All language subtitles for bt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,108
Oui. C'est un prédateur.
2
00:00:04,551 --> 00:00:06,969
Alors, comment ... un coyote?
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,476
Oh non non. C'est un
plus gros animal que ça.
4
00:00:10,521 --> 00:00:11,804
Combien plus grand?
5
00:00:11,805 --> 00:00:13,762
C'est la dispersion des ours.
6
00:00:13,763 --> 00:00:15,466
- Oh.
- Tu vois la fin des merdes?
7
00:00:15,467 --> 00:00:17,659
Comment ils se rétrécissent? Oui.
8
00:00:19,268 --> 00:00:22,497
Je dis que c'est sans faille
9
00:00:22,498 --> 00:00:25,644
la merde d'un 500 livres
ours noir femelle.
10
00:00:25,645 --> 00:00:27,123
Whoa.
11
00:00:27,124 --> 00:00:29,105
Possédez-vous une arme à feu?
12
00:00:31,321 --> 00:00:36,514
Sync et corrections par btsix
www.addic7ed.com b>
13
00:00:39,768 --> 00:00:41,137
C'est aujourd'hui!
14
00:00:41,138 --> 00:00:43,226
- C'est aujourd'hui! C'est aujourd'hui!
- C'est aujourd'hui,
15
00:00:43,227 --> 00:00:45,925
c'est aujourd'hui, c'est aujourd'hui.
16
00:00:45,926 --> 00:00:47,666
Yay! Mwah.
17
00:00:47,667 --> 00:00:49,668
Je t'aime. VoilĂ .
18
00:00:49,669 --> 00:00:51,321
Oh mon Dieu.
19
00:00:51,322 --> 00:00:53,367
C'est magnifique.
20
00:00:53,368 --> 00:00:55,499
C'est de l'alcool et des aliments sains.
21
00:00:55,500 --> 00:00:58,894
J'adore notre journee
J'aime notre journée, hé.
22
00:00:58,895 --> 00:01:01,549
J'aime notre journée, hé ...
23
00:01:01,550 --> 00:01:03,551
J'aime cela.
24
00:01:03,552 --> 00:01:05,771
C'est le paradis ici.
25
00:01:05,772 --> 00:01:08,077
Nous avons besoin de notre temps de dame.
26
00:01:08,078 --> 00:01:09,818
Frère
27
00:01:09,819 --> 00:01:11,690
- Bonne année.
- Har-loo!
28
00:01:11,691 --> 00:01:14,040
Ça se passe!
29
00:01:16,086 --> 00:01:18,914
Mesdames, maman a besoin d'un verre!
30
00:01:18,915 --> 00:01:20,394
Oh, je veux une cigarette aussi.
31
00:01:20,395 --> 00:01:23,832
- Bon sang. Salut bébé.
- Har-loo!
32
00:01:23,833 --> 00:01:26,487
Har-loo!
33
00:01:26,488 --> 00:01:28,794
- Ménopause.
- Tu m'as manqué, chérie.
34
00:01:28,795 --> 00:01:31,710
- Ooh, voici du vin très bon marché.
- S'il vous plaît.
35
00:01:31,711 --> 00:01:33,407
- Relève mes crans!
- Mes encoches!
36
00:01:34,757 --> 00:01:36,062
J'adore le pain
37
00:01:36,063 --> 00:01:37,846
Est-ce que cette chose est sur?
38
00:01:37,847 --> 00:01:39,543
- Tu veux un Primo? D'accord.
- Ah oui, madame.
39
00:01:39,544 --> 00:01:40,936
- Oui, mademoiselle.
- D'accord, chérie?
40
00:01:40,937 --> 00:01:42,938
Har-loo!
41
00:01:42,939 --> 00:01:45,288
Har-loo!
42
00:01:45,289 --> 00:01:47,943
- Oh, Tressa.
- Sam.
43
00:01:47,944 --> 00:01:50,665
Ça va.
44
00:01:52,101 --> 00:01:54,080
Aw ...
45
00:01:54,081 --> 00:01:56,865
J'avais peur que tu ne le fasses pas
viens aujourd'hui Ă cause de moi.
46
00:01:56,866 --> 00:01:59,340
Je ne voulais pas rater le truc.
47
00:01:59,341 --> 00:02:00,913
Et je pensais ce que j'ai dit.
48
00:02:00,914 --> 00:02:02,958
- Nous sommes amis depuis trop longtemps.
- Mmm.
49
00:02:02,959 --> 00:02:06,005
D'ailleurs je t'aime mieux
en tant qu'ami qu'un client.
50
00:02:06,006 --> 00:02:08,529
Je vous remercie?
51
00:02:08,530 --> 00:02:10,772
Voiture de rythme.
52
00:02:12,556 --> 00:02:14,666
Whoa.
53
00:02:14,667 --> 00:02:15,928
Ici.
54
00:02:15,929 --> 00:02:18,191
- Je t'ai eu.
- Merci chéri.
55
00:02:18,192 --> 00:02:20,976
- Nous sommes amis pour toujours.
- Mon Dieu.
56
00:02:20,977 --> 00:02:22,935
Je n'aime pas quand ça arrive.
57
00:02:24,981 --> 00:02:26,895
Bébé oui. Viens voir maman.
58
00:02:26,896 --> 00:02:28,897
Elle est dans son élément ici.
59
00:02:28,898 --> 00:02:31,900
Votre Royal Heiny. Mm, mm, mm.
60
00:02:31,901 --> 00:02:34,424
Attends une minute, y a-t-il
Une vodka dans tout ça?
61
00:02:34,425 --> 00:02:36,992
Tu sais que j'aime plus la vodka que le soda.
62
00:02:36,993 --> 00:02:38,646
Ma mère a Murray. Je ne pars jamais.
63
00:02:38,647 --> 00:02:40,648
Je vais laisser ma mère élever
Murray. Je reste ici.
64
00:02:40,649 --> 00:02:43,825
Ida est tellement en colère qu'elle ne pouvait pas être ici.
