All language subtitles for _Krrish.Hindi.2006.720p.HD.BRRIP.x264.AC3..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:13,292 تمت الترجمة بواسطة --== العندليب ==-- 2 00:00:13,293 --> 00:00:26,292 تم تعديل التوقيت لنسخة بلوراي بواسطة : ايهاب نصار سينما 2000 3 00:01:02,485 --> 00:01:05,112 ما هذه الفوضي 4 00:01:11,194 --> 00:01:12,991 ... كريشنا ... كريشنا ... كريشنا 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,991 ماذا أفعل مع هذا الولد .. ؟ 6 00:01:40,720 --> 00:01:41,618 ... كريشنا 7 00:01:41,988 --> 00:01:43,114 نعم ، جدتي ؟ 8 00:01:43,851 --> 00:01:45,318 لمن كتاب الرسم هذا ؟ 9 00:01:45,519 --> 00:01:47,145 . لي ، جدتي 10 00:01:47,754 --> 00:01:49,483 ومن الذي رسم هذا ؟ 11 00:01:49,689 --> 00:01:53,489 جدتي ، لماذا يسأل الراشدون دائماً الأطفال أسئلة ... ؟ 12 00:01:53,693 --> 00:01:56,661 . لو كان كتاب الرسم هذا يخصني ، فبالتالي الرسومات تخصني 13 00:01:56,861 --> 00:02:02,322 الراشدون يتحدثون مثل الأطفال عندما يتحدث الأطفال مثلهم 14 00:02:02,566 --> 00:02:06,832 أخبرني ، كيف رسمت هذه ؟ 15 00:02:06,970 --> 00:02:07,800 . بهذه 16 00:02:08,105 --> 00:02:11,665 كما رسمتك الآن ، أنظري 17 00:02:14,110 --> 00:02:15,167 حسنا ً 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,674 ! أرني 19 00:02:19,847 --> 00:02:22,179 روهيت ، كان يحب الرسم أيضاً 20 00:02:22,450 --> 00:02:24,770 أبي كان يرسم أيضا ً ؟ 21 00:02:24,452 --> 00:02:25,247 . نعم 22 00:02:26,719 --> 00:02:31,520 عندما كان ( روهيت ) في مثل عمرك ، أثناء مذاكرته 23 00:02:31,892 --> 00:02:34,170 . كان يقوم بالرسم 24 00:02:34,293 --> 00:02:36,693 . أريد أن أصبح مثل أبي 25 00:02:37,763 --> 00:02:39,855 ! أنت مثله بالفعل 26 00:02:41,566 --> 00:02:44,364 . سيدة (ميهرا ) لقد دعوتك هنا لكي أقول لك 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,197 . أننا نريد أن نخضع ( كريشنا ) لإختبار ذهني 28 00:02:48,638 --> 00:02:49,536 إختبار ذهني .. ؟ 29 00:02:50,974 --> 00:02:52,532 لكن لماذا يا أبي ؟ 30 00:02:53,409 --> 00:02:55,877 . بالطبع ( كريشنا ) حالته طبيعية 31 00:02:56,770 --> 00:02:57,204 . لا ، سيدة ميهرا 32 00:02:58,314 --> 00:02:59,541 . هو ليس طبيعياً 33 00:02:59,849 --> 00:03:01,713 ماذا تقول يا أبتِ ..؟ 34 00:03:02,584 --> 00:03:03,709 .. هل تخبرني 35 00:03:04,352 --> 00:03:08,480 أن ( كريشنا ) مثل أبيه حينما كان في مثل عمره 36 00:03:08,755 --> 00:03:09,881 . لا ، يا أبتِ 37 00:03:10,256 --> 00:03:12,224 . كريشنا ، ولد عاقل جدا ً 38 00:03:12,758 --> 00:03:17,457 . إنه دائماً يحصل علي علامات ممتازة 39 00:03:17,763 --> 00:03:21,198 . إنه لا يقوم بفروضه المنزلية بمساعدة أحد 40 00:03:21,433 --> 00:03:23,127 . وهذا ما يفعله باقي الأطفال 41 00:03:23,802 --> 00:03:24,699 ماذا ؟ 42 00:03:25,470 --> 00:03:28,267 . هذه ملاحظات الفصل الثالث 43 00:03:33,509 --> 00:03:35,410 .. هذه 44 00:03:35,577 --> 00:03:37,169 ... كتابة كريشنا 45 00:03:37,346 --> 00:03:40,247 نعم ، (كريشنا) قام بفرض الرياضيات 46 00:03:45,219 --> 00:03:50,190 ولكن ، كيف هذا ممكن يا أبتِ ؟ . لا يزال ( كريشنا ) في الصف الأول 47 00:03:50,290 --> 00:03:52,850 لهذا نريد أن نخضعه لإختبار ذهني 48 00:03:53,827 --> 00:04:00,755 ... لهذا نريد أن نتححق من أنه 49 00:04:00,866 --> 00:04:02,958 مثل باقي الأطفال في عمره 50 00:04:04,234 --> 00:04:06,203 كريشنا ، كيف تحدد هذا المقدار ؟ 51 00:04:06,571 --> 00:04:10,836 المبدأ مضافاً إليه الإهتمام يساوي المقدار ، سيدي 52 00:04:12,742 --> 00:04:17,111 بعد كم عام يتوقف دماغ الإنسان عن النضوج ؟ 53 00:04:17,848 --> 00:04:21,304 . بعد عامه الخامس عشر ، سيدي 54 00:04:39,640 --> 00:04:41,362 ماذا حدث سيدة ، ميهرا ؟ 55 00:04:41,933 --> 00:04:46,927 الإختبار الذهني كان ناجحاً ، (كريشنا ) أجاب علي كل الأسئلة إجابة صحيحة 56 00:04:48,807 --> 00:04:50,830 . لهذا أحضرته بعيدا ً 57 00:04:51,408 --> 00:04:52,136 لكن لماذا ؟ 58 00:04:53,243 --> 00:04:56,872 يجب عليكِ أن تفخري بأن حفيدك ناضج للغاية 59 00:04:57,179 --> 00:05:00,800 . إنه عبقري ، إنه طفل معجزة 60 00:05:02,318 --> 00:05:06,617 في الماضي كان مجرد إحساس . لكن الآن أنا متأكدة 61 00:05:07,287 --> 00:05:10,256 ... القوي التي وضعها ( جادو ) في روهيت 62 00:05:10,757 --> 00:05:15,955 ... ورثها (كريشنا) الآن 63 00:05:16,797 --> 00:05:20,629 . سوف ترين سيدة ميهرا .. مثل أبيه تماما 64 00:05:21,300 --> 00:05:24,268 .. كريشنا سيحدث إنجازا عظيما 65 00:05:24,903 --> 00:05:26,530 .. إسمه سيظهر في كتاب العباقرة 66 00:05:27,606 --> 00:05:30,904 .. والعالم كله سيظل يتحدث عنه 67 00:05:32,909 --> 00:05:35,370 . هذا هو الذي لا أريده ، أبتِ 68 00:05:37,450 --> 00:05:39,105 مالذي حققه ( روهيت ) بعد كل ما فعله ؟ 69 00:05:41,817 --> 00:05:43,785 .. قد حصل علي الميداليات 70 00:05:44,652 --> 00:05:47,952 .. ولكن الكل كان يستخدمه 71 00:05:48,956 --> 00:05:50,856 .. أخذوه لمصلحتهم ، أبتِ 72 00:05:52,692 --> 00:05:53,989 .. وبعد ذلك 73 00:05:57,630 --> 00:06:02,523 .. فقدت إبني ، وإبنتي المحامية 74 00:06:04,903 --> 00:06:07,370 . لا أريد أن أفقد ( كريشنا ) الآن 75 00:06:09,730 --> 00:06:10,370 . لا أريد أن أفقده 76 00:06:11,576 --> 00:06:14,738 . أستطيع أن أتفهم أنك مهتمة به وخائفة عليه 77 00:06:16,460 --> 00:06:18,776 . ولكن القدر لا يتغير 78 00:06:20,149 --> 00:06:25,245 . والموهبة التي يمتلكها ، لا يمكن أن تختفي 79 00:06:25,720 --> 00:06:27,347 . سأخفيها 80 00:06:29,523 --> 00:06:33,823 ... سآخذ (كريشنا) بعيداً 81 00:06:35,262 --> 00:06:36,785 ... بعيداً جدا ً 82 00:08:24,953 --> 00:08:33,880 ... كريشنا ... كريشنا 83 00:08:35,395 --> 00:08:38,296 ! أنا قادم ، جدتي 84 00:08:40,133 --> 00:08:42,931 . هيا (توفان) لنري من سيصل منزله أولاً 85 00:10:39,499 --> 00:10:41,558 أنت .. ماذا تري ؟ 86 00:10:42,201 --> 00:10:46,865 كالعادة ، لا أري أحداً ، وأريد أن أتكلم مع أي أحد 87 00:10:47,740 --> 00:10:49,630 . ولكن كالعادة سآخذ شيئاً منك 88 00:10:51,676 --> 00:10:52,199 ! خذ هذا 89 00:10:52,744 --> 00:10:57,339 أنا أخفي كل أسرارك ، وأنت دائماً تعطيني سكر 90 00:10:57,648 --> 00:10:59,878 . لن تعمل اليوم 91 00:11:00,830 --> 00:11:03,177 .. حسنا ً .. حسناً تعال هنا . سوف أعطيك ، بورنفيتا 92 00:11:03,320 --> 00:11:04,250 بورنفيتا ؟ 93 00:11:04,353 --> 00:11:06,254 نعم ، ألا تريد أن تصبح مثلي ؟ 94 00:11:06,356 --> 00:11:07,413 ! نعم 95 00:11:07,556 --> 00:11:09,252 . إذا إذهب ، إرتدي شيئا ً بالأسفل وتعال 96 00:11:19,799 --> 00:11:20,766 ... كريشنا 97 00:11:23,603 --> 00:11:25,700 هل أتيت ؟ 98 00:11:26,972 --> 00:11:28,769 جدتي ، كيف علمتي أنني جئت ؟ 99 00:11:29,141 --> 00:11:30,403 ! أنا لم أحدث أي ضجيج علي الإطلاق 100 00:11:31,610 --> 00:11:33,907 . أستطيع أن أسمع دقات قلبك 101 00:11:34,112 --> 00:11:35,578 ولكن كيف ، يا جدتي ؟ 102 00:11:36,747 --> 00:11:41,708 عيناك تقول أنك أحدثت ضرراً ما ؟ 103 00:11:41,952 --> 00:11:46,389 ضرر ، أبداً جدتي 104 00:11:46,923 --> 00:11:51,552 لم تفعل شئ ؟ إذا لماذا تخفي وجهك مثل السارق ؟ 