All language subtitles for g.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,327 --> 00:02:38,726 Bled� tv��e v�echno zni�ily. 2 00:02:39,087 --> 00:02:41,123 Smrt v�em bled�m tv���m! 3 00:02:45,607 --> 00:02:48,280 Aby vl�da podpo�ila kolonizaci Z�padu..., 4 00:02:48,447 --> 00:02:50,677 ...uzav�ela smlouvy s indi�ny..., 5 00:02:50,847 --> 00:02:52,678 ...ale v�echny byly poru�en� kolonisty..., 6 00:02:52,927 --> 00:02:55,680 ...kter� hnala kup�edu vidina p�dy... 7 00:02:55,847 --> 00:02:58,725 ...a indi�ny, kte�� se v�novali sv�mu divok�mu zp�sobu �ivota. 8 00:02:59,367 --> 00:03:02,723 Ale ti, kte�� se nejv�ce pod�leli na jejich vyhlazov�n�..., 9 00:03:02,887 --> 00:03:05,117 ...byli bezohledn� obchodn�ci..., 10 00:03:05,287 --> 00:03:07,118 ...p�ekupn�ci v�eho druhu..., 11 00:03:07,367 --> 00:03:08,925 ...zlod�ji a vrazi..., 12 00:03:09,067 --> 00:03:11,403 ...kte�� ve vlastn�m z�jmu za ��elem rychl�ho vyhlazen�..., 13 00:03:11,447 --> 00:03:12,846 ...prod�vali indi�n�m... 14 00:03:13,087 --> 00:03:14,361 ...zbran� a whisky..., 15 00:03:14,607 --> 00:03:16,962 ...co� byly dv� nebezpe�n� v�ci... 16 00:03:17,207 --> 00:03:18,686 ...v ruk�ch t�chto polodivoch�. 17 00:03:19,047 --> 00:03:22,357 S povolen�m vl�dy v kapse a pro trochu zlata prov�d�lo... 18 00:03:22,607 --> 00:03:26,395 ...ka�d� den p�r mu�� obt�n�j��, t�m�� nemo�n� vl�dn� mise..., 19 00:03:26,567 --> 00:03:28,922 ...s c�lem udr�et v kraji klid... 20 00:03:29,087 --> 00:03:31,521 ...a zachovat m�r mezi indi�ny a b�lochy... 21 00:03:31,687 --> 00:03:32,756 ...jako rovn� s rovn�m... 22 00:03:33,007 --> 00:03:35,441 ...podle �stavy Spojen�ch st�t�. 23 00:03:39,447 --> 00:03:41,039 Je v�echno v po��dku, Jacobe? 24 00:03:41,207 --> 00:03:43,163 Ano. V�tejte, pane. 25 00:03:43,327 --> 00:03:46,285 M�l jste dobrou cestu? Vid�l jste str�ce Jonathana? - Ne. 26 00:03:46,887 --> 00:03:48,684 P�n je zp�tky! 27 00:03:51,447 --> 00:03:53,403 Koupil jsem n�jak� semena, z�tra je zasijeme. 28 00:03:53,567 --> 00:03:54,383 Velmi dob�e, pane. 29 00:03:54,527 --> 00:03:57,564 Te� je na to ten spr�vn� �as. Jak to �lo ve m�st�, pane? 30 00:03:57,727 --> 00:04:01,276 Jacobe, �ekl jsem ti, abys m� neoslovoval pane. 31 00:04:02,327 --> 00:04:04,045 Je tu jen jeden p�n. 32 00:04:08,767 --> 00:04:12,043 Tak, jak bych v�m m�l ��kat, abych si v�s nepletl s t�m naho�e? 33 00:04:12,727 --> 00:04:14,843 Joe. Jen Joe. 34 00:04:16,487 --> 00:04:18,443 Dej kon�m vodu a zave� je do st�je. 35 00:04:19,487 --> 00:04:21,000 Dob�e, pane Joe. 36 00:04:24,967 --> 00:04:26,605 No, kone�n�! - M�j t�ta! 37 00:04:26,767 --> 00:04:28,723 Neut�kejte, d�ti! 38 00:04:30,847 --> 00:04:32,997 Kdy m� v �myslu vz�t n�s do m�sta? 39 00:04:33,167 --> 00:04:34,680 Brzy, n�kter� p��t� den. 40 00:04:34,927 --> 00:04:38,761 Cathy, t�ta je unaven�. Nech ho na pokoji. 41 00:04:39,247 --> 00:04:41,363 M� spoustu vrtoch�. 42 00:04:41,527 --> 00:04:42,357 Vrtoch�? 43 00:04:42,527 --> 00:04:44,245 To nen� pravda, l�e. 44 00:04:44,407 --> 00:04:45,303 Ale ano, je to pravda. 45 00:04:45,367 --> 00:04:48,404 Tati, pohoupe� m� na houpa�ce? 46 00:04:48,567 --> 00:04:49,363 Dob�e. 47 00:04:49,527 --> 00:04:52,041 D�ti, t�ta nem� na hran� �as. 48 00:04:52,207 --> 00:04:54,516 Nem��eme tu b�t dlouho, ve�e�e bude brzy hotov�. 49 00:04:54,687 --> 00:04:56,996 George si se mnou nechce hr�t. 50 00:04:57,167 --> 00:04:58,839 George je zl� kluk. 51 00:04:59,007 --> 00:05:01,567 Strk� do m�. 52 00:05:01,727 --> 00:05:04,366 Tak si sedni, moje hol�i�ko. 53 00:05:04,527 --> 00:05:06,563 Jsi p�ipraven�? Jdeme na to. 54 00:05:11,927 --> 00:05:13,883 Zhoupni m� v�c, George. 55 00:05:14,047 --> 00:05:15,639 Je�t� v�c! 56 00:05:20,127 --> 00:05:21,719 L�b� se mi, kdy� jsi tady s n�mi. 57 00:05:21,887 --> 00:05:22,956 D�lej, houpej! 58 00:05:23,127 --> 00:05:24,276 M� d�rky? 59 00:05:24,447 --> 00:05:27,439 Samoz�ejm�. Mysl�, �e bych na n� zapomn�l? 60 00:05:28,807 --> 00:05:30,081 Po�lu t� na M�s�c! 61 00:05:32,327 --> 00:05:34,602 To bys musel hodn� siln�! 62 00:05:39,007 --> 00:05:42,363 D�ti, t�ta p�ivezl n�jak� d�rky. 63 00:05:42,527 --> 00:05:44,358 Sly�eli jste? Vra�te se do domu. 64 00:05:44,527 --> 00:05:46,245 Posledn� nic nedostane. 65 00:05:47,807 --> 00:05:49,604 To budou v�echny d�rky moje! 66 00:05:49,927 --> 00:05:52,236 Tati, j� jsem mal�. 67 00:05:52,407 --> 00:05:53,476 Ano? 68 00:05:53,967 --> 00:05:57,437 Pokud mi nepom��e�, budu doma posledn�. 69 00:05:57,607 --> 00:05:58,926 Dob�e, pomohu ti v�m�nou za pusu. 70 00:06:00,007 --> 00:06:01,838 Jsem prvn�! 71 00:06:02,087 --> 00:06:03,440 Velkou pusu. 72 00:06:04,887 --> 00:06:06,115 B��m plnou rychlost�! 73 00:06:06,527 --> 00:06:09,246 Hyj�, kon�ku. P�idej! 74 00:06:09,407 --> 00:06:11,477 Jsme tu v�as. 75 00:06:12,287 --> 00:06:14,118 Chci d�rek. 76 00:06:18,287 --> 00:06:20,642 Mami, uka� n�m ty d�rky! 77 00:06:20,807 --> 00:06:21,796 Chci je vid�t! 78 00:06:21,967 --> 00:06:24,561 Dobr� parta, co ��k�, Wilsone? 79 00:06:24,727 --> 00:06:26,160 Chceme vid�t d�rky! 80 00:06:26,327 --> 00:06:28,921 Bu�te hodn�, jinak nebudete m�t nic. 81 00:06:29,087 --> 00:06:32,045 Pod�v�me se, jak� p�ekvapen� n�m p�inesl. 82 00:06:32,487 --> 00:06:35,923 To je pro Georgeho, na�eho skv�l�ho voj�ka. 83 00:06:36,807 --> 00:06:39,685 Jsem gener�l a chyst�m se zab�t v�echny rudochy. 84 00:06:40,207 --> 00:06:43,722 A to je pro Cathy, nejkr�sn�j�� sle�nu Z�padu. 85 00:06:45,047 --> 00:06:46,082 Jste spokojeni? 