65
00:02:43,826 --> 00:02:46,132
Elle allait voler dans un jour
tĂ´t et tout,
66
00:02:46,133 --> 00:02:47,916
mais alors elle a eu des billets pour Springsteen.
67
00:02:47,917 --> 00:02:50,005
Elle a fait?
68
00:02:50,006 --> 00:02:52,051
Combien voulez-vous parier
Ida a eu des passes en coulisses?
69
00:02:52,052 --> 00:02:53,966
- Ouais.
- La magie.
70
00:02:53,967 --> 00:02:57,143
Montre moi la magie.
71
00:02:57,144 --> 00:02:59,798
"Est-il célibataire? Est-ce que c'est ...
ou est-il en couple? "
72
00:02:59,799 --> 00:03:02,017
Elle a dit: "Non, il est célibataire
et il est hétéro.
73
00:03:02,018 --> 00:03:03,584
Attendez, quel âge ont vos filles? "
74
00:03:03,585 --> 00:03:05,020
- Et j'étais comme, "Salope!"
- Salope ...
75
00:03:05,021 --> 00:03:06,587
Bonjour? Par ici?
76
00:03:06,588 --> 00:03:09,242
Assemblez vos lèvres et sucez.
77
00:03:09,243 --> 00:03:12,027
J'aime quand mes enfants me disent
est arrivé à vos seins? "
78
00:03:12,028 --> 00:03:14,900
- Vous! C'est vrai.
- Vous, petits bâtards.
79
00:03:14,901 --> 00:03:17,685
Vous avez la maternité
dans ton putain de placard.
80
00:03:17,686 --> 00:03:19,818
- Oui.
- Eh bien, je reviendrais lĂ -dessus.
81
00:03:19,819 --> 00:03:21,907
Puis-je me déplacer dans votre pool house?
82
00:03:21,908 --> 00:03:23,909
Cela fait tellement du bien de devenir insensible.
83
00:03:23,910 --> 00:03:25,021
- Ouais.
- Oh ...
84
00:03:25,022 --> 00:03:27,216
L'chaim, l'chaim.
85
00:03:27,217 --> 00:03:29,088
- Je vous remercie.
- Lala Land!
86
00:03:29,089 --> 00:03:31,069
- Lala.
- Terre de Lala.
87
00:03:42,793 --> 00:03:45,599
- Il fait froid.
- Eh bien, viens ici!
88
00:03:45,600 --> 00:03:48,471
C'est si bon. Allons.
89
00:03:48,472 --> 00:03:51,213
Utilisez-vous beaucoup cette chose?
90
00:03:51,214 --> 00:03:54,521
- Oui. Tous les jours.
- Oh.
91
00:03:54,522 --> 00:03:58,002
Vous avez vos médicaments et
l'alcool, j'ai mon jacuzzi.
92
00:03:58,003 --> 00:04:00,440
Je vais entrer si vous éteignez les lumières.
93
00:04:00,441 --> 00:04:03,312
Je pense que c'est Mars.
94
00:04:03,313 --> 00:04:05,836
Ooh, Tressa, tu as toujours de bons seins.
95
00:04:05,837 --> 00:04:07,272
Je vous remercie. Ne regarde pas, cependant.
96
00:04:07,273 --> 00:04:08,796
Voulez-vous vous embrasser nu dans le jacuzzi?
97
00:04:08,797 --> 00:04:11,015
- Non, merci.
- Il suffit de les fouetter
98
00:04:11,016 --> 00:04:12,321
- un peu un peu?
- Non!
99
00:04:12,322 --> 00:04:13,583
Allez, Sam!
100
00:04:13,584 --> 00:04:15,846
Ce ne sont pas vraiment des chemises d'école.
101
00:04:15,847 --> 00:04:20,068
La nudité communautaire, je ...
102
00:04:20,069 --> 00:04:22,592
Eh bien, pouvez-vous simplement regarder
Yesenia pour moi, s'il vous plaît?
103
00:04:22,593 --> 00:04:24,638
- Bro, elle est juste ici.
- Peux-tu la prendre?
104
00:04:24,639 --> 00:04:28,729
Il fait tellement sombre
ici et elle est si petite.
105
00:04:28,730 --> 00:04:31,471
Elle est juste une petite patate
Salade de thon chipot.
106
00:04:31,472 --> 00:04:34,038
S'il vous plaît?
107
00:04:34,039 --> 00:04:36,824
Je vous remercie.
108
00:04:36,825 --> 00:04:38,608
C'est le dernier aliment ...
109
00:04:41,264 --> 00:04:43,526
Je fais des courses tout le temps.
110
00:04:43,527 --> 00:04:45,615
Les garçons sont tous deux adolescents
maintenant, ils ont besoin de nourriture constante.
111
00:04:45,616 --> 00:04:47,661
C'est fou. C'est mon travail.
112
00:04:47,662 --> 00:04:49,663
C'est mon travail actuel, l'épicerie.
113
00:04:51,405 --> 00:04:53,536
ArrĂŞtez de demander Ă mon ETA.
114
00:04:53,537 --> 00:04:55,843
Vous êtes censé être
prendre soin de nos enfants.
115
00:04:55,844 --> 00:04:58,106
- Laisse-moi tranquille.
- Lâche ton téléphone.
116
00:04:58,107 --> 00:05:00,630
- Je ne peux pas.
- Je dois remettre mes vĂŞtements.
117
00:05:00,631 --> 00:05:02,676
Il fait si froid. Vous ne gelez pas?
118
00:05:02,677 --> 00:05:04,765
- Je suis chaud tout le temps.
- Vous savez, certaines personnes disent
119
00:05:04,766 --> 00:05:06,549
ne prends rien,
120
00:05:06,550 --> 00:05:09,204
et d'autres vous disent
prendre quelque chose,
121
00:05:09,205 --> 00:05:11,511
- sinon, vous aurez la mauvaise chose.
- D'accord, d'accord
122
00:05:11,512 --> 00:05:13,513
- droit, droit, droit.