105 00:11:51,826 --> 00:11:53,885 لا أخفيه ، إنني أغسله ، جدتي 106 00:11:54,950 --> 00:11:57,393 حسنا حسنا ، الفطور جاهز 107 00:11:57,598 --> 00:11:58,394 ! سآتي 108 00:12:27,157 --> 00:12:29,454 ماذا حدث ؟ 109 00:12:30,559 --> 00:12:34,290 ... شينتو أسقط الزجاج ، جدتي 110 00:12:34,496 --> 00:12:36,122 أنا ؟ 111 00:12:36,497 --> 00:12:39,466 شينتو ، أحدثت ضررا مرة أخري ؟ 112 00:12:40,500 --> 00:12:42,799 أخبرها بالحقيقة ( كريشنا ) ماذا أيضا حدث 113 00:12:43,169 --> 00:12:45,297 بالطبع ، تفضل 114 00:12:46,305 --> 00:12:47,933 ...سأخبرها عندما طلبت مني 115 00:12:48,475 --> 00:12:51,931 جدتي ، (كريشنا) ركض اسرع من (توفان) اليوم 116 00:12:52,177 --> 00:12:54,737 ماذا ؟ أسرع من توفان ؟ 117 00:12:54,913 --> 00:12:57,410 إذا ، ما الذي حدث ؟ 118 00:12:57,282 --> 00:12:58,249 وماذا عن هذا ؟ 119 00:12:59,450 --> 00:13:00,750 ماذا ؟ 120 00:13:00,317 --> 00:13:03,252 ... أنت تسلقت الجبل أسرع من القرود 121 00:13:03,887 --> 00:13:07,845 جدتي ، تعرفين أن الجبل أطول من المعبد 122 00:13:08,124 --> 00:13:11,184 . كريشنا قفز منه إلي النهر 123 00:13:11,894 --> 00:13:14,200 . لقد إعتقدت أنه إنتهي ! ولكنه عاد مرة أخري 124 00:13:15,297 --> 00:13:18,424 كريشنا ، لماذا تفعل مثل هذه الأشياء ؟ 125 00:13:18,934 --> 00:13:23,393 ...إنني أنكر عليك هذا من حين لآخر لماذا تستمر بفعل هذه الأشياء ؟ 126 00:13:23,637 --> 00:13:25,229 ماذا أفعل جدتي ؟ ! أخبريني أنتِ 127 00:13:27,540 --> 00:13:29,337 كيف أتخلص من الوحدة التي أعيشها ؟ 128 00:13:30,542 --> 00:13:31,668 من أستطيع أن أكون معه صداقة ؟ 129 00:13:33,178 --> 00:13:36,340 ، الأولاد في سني ذهبوا إلي المدينة . ليدرسوا ويعيشوا 130 00:13:37,448 --> 00:13:39,678 . والباقون هنا لا يريدونني أن أصبح صديقهم 131 00:13:40,218 --> 00:13:43,187 يقولون ... أنني لست مثلهم 132 00:13:48,458 --> 00:13:50,857 لهذا ، أكون صداقات مع الحيوانات والطيور 133 00:13:53,396 --> 00:13:55,864 . أظل مشغولا ً مع الطبيعة 134 00:13:57,566 --> 00:14:00,193 ، ولكن حتي حينما أكون هناك . أحياناً أشعر بالإختناق 135 00:14:02,903 --> 00:14:06,703 . أحس كأنني أهرب بعيدا ً من هنا 136 00:14:09,909 --> 00:14:12,207 حسناً أتركني وغادر بعيداً 137 00:14:16,180 --> 00:14:19,810 هذا بسببك ، أنا لا أغادر ، ولم أغادر منذ زمن 138 00:14:34,930 --> 00:14:37,580 كريشنا قد نضج يا روهيت 139 00:14:38,266 --> 00:14:43,898 لست متأكدة كيف أخفيه وإلي متي 140 00:14:46,506 --> 00:14:49,566 أين (سنويا ميهرا) وحفيدها (كريشنا) أبتِ ؟ 141 00:14:50,610 --> 00:14:55,690 . إنها المرة الثالثة خلال سنوات التي آتي فيها إليك لأسئلك 142 00:14:55,314 --> 00:14:57,577 . وإجابتي ستظل كما هي 143 00:14:58,950 --> 00:15:02,908 . ليس عندي أدني فكرة عن مكان السيدة ميهرا ! حقا ً لا أعرف 144 00:15:03,955 --> 00:15:06,923 لماذا تأتي لي من حين لآخر وتضيع وقتي ؟ 145 00:15:07,858 --> 00:15:11,550 ...لأنك آخر أمل لي للوصول ...إلي عائلة روهيت ميهرا 146 00:15:11,461 --> 00:15:15,261 وأنت آخر شخص تقابلة السيدة (ميهرا ) قبل إختفائها 147 00:15:15,565 --> 00:15:19,261 . أنت تعرف أين هم ، لكنك تكذب 148 00:15:20,602 --> 00:15:21,398 ماذا ؟ 149 00:15:22,871 --> 00:15:24,667 . أنت تكذب ، أبتِ 150 00:15:26,730 --> 00:15:30,134 .. حينما سألتك إذا ما كان (كريشنا) يملك القوة التي كان يمكلها أبيه 151 00:15:31,143 --> 00:15:32,542 . أنت قلت أنه لا يملك ذلك 152 00:15:33,413 --> 00:15:37,410 ولكني عرفت .. أن الولد أفضل من أبيه 153 00:15:37,950 --> 00:15:42,249 . أنه يمتلك قوة أبيه .. إذاً ، أخبرني أبتِ 154 00:15:42,587 --> 00:15:45,550 . سأدفع لك ما تطلبه 155 00:15:45,323 --> 00:15:48,120 كيف تجرؤ ! سيد ، سينها ! هذه مدرسة 156 00:15:48,825 --> 00:15:50,452 . نحن لا نمارس أعمالنا هنا 157 00:15:51,428 --> 00:15:53,200 ! أرجوك ، غادر في الحال 158 00:15:54,963 --> 00:15:59,940 . أنت ترتكب خطأ ً ، أبتِ . خطأ كبير 159 00:16:04,139 --> 00:16:05,606 ! كريشنا ! أنظر 160 00:16:15,810 --> 00:16:16,207 . يالها من حدأة كبيرة 161 00:16:16,748 --> 00:16:18,375 ولكن أين الخيط ؟ 162 00:16:18,751 --> 00:16:21,378 يبدو انه إختفي ، لنحصل عليها 163 00:18:25,423 --> 00:18:28,500 لا تصرخي ! لا تحتاجين إلي أن تكوني خائفة 164 00:18:30,594 --> 00:18:34,393 . إغلقي عينيك ، وتمسكي بي جيداً 165 00:18:52,446 --> 00:18:53,572 ! توقفي عن الصراخ 166 00:18:55,515 --> 00:18:56,914 . لو فعلتيها مرة أخري ، سوف أرمي بك 167 00:18:58,450 --> 00:18:59,418 إغلقي عينيك 168 00:19:00,853 --> 00:19:03,830 . إغلقيهم تماماً 169 00:19:03,956 --> 00:19:04,922 ! إغلقيهم 170 00:19:05,790 --> 00:19:06,757 ! إغلقيهم 171 00:19:26,142 --> 00:19:27,267 ! الطائرة الشراعية أتت من هذا الطريق 172 00:19:28,420 --> 00:19:29,441 ! ها هي 173 00:19:29,977 --> 00:19:31,103 أين ...؟ 174 00:19:32,147 --> 00:19:33,113 ! بالأعلي 175 00:19:35,149 --> 00:19:37,446 يإلهي ، أين باريا ؟ 176 00:19:37,817 --> 00:19:38,613 ! هناك 177 00:19:49,493 --> 00:19:52,290 إنها تتنفس ، لابد أنها عبرت للخارج 178 00:19:52,496 --> 00:19:54,759 لنعد بها إلي المخيم 179 00:20:00,736 --> 00:20:05,298 ، الطائرة الشراعية كانت بالأعلي .. السيدة ( بريا ) كانت بالأسفل هنا 180 00:20:05,507 --> 00:20:08,634 وماذا زالت تتنفس .. ؟ ! تخيل فحسب 181 00:20:12,847 --> 00:20:13,972 . تخيل فحسب 182 00:20:14,214 --> 00:20:15,146 ! تخيل 183 00:20:39,202 --> 00:20:40,169 أين أنا ... ؟ 184 00:20:40,370 --> 00:20:42,167 أنتِ حية ، ومعنا هنا 185 00:20:42,372 --> 00:20:44,168 . حمداً لله أنكِ ما زلتِ علي قيد الحياة 186 00:20:45,400 --> 00:20:48,168 إنه ذلك الولد ، يجب علينا أن نشكره 187 00:20:49,440 --> 00:20:51,512 هذا الولد .. ؟ أي ولد ؟ 188 00:20:52,579 --> 00:20:55,344 الذي أنقذ حياتي 189 00:20:56,717 --> 00:20:58,343 ولد أنقذ حياتك ؟ 190 00:20:59,386 --> 00:21:00,683 ولكن ليس هناك أحد هنا 191 00:21:00,887 --> 00:21:04,686 لا يا سيدي ! يجب أن يكون موجوداً هناك . لقد سقطنا من الشجرة سوياً 192 00:21:05,891 --> 00:21:09,349 سوياً .. ولكنك كنت وحدك في الطائرة 193 00:21:09,594 --> 00:21:12,358 كيف صعد إلي الشجرة لينقذك .. ؟ 194 00:21:12,797 --> 00:21:14,355 هل سقط من السماء ؟ 195 00:21:15,660 --> 00:21:16,191 نعم سيدي ، هذا هو المكان الذي أتي منه 196 00:21:16,466 --> 00:21:19,367 ثقي في ( بريا ) أنتِ كنتِ وحدك ، أليس كذلك ؟ 197 00:21:25,408 --> 00:21:26,204 ! شبح 198 00:21:26,409 --> 00:21:27,340 ماذا حدث 199 00:21:28,760 --> 00:21:29,440 ! شبح 200 00:21:31,613 --> 00:21:33,205 سيدي ( كومال ) شبح 201 00:21:34,249 --> 00:21:34,874 شبح ؟ 202 00:21:43,990 --> 00:21:45,286 ما هذه الثرثرة ، باهادور ؟ 203 00:21:46,491 --> 00:21:50,291 ليست ثرثرة ، سيدي ، إنها ترتيل . حتي يبتعد الشبح من هنا 204 00:21:50,495 --> 00:21:53,622 ما هذا الهراء ، باهادور ؟ شبح في وضح النهار ؟ 205 00:21:53,898 --> 00:21:59,302 هذه غابة ، سيدي الليل مثل النهار هنا 206 00:21:59,503 --> 00:22:01,470 سيدة ( بريا ) ، هل كان طويلا ً ؟ 207 00:22:01,671 --> 00:22:02,638 نعم 208 00:22:03,672 --> 00:22:04,798 قوي البنية ؟ 209 00:22:05,700 --> 00:22:05,974 نعم 210 00:22:06,508 --> 00:22:07,305 عريض المنكبين ؟ 211 00:22:07,509 --> 00:22:08,134 نعم 212 00:22:08,510 --> 00:22:09,134 كالي كاران 213 00:22:09,343 --> 00:22:10,140 كالي كاران .. ؟ 