86 00:06:46,247 --> 00:06:47,805 Nebudeme zab�jet indi�ny. 87 00:06:47,967 --> 00:06:50,162 Jsou to bo�� d�ti, jako my. 88 00:06:50,407 --> 00:06:51,999 Nen� to tak spr�vn�, mami? - Samoz�ejm�. 89 00:06:52,247 --> 00:06:54,124 Jsou tu je�t� n�jak� dal�� d�rky. 90 00:06:54,287 --> 00:06:55,606 Pod�v�me se. 91 00:06:56,447 --> 00:06:58,756 Kr�sn� �et�zek pro Georgeho. 92 00:06:58,927 --> 00:07:00,565 A ten sam� pro Cathy. 93 00:07:01,047 --> 00:07:03,436 Jacobe, zavolej je, ve�e�e je hotov�. 94 00:07:03,687 --> 00:07:05,279 Tahle bible je pro n�s. 95 00:07:08,487 --> 00:07:10,125 Polo� sem sv�j �et�zek, Georgi. 96 00:07:10,807 --> 00:07:14,561 A tenhle je pro na�i malou Cathy. Nesm� ho ztratit. 97 00:07:23,127 --> 00:07:24,685 Nab�jet! 98 00:07:24,847 --> 00:07:28,237 Gener�l je tady! V�ichni do cvalu! 99 00:07:28,887 --> 00:07:30,286 Te� se poj�me naj�st. 100 00:07:32,167 --> 00:07:33,282 Jsi pro, gener�le? 101 00:07:33,447 --> 00:07:34,800 Dob�e, mami. 102 00:07:34,967 --> 00:07:37,322 Jak bych m�la pojmenovat svoji panenku, mami? 103 00:07:37,487 --> 00:07:38,681 Nev�m. 104 00:07:38,847 --> 00:07:40,644 Ale je to d�le�it� v�c. 105 00:07:41,287 --> 00:07:43,198 Budeme muset o tom pop�em��let. 106 00:07:48,327 --> 00:07:49,362 D�ky. 107 00:07:49,527 --> 00:07:50,596 Pros�m. 108 00:07:50,847 --> 00:07:52,917 Str�c Jonathan je je�t� venku? 109 00:07:53,087 --> 00:07:54,361 V�..., 110 00:07:54,527 --> 00:07:56,995 ...on m� sv� man�ry, ale mus�me se s nimi vypo��dat. 111 00:07:57,247 --> 00:07:59,238 Odd�le..., 112 00:07:59,407 --> 00:08:01,045 ...pohov! 113 00:08:06,287 --> 00:08:08,755 Dnes jsme se shrom�dili... 114 00:08:08,927 --> 00:08:11,839 ...kolem na�� milovan� vlajky... 115 00:08:12,647 --> 00:08:16,162 Cathy, co je dneska zase s tebou? 116 00:08:16,327 --> 00:08:19,205 Pokud nebude� j�st, tvoje panenky budou ne��astn�. 117 00:08:20,367 --> 00:08:23,564 Pane, d�kujeme ti..., 118 00:08:23,807 --> 00:08:26,037 ...�e jsi n�m poskytl tento pokrm na n� st�l. 119 00:08:28,487 --> 00:08:30,955 Nechci se modlit a ani j�st. 120 00:08:31,127 --> 00:08:32,799 Nem�m r�da pol�vku. 121 00:08:32,967 --> 00:08:36,277 Hospodin �ekl Moj��ovi: Promluv k syn�m Izraele... 122 00:08:36,527 --> 00:08:39,917 A te� moji mil� state�n� voj�ci... 123 00:08:46,167 --> 00:08:49,000 Poslouchaj� ho. Ale jeho slova jsou prost�. 124 00:08:49,167 --> 00:08:50,805 Ten ��len� Jonathan nep�ijde ani dovnit�. 125 00:08:51,367 --> 00:08:53,517 Dobrou chu�. - D�ky, tati. 126 00:08:53,687 --> 00:08:56,076 No, bylo by p��jemn� se naj�st. 127 00:09:01,727 --> 00:09:03,240 To je pro panenku. 128 00:09:03,407 --> 00:09:05,875 Ne, je to pro moji malou hol�i�ku! 129 00:09:22,647 --> 00:09:23,636 Pod�vej se, mami! 130 00:09:35,727 --> 00:09:37,365 Mami! 131 00:10:10,487 --> 00:10:12,000 Odd�le... 132 00:10:12,167 --> 00:10:13,441 ...pochodem vchod! 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,083 V�ichni vp�ed! 134 00:10:56,807 --> 00:10:57,842 Jacobe? 135 00:10:58,127 --> 00:10:59,242 Jacobe? 136 00:11:00,127 --> 00:11:02,083 M�j state�n� voj�k! 137 00:11:32,887 --> 00:11:34,206 J�, �ern� oblak..., 138 00:11:34,367 --> 00:11:37,757 ...nejvy��� n��eln�k kmene Arikara..., 139 00:11:38,167 --> 00:11:39,441 ...jsem vykopal... 140 00:11:39,687 --> 00:11:41,120 ...v�le�nou sekeru... 141 00:11:42,127 --> 00:11:45,278 ...a p�ikazuji sv�m bojovn�k�m, aby za�to�ili na b�l� tv��e. 142 00:11:45,687 --> 00:11:49,123 Po�aduji, aby Kite vedl na�e bojovn�ky. 143 00:11:49,487 --> 00:11:53,196 N�sledujte ho a bojujte s n�m proti bled�m tv���m. 144 00:11:53,447 --> 00:11:55,756 Potom se Kite, n��eln�k na�ich v�le�n�k�..., 145 00:11:55,927 --> 00:11:58,316 ...spoj� s na�imi bratry Kiowy. 146 00:11:58,927 --> 00:12:00,724 Smrt na�im nep��tel�m. 147 00:12:01,087 --> 00:12:03,840 B�hem dvou m�s�c�, mnoh� b�l� tv��e... 148 00:12:04,287 --> 00:12:05,766 ...p�ekro�� velkou sk�lu. 149 00:12:06,007 --> 00:12:08,362 Kite, s na�imi bratry Kiowy..., 150 00:12:08,607 --> 00:12:11,167 ...s nimi bude bojovat. ��dn� bled� tv�� nep�e�ije. 151 00:12:11,327 --> 00:12:12,999 Na�e zem� bude zase bez bled�ch tv���. 152 00:12:13,167 --> 00:12:13,963 ��k�m toto: 153 00:12:14,127 --> 00:12:17,244 Nech� zl� duch rozdrt� na�e nep��tele na prach. 154 00:12:17,407 --> 00:12:20,604 Zni��me je, jako oni cht�j� zni�it n�s. 155 00:12:39,007 --> 00:12:41,441 Velk� Manitou je s tebou a tv�mi mu�i. 156 00:12:41,687 --> 00:12:44,485 Jdi. - Manitou! 157 00:13:01,007 --> 00:13:02,122 Tacoi! 158 00:13:04,647 --> 00:13:05,636 �li tudy. 159 00:13:29,767 --> 00:13:30,882 Tady jsou. 160 00:13:31,607 --> 00:13:32,960 U� n�m neute�ou. 161 00:13:33,127 --> 00:13:35,436 P�i z�padu slunce za�to��me. 162 00:13:35,607 --> 00:13:39,316 K jejich skalp�m se brzy p�ipoj� i skalp plukovn�ka Monsona. 163 00:14:43,247 --> 00:14:47,126 Odnesli v�echny zbran�... 164 00:14:47,727 --> 00:14:50,321 ...a u�et�ili jen �eny, d�ti a star� lidi. 165 00:14:50,567 --> 00:14:54,401 Cel� osada byla zmasakrov�na. Mus�me se pomst�t. 166 00:14:54,647 --> 00:14:56,046 Mus�me je v�echny zab�t. 167 00:14:56,407 --> 00:14:57,920 Pluk vyr��..., 168 00:14:58,447 --> 00:15:00,677 ...aby dostal v�echny ty indi�ny, a� jsou kdekoli. 169 00:15:01,127 --> 00:15:03,004 Nebudou m�t s nimi ��dn� slitov�n�. 170 00:15:03,967 --> 00:15:06,640 Vy�ist�te kraj a obnovte klid... 171 00:15:06,887 --> 00:15:07,922 ...v na�ich domovech. 