- Si tu ne prends pas,
123
00:05:13,514 --> 00:05:15,950
comme les hormones ou autre chose.
124
00:05:15,951 --> 00:05:17,430
- Je vais vérifier.
- Oui.
125
00:05:17,431 --> 00:05:18,909
- Parce que je ne fais que transpirer.
- Non.
126
00:05:18,910 --> 00:05:20,302
Essayez la progestérone.
127
00:05:20,303 --> 00:05:22,130
C'est à base de plantes, ça marche très bien.
128
00:05:22,131 --> 00:05:24,741
Littéralement, c'est le seul
raison pour laquelle je suis sain d'esprit en ce moment.
129
00:05:24,742 --> 00:05:26,700
Donc toutes les femmes ont eu des enfants,
130
00:05:26,701 --> 00:05:28,571
et cela signifie que vous avez eu un
hormone en vous qui vous protège
131
00:05:28,572 --> 00:05:30,617
Ă mesure que vous vieillissez. je
n'a pas eu d'enfants.
132
00:05:30,618 --> 00:05:32,532
- Quoi?
- Je suis donc plus Ă risque de ...
133
00:05:32,533 --> 00:05:35,404
Enfin, une raison.
134
00:05:35,405 --> 00:05:37,192
J'ai un ... j'ai un j'ai
deux hormones en moi.
135
00:05:37,193 --> 00:05:38,015
C'est quelque chose.
136
00:05:38,016 --> 00:05:39,974
Personne d'autre n'est sur autre chose que moi?
137
00:05:39,975 --> 00:05:41,541
Eh bien, je suis sur quelque chose,
138
00:05:41,542 --> 00:05:44,544
Mais pas pour cela.
139
00:05:44,545 --> 00:05:46,241
Puis-je juste dire, le
le plus difficile d'aller
140
00:05:46,242 --> 00:05:48,765
Ă travers tout cela est que vous
réaliser aussi, en plus de tout,
141
00:05:48,766 --> 00:05:51,681
vous n'existez plus en tant que femme.
142
00:05:51,682 --> 00:05:53,683
Vous êtes littéralement
invisible pour les gens.
143
00:05:53,684 --> 00:05:55,685
Oh, j'adore ĂŞtre invisible.
144
00:05:55,686 --> 00:05:57,948
C'est comme si j'avais un super pouvoir.
Je peux juste faire toutes mes courses
145
00:05:57,949 --> 00:06:00,342
et va à propos de ma journée et
personne ne me dérange.
146
00:06:00,343 --> 00:06:02,562
Mais qu'en est-il de cela?
se rendre compte combien de jus
147
00:06:02,563 --> 00:06:05,478
vous en aviez l'habitude?
C'est ce qui m'a fait flipper.
148
00:06:05,479 --> 00:06:06,566
- Ouais.
- Tu sais ce que je veux dire?
149
00:06:06,567 --> 00:06:08,655
Comme ce jour-là je suis entré dans Starbucks,
150
00:06:08,656 --> 00:06:11,788
et les deux jeunes poussins mignons
obtenaient tout le jus.
151
00:06:11,789 --> 00:06:15,554
Et puis j'ai réalisé que j'aimais ce jus.
152
00:06:15,555 --> 00:06:18,229
Vous avez traversé un ensemble
jour et personne, comme,
153
00:06:18,230 --> 00:06:20,144
s'engager avec vous, et
ce ne sont pas que des gars.
154
00:06:20,145 --> 00:06:22,930
- Non, c'est tout le monde.
- Ce sont les filles aussi. C'est comme...
155
00:06:22,931 --> 00:06:25,498
Je le savais. Vous les gars, je
pense que le problème est,
156
00:06:25,499 --> 00:06:28,413
est-ce que personne ne parle Ă personne.
157
00:06:28,414 --> 00:06:30,764
Il doit y avoir des
genre de débouché pour les femmes
158
00:06:30,765 --> 00:06:32,069
et-et les gens.
159
00:06:32,070 --> 00:06:34,681
Parce que nous sommes tous très occupés.
160
00:06:34,682 --> 00:06:36,073
Nous devons comparer les notes, non?
161
00:06:36,074 --> 00:06:37,727
Parce que la pression monte,
162
00:06:37,728 --> 00:06:40,600
et cela ... Cela laisse le pus sortir.
163
00:06:40,601 --> 00:06:43,428
- Brut.
- Non c'est vrai. Mais c'est vrai.
164
00:06:43,429 --> 00:06:45,021
- C'est vrai.
- Les gens ne partagent pas.
165
00:06:45,022 --> 00:06:46,170
Les femmes ne se parlent pas.
166
00:06:46,171 --> 00:06:48,433
- mm-mm.
- MĂŞme Cadence Ford ...
167
00:06:48,434 --> 00:06:50,871
Le-le-trou-robot-maman
168
00:06:50,872 --> 00:06:53,438
à l'école de Duke ... Comme, a besoin d'elle
169
00:06:53,439 --> 00:06:57,225
viens au moment de Jésus où elle,
aime, révèle ses entrailles
170
00:06:57,226 --> 00:07:00,837
et ne se sent pas jugé ou pris sur.
171
00:07:00,838 --> 00:07:02,056
MĂŞme elle.
172
00:07:02,057 --> 00:07:04,101
Je la déteste tellement.
173
00:07:04,102 --> 00:07:08,062
Mais mĂŞme elle a besoin de
faire ça avec la sienne ...
174
00:07:08,063 --> 00:07:09,542
type de personnes.
175
00:07:10,979 --> 00:07:13,197
Je suis sûr qu'il y en a autour.
176
00:07:13,198 --> 00:07:16,461
Je veux dire, les femmes doivent, nous devons.
177
00:07:16,462 --> 00:07:19,421
- Nous le devons Ă l'avenir.
- Eh bien, nous venons de
178
00:07:19,422 --> 00:07:22,076
- Nous le devons Ă maintenant.
- On doit faire ça plus souvent.