214 00:22:11,380 --> 00:22:12,311 كالي كاران .. ؟ 215 00:22:12,581 --> 00:22:15,310 نعم سيدي ، شبح كالي كاران 216 00:22:15,716 --> 00:22:19,151 يتجول في الجبال منذ أعوام أعلي وأسفل الأشجار 217 00:22:19,386 --> 00:22:20,648 ! تخيل فحسب 218 00:22:20,854 --> 00:22:21,650 ! ما هذا الهراء 219 00:22:22,722 --> 00:22:25,485 شبح في وقتنا هذا .. ؟ . لا أصدق هذا الكلام 220 00:22:25,691 --> 00:22:27,157 ! أنا لا أصدق هذا الكلام 221 00:22:29,361 --> 00:22:30,156 ماذا حدث ؟ 222 00:22:30,529 --> 00:22:31,494 ماذا حدث ؟ 223 00:22:32,197 --> 00:22:32,992 ... إهدأي 224 00:22:37,340 --> 00:22:40,161 سيدي ، قدمها متلوية أو منكسرة 225 00:22:40,369 --> 00:22:41,666 يإلهي ، لا 226 00:22:41,938 --> 00:22:43,998 .. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام 227 00:22:44,273 --> 00:22:46,833 .. وأنتِ بالفعل كسرت قدمك 228 00:22:47,375 --> 00:22:50,833 عزيزتي ، خذيها إلي المخيم وأعطيها الإسعافات الأولية 229 00:22:51,379 --> 00:22:51,845 ... بحرص 230 00:22:58,486 --> 00:23:02,114 باهادور ، إذهب وأطلب سيارة إسعاف 231 00:23:03,156 --> 00:23:05,124 نحتاج أن ننقل ( بريا ) إلي المدينة لعلاجها 232 00:23:05,725 --> 00:23:08,352 . سأهذب ليلاً سيدي . أنا أحس بالخوف الآن 233 00:23:08,561 --> 00:23:09,356 ماذا ؟ 234 00:23:09,560 --> 00:23:11,357 نعم ! شبح كالي كاران 235 00:23:11,563 --> 00:23:13,860 يرعب الناس في الصبح ، وينام في الليل 236 00:23:14,131 --> 00:23:15,300 ! تخيل فحسب 237 00:23:15,700 --> 00:23:16,666 بهدوء ، بهدوء 238 00:23:16,900 --> 00:23:19,280 إهدأي فحسب ، سوف أقوم بتخفيف آلامك 239 00:23:19,237 --> 00:23:20,534 . هيا بنا يا شباب 240 00:23:43,689 --> 00:23:46,317 ! أنتِ دائماً تصرخين ألا تؤلمك حنجرتك ؟ 241 00:23:47,692 --> 00:23:49,159 عيناك توسعت مرة أخري 242 00:23:54,367 --> 00:23:55,491 ... يجب ألا تخافي مرة أخري 243 00:23:57,269 --> 00:23:58,997 ماذا حدث ، بريا ؟ لماذا كنتِ تصرخين ؟ 244 00:23:59,203 --> 00:24:02,831 عزيزتي ، هو كان هناك ، في هذه الغرفة عزيزتي ، إنه كان هنا 245 00:24:03,940 --> 00:24:05,339 من ... ؟ من كان هنا ؟ 246 00:24:05,874 --> 00:24:07,843 .. الفتي الذي أنقذني فوق الشجرة 247 00:24:08,440 --> 00:24:09,671 ... الشخص الذي أخبرتك عنه سيدي 248 00:24:09,879 --> 00:24:11,505 يإلهي ، ماذا حدث لهذه البنت ؟ 249 00:24:13,715 --> 00:24:17,343 ... لقد مرت ثانيتين فقط ( بريا ) منذ أن غادرت 250 00:24:17,618 --> 00:24:21,190 هل تقولين أن أحدهم قد أتي وذهب في نفس الوقت ... ؟ 251 00:24:21,721 --> 00:24:23,518 ربما قد غفوتِ ، ورأيتِ حلماً 252 00:24:23,723 --> 00:24:27,180 ! لم أحلم لماذا لا يصدقني أحداً ؟ 253 00:24:27,560 --> 00:24:30,188 في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي .. دخل هو فيها إلي الخيمة 254 00:24:30,396 --> 00:24:33,193 ... قد عاجل كاحلي من الألم 255 00:24:36,401 --> 00:24:38,528 الألم الذي كان بكاحلي قد ذهب ، أتري ؟ 256 00:24:38,903 --> 00:24:40,370 الألم قد إختفي 257 00:24:41,304 --> 00:24:43,865 يإلهي ، سيدي ! قدمي أصبحت بخير 258 00:24:44,240 --> 00:24:47,380 أنظر إلي هذا .. أستطيع أن أقفز 259 00:24:49,911 --> 00:24:50,708 قدمي أصبحت بخير 260 00:24:51,580 --> 00:24:54,880 هذه البنت قد أصيبت بالجنون ، أو أنها ستصيبنا نحن بالجنون 261 00:24:55,840 --> 00:25:00,213 ... لا يا سيدي ، لن أصيبكم بشي ، أنظر بإستطاعتي أن أقفز ، صدقني 262 00:25:00,421 --> 00:25:04,550 أنا أصدقك ، (كالي كاران) عالج قدمك 263 00:25:04,757 --> 00:25:05,519 ! تخيل فحسب 264 00:25:06,259 --> 00:25:08,727 كالي كاران .. ؟ إذا هذا الشبح طبيب أيضاً 265 00:25:08,928 --> 00:25:09,895 .. ليس ، ولكنه كان 266 00:25:10,960 --> 00:25:13,394 والد ( كالي كاران ) لال كاران . الطبيب لال كاران 267 00:25:14,766 --> 00:25:19,650 ليس هناك أحد يدعي ( كالي كاران ) ولا ( لال كاران ) نهائياً . كل هذه مجرد أكاذيب 268 00:25:19,603 --> 00:25:21,902 إنه ولد غبي يمزح معي مزحة ثقيلة 269 00:25:22,272 --> 00:25:25,700 سأجده اليوم ، سأحضره قبل أي أحد 270 00:25:25,275 --> 00:25:27,402 . وسأبرهن لهم أنه مجرد ولد آخر 271 00:25:27,611 --> 00:25:28,235 هل تبحثين عن شخص معين ؟ 272 00:25:28,444 --> 00:25:29,411 ماذا ..؟ 273 00:25:31,347 --> 00:25:33,248 أنت ، أنا أبحث عنك أنت 274 00:25:34,516 --> 00:25:36,608 لماذا تظل في الإختباء ؟ 275 00:25:36,818 --> 00:25:39,514 لماذا لا تظهر قبلهم ، كما ظهرت قبلي ؟ 276 00:25:39,621 --> 00:25:43,780 وذلك الغبي ( باهادور ) ما زال يخبرهم بأنك شبح 277 00:25:43,523 --> 00:25:46,924 أنت .. أنت لست (كالي كاران) أليس كذلك ؟ 278 00:25:47,460 --> 00:25:48,758 أنت بشري ، أليس كذلك ؟ 279 00:25:53,966 --> 00:25:54,727 علام تضحكون أيها الأولاد ؟ 280 00:25:55,330 --> 00:25:57,523 لمن تتحدثين يا خالتي ؟ 281 00:25:57,868 --> 00:26:01,895 خالتي ..؟ أولا ً تقولون لي خالتي وبعدها تسألونني مع من أتحدث ؟ 282 00:26:02,106 --> 00:26:03,573 أنا أتحدث مع هذا الولد 283 00:26:04,109 --> 00:26:05,740 أي ولد ؟ 284 00:26:05,942 --> 00:26:09,241 ألا ترون هذا الولد هنا ..؟ 285 00:26:10,179 --> 00:26:12,738 لا يوجد أولاد هناك ، إنه مصباح الضوء فقط 286 00:26:13,448 --> 00:26:14,915 هذا ولد 287 00:26:15,784 --> 00:26:16,580 مصباح ضوء 288 00:26:16,785 --> 00:26:17,251 ولد 289 00:26:17,452 --> 00:26:17,918 مصباح 290 00:26:18,120 --> 00:26:18,916 أخرسوا 291 00:26:21,956 --> 00:26:23,583 ... دقيقة واحدة ، من فضلك إنتظري 292 00:26:27,293 --> 00:26:30,900 ماذا ترين هناك ، ولد أم مصباح ضوء ؟ 293 00:26:30,964 --> 00:26:34,262 حسناً .. لا يوجد أولاد هناك ولا مصباح ضوء 294 00:26:34,466 --> 00:26:35,432 ... أنظري بعناية 295 00:26:42,540 --> 00:26:43,597 ماذا حدث ..؟ 296 00:26:45,208 --> 00:26:47,768 . أحس بدوران في رأسي 297 00:26:48,211 --> 00:26:50,270 يبدو أنكِ لستِ بخير 298 00:26:50,613 --> 00:26:54,777 .. بيتي قريب من هنا تعالي إستريحي قليلاً 299 00:26:55,483 --> 00:26:56,451 سأحضر لكِ كوباً من الماء 300 00:26:56,651 --> 00:26:57,118 حسناً 301 00:27:05,792 --> 00:27:08,956 لماذا صورته قديمة ؟ 302 00:27:10,830 --> 00:27:15,789 هذا إبني ، مات منذ عشرون عاماً 303 00:27:18,837 --> 00:27:21,805 ولكن كيف هذا ممكناً ؟ ...منذ لحظات ... أنا 304 00:27:44,392 --> 00:27:48,200 إنها حكاية مأساوية التي حدثت هنا منذ عشرين عاماً 305 00:27:49,663 --> 00:27:51,460 تشامبا و كالي كاران 306 00:27:52,164 --> 00:27:56,897 . تشامبا و كالي كاران أحبوا بعضهم 307 00:27:57,169 --> 00:27:59,568 . كانوا بروح واحدة وجسدين 308 00:27:59,771 --> 00:28:01,680 ... وفي أحد الأيام 309 00:28:01,772 --> 00:28:02,569 ماذا حدث ؟ 310 00:28:02,774 --> 00:28:05,901 .. كالي كاران كان يضع بعض الزهور في شعر تشامبا 311 00:28:07,111 --> 00:28:09,780 لال كاران رآهم 312 00:28:09,613 --> 00:28:12,241 فغضب كثيراً 313 00:28:12,783 --> 00:28:20,586 وفي أحد الأيام ، خدع (تشامبا) وأخذها إلي بار للشراب تحت مسمي مستشفي 314 00:28:20,789 --> 00:28:26,590 والمسكينة (تشامبا) ظلت تصرخ وتقول " .. كالي .. كالي " 315 00:28:27,128 --> 00:28:30,927 .. وماتت ، تخيل فحسب 316 00:28:31,464 --> 00:28:36,595 لم يستطع (كالي كاران) أن يتخلص من عذاب موت (تشامبا) علي يديه 317 00:28:37,636 --> 00:28:40,434 هناك ، أنظر إلي القمة 318 00:28:40,639 --> 00:28:48,100 من أعلي تلك القمة ، (كالي كاران) صرخ " .. تشامبا .. تشامبا " 319 00:28:48,311 --> 00:28:51,940 ... وقذف بنفسه إلي مكان حتفه 320 00:28:52,315 --> 00:28:59,311 بعد ذلك تلاقت روحهما مع بعضهما البعض 321 00:28:59,655 --> 00:29:03,112 لماذا تخبرني بذلك ؟ 