172 00:15:08,087 --> 00:15:09,679 Takov� m�te rozkaz. To je v�e. 173 00:15:10,087 --> 00:15:11,281 Kup�edu. 174 00:15:11,847 --> 00:15:14,441 Za�n�me a skon�eme to s nimi jednou prov�dy. 175 00:15:22,807 --> 00:15:26,720 Mus�me je pozab�jet jako psy, pokud chceme m�r. 176 00:15:26,887 --> 00:15:29,162 Tihle indi�ni n�m nikdy nedop�ej� klid. 177 00:15:45,647 --> 00:15:47,922 Jsme tady. Slezte. 178 00:15:49,327 --> 00:15:51,397 Jsou si jist�, �e projdou... 179 00:15:51,567 --> 00:15:53,319 ...bizon� stezkou. 180 00:15:53,607 --> 00:15:54,881 M�m n�jak� dal�� informace. 181 00:15:55,047 --> 00:15:58,323 T�m, �e sledujeme jejich stopu, budeme v�d�t, kde t�bo��. 182 00:16:00,367 --> 00:16:01,436 Vstupte. 183 00:16:06,087 --> 00:16:07,566 Traper Austin. 184 00:16:07,847 --> 00:16:11,178 Plukovn�ku, pr�v� jsme p�ijeli z Fort Northu. Tady je seznam po�adavk�. 185 00:16:11,247 --> 00:16:13,556 Pot�ebujeme zbran� a doprovod. 186 00:16:15,487 --> 00:16:16,681 Dob�e. 187 00:16:16,847 --> 00:16:19,839 Poru��ku Wilsone, p�ipravte z�silku. 188 00:16:20,007 --> 00:16:22,157 Podle rozkazu. - T�m jsme tady skon�ili. 189 00:16:22,407 --> 00:16:23,826 Podle va�eho rozkazu, plukovn�ku. 190 00:16:24,847 --> 00:16:26,485 Nikdo jin� n�m nepom��e. 191 00:16:26,647 --> 00:16:28,399 Jo, mus�me v�echno ud�lat sami. 192 00:16:35,607 --> 00:16:38,679 Poru��ku, mohu odej�t a pozdravit star�ho p��tele? 193 00:16:38,847 --> 00:16:39,643 Zam�t� se. 194 00:16:39,887 --> 00:16:42,860 V opa�n�m p��pad� se nevracejte. Jak ka�d� v�, ten "p��tel" je Janet..., 195 00:16:43,047 --> 00:16:44,765 ...ta holka s t�mi velk�mi prsy. 196 00:16:44,927 --> 00:16:45,757 M�te had� jazyk. 197 00:16:46,007 --> 00:16:47,486 A jak� jazyk m� Janet? 198 00:16:47,727 --> 00:16:50,721 Tak jd�te, ale z�silka mus� b�t p�ipraven� v poledne. - D�ky. 199 00:16:50,727 --> 00:16:54,242 V�te, necht�la o m� ani sly�et. 200 00:16:54,407 --> 00:16:57,638 Tak jsem j� napsal milostn� dopis a z�skal si znovu jej� p��ze�. 201 00:16:57,807 --> 00:17:00,799 Podvedla m�! 202 00:17:02,287 --> 00:17:03,959 Janet, ty mal� ��blice! 203 00:17:04,207 --> 00:17:06,243 Austine, ty bastarde! 204 00:17:11,487 --> 00:17:14,047 Moje drah�, t�� m�, �e t� znovu potk�v�m. 205 00:17:14,207 --> 00:17:15,401 Kone�n�. 206 00:17:15,567 --> 00:17:17,558 Myslela jsem, �e t� indi�ni u� zabili. 207 00:17:22,047 --> 00:17:24,277 Poru��ku, �erif navrhuje p��pitek na va�i po�est. 208 00:17:25,487 --> 00:17:27,125 Je to va�e prvn� mise? 209 00:17:27,367 --> 00:17:28,880 Nen� bez zku�enost�. 210 00:17:37,527 --> 00:17:38,742 Poru��ku, pozor na indi�ny. 211 00:17:38,887 --> 00:17:42,163 Douf�m, �e na ��dn� nenaraz�me, nem�m je v oblib�. 212 00:17:42,407 --> 00:17:45,717 Poru��k Wilson m� s nimi nevy��zen� ��ty. 213 00:17:46,967 --> 00:17:49,686 Je�t� �ty�i. To snad nikdy neskon��. 214 00:17:51,927 --> 00:17:52,996 Opatrn�. 215 00:17:53,727 --> 00:17:55,080 Opatrn�. 216 00:17:56,007 --> 00:17:57,076 Podej to sem. 217 00:17:57,847 --> 00:17:58,996 Tak, dovnit�. 218 00:18:00,687 --> 00:18:01,836 Zatracen�, to je horko. 219 00:18:03,207 --> 00:18:05,357 Uklidni se, m�me spoustu �asu. 220 00:18:05,527 --> 00:18:07,722 Vezmu si t� hned te�! 221 00:18:07,887 --> 00:18:09,366 To se mi nel�b�! 222 00:18:11,327 --> 00:18:15,081 Pros�m t�, Austine, d�v�m p�ednost zdvo�ilej��mu zp�sobu l�sky! 223 00:18:15,647 --> 00:18:18,957 Ten parchant Austin si tam u��v�. 224 00:18:23,327 --> 00:18:24,919 Hello. 225 00:18:59,767 --> 00:19:00,856 U� toho tady m�m pln� zuby. 226 00:19:00,927 --> 00:19:04,044 Jestli chce� pokra�ovat, jdi a p�ive� Austina. Uff! 227 00:19:39,127 --> 00:19:40,116 Hello, v�ichni Apa�i. 228 00:19:40,367 --> 00:19:42,244 M�r s v�mi. J� jsem... 229 00:19:42,967 --> 00:19:43,763 ...p��tel. 230 00:19:44,567 --> 00:19:47,843 P�i�el sem a my jsme ho zajali. 231 00:19:48,847 --> 00:19:51,805 Pro� jsi sem p�i�la, bled� tv��i? 232 00:19:57,327 --> 00:19:59,443 M� jm�no je Hobby... 233 00:20:00,207 --> 00:20:04,166 Hobby, proto�e m�j otec zbouchnul matku, kdy� odpo��vala! 234 00:20:10,207 --> 00:20:11,879 M�m zpr�vy... 235 00:20:12,327 --> 00:20:15,160 ...pro va�eho n��eln�ka, �ern�ho oblaka. 236 00:20:15,727 --> 00:20:18,287 Modr� kab�ty..., se zbran�mi! 237 00:20:20,167 --> 00:20:21,361 Jdi. 238 00:20:27,927 --> 00:20:30,600 Vzd�v�m hold velk�mu n��eln�kovi, �ern�mu oblaku. 239 00:20:32,327 --> 00:20:34,716 B�l� tv�� zn� tajemstv� o voj�c�ch? 240 00:20:35,527 --> 00:20:37,119 Tak mluv! 241 00:20:39,607 --> 00:20:40,881 �ern� oblaku..., 242 00:20:41,127 --> 00:20:43,436 ...je to pravda, m�m zpr�vy. 243 00:20:45,407 --> 00:20:46,396 Ale vzpomenu si... 244 00:20:48,007 --> 00:20:50,760 ...na podrobnosti..., 245 00:20:50,927 --> 00:20:53,885 ...jen kdy� moje o�i uvid� zlat� prach. 246 00:20:54,287 --> 00:20:56,198 V�ak v�, slune�n� pr�ek. 247 00:20:56,807 --> 00:20:58,240 P��sah�m, �e je to pravda. 248 00:21:14,927 --> 00:21:16,679 Nap�ed pov�z, co v�..., 249 00:21:17,967 --> 00:21:19,336 ...zlat� prach dostane� a� potom. 250 00:21:22,247 --> 00:21:24,203 A mluv pravdu, jinak... 251 00:21:24,367 --> 00:21:25,561 Zbran�. 252 00:21:26,047 --> 00:21:28,686 Spousta beden se zbran�mi. Vid�l jsem z�silku. 253 00:21:28,847 --> 00:21:31,964 Do dvou m�s�c�, konvoj se zbran�mi projde... 254 00:21:32,207 --> 00:21:33,640 ...velk�m pr�smykem. 255 00:21:34,047 --> 00:21:36,356 Doprov�zet ho bude deset modr�ch kab�t�. 256 00:21:57,047 --> 00:21:59,322 V�echno to zlato, kone�n�! 