179
00:07:22,077 --> 00:07:24,731
C'est tellement, tellement important.
180
00:07:24,732 --> 00:07:26,505
Ouais.
181
00:07:26,506 --> 00:07:28,874
Lala? Pourquoi toutes les lumières sont-elles éteintes?
182
00:07:29,699 --> 00:07:31,468
Je ne vois rien, Lala.
183
00:07:32,000 --> 00:07:33,653
HĂ©, tu es petit
fille. VoilĂ .
184
00:07:33,654 --> 00:07:35,785
Oh...
185
00:07:35,786 --> 00:07:38,048
Bonjour.
186
00:07:38,049 --> 00:07:39,376
- Oh hey. Vraiment.
- Bonjour.
187
00:07:39,377 --> 00:07:40,668
De quoi tu parlais?
188
00:07:40,669 --> 00:07:41,922
Tu parlais de tes hommes?
189
00:07:43,838 --> 00:07:46,666
- Hey.
- Les gars, c'est, euh,
190
00:07:46,667 --> 00:07:49,233
Stan, l'aîné et le plus cher ami de Tom.
191
00:07:49,234 --> 00:07:52,522
- Salut.
- Comment était le jeu?
192
00:07:52,523 --> 00:07:54,678
Nous sommes partis tĂ´t. Adolescent
s'est allumé pour sept
193
00:07:54,679 --> 00:07:56,017
dans le bas du cinquième.
194
00:07:56,018 --> 00:07:57,677
HĂ©, est-ce que vous vouliez de la nourriture?
195
00:07:57,678 --> 00:07:59,287
Euh, nous avions Dodger Dogs.
196
00:07:59,288 --> 00:08:02,105
- Le trafic était-il mauvais?
- Oh. C'était horrible.
197
00:08:02,106 --> 00:08:04,623
Je veux dire, vous savez, c'est
la raison pour laquelle j'ai quitté L.A.
198
00:08:04,624 --> 00:08:08,731
Vous savez, le smog, le
le trafic, les tremblements de terre.
199
00:08:08,732 --> 00:08:11,299
Northridge me réveille encore
au milieu de la nuit.
200
00:08:11,300 --> 00:08:14,345
Je vous le dis
les gens impolis vous rabattre
201
00:08:14,346 --> 00:08:16,609
et puis partir. Aucune responsabilité.
202
00:08:16,610 --> 00:08:18,741
Mary Jane.
203
00:08:18,742 --> 00:08:20,908
Pourquoi vous nettoyez? Avons-nous terminé?
204
00:08:20,909 --> 00:08:22,615
Oh, tu n'as pas fini? Oh, je vais ...
205
00:08:22,616 --> 00:08:24,387
Je vais mettre plus d'assiettes.
Je pensais que nous avions fini.
206
00:08:24,388 --> 00:08:27,489
Euh, nous n'avons pas besoin de nouvelles assiettes.
Nous nous sommes assis à peu près.
207
00:08:27,490 --> 00:08:30,492
Non, chérie Ici, je-je vais
mettre plus d'assiettes.
208
00:08:30,493 --> 00:08:33,883
Non c'est bon. Oublier
il. Nous pouvons ĂŞtre faits.
209
00:08:34,923 --> 00:08:36,509
Oh, j'ai un dessert.
210
00:08:36,510 --> 00:08:38,326
- Qui veut un dessert?
- Oh oui. Oui, moi s'il vous plait.
211
00:08:38,327 --> 00:08:40,633
- On va regarder la chose?
- Oui, c'est pourquoi nous sommes ici.
212
00:08:40,634 --> 00:08:41,981
- Allons.
- Hey.
213
00:08:42,770 --> 00:08:45,202
Vous étiez quoi
parler de ce soir?
214
00:08:45,203 --> 00:08:46,900
Sexe?
215
00:08:46,901 --> 00:08:48,162
Hmm?
216
00:08:49,443 --> 00:08:51,644
- Vous avez l'air saoul. Ha-ha.
- Oui, tu crois bien, Tom?
217
00:08:53,777 --> 00:08:55,778
Et toi, Sammy.
218
00:08:55,779 --> 00:08:57,388
Es-tu?
219
00:08:57,389 --> 00:08:58,989
Juste un peu?
220
00:09:00,610 --> 00:09:02,634
Ha-ha.
221
00:09:05,202 --> 00:09:06,682
Nuit, les filles.
222
00:09:08,205 --> 00:09:10,532
- Je vais prendre un dessert.
- Oui.
223
00:09:10,533 --> 00:09:12,752
J'ai remercié Tom de nous laisser être ici
224
00:09:12,753 --> 00:09:14,841
et que cela signifie beaucoup
225
00:09:14,842 --> 00:09:15,842
et c'est vraiment sympa.
226
00:09:15,843 --> 00:09:16,799
Pourquoi?
227
00:09:16,800 --> 00:09:18,888
Euh, parce que c'est sa maison.
228
00:09:18,889 --> 00:09:21,978
Non ce n'est pas. C'est la maison de Lala aussi.
229
00:09:21,979 --> 00:09:24,503
Il ne devrait mĂŞme pas ĂŞtre ici.
Il a quitté le jeu tôt.
230
00:09:24,504 --> 00:09:26,026
Il aurait pu aller ailleurs.
231
00:09:26,027 --> 00:09:27,460
C'est dégoutant.
232
00:09:27,461 --> 00:09:28,985
Quoi?
233
00:09:28,986 --> 00:09:31,417
Oui, nous avons planifié
ceci pendant des mois.
234
00:09:31,418 --> 00:09:33,356
Ida allait voler dans.
235
00:09:35,416 --> 00:09:37,037
HĂ©, Tom!
236
00:09:37,038 --> 00:09:38,995
Vous voulez de la glace et des fruits?
237
00:09:38,996 --> 00:09:40,867
Jésus-Christ, ne lui offre pas de dessert.
238
00:09:40,868 --> 00:09:42,564
Que faites-vous?
