 01:12:30,609
I'd like to live
in a beautiful house.
605
01:12:31,714 --> 01:12:33,079
Me too.
606
01:12:35,284 --> 01:12:38,811
I'd like our son
to go to university.
607
01:12:41,890 --> 01:12:43,187
Me too.
608
01:12:50,766 --> 01:12:54,133
Ever wondered why the Jews
were allowed to do that?
609
01:12:55,437 --> 01:12:58,838
Why did the French allow them to
and not us?
610
01:12:59,842 --> 01:13:01,537
This is our country!
611
01:13:02,745 --> 01:13:04,110
Think that's normal?
612
01:13:04,346 --> 01:13:05,813
You agree with that?
613
01:13:08,417 --> 01:13:10,408
It's their country too.
614
01:13:10,552 --> 01:13:12,611
And they're poor too.
615
01:13:17,159 --> 01:13:18,319
That's not true!
616
01:13:19,161 --> 01:13:21,721
You don't know!
You've never read anything.
617
01:13:24,266 --> 01:13:26,393
What do I need to read
to understand?
618
01:13:26,702 --> 01:13:27,930
It's hard to read.
619
01:13:28,070 --> 01:13:30,129
Your French isn't good enough.
620
01:13:31,073 --> 01:13:32,597
Read the Koran!
621
01:13:38,313 --> 01:13:39,974
You won't do it again?
622
01:13:41,517 --> 01:13:42,677
You promise?
623
01:13:44,820 --> 01:13:45,752
Yes.
624
01:14:20,923 --> 01:14:23,153
Come to see me at the villa.
625
01:14:23,425 --> 01:14:25,825
I can't. It's too far.
626
01:14:26,361 --> 01:14:28,829
Come by bicycle. It's quicker.
627
01:14:29,565 --> 01:14:31,726
You know I can't ride one.
628
01:14:31,834 --> 01:14:33,096
I'll teach you.
629
01:14:48,484 --> 01:14:50,145
You know, I saw Khaled.
630
01:14:53,121 --> 01:14:54,418
Did you speak to him?
631
01:14:56,291 --> 01:14:57,258
No.
632
01:15:05,434 --> 01:15:07,095
Did you talk to him?
633
01:15:08,437 --> 01:15:09,563
What about?
634
01:15:10,939 --> 01:15:12,133
About me.
635
01:15:12,608 --> 01:15:13,905
About you?
636
01:15:16,912 --> 01:15:20,245
Listen, Myriam, it's politics.
You can't understand.
637
01:15:21,517 --> 01:15:23,041
Explain to me then.
638
01:15:24,853 --> 01:15:26,320
Put yourself in his shoes.
639
01:15:26,622 --> 01:15:28,522
He didn't have any work.
640
01:15:29,424 --> 01:15:31,483
We're exploited in our own country.
641
01:15:31,960 --> 01:15:33,621
The French exploit us!
642
01:15:33,929 --> 01:15:35,487
And you, the Jews,
643
01:15:36,265 --> 01:15:38,460
you help them.
You take our wealth and work.
644
01:15:38,901 --> 01:15:41,335
Why do you go to school
when I don't?
645
01:15:41,503 --> 01:15:44,199
Why do I wear a veil
when you don't?
646
01:15:45,507 --> 01:15:47,099
Why can you go out
647
01:15:48,010 --> 01:15:50,342
without being criticized
648
01:15:51,513 --> 01:15:52,980
when I always am?
649
01:15:53,115 --> 01:15:54,912
Why can't I go out?
650
01:15:55,250 --> 01:15:56,683
Why?
651
01:16:00,088 --> 01:16:01,146
Why do you say that?
652
01:16:01,390 --> 01:16:03,119
Because it's true, Myriam!
653
01:16:03,258 --> 01:16:05,453
Get that into your head!
654
01:16:05,594 --> 01:16:09,155
It's not true. Raoul helps Mustapha
to rid us of the French!
655
01:16:09,698 --> 01:16:11,598
You like your Raoul now?
656
01:16:14,436 --> 01:16:15,903
What about Khaled?
You still like him?
657
01:16:16,038 --> 01:16:17,767
Yes, I do!
658
01:16:17,839 --> 01:16:20,364
He stepped in
to spare us any problems!
659
01:16:27,316 --> 01:16:30,479
Besides, politics
has nothing do to with you.
660
01:16:31,453 --> 01:16:32,886
You're different.
661
01:16:39,628 --> 01:16:40,959
No, I'm not different.
662
01:16:41,396 --> 01:16:43,830
Myriam, you're different.
663
01:16:46,335 --> 01:16:48,394
- You're different!
- Let me go!
664
01:16:59,815 --> 01:17:01,077
Mum!
665
01:17:09,591 --> 01:17:10,751
What's wrong?
666
01:17:14,296 --> 01:17:15,695
What's wrong, my daughter?
667
01:17:31,446 --> 01:17:32,674
What's wrong?
668
01:18:55,197 --> 01:18:58,928
"If anyone desires a religion
other than Islam,
669
01:18:59,534 --> 01:19:02,560
"never will it be accepted of him.
670
01:19:02,704 --> 01:19:05,798
"In the hereafter, he will be
among those who have lost."
671
01:22:58,740 --> 01:22:59,900
Let me do it.