322 00:29:03,491 --> 00:29:05,789 لأنك (تشامبا) حبيبته 323 00:29:06,493 --> 00:29:08,290 أنا ..؟ تشامبا 324 00:29:08,829 --> 00:29:10,456 أعني ، أنك تشبهين تشامبا 325 00:29:12,231 --> 00:29:15,462 أنا أشعر بالخوف الرهيب لا أستطيع أن أظل هنا بعد ذلك ، من فضلك 326 00:29:15,668 --> 00:29:16,964 لن يذهب أحد إلي أي مكان 327 00:29:19,380 --> 00:29:23,134 .. هذا السخيف (باهادور) قال الكثير من الهراء 328 00:29:23,374 --> 00:29:24,966 ... وأنت بدأت تتخيل؟ 329 00:29:25,843 --> 00:29:30,802 باهادور ، لن تخبر هؤلاء الأطفال المزيد من القصص ، واضح ؟ 330 00:29:32,849 --> 00:29:35,977 والآن إستعد ، سنذهب لتسلق الجبل 331 00:29:44,692 --> 00:29:46,660 .. ستستخدم أدوات التسلق لذلك 332 00:29:48,262 --> 00:29:50,661 ... لترجع مرة أخري 333 00:29:50,931 --> 00:29:51,989 . هل تفهم ، هيا 334 00:29:52,365 --> 00:29:53,491 نعم سيدي ، حسناً سيدي 335 00:30:08,213 --> 00:30:09,338 شبح 336 00:30:11,882 --> 00:30:12,348 بريا 337 00:30:33,900 --> 00:30:34,525 ماذا .. ماالذي فوق الأرض هذا ؟ 338 00:30:36,736 --> 00:30:38,330 كالي كاران 339 00:30:38,905 --> 00:30:40,300 تخيل فحسب 340 00:30:41,240 --> 00:30:42,365 لا أستطيع أن أتخيل 341 00:30:46,245 --> 00:30:48,542 درجة الحرارة ، (104) درجة مئوية 342 00:30:49,313 --> 00:30:50,870 . قد أخبرناك سيدي 343 00:30:51,414 --> 00:30:53,542 . ولكنك لم تستمع 344 00:30:54,418 --> 00:30:55,383 آسف ، آسف 345 00:30:57,119 --> 00:30:59,880 لن نظل هنا بعد الآن 346 00:30:59,922 --> 00:31:02,549 . باهادور ، غادر حالاً 347 00:31:02,757 --> 00:31:07,217 وأستعد لأننا سنغادر 348 00:31:08,997 --> 00:31:10,725 . لقد خطفت خبزي وزبدتي 349 00:31:10,931 --> 00:31:13,229 أنا منكسر ، حتي قبل أن أصنع بعض المال 350 00:31:13,432 --> 00:31:14,400 تخيل فحسب 351 00:31:15,100 --> 00:31:19,597 لماذا تسلقت الجبل هكذا ، في مقدمتهم ؟ 352 00:31:20,505 --> 00:31:23,406 ماذا يمكنني أن أفعل ؟ .. هي صرخت بصوت عالي 353 00:31:24,610 --> 00:31:27,577 .. لدرجة أنني خِفت 354 00:31:27,945 --> 00:31:32,906 والآن هم خائفون . سيعودون أدراجهم جميعاً 355 00:31:33,383 --> 00:31:37,320 الآن أكمل البحث عن ( تشامبا ) حبيبتك 356 00:31:38,521 --> 00:31:41,318 ماذا يمكن أن نفعل باهادور ؟ 357 00:31:41,790 --> 00:31:45,419 كيف أعرف ؟ لقد فعلت مثل ما قلت 358 00:31:45,794 --> 00:31:47,260 أنت تفكر في طريقة الآن 359 00:31:50,698 --> 00:31:51,595 فكرة 360 00:31:51,798 --> 00:31:52,265 ماذا 361 00:31:52,466 --> 00:31:53,261 .. تشامبا جي 362 00:31:57,971 --> 00:31:59,960 . إسمي بريا 363 00:31:59,806 --> 00:32:01,103 في هذه الحياة 364 00:32:01,640 --> 00:32:05,598 منذ الجيل السادس قبلك كنتِ (تشامبا) حبيبة كالي كاران 365 00:32:05,810 --> 00:32:07,277 . هذا هو ميلادك السابع 366 00:32:07,478 --> 00:32:11,108 إذا غادرتي بدون أن تقابليه ، سيغضب كثيراً 367 00:32:11,315 --> 00:32:14,443 وسيتبعك أينما ذهبتِ 368 00:32:14,718 --> 00:32:15,776 تخيل فحسب 369 00:32:16,320 --> 00:32:20,278 كيف سيتبعها ؟ نحن سنعود إلي سنغافورة 370 00:32:20,523 --> 00:32:24,960 أيضاً هو يستطيع أن يصل إلي سنغافورة لا يحتاج إلي تذاكر طيران 371 00:32:25,161 --> 00:32:28,960 باهادور ، إنها لن تقابل أي شبح ماذا إذا حدث لها شئ 372 00:32:29,730 --> 00:32:34,291 . هذا الشبح محترم وأنيق، سيدتي ليست روحه سوداء 373 00:32:34,500 --> 00:32:35,126 هل أنا علي حق؟ 374 00:32:35,735 --> 00:32:36,827 نعم 375 00:32:37,403 --> 00:32:39,803 سأترك لكِ الباقي 376 00:32:42,800 --> 00:32:42,803 إنتظر ، باهادور 377 00:32:46,178 --> 00:32:46,803 ... عزيزتي 378 00:32:47,120 --> 00:32:47,808 نعم ؟ 379 00:32:48,680 --> 00:32:50,306 أعتقد أنه علي حق 380 00:32:50,614 --> 00:32:52,308 هل ستذهب لمقابلته ؟ 381 00:32:52,616 --> 00:32:55,949 نعم ، فقط عندما يجد مكان به سلام 382 00:32:56,220 --> 00:32:58,312 وأنت لا تفضل أن توقفها 383 00:32:58,755 --> 00:33:03,453 ... لو عرف ( كالي كاران ) هذا ! تخيل فحسب 384 00:33:03,759 --> 00:33:05,487 لا ، أنا لن أوقفها 385 00:33:05,761 --> 00:33:08,821 أنا كنت أنصحك فحسب ، أليس كذلك ؟ 386 00:33:09,197 --> 00:33:14,156 . إسمعي ، يجب أن تقابلي الشبح . إنه محترم 387 00:33:14,434 --> 00:33:15,833 . يجب علي أن أنام إلي اللقاء ، ليلة سعيدة 388 00:33:20,439 --> 00:33:26,844 ... تشامبا ... تشامبا 389 00:33:54,935 --> 00:33:58,528 ... مرحباً ، كالي كاران جي 390 00:33:59,239 --> 00:34:00,206 .. ها أنا 391 00:34:01,740 --> 00:34:03,372 ... لأساعدك علي العثور علي مكان به سلام 392 00:34:03,576 --> 00:34:06,430 من فضلك .. هل يمكنك أن تظهر قبلي ؟ 393 00:34:12,840 --> 00:34:14,500 أنا أشعر بالخوف 394 00:34:15,860 --> 00:34:17,212 هل الأشباح تشعر بالخوف هذه الأيام 395 00:34:22,259 --> 00:34:24,692 أنا لست شبحاً 396 00:34:26,950 --> 00:34:27,892 أنت لست بشبح ؟ 397 00:34:29,431 --> 00:34:31,228 .. حسناً ، فهمتها 398 00:34:32,100 --> 00:34:35,558 ستعتدي علي أي شخص يدعوك بالشبح ، أليس كذلك ؟ 399 00:34:36,270 --> 00:34:41,229 وأنت علي حق ، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب 400 00:34:41,508 --> 00:34:46,690 . وأولئك الذين أنهوا حياتهم من أجل الحب لا يصبحون أشباحاً 401 00:34:46,611 --> 00:34:49,240 .. إنهم ... إنهم 402 00:34:50,283 --> 00:34:53,410 إنهم عشاق ، نعم عشاق ، ألست كذلك ؟ 403 00:34:54,452 --> 00:34:55,248 أنا كريشنا 404 00:35:06,696 --> 00:35:09,424 أنظر .. إبق حيث أنت 405 00:35:09,698 --> 00:35:11,427 لا تقترب أكثر ، حسناً ؟ 406 00:35:11,800 --> 00:35:14,427 أنت أرسلت في طلبي ، وأنا هنا الآن 407 00:35:14,968 --> 00:35:16,765 سوف تحصل علي السلام الآن 408 00:35:17,305 --> 00:35:18,271 هل يمكنني أن أذهب الآن 409 00:35:18,639 --> 00:35:21,267 كل ما أريده هو الصداقة 410 00:35:22,308 --> 00:35:23,434 صداقة .. ؟ 411 00:35:25,440 --> 00:35:28,775 أنتِ ، لا تخافي أنا بشري مثلك 412 00:35:29,415 --> 00:35:32,760 إلمسيني إذا لم تصدقيني 413 00:35:32,717 --> 00:35:33,775 ألمسك ؟ 414 00:35:38,322 --> 00:35:39,118 أنا آسف 415 00:35:41,824 --> 00:35:44,123 أرأيتِ ؟ لون دمي أحمر أيضاً 416 00:35:44,494 --> 00:35:46,120 هل أنتِ متأكدة الآن أنني لست شبحاً ؟ 417 00:35:47,329 --> 00:35:50,959 إذا لم تكن شبحاً ، إذا تلك الصورة .. ؟ 418 00:35:52,670 --> 00:35:56,298 . هذه صورة أبي . هو لم يعد موجوداً الآن 419 00:35:56,671 --> 00:35:57,967 . أنا أري أنك تشبهه تماماً 420 00:35:59,730 --> 01:11:59,361 نعم 421 00:36:00,840 --> 00:36:05,300 ، ولكن ذلك اليوم كيف وفجأة كنت علي الشجرة لتنقذني ؟ 422 00:36:06,790 --> 00:36:09,309 وبالأمس ، كيف تلقت ذلك الجبل بهذه السرعه ؟ 