257 00:21:59,487 --> 00:22:00,283 D�kuju. 258 00:22:00,447 --> 00:22:02,324 Vr�t�m se s dal��mi zpr�vami. 259 00:22:24,807 --> 00:22:26,525 Jeho skalp je tv�j. 260 00:22:35,167 --> 00:22:36,316 St�j! 261 00:22:37,447 --> 00:22:38,516 Tudy. 262 00:23:56,407 --> 00:23:59,558 J�, a tvoje budouc� �ena? Ha, ha! 263 00:24:00,287 --> 00:24:03,165 Ty, velk� bojovn�k, a boj� se? 264 00:24:07,247 --> 00:24:10,842 Manitou vlo�il p�esnost do tv�ch pa��. 265 00:24:11,687 --> 00:24:12,403 Pomoz mi. 266 00:24:20,327 --> 00:24:23,080 Hur�! Vzal jsem sv�j prvn� skalp. 267 00:24:23,847 --> 00:24:26,236 Od��zl jsem ho, kdy� je�t� d�chal! 268 00:24:28,487 --> 00:24:32,526 Poka�d�, kdy� se sejdeme, zji��uji, �e jsi p��tuln�j�� ne� d��ve. 269 00:24:32,767 --> 00:24:36,316 Drah� Janet, jsi velk� h��nice. 270 00:24:36,967 --> 00:24:38,400 A m� jsi p�inutila ud�lat h��ch. 271 00:24:38,887 --> 00:24:40,479 Ty m�j chud��ku. 272 00:24:40,647 --> 00:24:43,115 Trapere Austine, p�ece v�, �e t� miluju? 273 00:24:43,687 --> 00:24:47,043 M�m t� moc r�da. Pro� se se mnou... 274 00:24:47,287 --> 00:24:48,037 ...neo�en�? 275 00:24:49,407 --> 00:24:50,556 U� je pozd�. 276 00:24:51,887 --> 00:24:55,197 Po��d sp�ch�, ale j� se chci mazlit. 277 00:24:55,527 --> 00:24:58,678 Ty m�j poklade, m�j mal� kan�rku..., 278 00:24:58,847 --> 00:25:01,122 ...plukovn�k Monson na m� �ek�. 279 00:25:01,287 --> 00:25:03,926 Trv� na tom, abych se k n�mu p�ipojil. 280 00:25:06,007 --> 00:25:09,841 Chci ti ��ct, m� l�sko, �e se nechov�m �patn� tak �asto. 281 00:25:10,767 --> 00:25:11,483 Ty �pinav� prase! 282 00:25:13,367 --> 00:25:16,325 Manitou n�s ochr�n� a pom��e n�m. 283 00:25:16,487 --> 00:25:18,159 Bled� tv�� k n�m p�i�la. 284 00:25:19,207 --> 00:25:21,198 V�m�nou za zlat� prach... 285 00:25:21,647 --> 00:25:25,037 ...n�m �ekla, �e voj�ci projdou pr�smykem... 286 00:25:25,207 --> 00:25:26,799 ...se spoustou zbran�. 287 00:25:26,967 --> 00:25:29,959 Ty zbran� z�sk�me. 288 00:25:30,647 --> 00:25:33,366 Vid�l jsem t�lo bled� tv��e v bl�zkosti skal. 289 00:25:33,767 --> 00:25:36,281 �akali budou m�t v noci co �r�t. 290 00:25:36,687 --> 00:25:40,316 Kite se ��d� jen svoj� nen�vist� ke sv�m nep��tel�m. 291 00:25:40,487 --> 00:25:43,240 Zabit� bled� tv��e byla v�n� chyba. 292 00:25:43,487 --> 00:25:47,560 Zrada v hloubi du�e t�to bled� tv��e... 293 00:25:47,807 --> 00:25:50,116 ...byla jako ch�est��... 294 00:25:50,287 --> 00:25:52,084 ...v rozsedlin� sk�ly. 295 00:25:52,407 --> 00:25:54,921 Kite zapomn�l, �e nen�... 296 00:25:55,167 --> 00:25:56,316 ...n��eln�k na�eho kmene. 297 00:25:56,807 --> 00:25:58,365 J�, Kite..., 298 00:25:58,527 --> 00:26:01,485 ...jsem nezapomn�l..., 299 00:26:01,847 --> 00:26:03,326 ...kdo je n��eln�kem v�le�n�k�. 300 00:26:03,767 --> 00:26:06,201 Mohu se br�nit proti bled�m tv���m. 301 00:26:06,367 --> 00:26:09,006 Prok�zal jsem svoji odvahu v mnoha boj�ch... 302 00:26:09,167 --> 00:26:10,964 ...i v�rnost ke sv�mu lidu..., 303 00:26:11,127 --> 00:26:13,038 ...v�dy jsem m�l na pam�ti... 304 00:26:13,207 --> 00:26:15,767 ...obranu a ochranu, a to tak..., 305 00:26:16,087 --> 00:26:20,205 ...abych co nejm�n� riskoval �ivoty sv�ch mu��. 306 00:26:20,967 --> 00:26:23,435 Vzpom�n�m si, kdy� jsem se s�m dostal do pasti... 307 00:26:23,687 --> 00:26:25,120 ...v �dol� had�..., 308 00:26:25,287 --> 00:26:27,517 ...obklopen nep��teli na�eho lidu..., 309 00:26:27,687 --> 00:26:29,564 ...kte�� p�i�li se zbran�mi..., 310 00:26:29,727 --> 00:26:30,955 ...aby za�to�ili... 311 00:26:31,207 --> 00:26:33,243 ...a zni�ili na�i vesnici. 312 00:26:33,967 --> 00:26:38,006 Byli pora�eni d�ky m�mu um�n� boje. 313 00:26:38,647 --> 00:26:41,241 Kite v�, kam pat��... 314 00:26:41,967 --> 00:26:44,083 ...a nikdo nem��e pochybovat o jeho slovech. 315 00:27:32,167 --> 00:27:34,158 Dejte si pozor na hady! 316 00:27:47,487 --> 00:27:48,966 Vy�e�te je odsud! 317 00:28:29,047 --> 00:28:31,766 Manitou chce Kiteho..., 318 00:28:31,927 --> 00:28:33,201 ...jako n��eln�ka v�le�n�k�..., 319 00:28:33,367 --> 00:28:36,325 ...aby ��dil boj. 320 00:28:37,247 --> 00:28:38,396 Howgh. 321 00:28:41,767 --> 00:28:42,597 Kup�edu. 322 00:28:44,127 --> 00:28:46,277 Hodn� �t�st�. - D�kuji, plukovn�ku. 323 00:28:50,247 --> 00:28:51,600 Do sedel. 324 00:28:55,167 --> 00:28:56,680 Konvoj, vp�ed! 325 00:29:18,167 --> 00:29:20,806 Vra� se brzy, trapere Austine! 326 00:30:13,807 --> 00:30:15,843 Mysl� je�t� na svoji holku? 327 00:30:16,887 --> 00:30:19,799 V�, co ti k tomu �eknu, Bogarte? Trhni si. 328 00:30:41,607 --> 00:30:44,519 Kite je hlasit�j�� ne� hrom. 329 00:30:44,767 --> 00:30:47,235 A veverka je rychlej�� ne� Loana. 330 00:31:32,207 --> 00:31:35,836 M� Kite po��d je�t� amulet l�sky..., 331 00:31:36,007 --> 00:31:37,645 ...kter� mu dala Loana? 332 00:31:38,887 --> 00:31:39,922 Tady. 333 00:31:41,247 --> 00:31:44,557 A tak� m�m vzpom�nky na Loanu, kdy� jsem byl je�t� chlapcem. 334 00:31:46,687 --> 00:31:49,485 Uchov�v�m v�echny vzpom�nky tady..., 335 00:31:49,887 --> 00:31:52,037 ...jako by to bylo moje srdce. 336 00:31:56,967 --> 00:31:59,162 Tv� slova m� h�ej�... 337 00:31:59,767 --> 00:32:01,678 ...jako tepl� paprsky slunce. 338 00:32:01,847 --> 00:32:03,803 Kite m� dv� srdce. 339 00:32:03,967 --> 00:32:05,195 Jedno pro �ivot... 340 00:32:05,367 --> 00:32:06,959 ...a jedno pro Loanu. 341 00:32:15,967 --> 00:32:17,366 C�t�m pr�zdno. 342 00:32:18,287 --> 00:32:20,278 C�t�m pr�zdno ve sv� du�i. 343 00:32:21,967 --> 00:32:24,686 C�t�m, �e nade mnou krou�� n�co podobn� vr�n�... 