239
00:09:42,565 --> 00:09:44,784
N'est-ce pas? Je connais.
240
00:09:44,785 --> 00:09:47,047
C'est comme cette chose que je
fais, lĂ oĂą je suis, "Ah."
241
00:09:47,048 --> 00:09:50,050
Ouais, tu deviens, comme,
une sorte de geisha bizarre.
242
00:09:50,051 --> 00:09:51,632
Es-tu sérieux?
243
00:09:51,633 --> 00:09:53,444
Je suis sérieux.
244
00:09:53,445 --> 00:09:55,795
Tu ne peux pas lui demander
partir ou quelque chose?
245
00:09:55,796 --> 00:09:58,362
Non, il n'est obligé d'aller nulle part.
246
00:09:58,363 --> 00:10:01,148
Je suis désolé, mais j'aime mon mari.
247
00:10:01,149 --> 00:10:04,020
Donc, si vous avez un problème
avec lui rester ici,
248
00:10:04,021 --> 00:10:05,892
alors vous vous en sortez.
249
00:10:05,893 --> 00:10:08,590
- Oh. D'accord...
- UH uh uh. Hé, hé, hé.
250
00:10:08,591 --> 00:10:10,397
Allez les gars.
251
00:10:11,877 --> 00:10:13,203
Tress
252
00:10:13,204 --> 00:10:17,013
tu veux m'aider Ă monter le film de Sam?
253
00:10:18,623 --> 00:10:20,907
Oh.
254
00:10:20,908 --> 00:10:23,431
Est-ce qu'on fait toujours ça?
255
00:10:28,894 --> 00:10:31,331
Je suis un peu saoul.
256
00:10:34,465 --> 00:10:36,444
Ai-je tort?
257
00:10:36,445 --> 00:10:38,707
Ça va.
258
00:10:38,708 --> 00:10:40,709
Pardon. Mais je ne suis pas.
259
00:10:40,710 --> 00:10:42,624
Pardon.
260
00:10:42,625 --> 00:10:44,301
Mm.
261
00:10:51,322 --> 00:10:52,866
salut!
262
00:10:52,867 --> 00:10:53,867
C'est juste moi.
263
00:10:53,868 --> 00:10:55,108
- Salut.
- Salut, Gran.
264
00:10:56,022 --> 00:10:57,784
Tu es vraiment belle.
265
00:10:57,785 --> 00:10:59,916
Ah, merci, ses plumes.
266
00:10:59,917 --> 00:11:02,092
Tu veux un petit déjeuner, Phil?
267
00:11:02,093 --> 00:11:03,093
Euh, j'ai mangé.
268
00:11:03,094 --> 00:11:04,529
Je vais Ă un sillage irlandais aujourd'hui.
269
00:11:04,530 --> 00:11:06,140
C'est le jour deux.
270
00:11:06,141 --> 00:11:07,663
Qu'est-ce qu'un sillage irlandais?
271
00:11:07,664 --> 00:11:08,969
C'est un sillage oĂą ils mettent le corps
272
00:11:08,970 --> 00:11:10,884
sur une table et
il y a comme des bougies
273
00:11:10,885 --> 00:11:12,581
et tout le monde chante et danse
274
00:11:12,582 --> 00:11:15,018
et perd leur esprit et
se saouler shithouse.
275
00:11:15,019 --> 00:11:17,565
Bien.
276
00:11:21,961 --> 00:11:23,461
Maman!
277
00:11:23,462 --> 00:11:25,507
Papy est dans ma chambre!
278
00:11:25,508 --> 00:11:26,853
Mais c'est vraiment bien, parce que ça continue
279
00:11:26,854 --> 00:11:28,510
- pendant quatre jours.
- Maman, c'est papy.
280
00:11:28,511 --> 00:11:29,773
C'est un peu comme la Shiva,
et le corps n'est jamais seul.
281
00:11:29,774 --> 00:11:31,469
Papy est dans ma chambre! Maman!
282
00:11:31,470 --> 00:11:33,776
Il n'est certainement pas.
283
00:11:34,778 --> 00:11:36,823
Il est dans un coffre au pied de mon lit.
284
00:11:36,824 --> 00:11:38,955
Quoi?
285
00:11:38,956 --> 00:11:40,721
Que voulez-vous dire?
286
00:11:40,722 --> 00:11:43,307
Toutes ces bĂŞtises. C'est tellement chouette.
287
00:11:43,308 --> 00:11:45,506
Je viens de le faire incinérer.
288
00:11:46,420 --> 00:11:47,398
Je ne suis même pas sûr
289
00:11:47,399 --> 00:11:48,835
pourquoi j'ai gardé ses cendres.
290
00:11:48,836 --> 00:11:50,401
Plus de choses sous les pieds.
291
00:11:51,577 --> 00:11:53,056
Maman, je l'ai vu.
292
00:11:53,057 --> 00:11:56,059
Il est lĂ . Il est ici maintenant.
293
00:11:56,060 --> 00:11:57,104
Ok, bébé, calme-toi.
294
00:11:57,105 --> 00:11:58,627
Maman!
295
00:11:58,628 --> 00:12:00,519
D'accord! D'accord, d'accord, d'accord.
296
00:12:00,520 --> 00:12:03,446
- Attends, laisse-moi éteindre le brûleur.
- Attends, je veux voir.
297
00:12:03,447 --> 00:12:06,353
Attendre!
298
00:12:14,231 --> 00:12:17,669
Est-ce que l'un de vous veut
rejoindre moi pour le sillage?
299
00:12:17,670 --> 00:12:19,870
C'est tellement amusant.
300
00:12:22,554 --> 00:12:25,045
Eh bien, je suis parti.
301
00:12:25,046 --> 00:12:28,091
Il n'y a personne ici
sauf Mandy Patinkin.
302
00:12:28,092 --> 00:12:30,006
Je ne mens pas!
303
00:12:30,007 --> 00:12:31,965
- Je sais chérie.
- Non!