423 00:36:11,160 --> 00:36:13,484 ربما لأنني إعتدت علي ذلك 424 00:36:15,254 --> 00:36:20,530 تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً .. كنت ألعب بين الأشجار والجبل 425 00:36:20,324 --> 00:36:22,655 . مع الحيوانات والطيور لقد قضيت معظم عمري هنا 426 00:36:23,260 --> 00:36:25,510 لذلك أعتقد أن هذا هو سبب صداقتي لهم 427 00:36:26,363 --> 00:36:27,660 هل تودين أن تقابلي أصدقائي ؟ 428 00:36:46,879 --> 00:36:50,246 أنا مازلت لا أستطيع أن أصدق هذا 429 00:36:51,217 --> 00:36:55,481 لن أسمح لك بأن تلمسيني بهذا الدبوس مرة أخري . إنه يؤلم لأنني لست كالي كاران 430 00:37:00,724 --> 00:37:05,230 أرأيتِ ؟ إنه ليس كالي كاران دائماً ما كنت أقول ذلك 431 00:37:05,261 --> 00:37:07,240 . هذا ما كنت تقوله دائماً 432 00:37:12,340 --> 00:37:13,262 أنا علي حق 433 00:37:16,704 --> 00:37:19,935 كالي كاران ، أنت لطيف للغاية 434 00:37:20,407 --> 00:37:25,360 . كريشنا ، أنتِ حقاً تخيفيننا . ولكنها كانت مزحة جيدة 435 00:37:26,780 --> 00:37:29,377 البنات والأولاد إستمروا في التخييم 436 00:37:30,830 --> 00:37:32,379 كريشنا ، أنتِ ستنضمين للمجموعة 437 00:38:05,279 --> 00:38:06,740 تخيل فحسب 438 00:38:16,855 --> 00:38:18,810 هيا ، هيا 439 00:39:13,835 --> 00:39:14,802 تعال 440 00:39:51,934 --> 00:39:54,334 من أين تأتين كل مرة بزهرة بلون مختلف ، كريشنا ؟ 441 00:39:54,537 --> 00:39:55,663 . من القوس قزح 442 00:39:56,539 --> 00:39:58,334 قوس قزح ؟ 443 00:39:58,707 --> 00:39:59,673 نعم 444 00:40:00,875 --> 00:40:02,100 أنظر 445 00:40:15,220 --> 00:40:19,210 رائع (كريشنا) إنه منظر خلاب 446 00:40:20,726 --> 00:40:24,684 إنني أأسف علي أنني لا آتي هنا 447 00:40:26,297 --> 00:40:27,355 إذا هل يمكنني 448 00:40:31,968 --> 00:40:34,198 . أنا لم أذهب إلي مثل هذا المكان الرائع من قبل 449 00:40:35,971 --> 00:40:42,205 ، إنه جميل جداً ، ونقي جداً مكان هادئ جداً 450 00:40:43,410 --> 00:40:44,877 . يجب أن تري هذا المكان في الخريف 451 00:40:45,980 --> 00:40:47,379 . إنه إلتحام الضوء 452 00:40:48,315 --> 00:40:52,216 . عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي 453 00:40:52,752 --> 00:40:53,878 . إنه جميل جداً 454 00:40:54,920 --> 00:40:57,582 يجعلك تتأمل في هذا الجمال الرائع 455 00:40:58,490 --> 00:41:01,789 كريشنا ، هل تتحدث الإنجليزية ؟ 456 00:41:02,427 --> 00:41:03,894 وبفصاحة أيضاً ؟ 457 00:41:04,929 --> 00:41:10,229 جدتي قد علمتني قد كانت مدرستي ، وكليتي ، وجامعتي أيضاً 458 00:41:10,768 --> 00:41:14,725 لكنك تحتاج إلي موهبة لتتعلم أي شئ 459 00:41:14,936 --> 00:41:16,564 . وأنت بالفعل تمتلك موهبة رائعة جداً 460 00:41:16,939 --> 00:41:18,650 . أنت مذهل 461 00:41:19,700 --> 00:41:22,408 يجب أن لا تضيع موهبتك هنا في الغابة 462 00:41:22,611 --> 00:41:24,407 . أنت تحتاج إلي الخروج من هنا 463 00:41:24,779 --> 00:41:26,406 .. الناس في العالم الخارجي 464 00:41:26,614 --> 00:41:30,242 .. لا يحتاجون ذوي المواهب أمثالك فقط إنهم يحترمونهم أيضاً 465 00:41:32,619 --> 00:41:34,917 ولكن جدتي هي عالمي 466 00:41:36,122 --> 00:41:38,919 . لن أتركها أبداً 467 00:41:40,459 --> 00:41:42,586 أنت تحب جدتك كثيراً 468 00:41:43,595 --> 00:41:44,993 أكثر من ذلك بكثير 469 00:41:45,129 --> 00:41:47,529 كريشنا ، أريد أن أقابل جدتك 470 00:46:27,198 --> 00:46:28,995 . جدتي ، هذه هي بريا 471 00:46:29,200 --> 00:46:30,997 مرحباً ، جدتي 472 00:46:31,202 --> 00:46:32,499 . لقد تقابلنا من قبل 473 00:46:32,837 --> 00:46:34,997 .. أنا أتذكر .. أخبريني شيئاً 474 00:46:35,506 --> 00:46:37,974 لماذا ذهبتِ بعيداً .. ذلك اليوم ؟ 475 00:46:38,275 --> 00:46:40,175 لقد فررت (جدتي) لأهرب من الخوف 476 00:46:40,510 --> 00:46:43,569 كان (كريشنا) يلعب دور الشبح ليخيفك 477 00:46:43,780 --> 00:46:44,746 شبح ..؟ 478 00:46:50,584 --> 00:46:54,918 وكان السيد (كومال) يرتعش 479 00:46:55,890 --> 00:46:57,886 وسقط مع 104 شهادة حمي 480 00:46:58,725 --> 00:46:59,692 ماذا ؟ 104 حمي 481 00:47:00,427 --> 00:47:01,520 هل هذا حقيقي (كريشنا) ؟ 482 00:47:02,462 --> 00:47:04,725 . لا تقم بمثل هذه المزحة مع أي أحد ، بني 483 00:47:05,640 --> 00:47:06,554 لماذا تخيف الأشخاص كثيراً ؟ 484 00:47:06,832 --> 00:47:10,529 هل إعتذرت ؟ 485 00:47:10,736 --> 00:47:13,320 . نعم جدتي ، لجميعهم 486 00:47:21,377 --> 00:47:26,144 أخبريني (بريا) عن أي شئ في حياتك 487 00:47:26,982 --> 00:47:29,610 . أعيش في (سنغافورة) مع أمي 488 00:47:30,618 --> 00:47:32,850 . أبي مات 489 00:47:32,687 --> 00:47:34,951 .. أنا هنا في (الهند) أقضي أجازة مع صديقتي 490 00:47:35,155 --> 00:47:36,645 . عائلتها تعيش في ، شانديهار 491 00:47:36,857 --> 00:47:37,846 حسناً 492 00:47:38,592 --> 00:47:40,355 . سأذهب لأغسل يدي 493 00:48:11,153 --> 00:48:15,248 إلام ستظلين هنا ( بريا ) ؟ 494 00:48:15,456 --> 00:48:17,980 . إلام ؟ أنا سأغادر اليوم 495 00:48:18,459 --> 00:48:19,425 . في الحقيقة ، سأغادر الآن 496 00:48:20,228 --> 00:48:22,285 . يا إلهي ، يجب أن أغادر الآن 497 00:48:22,495 --> 00:48:24,259 . الجميع ينتظرني الآن 498 00:48:24,464 --> 00:48:26,989 . هاك رقم تليفوني 499 00:48:27,200 --> 00:48:29,166 ... حينما تأتين مرة أخري إلي هنا 500 00:48:29,367 --> 00:48:32,768 .. من فضلك أعطيني الفرصة لأخدمك مرة أخري 501 00:48:32,972 --> 00:48:33,596 أين (بريا) ؟ 502 00:48:33,805 --> 00:48:34,636 . ها هي 503 00:48:34,839 --> 00:48:36,101 . أسرعي ، يجب أن نغادر الآن 504 00:48:36,373 --> 00:48:37,670 . هيا ، جميعكم ، أدخلوا 505 00:48:37,975 --> 00:48:39,875 . سعداء لمقابلتك 506 00:48:40,911 --> 00:48:42,674 . قد إستمتعنا حقاً بصحبتك ، كريشنا 507 00:48:42,880 --> 00:48:44,107 . نود أن نعود مرة أخري 508 00:48:44,480 --> 00:48:45,913 . لقد كان وقتاً ممتعاً (كريشنا) حقاً 509 00:48:51,154 --> 00:48:52,211 شكراً لك ، كريشنا 510 00:48:52,821 --> 00:48:54,617 . قد قضيت وقتاً رائعاً معك 511 00:48:55,524 --> 00:48:58,550 . لا أعرف كيف مرت العشرة أيام بهذه السرعة 512 00:48:58,959 --> 00:48:59,755 حقاً 513 00:49:00,493 --> 00:49:02,222 .. سأفتقد هذا المكان 514 00:49:03,831 --> 00:49:05,240 . وأنت أيضاً 515 00:49:06,698 --> 00:49:08,360 . أنظر إلي نفسك ، كريشنا 516 00:49:10,169 --> 00:49:11,466 . يجب أن أغادر الآن 517 00:49:13,806 --> 00:49:14,772 هل يمكنني ؟ 518 00:49:18,508 --> 00:49:19,476 هل يمكنني الذهاب ؟ 519 00:49:22,678 --> 00:49:26,672 كيف ستذهب هي يا (كريشنا) إذا كنت ستظل ممسكاً بيديها 520 00:49:31,319 --> 00:49:32,378 مع السلامة ، كريشنا 521 00:49:33,556 --> 00:49:34,351 مع السلامة 522 00:49:53,505 --> 00:49:56,235 أنظري .. بريا 523 00:50:30,536 --> 00:50:33,299 . كأنك لن تعودي موجودة بعد الآن يجب أن تصبحي ، رضا 524 00:50:34,573 --> 00:50:35,835 . رضا كريشنا 525 00:50:37,809 --> 00:50:38,537 ماذا ؟ 526 00:50:39,343 --> 00:50:43,973 أعتقد بجدية أن (كريشنا) قد سقط في حبك 527 00:50:50,753 --> 00:50:51,947 .. آمل أن لا يكون 528 00:51:20,511 --> 00:51:24,537 عزيزتي ، صلي من أجل أن يكون مزاج الرئيس معتدلاً . لقد تأخرنا خمسة أيام 529 00:51:32,520 --> 00:51:34,780 مرحباً حبيبتي ، مرحباً بريا 530 00:51:36,458 --> 00:51:37,982 .نحن نقول مرحباً لهم 531 00:51:38,192 --> 00:51:39,624 لماذا هم يلوحون بخمسة اصابع لنا ؟ 