344 00:32:25,527 --> 00:32:27,483 ...s �ern�mi k��dly... 345 00:32:27,847 --> 00:32:30,077 Loano, j� ti nerozum�m. 346 00:32:32,487 --> 00:32:35,923 ...jako m�s�c za horami... 347 00:32:36,087 --> 00:32:38,476 ...hal� v�ci do tmy. 348 00:32:38,647 --> 00:32:40,717 Duchov� noci... 349 00:32:41,407 --> 00:32:43,796 ...pos�laj� sv� temn� st�ny. 350 00:32:44,287 --> 00:32:46,403 Mluv� se mnou o �t�st�... 351 00:32:48,047 --> 00:32:49,321 ...i o smrti. 352 00:32:50,807 --> 00:32:53,162 Mo�n� je to znamen�. 353 00:33:30,247 --> 00:33:31,236 Konvoj, st�t. 354 00:33:31,887 --> 00:33:34,082 Je n�co v nepo��dku? 355 00:33:34,527 --> 00:33:36,299 Ne, ale ut�bo��me se tady na dne�n� noc. 356 00:33:36,367 --> 00:33:37,482 Podle rozkazu. 357 00:33:38,327 --> 00:33:40,682 Sesednout. P�ipravte t�bor. 358 00:33:54,527 --> 00:33:56,358 Des�tn�ku, postarejte se o kon�. 359 00:33:57,287 --> 00:33:58,515 Provedu. 360 00:33:59,087 --> 00:34:00,281 P�iva�te kon�. 361 00:34:00,447 --> 00:34:02,438 Jacku, na hl�dku. 362 00:34:04,487 --> 00:34:07,160 Marty, p�iprav ve�e�i. 363 00:34:07,327 --> 00:34:10,637 Dob�e. Bude to p��jemn� zm�na od t� nechutn� kuchyn�. 364 00:34:41,007 --> 00:34:42,963 Zahraj n�m n�co. 365 00:34:48,847 --> 00:34:50,075 N�co v�c vesel�ho. 366 00:34:52,367 --> 00:34:53,720 Jo, to je ono. 367 00:35:29,007 --> 00:35:30,759 Vezmu si prvn� hl�dku. 368 00:35:31,127 --> 00:35:32,526 Pak ji p�evezme Brad. 369 00:35:32,687 --> 00:35:35,884 Dal�� bude John, Robert, Jack, Frank..., 370 00:35:36,047 --> 00:35:38,845 ...Gordon, Dean a Bogart... 371 00:35:39,007 --> 00:35:40,201 ...v hodinov�ch intervalech. 372 00:35:40,367 --> 00:35:42,403 Austin bude posledn�, proto�e toho vypil a� moc. 373 00:35:42,647 --> 00:35:43,941 Pot�ebuje, aby se z toho vyspal. 374 00:35:45,647 --> 00:35:46,841 To sta��, Austine. 375 00:35:48,127 --> 00:35:49,685 Jsi u� dost opil�. 376 00:35:49,847 --> 00:35:50,836 Poru��ku..., 377 00:35:51,167 --> 00:35:52,680 ...l�hev byla po��d pln�. 378 00:35:57,607 --> 00:35:59,279 Nem��e� ani po��dn� vst�t. 379 00:35:59,447 --> 00:36:01,324 Nech m� na pokoji, p�esta� m� otravovat. 380 00:36:01,487 --> 00:36:03,603 Pro� nejde� sp�t? 381 00:36:03,767 --> 00:36:07,442 Mohl jsem t� pohoupat a zazp�vat ti ukol�bavku. 382 00:36:08,487 --> 00:36:09,476 Trapere Austine! 383 00:36:09,647 --> 00:36:12,161 Indi�ni nejsou odsud moc daleko. 384 00:36:12,687 --> 00:36:14,200 Indi�ni? 385 00:36:14,367 --> 00:36:16,562 To je mi jedno! 386 00:36:16,727 --> 00:36:18,399 M� nevyd�s�! 387 00:36:18,727 --> 00:36:19,921 Austine. 388 00:36:20,447 --> 00:36:22,085 Austine. 389 00:36:22,407 --> 00:36:24,762 Miloval jsem svou malou Dolly... 390 00:36:24,927 --> 00:36:25,916 V�echna ta spousta krve... 391 00:36:27,047 --> 00:36:28,844 ....a j� jsem s nimi nebyl. 392 00:36:29,007 --> 00:36:31,202 Kdy� jsem se vr�til, byli v�ichni mrtv�. 393 00:36:31,567 --> 00:36:33,637 Naprosto v�ichni! 394 00:36:33,807 --> 00:36:36,844 Z t�ch indi�n� ud�l�m sekan� maso! 395 00:36:37,047 --> 00:36:38,878 Rozsek�m je! 396 00:36:39,127 --> 00:36:40,685 Austine! 397 00:36:40,927 --> 00:36:42,645 Vra� se, nebu� bl�zen! 398 00:36:42,807 --> 00:36:46,766 Ka�lu na n�, pot�ebuju se vychcat! 399 00:36:47,007 --> 00:36:49,396 Hej, Austine, probu� se! 400 00:36:50,047 --> 00:36:51,275 Je �ada na tob�. 401 00:36:51,447 --> 00:36:54,359 M�j o�i otev�en�, c�t�m se tady n�jak� nesv�j. 402 00:36:55,567 --> 00:36:57,398 Jsi nerv�zn�? 403 00:36:58,967 --> 00:37:00,241 Usnul jsi? 404 00:37:00,407 --> 00:37:02,204 Oh, nech toho. 405 00:37:09,767 --> 00:37:12,440 Dej mi pu�ku a jdi sp�t. 406 00:37:19,727 --> 00:37:21,365 Uklidni se, nic se ned�je. 407 00:37:46,927 --> 00:37:47,996 Chci ho �iv�ho. 408 00:37:50,927 --> 00:37:53,077 M��e b�t pro n�s u�ite�n�. Ten druh� tak�. 409 00:39:48,887 --> 00:39:50,366 Dorothy. 410 00:39:51,967 --> 00:39:53,320 Dorothy. 411 00:39:53,487 --> 00:39:54,840 Indi�ni p�i�li..., 412 00:39:55,527 --> 00:39:57,438 ...aby m� zabili. 413 00:39:58,247 --> 00:40:00,681 Pro� jsem v�s nesta�il varovat? 414 00:40:03,167 --> 00:40:05,237 Indi�n�t� bastardi! Bogarte! 415 00:40:05,407 --> 00:40:07,318 Bogarte, p��teli. 416 00:40:09,167 --> 00:40:10,282 Co jsem to ud�lal? 417 00:40:11,287 --> 00:40:13,562 Nikdy jsem nikoho nezabil. 418 00:40:17,127 --> 00:40:18,116 Dorothy. 419 00:40:37,287 --> 00:40:39,323 D�kujeme ti, Manitou. 420 00:40:40,207 --> 00:40:42,846 V�tej zp�t, v�le�n�ku. 421 00:40:46,407 --> 00:40:47,442 M�la jsem strach. 422 00:40:47,687 --> 00:40:50,406 Pro�? Pochybovala jsi o odvaze sv�ho mu�e? 423 00:40:51,047 --> 00:40:53,083 �ern� st�ny noci..., 424 00:40:53,247 --> 00:40:55,238 ...op�t vstoupily do m�ch sn�. 425 00:41:33,007 --> 00:41:35,965 Vzpom�n�m si, �e jsi je c�til. 426 00:41:36,527 --> 00:41:38,085 Dovez m� zp�tky do m�sta. 427 00:42:34,247 --> 00:42:36,363 Ty mizernej pianisto..., 428 00:42:37,367 --> 00:42:38,925 ...koukej zahr�t n�co jin�ho. 429 00:42:39,527 --> 00:42:41,802 M� se tahle melodie l�b�. - J� ti uk�u melodii! 430 00:42:42,327 --> 00:42:44,636 Nech ho na pokoji, ty �pinav�e... 431 00:43:00,287 --> 00:43:02,960 Nech toho, ty bastarde! 432 00:43:08,687 --> 00:43:10,325 Blahop�eji. 433 00:43:14,327 --> 00:43:16,397 Je �as j�t sp�t, bastarde. 434 00:43:18,167 --> 00:43:20,727 Zd� se, �e host odch�z�. 435 00:43:20,887 --> 00:43:24,436 Je mi l�to, plukovn�ku, ale mus�m odej�t. 436 00:43:25,247 --> 00:43:26,726 Dobrou noc, plukovn�ku. 437 00:43:26,887 --> 00:43:29,765 Sedn�te si, chlapi. 