304
00:12:31,966 --> 00:12:34,315
Grand-père était assis là ,
305
00:12:34,316 --> 00:12:35,751
en costume marron, et il m'a demandé
306
00:12:35,752 --> 00:12:38,014
ce qui se passait avec la mère de mon ami Django.
307
00:12:38,015 --> 00:12:39,146
Mec, c'est une grosse empreinte.
308
00:12:39,147 --> 00:12:41,040
Duke n'aurait pas pu faire ça.
309
00:12:42,215 --> 00:12:43,411
Huh.
310
00:12:43,412 --> 00:12:45,652
J'ai besoin de mon chien
311
00:12:53,139 --> 00:12:56,903
Maman, je te l'ai dit. Il y a
quelque chose dans la maison.
312
00:12:56,904 --> 00:12:58,687
Ce n'est pas une blague.
313
00:12:58,688 --> 00:13:01,452
Tu n'écoutes jamais.
314
00:13:07,023 --> 00:13:08,001
Merci pour
315
00:13:08,002 --> 00:13:10,003
me voir pendant votre déjeuner.
316
00:13:10,004 --> 00:13:11,221
Pas de problème.
317
00:13:11,222 --> 00:13:13,812
Cela semblait urgent. Alors...
318
00:13:15,640 --> 00:13:17,184
Comment fonctionnent les pilules?
319
00:13:17,185 --> 00:13:18,576
Vous dormez?
320
00:13:18,577 --> 00:13:20,230
Oh. Génial.
321
00:13:21,885 --> 00:13:23,364
Ils sont géniaux.
322
00:13:23,365 --> 00:13:24,800
Également,
323
00:13:24,801 --> 00:13:29,152
J'ai peut-être oublié de commencer à les prendre.
324
00:13:29,153 --> 00:13:31,024
D'accord.
325
00:13:31,025 --> 00:13:33,026
Eh bien, cela semblait ĂŞtre
une raison importante
326
00:13:33,027 --> 00:13:35,289
pour venir ici.
327
00:13:35,290 --> 00:13:37,944
- Ouais.
- Est-ce Ă propos de ...
328
00:13:37,945 --> 00:13:39,446
D'accord.
329
00:13:40,491 --> 00:13:41,469
D'accord.
330
00:13:41,470 --> 00:13:43,297
Bien.
331
00:13:43,298 --> 00:13:44,951
Euh ...
332
00:13:44,952 --> 00:13:47,475
Ok, j'ai ce truc.
333
00:13:47,476 --> 00:13:48,737
- Chose?
- Ouais.
334
00:13:48,738 --> 00:13:49,956
Il y a ce truc dans la maison.
335
00:13:49,957 --> 00:13:51,522
C'est comme, euh ...
336
00:13:51,523 --> 00:13:52,741
une présence,
337
00:13:52,742 --> 00:13:53,742
Je suppose?
338
00:13:53,743 --> 00:13:55,222
Qu'est-ce que tu veux dire, comme un fantĂ´me?
339
00:13:56,485 --> 00:13:58,181
Sûr. D'accord.
340
00:13:58,182 --> 00:13:59,443
Oui.
341
00:13:59,444 --> 00:14:02,098
Et ça rend mes enfants fous,
342
00:14:02,099 --> 00:14:03,447
ce qui n'est pas si difficile Ă faire.
343
00:14:03,448 --> 00:14:05,623
Je veux dire, ils sont réellement terrifiés.
344
00:14:05,624 --> 00:14:07,930
Et je peux généralement garder
une bonne prise en main.
345
00:14:07,931 --> 00:14:12,152
Mais cette merde d'un autre monde
c'est un peu trop pour moi.
346
00:14:12,153 --> 00:14:13,631
Je veux dire, je suis une femme célibataire.
347
00:14:13,632 --> 00:14:16,069
Un seul royaume Ă la fois,
tu sais ce que je veux dire?
348
00:14:16,070 --> 00:14:20,421
Ok, eh bien, je ne suis pas un-a
spécialiste des enfants.
349
00:14:20,422 --> 00:14:24,077
Ce que je veux c'est, peux-tu juste
viens chez moi...
350
00:14:24,078 --> 00:14:27,167
et leur mentir?
351
00:14:27,168 --> 00:14:29,734
- Tu veux que je leur mente?
- Mes enfants
352
00:14:29,735 --> 00:14:33,086
ne peut être raisonné sur aucun
sorte de niveau humain normal.
353
00:14:33,087 --> 00:14:35,088
Donc je ne sais pas
354
00:14:35,089 --> 00:14:37,525
Je pensais juste que tu pourrais peut-ĂŞtre ...
355
00:14:37,526 --> 00:14:40,789
viens et prétends être un médium
356
00:14:40,790 --> 00:14:44,140
et dites que vous sentez
que les esprits sont fâchés
357
00:14:44,141 --> 00:14:47,143
parce qu'ils sont méchants avec leur mère ou ...
358
00:14:47,144 --> 00:14:49,319
peu importe.
359
00:14:49,320 --> 00:14:51,321
D'accord.
360
00:14:51,322 --> 00:14:54,324
Ok, c'est une idée folle,
361
00:14:54,325 --> 00:14:56,326
et je ne sais pas pourquoi tu
viens me voir Ă ce sujet.
362
00:14:56,327 --> 00:14:58,154
N'est-ce pas ce que vous faites ...
363
00:14:58,155 --> 00:15:00,809
Parlez aux gens de la
merde maquillée dans la tête?
364
00:15:00,810 --> 00:15:04,595
Eh bien, c'est un peu plus
compliqué que ça, Sam.
365
00:15:04,596 --> 00:15:08,164
Et vous savez quoi
jeu, c'est un peu, euh ...
366
00:15:08,165 --> 00:15:10,688
c'est un peu une connerie
déplacez-vous de votre part.
367
00:15:10,689 --> 00:15:11,776
Oh.
368
00:15:11,777 --> 00:15:13,474
Euh quoi?