532 00:51:39,826 --> 00:51:42,420 . غبية ، الخمسة أصابع تعني الخمسة أيام التي تأخرناها 533 00:51:42,629 --> 00:51:44,598 ... يإلهي ، تعنين أن الرئيس ايضاً 534 00:51:49,635 --> 00:51:51,398 .. كانت مدة الأجازة 15 يوماً 535 00:51:51,737 --> 00:51:53,365 .. وأنتم أتيتم بعد 20 يوماً 536 00:51:53,906 --> 00:51:56,931 . لذا أيتها الفتيات ، أنتن مطرودات 537 00:51:57,943 --> 00:52:01,640 لماذا (الهند) فحسب إذهبوا وزوروا العالم كله ، أذهبوا 538 00:52:05,382 --> 00:52:06,246 . توقفي ، بريا 539 00:52:07,651 --> 00:52:10,675 . المعذرة يا زعيم ، ولكنك لا تستطيع أن تشتمنا 540 00:52:11,487 --> 00:52:12,579 نعم ؟ 541 00:52:12,822 --> 00:52:13,651 نعم 542 00:52:13,956 --> 00:52:19,291 . أيها الزعيم ، لا تستطيع سؤالنا عن سلامتنا 543 00:52:19,493 --> 00:52:21,428 نحن كنا سنغادر بالفعل بعد خمسة عشر يوماً 544 00:52:21,630 --> 00:52:25,724 ولكن في اليوم السادس عشر كان علينا أن نعمل 545 00:52:26,733 --> 00:52:28,701 ما هو الفعل المذهل الذي فعلتموه ؟ 546 00:52:28,902 --> 00:52:31,803 . لقد وجدنا صبي هندي خارق للعادة 547 00:52:32,500 --> 00:52:33,631 عزيزتي ، ماذا تقولين ؟ 548 00:52:33,839 --> 00:52:35,397 . إسمحلي أن أتكلم ، من فضلك 549 00:52:35,741 --> 00:52:41,201 . أيها الزعيم ، هذا الولد يتسلق الجبل كما لو أنه بضع درجات سلم 550 00:52:41,512 --> 00:52:43,240 . إنه يركض أسرع من الحصان 551 00:52:43,514 --> 00:52:44,411 وخمن ماذا ؟ 552 00:52:44,681 --> 00:52:47,150 . قد وضع يده في النهر وأخرج سمكة 553 00:52:49,920 --> 00:52:55,483 .. تخيل فحسب ، لو أن صبي مثل هذا جاء إلي هنا 554 00:52:56,191 --> 00:53:00,150 .. سترتفع سمعتك هنا تخيل فحسب 555 00:53:02,530 --> 00:53:06,829 أتمني أن لا تكونوا تلعبوا لعبة علي ؟ 556 00:53:07,534 --> 00:53:11,993 مستحيل ، أيها الزعيم .. سوف تصدقها أنت أيضاَ 557 00:53:12,205 --> 00:53:16,642 ... عندما تراه يفعل هذه الأشياء المذهلة هنا 558 00:53:16,842 --> 00:53:20,676 كيف أراه هنا ؟ هل سيأتي إلي هنا ؟ 559 00:53:21,612 --> 00:53:24,672 لقد حاولت إيقافك ، لكن لم تستمع 560 00:53:25,349 --> 00:53:30,753 . من فضلك (بريا) ليس هناك طريقة أخري لإنقاذ عملنا 561 00:53:30,954 --> 00:53:34,389 بجانب أنه ما المشكلة لو أتي (كريشنا) إلي هنا ؟ 562 00:53:34,590 --> 00:53:36,353 .ها أنتِ تذهبين مرة أخري 563 00:53:36,559 --> 00:53:38,355 إهدأي ، إجلسي 564 00:53:38,660 --> 00:53:43,960 .. لو ظهر (كريشنا) علي القناة الخاصة بنا 565 00:53:43,297 --> 00:53:46,459 .. سيربح الكثير بالتأكيد .. الإسم والمال والشهرة 566 00:53:46,666 --> 00:53:50,261 سيمتلك كل شئ سيصبح أعظم رجل 567 00:53:50,470 --> 00:53:51,596 فكري فحسب 568 00:53:54,674 --> 00:53:56,335 .. أعرف أنك علي حق عزيزي 569 00:53:57,610 --> 00:54:00,408 .. ولكن (كريشنا) لن يترك جدته ويأتي هنا أبداً 570 00:54:01,747 --> 00:54:03,339 . إنها عالمه 571 00:54:04,249 --> 00:54:07,217 . ولكنكِ الآن جزء من عالمه أيضاً 572 00:54:08,752 --> 00:54:13,882 . أعرف ، كما قلت 573 00:54:14,900 --> 00:54:16,490 إتصلي بكريشنا 574 00:54:18,940 --> 00:54:19,391 .. تليفون 575 00:54:20,661 --> 00:54:21,992 .. تليفون 576 00:54:23,932 --> 00:54:26,399 رقم تليفون ، كريشنا 577 00:54:28,802 --> 00:54:29,963 إنه قادم 578 00:54:30,470 --> 00:54:31,403 من هو القادم ؟ 579 00:54:31,771 --> 00:54:36,200 ولد ؟ هل هو هندي ؟ هل يعيش هنا في ، سنغافورة ؟ 580 00:54:36,341 --> 00:54:38,241 هل أخيراً إخترتي أحدهم ، بريا ؟ 581 00:54:38,444 --> 00:54:41,140 ها أنتِ تذهبين مرة أخري يا أمي أنا لم أختر أحداً 582 00:54:41,346 --> 00:54:42,438 إذاً إختاري أحدهم 583 00:54:42,647 --> 00:54:43,306 .. سأفعل 584 00:54:43,514 --> 00:54:45,641 .. أرجوك غادري الآن . يجب أن ننقذ عملنا 585 00:54:45,850 --> 00:54:46,646 ومتي ستنزلين ؟ 586 00:54:46,851 --> 00:54:47,442 غداً 587 00:54:47,652 --> 00:54:49,170 مكالمة من ، بريا ؟ 588 00:54:49,720 --> 00:54:50,515 بريا ؟ 589 00:54:51,520 --> 00:54:52,249 .. مرحباً ، كريشنا 590 00:54:52,456 --> 00:54:53,149 .. بريا 591 00:54:54,791 --> 00:54:55,654 كيف حالك ؟ 592 00:54:56,359 --> 00:54:59,870 أنا بخير، لكنني لا أحب أي شئ 593 00:55:00,361 --> 00:55:01,259 وانا ايضاً 594 00:55:02,797 --> 00:55:04,321 لا أستطيع أن أنام 595 00:55:05,732 --> 00:55:06,495 وأنا ايضاً 596 00:55:08,269 --> 00:55:09,826 أريد أن اقابلك 597 00:55:11,638 --> 00:55:12,662 وأنا أيضاً 598 00:55:13,840 --> 00:55:16,570 إنه لا يقول شيئاً أكثر من ( وأنا أيضاً ) فماذا أفعل ؟ 599 00:55:16,775 --> 00:55:18,869 إستمري في القراءة ، إقرأي من هنا 600 00:55:19,879 --> 00:55:21,573 بريا ، لماذا أنتِ صامتة ؟ 601 00:55:22,247 --> 00:55:25,774 كريشنا ، ألا تستطيع أن تأتي هنا وتقابل أمي ؟ 602 00:55:26,218 --> 00:55:27,470 أمك ؟ 603 00:55:27,252 --> 00:55:30,277 .. نعم ، إذا لم تقابل أمي 604 00:55:30,488 --> 00:55:33,218 . ستجعلني أتزوج رجلاً آخر 605 00:55:34,492 --> 00:55:35,458 رجلاً آخر ؟ 606 00:55:36,600 --> 00:55:38,117 لا ، لن أجعل هذا يحدث 607 00:55:38,327 --> 00:55:40,761 سآتي إليك ، بريا 608 00:55:42,364 --> 00:55:46,697 ولكن .. كيف أذهب إلي هناك ؟ 609 00:55:47,602 --> 00:55:49,695 نعم .. كيف أذهب إلي هناك ؟ 610 00:55:50,670 --> 00:55:54,436 . مرحباً (كريشنا) لا تقلق . فقط إعطي رقم التليفون إلي ، باهادور 611 00:56:08,986 --> 00:56:14,821 كريشنا ، طائرة ، سنغافورة سيدة بريا 612 00:56:15,240 --> 00:56:16,855 كيف ؟ متي ؟ 613 00:56:21,764 --> 00:56:23,731 تخيلي فحسب 614 01:00:44,866 --> 01:00:45,389 جدتي 615 01:00:45,600 --> 01:00:46,658 أنا هنا 616 01:01:15,699 --> 01:01:17,165 جدتي 617 01:01:18,368 --> 01:01:20,495 جدتي 618 01:01:23,430 --> 01:01:24,225 أسقطيني أرضاً 619 01:01:27,334 --> 01:01:28,458 ماذا حدث ، كريشنا ؟ 620 01:01:29,269 --> 01:01:30,634 . تبدو سعيداً اليوم 621 01:01:31,270 --> 01:01:33,398 . جدتي ، لقد تلقيت مكالمة من بريا 622 01:01:33,773 --> 01:01:35,739 قد أخبرتيني أنها ستنساني ؟ 623 01:01:36,107 --> 01:01:38,905 لكن هذا لم يحدث ، جدتي إنها تفتقدني كل دقيقة 624 01:01:39,111 --> 01:01:42,239 إنها دائماً تفكر بي وتراني دائماً في كل مكان 625 01:01:44,781 --> 01:01:47,750 .. وأنا لم أخبرك أبداً 626 01:01:50,654 --> 01:01:52,860 .. أنني كنت نفس الشئ 627 01:01:53,622 --> 01:01:56,647 حتي عندما غادرت ، بريا . أنا لم أحب أي شئ 628 01:01:58,559 --> 01:02:02,860 . ولكن اليوم مع مكالمتها ، أحسسب أنني أفضل حالاً 629 01:02:02,897 --> 01:02:05,262 جدتي ، دعتني (بريا) إلي سنغافورة 630 01:02:05,465 --> 01:02:06,931 . إنها تريدني أن أقبل أمها 631 01:02:07,467 --> 01:02:08,910 أمها ؟ 632 01:02:08,301 --> 01:02:08,927 نعم 633 01:02:09,136 --> 01:02:09,931 .. إذا لم أذهب لأطلب يدها 634 01:02:10,137 --> 01:02:12,934 .. أمها ستزوجها إلي شخص آخر 635 01:02:14,306 --> 01:02:16,433 أنا قلت ، أن هذا لن يحدث . أنا قادم 636 01:02:18,376 --> 01:02:21,276 قد فعلت الشئ الصحيح ، أليس كذلك جدتي ؟ هل يمكنني الذهاب ، جدتي ؟ 637 01:02:28,485 --> 01:02:30,111 إنها مجرد أيام ، جدتي ؟ 638 01:02:30,320 --> 01:02:33,618 سأطلب يدها للزواج ثم أعود بها إلي هنا 639 01:02:36,158 --> 01:02:37,216 هل يمكنني الذهاب ، جدتي ؟ 640 01:02:41,996 --> 01:02:43,520 أنتِ لا تجيبينني ، جدتي ؟ 