438 00:43:32,007 --> 00:43:33,235 Posa�te se. 439 00:43:34,927 --> 00:43:37,521 Co pot�ebujeme, je n�jak� dobr� pivo. 440 00:43:37,887 --> 00:43:39,479 Miluji komplimenty. 441 00:43:39,727 --> 00:43:40,955 Jednu kartu. 442 00:43:41,807 --> 00:43:43,001 Dv� pro m�. 443 00:43:43,927 --> 00:43:46,077 Pivo se spoustou p�ny! 444 00:43:46,887 --> 00:43:50,323 Plukovn�ku Monsone, jak� �est! Pozvete m� ke sv�mu stolu? 445 00:43:50,487 --> 00:43:53,285 No, pod�vejte se, kdo to je, Pepita! Zastav se tady. 446 00:43:53,447 --> 00:43:56,166 Necht�l bych, aby moji p��tel� na m� vzpom�nali ve zl�m. 447 00:43:56,327 --> 00:43:57,726 Zn�me se u� dlouhou dobu. 448 00:43:57,887 --> 00:44:01,243 V�me, �e jste hrdina mnoha bitev. 449 00:44:01,687 --> 00:44:03,439 A jak�ch! 450 00:44:04,847 --> 00:44:06,041 P��tel�..., 451 00:44:06,527 --> 00:44:08,757 ...tato okouzluj�c� d�ma je Pepita. 452 00:44:08,927 --> 00:44:10,326 Byla tak pojmenov�na..., 453 00:44:10,487 --> 00:44:14,639 ...proto�e byl nalezena na b�ehu zlatonosn�ho potoka... 454 00:44:14,807 --> 00:44:18,083 ...a zachr�n�n� hleda�i zlata. 455 00:44:19,247 --> 00:44:20,043 Pepito? 456 00:44:20,727 --> 00:44:23,400 Cht�l bych v�s l�pe poznat. 457 00:44:23,967 --> 00:44:25,256 Ach, jste mu� s dobr�m vkusem! 458 00:44:26,887 --> 00:44:27,876 Pit� pro v�echny! 459 00:44:28,447 --> 00:44:29,766 Zahraj n�co veselej��ho. 460 00:44:30,087 --> 00:44:32,806 Dob�e, kapit�ne. Zahraji podmanivou melodii. 461 00:44:33,047 --> 00:44:35,800 Ne tak rychle! Chcete zp�vat beze m�? 462 00:44:35,967 --> 00:44:37,320 A te� v�ichni spole�n�! 463 00:45:08,367 --> 00:45:10,039 Kde je to pivo? 464 00:45:25,927 --> 00:45:26,916 Austine! 465 00:45:28,567 --> 00:45:30,444 Indi�ni! 466 00:45:41,207 --> 00:45:42,686 Austine. 467 00:46:23,327 --> 00:46:25,318 P�nov�, je to znepokojuj�c� situace. 468 00:46:26,207 --> 00:46:28,641 P�i�li jsme o velkou z�silku zbran�. 469 00:46:29,087 --> 00:46:30,281 Je�t� v�ce znepokuj�c� je..., 470 00:46:30,447 --> 00:46:33,837 ...�e na�i mu�i byli brut�ln� zabiti. 471 00:46:34,127 --> 00:46:37,722 Mus�me vyhubit v�echny ty zatracen� indi�ny! 472 00:46:38,327 --> 00:46:39,316 M� pravdu. 473 00:46:39,567 --> 00:46:43,321 Vyhladit, vyhubit..., jako kdyby to bylo tak jednoduch�! 474 00:46:43,487 --> 00:46:46,923 Oni n�s roze�enou jako mraky ve v�tru. 475 00:46:47,087 --> 00:46:49,965 Za�to��me na n� a dostaneme je v�echny najednou. 476 00:46:50,127 --> 00:46:51,401 Kapit�ne McMurrayi..., 477 00:46:51,647 --> 00:46:53,239 ...p�ipravte mu�e. 478 00:46:53,927 --> 00:46:55,519 Vyraz�me co nejd��ve. 479 00:46:55,927 --> 00:46:58,157 Na� c�l bude t�bor �ern�ho mraku. 480 00:46:58,487 --> 00:46:59,602 Jd�te. 481 00:47:00,087 --> 00:47:01,315 Za �svitu vyr��me. 482 00:47:01,487 --> 00:47:04,877 Ve jm�nu na�� vl�dy zdecimujeme ty bastardy. 483 00:48:54,447 --> 00:48:57,166 Za�n�te souboj s tomahawkem. 484 00:48:57,527 --> 00:49:01,520 Manitou, ve� ruku a pa�i tomu nejsiln�j��mu a nejoddan�j��mu. 485 00:50:43,247 --> 00:50:45,442 Souboj je u konce. 486 00:50:52,927 --> 00:50:56,124 Kite prok�zal svoji state�nost a odvahu. 487 00:50:56,727 --> 00:50:59,002 Z�st�v� v�le�n�m n��eln�kem. 488 00:50:59,247 --> 00:51:00,077 Vyhla�uji..., 489 00:51:00,327 --> 00:51:03,603 ...�e se stane p��t�m n��eln�kem na�eho kmene. 490 00:51:11,607 --> 00:51:12,403 Loano! 491 00:51:14,607 --> 00:51:16,040 Loano! 492 00:51:21,607 --> 00:51:23,404 Loano! 493 00:51:52,087 --> 00:51:53,520 Co se d�je, Loano? 494 00:51:55,167 --> 00:51:57,635 U� nenach�z� nad�le �t�st� ve sv�m srdci? 495 00:52:34,767 --> 00:52:36,883 Ne, to nen� mo�n�. 496 00:52:37,287 --> 00:52:38,276 Georgu? 497 00:52:46,487 --> 00:52:47,681 Ano. 498 00:52:48,327 --> 00:52:49,919 Te� si vzpom�n�m. 499 00:52:50,767 --> 00:52:51,882 Jsi to ty. 500 00:52:53,327 --> 00:52:56,603 Zachr�n�m t� a postar�m se o tebe. 501 00:52:57,207 --> 00:52:59,084 Uvid�, �e se vyl���. 502 00:53:10,367 --> 00:53:12,437 A tenhle je pro na�i malou Cathy. 503 00:53:12,687 --> 00:53:14,643 Nesm� ho ztratit. 504 00:53:40,887 --> 00:53:43,355 Nebudeme zab�jet indi�ny. 505 00:53:43,527 --> 00:53:45,518 Jsou to bo�� d�ti, jako my. 506 00:54:44,007 --> 00:54:45,884 D�ti, neut�kejte! 507 00:54:46,047 --> 00:54:46,843 Tat�nku! 508 00:55:03,447 --> 00:55:04,197 Mami, j� se boj�m! 509 00:55:26,367 --> 00:55:29,325 Pod�vej se t�mhle, Loano. 510 00:55:34,087 --> 00:55:36,203 Slunce z���... 511 00:55:36,607 --> 00:55:37,926 ...na obloze. 512 00:55:40,487 --> 00:55:42,364 Z��� pro ka�d�ho. 513 00:55:43,407 --> 00:55:45,523 D�v� �ivot pr�rii..., 514 00:55:46,607 --> 00:55:50,725 ...had�m, kon�m i lidem. 515 00:55:52,207 --> 00:55:54,118 Na�im lidem. 516 00:55:58,767 --> 00:56:01,361 I kdy� jsme r�zn� rasy... 517 00:56:01,527 --> 00:56:04,599 ...a na�e barva k��e se odli�uje..., 518 00:56:05,487 --> 00:56:08,559 ...v�ichni m�me rudou krev. 519 00:56:22,567 --> 00:56:25,684 Kapit�ne, po�lete dva mu�e na v�zv�dy. 520 00:56:59,807 --> 00:57:01,604 Tady je voda, chlapi. 521 00:57:01,767 --> 00:57:03,962 Kone�n�! U� bych neud�lal ani krok bez kapky vody. 522 00:57:23,167 --> 00:57:25,601 Zaslechl jsem kon�, t�eba to jsou indi�ni. 523 00:57:26,047 --> 00:57:27,526 Rychle, skryjme se. 524 00:57:46,367 --> 00:57:47,356 K zemi. 525 00:57:52,567 --> 00:57:54,046 Je to asi l��ka. 526 00:57:54,967 --> 00:57:56,036 Co...? 527 00:57:56,567 --> 00:57:59,161 Mus�me se rozd�lit. Z�sta�te ve st�ehu. 528 00:58:41,327 --> 00:58:42,157 Ty pse! 529 00:58:43,927 --> 00:58:45,485 Zatracen� divochu! 