369
00:15:13,475 --> 00:15:16,239
Pourquoi m'as-tu envoyé un texto quand
tu étais hors de la ville?
370
00:15:17,762 --> 00:15:19,480
Pourquoi m'as-tu envoyé un texto quand tu étais parti?
371
00:15:19,481 --> 00:15:20,524
Je ne sais pas.
372
00:15:20,525 --> 00:15:21,525
Oui vous
373
00:15:21,526 --> 00:15:22,700
Jésus, qui s'en soucie?
374
00:15:22,701 --> 00:15:24,354
- Je viens de t'envoyer un texto ...
- Je m'inquiète.
375
00:15:24,355 --> 00:15:26,336
Je me soucie, Sam, et vous le savez.
376
00:15:29,034 --> 00:15:32,710
Je ne vais pas mentir Ă vos enfants
la première fois que je les rencontre.
377
00:15:32,711 --> 00:15:35,409
Et si tu essayais de
saboter tout ça ...
378
00:15:35,410 --> 00:15:37,280
Quoi qu'il arrive
entre vous et moi...
379
00:15:37,281 --> 00:15:38,542
Euh, alors mission accomplie.
380
00:15:38,543 --> 00:15:40,066
Et, euh ...
381
00:15:40,067 --> 00:15:41,328
Je vraiment ...
382
00:15:41,329 --> 00:15:43,330
J'ai en fait un après-midi occupé,
383
00:15:43,331 --> 00:15:46,356
alors, euh, si c'est ça ...
384
00:15:47,444 --> 00:15:49,881
Oh.
385
00:15:50,969 --> 00:15:53,296
Ouais.
386
00:15:53,297 --> 00:15:55,582
D'accord.
387
00:16:00,544 --> 00:16:02,305
D'accord.
388
00:16:02,306 --> 00:16:05,331
Je vais juste ... je vais partir, je suppose.
389
00:16:07,464 --> 00:16:10,119
JE...
390
00:16:11,598 --> 00:16:14,035
Euh ...
391
00:16:16,125 --> 00:16:18,910
Je vais partir.
392
00:16:25,786 --> 00:16:28,224
Je ne sais pas vraiment comment faire ça.
393
00:16:30,487 --> 00:16:32,248
Bien,
394
00:16:32,249 --> 00:16:35,033
Moi non plus, mais ...
395
00:16:35,034 --> 00:16:38,147
je pourrais peut-ĂŞtre vous aider.
396
00:16:47,939 --> 00:16:50,484
Évidemment, je ne vais pas
vous facturer pour cette session.
397
00:16:50,485 --> 00:16:52,204
Mm.
398
00:16:56,513 --> 00:16:58,492
Est-ce que la dinde?
399
00:16:58,493 --> 00:17:00,842
Mm-hmm. - Avez-vous mangé tout le cornichon?
400
00:17:00,843 --> 00:17:02,736
- Pas encore.
- D'accord, bien.
401
00:17:24,432 --> 00:17:27,173
Tu sais, gamin ...
402
00:17:27,174 --> 00:17:29,479
tout ce que les pères disent à leurs filles
403
00:17:29,480 --> 00:17:31,481
Ă propos de leur vie amoureuse ...
404
00:17:32,614 --> 00:17:34,310
... c'est toxique.
405
00:17:34,311 --> 00:17:35,442
Tout.
406
00:17:35,443 --> 00:17:37,618
Un tas de conneries de peur
407
00:17:37,619 --> 00:17:39,837
c'est projeté sur les jeunes femmes.
408
00:17:39,838 --> 00:17:41,404
Alors tu sais quoi?
409
00:17:41,405 --> 00:17:43,493
Je ne vais rien te dire
410
00:17:43,494 --> 00:17:45,147
Ă propos de ce qui vient de se passer lĂ -bas.
411
00:17:45,148 --> 00:17:47,845
- D'accord.
- Ce psy, bien que ...
412
00:17:47,846 --> 00:17:49,891
il était un peu adorable.
413
00:17:49,892 --> 00:17:51,414
Excusez-moi?
414
00:17:51,415 --> 00:17:53,460
Je veux dire, si j'ai jamais balancé
de cette façon. Tu sais.
415
00:17:53,461 --> 00:17:55,636
Hey, de retour dans les années 70 ...
416
00:17:55,637 --> 00:17:57,986
les choses sont un peu floues.
417
00:17:57,987 --> 00:18:00,098
Des années entières, en fait.
418
00:18:01,404 --> 00:18:04,427
Oh, allez, allège! Enfant!
419
00:18:04,428 --> 00:18:07,474
Tu devrais rire, d'accord?
420
00:18:07,475 --> 00:18:10,456
C'était amusant. Jésus, si sérieux.
421
00:18:48,531 --> 00:18:50,021
HĂ© monsieur.
422
00:18:53,971 --> 00:18:55,667
Tu sais ce que c'est?
423
00:18:55,668 --> 00:18:57,365
Des bandes dessinées?
424
00:18:57,366 --> 00:18:59,172
Mm-hmm. Regarde ça?
425
00:19:00,739 --> 00:19:02,413
Murray Fox.
426
00:19:02,414 --> 00:19:04,415
- C'est grand-père.
- Mm-hmm.
427
00:19:04,416 --> 00:19:06,330
Il l'a écrit?
428
00:19:06,331 --> 00:19:08,550
Il a écrit tout cela.
429
00:19:08,551 --> 00:19:10,291
Tous ceux.
430
00:19:12,946 --> 00:19:14,643
Couteaux chauds.
431
00:19:14,644 --> 00:19:16,862
Le martien qui m'a aimé.
432
00:19:16,863 --> 00:19:19,343
- Qu'est-ce que c'est?
- Ce...
433
00:19:19,344 --> 00:19:21,673
est son mot balle.
434
00:19:23,196 --> 00:19:25,567
Chaque fois que grand-père resterait coincé,
435
00:19:25,568 --> 00:19:30,180
il prendrait ceci, et
il ferait tourner ça
436
00:19:30,181 --> 00:19:34,663
et chercher des mots qui
serait l'inspirer.