641 01:02:46,266 --> 01:02:48,791 .. عندما قررت الذهاب 642 01:02:50,710 --> 01:02:52,196 لماذا تسألني .. ؟ 643 01:02:53,172 --> 01:02:55,970 إذهب ، إذهب 644 01:02:56,942 --> 01:02:58,136 أنتِ لستِ سعيدة جدتي ؟ 645 01:02:59,444 --> 01:03:01,810 ألا تحبين ، بريا ؟ 646 01:03:03,614 --> 01:03:04,808 .. بريا ، قد أعجبتني 647 01:03:06,351 --> 01:03:08,715 . ولكن لا أحب فكرة ذهابك بعيداً 648 01:03:10,186 --> 01:03:12,246 .. لو كانت (بريا) حقاً تحبك 649 01:03:13,189 --> 01:03:15,816 .. ستأتي إلي هنا مع والدتها 650 01:03:17,250 --> 01:03:18,549 ولكنك لن تذهب إلي هناك 651 01:03:18,760 --> 01:03:20,910 لم لا ؟ 652 01:03:21,629 --> 01:03:25,496 أنا قلت أنك لن تذهب ، وهذا معناه أنك لن تذهب 653 01:03:27,534 --> 01:03:28,159 هذا هو 654 01:03:28,535 --> 01:03:31,332 ولكن لماذا لا أذهب ؟ ماالذي سيحدث ؟ 655 01:03:32,205 --> 01:03:33,331 دائماً أسمع هذا منذ ان كنت صغيراً 656 01:03:33,539 --> 01:03:36,167 لا تذهب هنا ، لا تذهب هناك .. لا تفعل هذا ، لا تفعل ذاك 657 01:03:36,376 --> 01:03:37,842 .. لا تذهب إلي المدينة مع أصدقائك 658 01:03:38,476 --> 01:03:41,172 .. إنسي المدينة ، أنتِ حتي لا تريدينني أن أذهب بجانب النهر 659 01:03:41,412 --> 01:03:42,107 لماذا ؟ 660 01:03:45,382 --> 01:03:50,616 هل أصبحت كبيراً بحيث يجب أن أشرح لك كل شئ ؟ 661 01:03:55,391 --> 01:03:57,180 . يجب أن تخبرينني اليوم ، جدتي 662 01:03:58,227 --> 01:03:59,421 لماذا دائماً توقفينني ؟ 663 01:03:59,895 --> 01:04:01,880 لماذا لا أستطيع الذهاب إلي أي مكان ؟ 664 01:04:03,398 --> 01:04:06,697 . لأنني لا أريد أن أفقدك 665 01:04:07,735 --> 01:04:09,310 إذا ماذا تريدين ؟ 666 01:04:09,402 --> 01:04:12,770 أن أنقطع عن العالم ، وأظل أنظر إلي وجهك دائماً ؟ 667 01:04:13,306 --> 01:04:15,205 أتعلق بالجبل والأشجار دائماً 668 01:04:15,409 --> 01:04:17,705 تريدينني أن أكون وحيداً طول حياتي ؟ هل هذا ما تريدين ؟ 669 01:04:24,656 --> 01:04:28,286 ولكن لا أستطيع فعل ذلك ، جدتي .. أنا لدي حياتي الخاصة أيضاً 670 01:04:38,163 --> 01:04:42,623 كنت دائماً أطيعك وأنتِ لا تريدين أن تجيبي طلبي الأول ؟ 671 01:04:47,558 --> 01:04:49,856 اليوم عرفت ، كم أنتِ أنانية 672 01:04:56,469 --> 01:04:59,438 تفكرين في نفسك فقط نفسك فقط 673 01:05:00,472 --> 01:05:02,439 لا تهتمين لي 674 01:05:03,140 --> 01:05:06,769 لو كان والديْ أحياء ، لكانوا تفهموا مشاعري 675 01:05:06,978 --> 01:05:08,945 كانوا سيتركونني أذهب لم يكونوا ليوقفوني 676 01:05:19,220 --> 01:05:21,718 . كم أتمني أن والديك لا يزالون أحياء 677 01:05:23,759 --> 01:05:25,560 أتمني 678 01:05:55,560 --> 01:05:55,918 . آسف ، جدتي 679 01:06:07,633 --> 01:06:09,692 .. هل تري تلك النجوم ، كريشنا 680 01:06:12,703 --> 01:06:17,470 .. هذه النجوم الغير محدودة في السماء 681 01:06:18,342 --> 01:06:24,302 .. أنت ، والدك ، جدك 682 01:06:24,514 --> 01:06:26,446 . وأنا أشارك بعلاقات 683 01:06:29,584 --> 01:06:31,883 جدك كان عالم فضاء 684 01:06:33,220 --> 01:06:39,448 في إحدي الليالي ، لقي إشارة من شئ قد صنعه في الفضاء 685 01:06:40,193 --> 01:06:42,285 ... فجأة ، وجدنا صحيفة طائرة في السماء 686 01:06:42,495 --> 01:06:44,554 .. السيارة خرجت عن السيطرة 687 01:06:44,764 --> 01:06:47,562 .. أنا نجوت من الحادثة 688 01:06:47,934 --> 01:06:49,230 ... ولكن جدك 689 01:06:55,273 --> 01:06:57,297 .. كان معي (روهيت) ذلك الوقت 690 01:06:59,208 --> 01:07:01,733 .. قد تحمل خبطة في راسه في ذلك الحادث 691 01:07:02,947 --> 01:07:05,720 . بسبب ذلك هو لم يكن طبيعياً 692 01:07:06,548 --> 01:07:11,418 حتي عندما كبر . قاموا بإختباره إختبار ذهني 693 01:07:12,520 --> 01:07:17,423 ذات ليلة ، في قريتنا الصغيرة حطت سفينة فضاء ضخمة 694 01:07:19,859 --> 01:07:21,918 ... كلهم ذهبوا 695 01:07:22,629 --> 01:07:24,927 . ولكن واحد لم يستطع العودة 696 01:07:25,966 --> 01:07:29,765 . وذلك كيف ( روهيت) قابل (جادو) هذا 697 01:07:31,136 --> 01:07:34,434 .. كان (جادو) يمتلك قوي خارجة عن الطبيعة 698 01:07:35,706 --> 01:07:38,607 . والتي أعطاها إلي ، روهيت 699 01:07:39,711 --> 01:07:41,701 . قد تغير (روهيت) تماما 700 01:07:43,245 --> 01:07:44,769 .. ذهب (جادو) بعيداً 701 01:07:46,315 --> 01:07:51,217 . ولكنه لم يأخذ القوي التي أعطاها إلي ، روهيت 702 01:07:52,487 --> 01:07:57,288 . وبعد ذلك ، تغير كل شئ إلي الأبد 703 01:07:58,659 --> 01:08:05,563 . كان إبني يفعل أشياءً لا يستطيع أي إنسان أن يفعلها 704 01:08:08,835 --> 01:08:11,496 . كان هذا عندما تزوج (روهيت) بأمك 705 01:08:12,937 --> 01:08:18,375 . وبعدها بوقت قصير، أصبح أشهر رجل في العالم 706 01:08:20,110 --> 01:08:24,140 .. صاحب أكبر شركة تكنولوجيا المعلومات 707 01:08:25,181 --> 01:08:26,978 . دعا ، روهيت 708 01:08:35,524 --> 01:08:36,148 . شكراً لك 709 01:08:43,131 --> 01:08:44,427 . مرحباً بك في عالم التكنولوجيا 710 01:08:45,531 --> 01:08:46,327 تعال معي ، سيدي 711 01:08:55,875 --> 01:08:57,501 سوف يحضر الدكتور (إريا) في غضون دقائق 712 01:09:16,570 --> 01:09:17,456 سيد روهيت ميهرا ؟ 713 01:09:19,561 --> 01:09:21,188 آسف لجعلك تنتظر 714 01:09:21,895 --> 01:09:22,862 لا عليك ، سيدي 715 01:09:23,229 --> 01:09:24,196 ... أنا كنت ، هذا الكتاب 716 01:09:24,397 --> 01:09:30,280 . نعم ، هذه أول طبعة من آخر كتاب لي 717 01:09:30,469 --> 01:09:32,437 . من فضلك إقرأه وأعطني رأيك 718 01:09:32,905 --> 01:09:35,772 . إنه كتاب رائع ، سيدي . يبدو أنك بحثت في الكثير 719 01:09:36,575 --> 01:09:39,420 كيف قلت ذلك بدون أن تقرأه ؟ 720 01:09:39,243 --> 01:09:40,301 . لقد قرأته بالفعل سيدي 721 01:09:42,413 --> 01:09:43,380 قرأته ؟ 722 01:09:45,248 --> 01:09:49,184 هناك عدة أخطاء في الصفحات أرقام 126 و 244 و 354 723 01:09:49,819 --> 01:09:50,718 . لقد صنعت لهم علامات 724 01:09:51,487 --> 01:09:56,116 قد قرأت الكتاب الذي يحتوي علي (400) صفحة في عشرة دقائق 725 01:10:00,940 --> 01:10:02,654 . قد نسيت إلي من أتحدث 726 01:10:02,796 --> 01:10:06,892 . بسؤالي مثل هذه الأسئلة بها إهانة إليك 727 01:10:07,834 --> 01:10:09,562 . إنه شرف لي لمقابلتك 728 01:10:10,769 --> 01:10:11,998 . الشرف لي سيدي 729 01:10:13,372 --> 01:10:14,566 .. لا زلت لا أستطيع أن أصدق 730 01:10:14,941 --> 01:10:17,738 ... أنني أقف وجهاً لوجه مع أعظم عالم 731 01:10:18,610 --> 01:10:20,578 .. إنجازاتك في حقل الإتصالات اللاسلكية 732 01:10:20,778 --> 01:10:22,575 . ليست أقل من ثورتك ، سيدي 733 01:10:23,130 --> 01:10:26,210 . أنت إخترعت أعظيم الاشياء 734 01:10:26,816 --> 01:10:30,979 . يستطيع الناس أن يشاهدو مباريات (الكريكيت) في تليفوناتهم 735 01:10:34,456 --> 01:10:38,585 ..أحلم بشئ آخر (روهيت) .. رؤية آخر 736 01:10:39,460 --> 01:10:47,366 ... لو أصبح هذا الحلم حقيقة . سيغير من قدر العالم 737 01:10:48,802 --> 01:10:52,431 . وانا بحاجة إليك لتحقيق هذا الحلم 738 01:10:54,140 --> 01:10:59,772 . أريد أن أبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل 739 01:10:59,979 --> 01:11:01,377 . يستطيع رؤية المستقبل 740 01:11:04,381 --> 01:11:05,109 المستقبل ؟ 741 01:11:07,551 --> 01:11:09,170 ماذا تحب ؟ القوة أم الشاي ؟ 