530 00:58:45,727 --> 00:58:47,843 J� t� zabiju, ty bastarde! 531 01:00:06,047 --> 01:00:07,196 Zabil jsme t�i vyzv�da�e. 532 01:00:07,367 --> 01:00:09,676 V�echno to krveprolit�..., kdy to bude m�t konec? 533 01:00:09,927 --> 01:00:10,916 To v� jen Manitou. 534 01:01:00,567 --> 01:01:03,127 Co d�l� Loana u v�zn�? 535 01:01:03,287 --> 01:01:04,879 Vra� se zp�tky do sv�ho t�p�. 536 01:01:05,687 --> 01:01:06,981 Ne. Pro� by m�l takhle zem��t? 537 01:01:07,127 --> 01:01:09,846 Tv� slova mi unikaj�. Jsou jako v�tr. 538 01:01:12,447 --> 01:01:13,357 Pro�? 539 01:01:13,607 --> 01:01:15,404 Proto�e je v�lka. 540 01:01:18,247 --> 01:01:20,442 Hodn� krve bude je�t� prolito. 541 01:01:20,687 --> 01:01:23,599 Odd�le, st�t! 542 01:01:26,127 --> 01:01:27,216 Vid�li jsme jejich t�bor. 543 01:01:27,567 --> 01:01:29,603 Maj� n�kolik hl�dek. 544 01:01:29,767 --> 01:01:31,723 N� �tok neo�ek�vaj�. 545 01:01:31,887 --> 01:01:33,843 Dobr�. Kapit�ne, upozorn�te mu�e. 546 01:01:34,727 --> 01:01:35,921 Rozd�lte se. 547 01:01:36,087 --> 01:01:37,076 Podle rozkazu. - Rychle. 548 01:01:55,047 --> 01:01:55,684 Z�sta� tady. 549 01:02:04,887 --> 01:02:07,117 Do �toku! 550 01:03:55,407 --> 01:03:58,763 Jm�nem na�eho prezidenta..., 551 01:04:00,167 --> 01:04:02,556 ...a vl�dy Spojen�ch st�t�... 552 01:04:03,887 --> 01:04:06,242 ...a civilizace..., 553 01:04:07,007 --> 01:04:08,326 ...v�m d�kuji. 554 01:04:10,167 --> 01:04:13,318 V�ichni jste se chovali state�n�. 555 01:04:14,207 --> 01:04:17,199 Pot�ebovali jsme vym�tit tuto hrozbu. 556 01:04:17,367 --> 01:04:18,925 Mohli vyhr�t bu� oni nebo my. 557 01:04:19,087 --> 01:04:20,281 Na�t�st� jsme vyhr�li my. 558 01:04:20,447 --> 01:04:22,165 V�lka je v�lka. 559 01:04:22,927 --> 01:04:26,886 Ale na�e zem� mus� ��t v m�ru, pracovat a prosperovat. 560 01:04:27,047 --> 01:04:30,357 Nem��e b�t ohro�ov�na trval�m nebezpe��m. 561 01:04:32,287 --> 01:04:34,517 Vzdejme �est na�im mrtv�m. 562 01:04:36,527 --> 01:04:37,960 Zni�te t�bor. 563 01:04:38,127 --> 01:04:40,357 Ran�n� zajatce vezm�te s sebou. 564 01:04:40,527 --> 01:04:43,519 Kapit�n McMurray vykon� rozkaz. 565 01:04:44,367 --> 01:04:46,164 Odd�le, vp�ed! 566 01:05:29,687 --> 01:05:31,564 Kite. 567 01:05:33,047 --> 01:05:36,323 P�i�el m�j �as. 568 01:05:40,247 --> 01:05:43,319 Manitou m� vol� na sv� zelen� pastviny. 569 01:05:43,487 --> 01:05:44,886 Poslouchej. 570 01:05:49,127 --> 01:05:51,925 Loana je d�vka bled� tv��e. 571 01:05:54,567 --> 01:05:55,920 Kdy� byla mal�..., 572 01:05:56,087 --> 01:05:59,159 ...unesl jsem ji a vychov�val ji jako svoji vlastn� dceru. 573 01:06:00,447 --> 01:06:01,482 Loana. 574 01:06:02,007 --> 01:06:03,201 Loana... 575 01:06:04,767 --> 01:06:06,644 ...se mus� st�t... 576 01:06:06,927 --> 01:06:08,360 ...tvoj� �enou. 577 01:06:10,447 --> 01:06:12,165 Nikdo se nesm�... 578 01:06:12,327 --> 01:06:14,397 ...dozv�d�t... 579 01:06:16,167 --> 01:06:17,156 o jej�m b�l�m p�vodu..., 580 01:06:17,327 --> 01:06:19,283 ...jinak ji ztrat�. 581 01:06:20,487 --> 01:06:21,522 Te� jdi. 582 01:06:21,687 --> 01:06:23,917 Mus� br�nit... 583 01:06:25,727 --> 01:06:27,604 ...n� lid... 584 01:06:27,767 --> 01:06:29,723 ...a dohodnout m�r..., 585 01:06:31,327 --> 01:06:33,887 ...kter� jsem se j� marn� sna�il... 586 01:06:34,487 --> 01:06:36,637 ...zajistit. 587 01:06:37,847 --> 01:06:39,280 Kite. 588 01:06:39,447 --> 01:06:42,723 Te� jsi n��eln�k..., 589 01:06:43,407 --> 01:06:47,161 ...n��eln�k kmene Arikara. 590 01:06:48,287 --> 01:06:50,676 M�j synu..., 591 01:06:51,847 --> 01:06:53,166 ...zachra�... 592 01:06:54,527 --> 01:06:57,678 ...Loanu a n� lid. 593 01:06:58,607 --> 01:07:00,199 Zachra� je. 594 01:07:15,687 --> 01:07:17,245 Tak�e Loana..., 595 01:07:19,487 --> 01:07:21,398 ...dcera �ern�ho oblaka..., 596 01:07:23,247 --> 01:07:25,283 ...v�m zachr�nila �ivot? 597 01:07:25,447 --> 01:07:27,742 Jak jsem si ov��il, t�ko se to ch�pe, ale je to pravda. 598 01:07:27,807 --> 01:07:29,957 Bez t� indi�nky by byl... 599 01:07:30,167 --> 01:07:32,522 ...poru��k Wilson mrtv�. 600 01:07:33,447 --> 01:07:37,156 Nemohu ��ct, jak se to stalo, byl jsem po��d v bezv�dom�. 601 01:07:37,327 --> 01:07:39,124 Co va�e rameno? 602 01:07:39,287 --> 01:07:40,436 Lep�� se. 603 01:07:42,047 --> 01:07:43,639 Bude v po��dku. 604 01:07:44,527 --> 01:07:47,087 Je�t� dnes mi sundaj� obvazy. 605 01:07:48,487 --> 01:07:50,637 Nemohu pochopit, jak je mo�n�, �e Loana... 606 01:07:50,887 --> 01:07:52,286 ...m� stejn� n�hrdeln�k jako j�. 607 01:07:52,807 --> 01:07:55,640 Musel j� ho d�t jej� otec, �ern� oblak. 608 01:07:55,807 --> 01:07:56,637 Ale on je mrtv�. 609 01:07:57,007 --> 01:07:59,726 Te� je... 610 01:08:00,447 --> 01:08:01,243 ...n��eln�kem Kite. 611 01:08:02,807 --> 01:08:04,604 Poru��ku Thompsone..., 612 01:08:06,367 --> 01:08:07,402 ...z�tra... 613 01:08:07,887 --> 01:08:10,003 ...poprav�me indi�nsk� zajatce. 614 01:08:10,167 --> 01:08:11,964 P�ipravte se na exekuci. 615 01:08:13,687 --> 01:08:17,123 Bude to lekce pro Kitea. 616 01:08:38,247 --> 01:08:41,045 �erife, jd�te se nap�t. Budu hl�dat. 617 01:08:41,207 --> 01:08:42,083 D�ky. 618 01:08:42,247 --> 01:08:45,159 Vzhledem k tomu, �e je to tady sam� vlhkost, whisky mi ud�l� dob�e. 619 01:08:45,327 --> 01:08:47,363 Hlavn� m�jte o�i otev�en�. 620 01:08:47,527 --> 01:08:49,006 Tihle jsou ne�kodn�. 621 01:08:49,167 --> 01:08:50,725 Ne, jsou st�le nebezpe�n�. 