672
01:23:11,786 --> 01:23:13,344
Nour, what's wrong?
673
01:23:17,892 --> 01:23:19,223
Nothing.
674
01:23:19,461 --> 01:23:20,928
I'm looking at the well.
675
01:23:21,796 --> 01:23:23,889
Hello. Here's the bride
676
01:23:24,332 --> 01:23:27,961
Hello. Here's the bride
677
01:23:28,470 --> 01:23:31,303
Hello. Nour my dear
678
01:23:44,352 --> 01:23:45,910
Come on, let's go inside!
679
01:25:29,524 --> 01:25:31,014
You read Arabic now?
680
01:25:32,093 --> 01:25:33,355
No.
681
01:25:34,729 --> 01:25:36,663
I just saw you reading.
682
01:25:37,332 --> 01:25:38,697
Who taught you?
683
01:25:39,934 --> 01:25:41,458
I learned on my own.
684
01:25:41,803 --> 01:25:44,067
Impossible! Who taught you?
685
01:25:47,275 --> 01:25:48,401
Myriam.
686
01:25:49,944 --> 01:25:51,241
Don't lie!
687
01:25:53,715 --> 01:25:55,910
And where did she learn Arabic?
688
01:26:00,388 --> 01:26:01,582
At school.
689
01:26:03,091 --> 01:26:04,558
What are you reading?
690
01:26:05,593 --> 01:26:07,288
The Koran.
691
01:26:08,930 --> 01:26:11,558
So Myriam told you
to read the Koran?!
692
01:26:13,401 --> 01:26:14,561
Yes.
693
01:26:15,570 --> 01:26:18,505
Go on, read it. I'm listening!
694
01:26:22,510 --> 01:26:27,140
"If anyone desires a religion
other than Islam,
695
01:26:27,849 --> 01:26:30,079
"never will it be accepted of him.
696
01:26:30,251 --> 01:26:34,051
"In the hereafter, he will be
among those who have lost."
697
01:26:41,629 --> 01:26:43,756
So Myriam told you to read that?!
698
01:26:44,799 --> 01:26:46,824
No, I came across it by chance.
699
01:26:57,378 --> 01:26:58,675
Read this for me!
700
01:27:13,962 --> 01:27:15,725
"Those who believe,
701
01:27:15,863 --> 01:27:19,355
"those who follow Judaism,
Christianity and the Sabians,
702
01:27:19,601 --> 01:27:22,001
"and whoever believes in God
703
01:27:22,737 --> 01:27:24,864
"and on the Last Day
and who does good,
704
01:27:25,206 --> 01:27:27,800
"shall have their reward
from their Lord.
705
01:27:27,909 --> 01:27:30,810
"On them shall be no fear
nor shall they grieve."
706
01:27:36,050 --> 01:27:37,244
Thank you.
707
01:27:40,221 --> 01:27:41,950
Now let me sleep.
708
01:29:01,736 --> 01:29:05,502
The bridehas blackened her eyelashes
709
01:29:05,707 --> 01:29:08,767
And made up her lips
710
01:29:09,344 --> 01:29:11,244
She has been to the hammam
711
01:29:11,746 --> 01:29:14,237
And hennaed her hair
712
01:29:14,349 --> 01:29:16,783
She has put onher most beautiful dress
713
01:29:17,552 --> 01:29:19,816
And all her bracelets
714
01:29:19,954 --> 01:29:24,220
But she is still missing something
715
01:29:24,359 --> 01:29:25,792
What is it?
716
01:29:25,893 --> 01:29:27,121
- Her husband.
- Yes.
717
01:29:54,856 --> 01:29:56,289
I love you.
718
01:30:16,377 --> 01:30:19,642
- Nothing's happening.
- Leave them! They'll come out!
719
01:30:32,460 --> 01:30:34,121
I've read the Koran.
720
01:30:35,596 --> 01:30:36,927
On your own?
721
01:30:37,131 --> 01:30:38,120
Yes.
722
01:30:38,933 --> 01:30:40,628
But not like you said.
723
01:30:43,104 --> 01:30:44,594
What do you mean?
724
01:30:46,474 --> 01:30:48,704
I found beautiful things in it
about Myriam.
725
01:30:50,445 --> 01:30:52,640
I told you to stop seeing Myriam!
726
01:30:55,249 --> 01:30:56,841
I can't...
727
01:30:57,685 --> 01:30:59,277
She's my best friend.
728
01:31:20,608 --> 01:31:22,235
I'm the one who decides.
729
01:32:09,023 --> 01:32:10,684
Give me your foot.
730
01:32:46,093 --> 01:32:46,991
Thank you.
731
01:32:59,807 --> 01:33:01,502
Let's hear it for them!
732
01:35:28,956 --> 01:35:31,151
In the name of God.The Lenient. The Merciful.
733
01:35:31,292 --> 01:35:33,283
Say: God is one.
734
01:35:35,196 --> 01:35:37,357
Hark. Israel.
735
01:35:37,932 --> 01:35:41,060
The Lord is our God.
The Lord is One.
736
01:40:42,836 --> 01:40:45,862
Subtitles: Lan Burley
737
01:40:46,006 --> 01:40:50,136
DVD Subtitling: CNST, Montreal
48569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.