437
00:19:34,664 --> 00:19:36,383
- Puis-je essayer?
- Oui.
438
00:19:39,473 --> 00:19:41,757
Lisez-en un… un pour moi.
439
00:19:41,758 --> 00:19:43,193
Qu'est-ce que ...
440
00:19:43,194 --> 00:19:46,152
"in-effa-ble" signifie?
441
00:19:46,153 --> 00:19:48,416
Comme, euh ...
442
00:19:48,417 --> 00:19:50,722
quelque chose que...
443
00:19:50,723 --> 00:19:53,421
vous ne pouvez pas décrire avec des mots.
444
00:19:53,422 --> 00:19:55,161
N'est-ce pas cool?
445
00:19:55,162 --> 00:19:56,403
Ouais.
446
00:20:03,715 --> 00:20:07,066
Est-ce que ton père t'a quitté?
quand tu étais petit aussi?
447
00:20:09,503 --> 00:20:12,396
Chérie, mon père ne m'a pas quitté.
448
00:20:12,397 --> 00:20:15,007
Il a fait une crise cardiaque.
449
00:20:15,008 --> 00:20:17,401
Rappelles toi? Nous en avons parlé.
450
00:20:17,402 --> 00:20:19,011
D'accord.
451
00:20:19,012 --> 00:20:20,839
Était-il vieux?
452
00:20:20,840 --> 00:20:22,580
Non, pas vraiment.
453
00:20:22,581 --> 00:20:24,518
Quel âge avait-il?
454
00:20:25,606 --> 00:20:27,869
Il avait presque 50 ans.
455
00:20:28,957 --> 00:20:30,632
Tu n'as pas presque quinze ans ...
456
00:20:30,633 --> 00:20:32,590
Shah.
457
00:20:32,591 --> 00:20:34,853
Shi-shi-shah.
458
00:20:36,552 --> 00:20:38,640
Est-ce que tu lui manque?
459
00:20:40,556 --> 00:20:42,426
Pas tout le temps.
460
00:20:42,427 --> 00:20:44,646
Parfois.
461
00:20:44,647 --> 00:20:46,366
Il me manque aujourd'hui.
462
00:20:48,063 --> 00:20:50,414
Attendre.
463
00:20:56,202 --> 00:20:58,224
Rappelez-moi cette histoire Ă propos de, euh, Marion.
464
00:20:58,225 --> 00:20:59,617
Oh, celui d'il y a quelques semaines?
465
00:20:59,618 --> 00:21:01,619
- Ouais ouais ouais.
- D'accord. Bien...
466
00:21:01,620 --> 00:21:04,187
- Est-ce...?
- Mm-hmm.
467
00:21:05,842 --> 00:21:07,669
Qui est l'autre voix?
468
00:21:07,670 --> 00:21:09,061
- Qui pensez-vous?
- Marion était
469
00:21:09,062 --> 00:21:10,585
- t'apprendre à faire un œuf?
- Uh-huh.
470
00:21:10,586 --> 00:21:12,674
Quoi? Non non.
471
00:21:12,675 --> 00:21:14,632
Que veux tu dire par non?
472
00:21:14,633 --> 00:21:17,113
J'avais probablement ton âge là -bas.
473
00:21:17,114 --> 00:21:19,071
Vous semblez bizarre.
474
00:21:20,335 --> 00:21:22,553
- Vous semblez bizarre!
- Non, d'accord.
475
00:21:22,554 --> 00:21:24,555
- Vous semblez bizarre! Reprends-le!
- Non! ArrĂŞtez! ArrĂŞtez!
476
00:21:24,556 --> 00:21:26,209
Reprends-le.
477
00:21:26,210 --> 00:21:28,646
- Je ne récupère rien.
- Reprends-le. Reprends-le.
478
00:21:28,647 --> 00:21:29,778
Je ne récupère rien.
479
00:21:35,502 --> 00:21:37,307
- Tu dois l'écrire.
- Je ne l'écris pas.
480
00:21:37,308 --> 00:21:38,526
Vous devez l'écrire.
481
00:21:38,527 --> 00:21:39,570
Avec ces choses, je vous le dis,
482
00:21:39,571 --> 00:21:40,919
- Je sais je sais.
- Je dois tenir un journal.
483
00:21:40,920 --> 00:21:42,312
Ok, je vais, je vais.
484
00:21:46,818 --> 00:21:49,363
Que Dieu existe ou non,
485
00:21:49,364 --> 00:21:52,583
cela ne fait aucune différence.
486
00:21:52,584 --> 00:21:54,716
La différence est que vous devez faire la vie
487
00:21:54,717 --> 00:21:57,719
croire en quelqu'un ou quelque chose.
488
00:21:57,720 --> 00:22:00,591
Vous devez avoir confiance en eux.
489
00:22:00,592 --> 00:22:04,029
S'ils vous ont laissé tomber pour une raison quelconque,
490
00:22:04,030 --> 00:22:06,031
eh bien, c'est comme ça.
491
00:22:06,032 --> 00:22:08,860
Mais je prends juste la vie comme elle vient.
492
00:22:08,861 --> 00:22:10,732
Va et vient ...
493
00:22:38,891 --> 00:22:40,501
C'est définitivement dedans!
494
00:22:40,502 --> 00:22:42,503
Je ne vais pas le dire.
495
00:22:42,504 --> 00:22:44,528
Bien. Je vais le dire.
496
00:23:14,710 --> 00:23:16,516
Singe?
497
00:23:28,485 --> 00:23:30,551
Oh...
498
00:23:30,552 --> 00:23:32,640
Mandy
499
00:23:49,658 --> 00:23:51,049
Merde.
500
00:24:07,741 --> 00:24:09,743
Oh.
501
00:24:32,831 --> 00:24:34,658
Ouf!
502
00:24:40,687 --> 00:24:42,187
Ouf.
503
00:24:58,836 --> 00:25:00,641
Mm.
36278