622 01:08:50,887 --> 01:08:52,525 Okay, �erife. 623 01:09:11,247 --> 01:09:12,600 Dobr� ve�er, poru��ku. 624 01:09:15,287 --> 01:09:16,402 M�m povolen�. 625 01:09:16,567 --> 01:09:18,922 J� v�m, m��ete si promluvit s v�zenkyn�. 626 01:09:24,567 --> 01:09:26,637 Zachr�nila jsi mi �ivot, Loano. 627 01:09:28,047 --> 01:09:29,924 R�d bych ti pomohl. 628 01:09:33,967 --> 01:09:35,286 Ale mus� mi n�co ��ct. 629 01:09:35,447 --> 01:09:39,122 M� stejn� n�hrdeln�k jako j�. Kde jsi k n�mu p�i�la? 630 01:09:40,687 --> 01:09:43,884 Pro�ila jsem cel� sv�j �ivot na pr�rii. 631 01:09:44,727 --> 01:09:46,718 M�j otec, �ern� oblak..., 632 01:09:47,287 --> 01:09:50,916 ...mi vypr�v�l o slunci, m�s�ci... 633 01:09:51,407 --> 01:09:52,760 ...a vzduchu. 634 01:09:53,967 --> 01:09:55,161 �ekl mi..., 635 01:09:56,087 --> 01:09:59,363 ...�e bled� tv��e se podobaj� rud�m. 636 01:10:01,407 --> 01:10:02,522 Pokud je to tak..., 637 01:10:03,167 --> 01:10:05,886 ...pro� se zab�j�me navz�jem? 638 01:10:06,647 --> 01:10:07,716 Pro�? 639 01:10:08,487 --> 01:10:10,239 J� s�m nev�m. 640 01:10:10,407 --> 01:10:12,796 Ale v�m, �e �ern� oblak se sv�mi bojovn�ky... 641 01:10:12,967 --> 01:10:14,685 ...zabil moji rodinu. 642 01:10:15,167 --> 01:10:16,486 Tak�e... 643 01:10:17,007 --> 01:10:19,840 ...jde o nekone�n� �et�z... 644 01:10:20,287 --> 01:10:21,606 ...pomsty. 645 01:10:22,047 --> 01:10:24,561 Pro� jste si p�ivlastnili zemi na�ich p�edk�... 646 01:10:24,727 --> 01:10:26,604 ...a na�e zv��ata? 647 01:10:26,767 --> 01:10:29,361 Nut�te n�s, abychom �ili jako v�zni. 648 01:10:29,527 --> 01:10:32,963 Bled� tv��e n�s zrazuj� a zab�jej�. 649 01:10:33,127 --> 01:10:34,057 Zastavte zab�jen�..., 650 01:10:34,447 --> 01:10:35,880 ...b�l� mu�i... 651 01:10:36,327 --> 01:10:38,397 ...a va�e du�e budou pohostinn�. 652 01:10:40,767 --> 01:10:42,678 Odm�tn�te... 653 01:10:43,007 --> 01:10:46,716 ...z᚝ a nen�vist, kter� �iv� ohe� pomsty. 654 01:10:47,127 --> 01:10:49,721 Jsi moudr�, Loano. Ale ne tak Kite. 655 01:10:49,887 --> 01:10:51,798 Bude usilovat o pomstu a smrt b�l�ch mu��. 656 01:10:52,047 --> 01:10:53,958 Stejn� jako ty chce� zab�t n�s. 657 01:10:54,487 --> 01:10:56,523 Nech m�j lid ��t... 658 01:10:57,167 --> 01:10:59,078 ...a Kite... 659 01:10:59,807 --> 01:11:01,525 ...bude mluvit o m�ru. 660 01:11:02,607 --> 01:11:06,600 J�, plukovn�k Victor Monson..., 661 01:11:07,007 --> 01:11:09,077 ...velitel vojensk� oblasti... 662 01:11:09,727 --> 01:11:11,160 ...Fort Trudor..., 663 01:11:11,687 --> 01:11:13,757 ...na z�klad� pravomoc� a na��zen�..., 664 01:11:13,927 --> 01:11:16,964 ...kter� m� byly sv��en�, prohla�uji za prv�: 665 01:11:17,727 --> 01:11:20,287 B�loch�m je p��sn� zak�z�no... 666 01:11:20,527 --> 01:11:21,596 ...lovit... 667 01:11:22,047 --> 01:11:25,801 ...nebo se pohybovat v indi�nsk�ch rezervac�ch. 668 01:11:26,127 --> 01:11:27,606 Pachatel�m... 669 01:11:27,767 --> 01:11:29,439 ...budou ulo�eny p��sn� tresty... 670 01:11:30,527 --> 01:11:33,678 ...v�etn� trestu odn�t� svobody. 671 01:11:34,487 --> 01:11:35,283 Za druh�: 672 01:11:35,527 --> 01:11:37,722 Je p��sn� zak�z�no... 673 01:11:38,487 --> 01:11:40,523 ...prod�vat indi�n�m... 674 01:11:41,327 --> 01:11:43,636 ...jak�koliv typ zbran� �i alkohol... 675 01:11:44,647 --> 01:11:48,037 ...nebo cokoliv jin�ho, co naru�uje jejich stabilitu. 676 01:11:48,447 --> 01:11:50,438 Ten, kdo poskytne indi�n�m zbran�..., 677 01:11:51,047 --> 01:11:53,402 ...bude odsouzen k trestu smrti. 678 01:11:53,567 --> 01:11:54,477 Za t�et�: 679 01:11:54,647 --> 01:11:56,558 Indi�ni mus� odej�t... 680 01:11:56,807 --> 01:11:59,241 ...do p�id�len�ch rezervac�, kde jim bude zak�z�no... 681 01:11:59,807 --> 01:12:01,763 ...pou��vat st�eln� zbran�... 682 01:12:02,167 --> 01:12:04,920 ...nebo lovit mimo oblast rezervace. 683 01:12:05,087 --> 01:12:06,236 Za �tvrt�: 684 01:12:06,567 --> 01:12:08,762 Za p�isp�n� m� osobn� podpory... 685 01:12:08,927 --> 01:12:12,283 ...vl�da Spojen�ch st�t� rozhodla..., 686 01:12:12,447 --> 01:12:15,883 ...�e indi�n�t� v�zni budou propu�t�ni... 687 01:12:16,047 --> 01:12:18,766 ...a eskortov�ni do sv� nov� rezervace. 688 01:12:18,927 --> 01:12:20,565 Za p�t�: 689 01:12:20,807 --> 01:12:23,605 N��eln�k Kite mus� uzav��t... 690 01:12:42,687 --> 01:12:44,518 ...m�r s bled�mi tv��emi. 691 01:12:45,167 --> 01:12:46,725 Plukovn�ku Monsone..., 692 01:12:47,447 --> 01:12:49,278 ...j�, Kite..., 693 01:12:49,447 --> 01:12:51,358 ...n��eln�k kmene Arikara..., 694 01:12:51,607 --> 01:12:53,882 ...se vyd�m s�m do va�ich rukou jako v�ze�..., 695 01:12:54,127 --> 01:12:57,164 ...pokud v�ichni lid� m�ho kmene... 696 01:12:57,407 --> 01:12:59,557 ...budou osvobozeni. Slibuji na svou �est..., 697 01:12:59,807 --> 01:13:03,163 �e nikdy v�ce nepovedu v�lku mezi m�m kmenem... 698 01:13:03,407 --> 01:13:05,204 ...a va�imi mu�i. Manitou je sv�dkem... 699 01:13:05,447 --> 01:13:08,962 ...m� up��mnosti a slibu. To p��sah�m na tuto bibli..., 700 01:13:09,207 --> 01:13:13,280 ...kterou jsem vzal otci jednoho z va�ich state�n�ch voj�k�..., 701 01:13:13,487 --> 01:13:14,124 ...poru��ka Wilsona. 702 01:13:30,247 --> 01:13:31,236 Smrt indi�n�m! 703 01:16:15,927 --> 01:16:17,997 I kdy� jsme r�zn� rasy... 704 01:16:18,167 --> 01:16:20,761 ...a na�e barva k��e se odli�uje..., 705 01:16:20,927 --> 01:16:23,885 ...v�ichni m�me rudou krev. 706 01:16:30,767 --> 01:16:38,759 51321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.