742 01:11:17,726 --> 01:11:20,957 . أنا أتفهم حلمك ، رؤيتك ، سيدي 743 01:11:22,763 --> 01:11:27,290 .. تريد أن تدخل علم التنجيم والفلك مع التكنولوجيا 744 01:11:27,768 --> 01:11:31,294 . لتبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل 745 01:11:31,503 --> 01:11:35,201 بالظبط ، هذا هو . لماذا دعوتك إلي هنا 746 01:11:36,740 --> 01:11:39,635 . لأن الناس هنا إستغلاليون 747 01:11:40,778 --> 01:11:42,643 . لا يهبون مثلك 748 01:11:57,125 --> 01:11:58,490 فيم تفكر ، روهيت ؟ 749 01:12:00,262 --> 01:12:07,758 .. سيدي ، إذا كنا نستطيع بناء حاسوب يري المستقبل ، إذاً 750 01:12:07,968 --> 01:12:13,837 . إذاً فكر في تلك الأشياء الجيدة التي يمكننا فعلها لهذا الكوكب 751 01:12:14,400 --> 01:12:15,337 . الحروب من الممكن أن تتوقف 752 01:12:15,541 --> 01:12:19,601 . إهتزازات الأرض ، والمجاعات ، والفيضانات ، من الممكن أن تتوقف 753 01:12:19,811 --> 01:12:22,678 .. حتي لو لم نستطيع إيقافها . نستطيع أن نستعد لها 754 01:12:22,881 --> 01:12:26,800 . أنت بدأت بالفعل برؤية المستقبل ، روهيت 755 01:12:27,510 --> 01:12:27,846 مرحباً 756 01:12:28,719 --> 01:12:34,678 . لو اصبح هذا الإتحاد والرؤية من التاريخ 757 01:12:35,558 --> 01:12:37,250 فلتصنع التاريخ 758 01:12:40,828 --> 01:12:42,591 .. أخذته لعدة أعوام 759 01:12:44,265 --> 01:12:48,360 ... ولكن (روهيت) فعل المستحيل 760 01:12:49,903 --> 01:12:54,704 .. قد بني الحاسوب الذي يستطيع رؤية المستقبل 761 01:12:57,508 --> 01:13:01,360 .. كان قبل ان تولد 762 01:13:01,413 --> 01:13:04,400 مرحباً - أمي ؟ - 763 01:13:04,249 --> 01:13:05,875 . روهيت ، لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي 764 01:13:06,830 --> 01:13:07,209 . وهذا من حيث أتصل أنا 765 01:13:07,517 --> 01:13:10,486 . مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت 766 01:13:12,321 --> 01:13:13,949 . إرجع قريباً 767 01:13:14,157 --> 01:13:16,215 أنا قادم أمي .. أنا قادم 768 01:13:18,261 --> 01:13:23,220 روهيت ؟ ماذا حدث ؟ . صوتك لا يبدو بخير 769 01:13:23,498 --> 01:13:27,558 . لقد إستغليت .. هذا العالم أناني جداً 770 01:13:27,935 --> 01:13:31,301 . ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً 771 01:13:32,605 --> 01:13:34,732 . ولكن ولدي لم يعد 772 01:13:37,510 --> 01:13:41,969 ... بعد لحظات من ولادتك ، تلقينا كلمة 773 01:13:44,382 --> 01:13:46,578 .. أن النيران شبت في المعمل 774 01:13:48,552 --> 01:13:53,579 . وأنهم لم يستطيعوا إنقاذ ، روهيت 775 01:13:57,393 --> 01:13:59,918 ... أمك لم تستطع التنفس 776 01:14:01,630 --> 01:14:04,520 . وذهبت بعيداً بعد أيام 777 01:14:08,302 --> 01:14:09,930 ... عندما كان عمرك خمسة أعوام 778 01:14:12,138 --> 01:14:16,939 .. عرفت أنك ولدت بتلك القوي الخارقة 779 01:14:17,377 --> 01:14:21,779 التي كان يمتلكها (روهيت) لهذا اصابني الخوف 780 01:14:23,149 --> 01:14:30,952 . لم أرد أن يعرف العالم عنك 781 01:14:31,921 --> 01:14:34,889 ولهذا ، أحضرتك هنا 782 01:14:35,825 --> 01:14:37,451 . إلي مكان لا يعرفنا أحد فيه 783 01:14:39,662 --> 01:14:44,121 . لم أرد أن أفقدك لأي سبب ، كريشنا 784 01:14:48,350 --> 01:14:50,600 ... لن تري وجهي بعد الآن 785 01:14:53,600 --> 01:14:56,464 ... ولكني أعيش لك فقط ، كريشنا 786 01:15:00,612 --> 01:15:05,913 . نعم ، أنا أنانية ، أنانية جداً 787 01:15:43,490 --> 01:15:44,572 جدتي ؟ ماذا تفعلين ؟ 788 01:15:45,984 --> 01:15:48,349 . سآتي لك بعض من ملابس أبيك 789 01:15:49,553 --> 01:15:52,680 . لا تستطيع أن تذهب إلي (سنغافورة) بهذا المنظر 790 01:15:56,600 --> 01:15:58,357 ولكن ، جدتي ؟ 791 01:16:02,650 --> 01:16:04,191 .. قد حرمتك من العالم 792 01:16:05,401 --> 01:16:06,924 .. ولكن ليس قلبك 793 01:16:08,690 --> 01:16:12,369 . إذهب ، وأحضر (بريا) إلي هنا 794 01:16:16,409 --> 01:16:17,637 ... كريشنا 795 01:16:20,746 --> 01:16:22,303 .. كن حذراً هناك 796 01:16:23,820 --> 01:16:28,410 كل ونام ، ولا تتحدث كثيراً إلي أي شخص 797 01:16:28,920 --> 01:16:30,716 ... ولا تعرض نفسك للمتاعب 798 01:16:31,656 --> 01:16:35,854 .. مهما فعلت ، تأكد أنك تفعل مثلما يفعل أي شخص 799 01:16:37,260 --> 01:16:42,823 .. لا تفعل أشياءً تجعل الناس ينبهرون 800 01:16:44,866 --> 01:16:47,892 كما أنا ؟ أليس كذلك ، جدتي ؟ 801 01:16:49,504 --> 01:16:50,401 . نعم ، بني 802 01:16:51,772 --> 01:16:53,740 . لا تقلقي ، جدتي 803 01:16:54,707 --> 01:16:57,740 . لن أجعل أي شخص يعرف من أنا 804 01:16:58,450 --> 01:17:03,743 . سأبقي قوتي وكل شئ خارق بي .. مخفياً 805 01:17:07,785 --> 01:17:09,252 . هذا وعد ، جدتي 806 01:17:39,812 --> 01:17:41,780 مرحباً بك في (سنغافورة) سيدي - . شكراً لك - 807 01:17:42,648 --> 01:17:46,947 . كلمات ترحيبك مختلفة ولطيفة ، اليوم 808 01:18:32,690 --> 01:18:33,314 . مساء الخير ، سيدي 809 01:18:33,524 --> 01:18:35,322 . مساء الخير دكتور ، ماثور 810 01:18:38,363 --> 01:18:40,659 .. ولكن سيدي .. نعم ، نعم أنا أعرف - 811 01:18:40,863 --> 01:18:44,890 . جيب أن أنتظر عدة أيام للتطور . ولكن هذا لن يساعد 812 01:18:45,101 --> 01:18:46,900 .. لقد غنتظرت عدة سنوات 813 01:18:46,302 --> 01:18:48,929 .. ولكن الآن نحن قريبين من النجاح 814 01:18:49,204 --> 01:18:53,334 ... الصبر صعب جداً 815 01:18:53,875 --> 01:18:56,843 ... يجب أن أقول انكِ وفريقك يجب أن تحصلوا علي أموال 816 01:18:57,430 --> 01:18:59,842 . لتجعلوا حلمي يتحقق مرة أخري 817 01:19:00,548 --> 01:19:03,448 .. سيدي ، الأموال يجب أن تكون ملك ، روهيت ميهرا 818 01:19:04,149 --> 01:19:07,160 .. إذا لم نجد ملاحظاته وأبحاثه 819 01:19:07,553 --> 01:19:10,200 . سيكون من الصعب بناء الحاسوب مرة أخري 820 01:19:11,389 --> 01:19:14,688 حتماً عبقري - أنت علي حق سيدي - 821 01:19:15,560 --> 01:19:18,280 ... الحاسوب الذي صنعه (روهيت) في عامين 822 01:19:18,228 --> 01:19:20,355 . سيأخذ منا اعواماً لبناءه مرة أخري 823 01:19:22,832 --> 01:19:25,698 . لهذا أنا لازلت أفتقده 824 01:19:27,636 --> 01:19:28,534 أعذرني 825 01:19:47,253 --> 01:19:53,589 الناس يقولون ، من الذي رأي المستقبل 826 01:19:55,693 --> 01:20:00,595 .. ولكن في خلال أيام ، أنا وأنت 827 01:20:01,432 --> 01:20:06,333 . سنغير هذا إلي الابد 828 01:20:08,204 --> 01:20:10,830 آخر الأخبار 829 01:20:11,730 --> 01:20:14,338 .. بعد أعوام من الصراع ، والعمل الشاق ... الأبحاث والإنتظار 830 01:20:14,509 --> 01:20:20,537 دكتور ، إريا سيدهانت أشرف المشروع علي الإنتهاء 831 01:20:21,114 --> 01:20:25,500 .. مع مراسلنا في خلال عدة أيام 832 01:20:25,252 --> 01:20:29,381 سيكون دكتور (إريا) قادراً علي توقع مستقبل كل فرد ، في جميع البلاد والعالم 833 01:20:29,588 --> 01:20:31,646 . وسيستطيع ايضاً أن يغير قدر كل شخص " أعتذر عن ترجمة هذه الكلمات " 834 01:20:31,857 --> 01:20:35,292 .. والحقيقة أن هناك واحداً يستطيع أن يري ويغير المستقبل 835 01:20:35,493 --> 01:20:37,859 .. كأنه إله " أستغفر الله العظيم " 836 01:20:40,297 --> 01:20:41,456 غلط 837 01:20:43,165 --> 01:20:45,963 ليس مثل الإله 838 01:20:46,737 --> 01:20:49,705 أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة 839 01:20:51,506 --> 01:20:55,341 أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة 840 01:20:56,344 --> 01:20:59,608 . الآن لا يستطيع أحد أن يفعل شئ معي 841 01:21:33,657 --> 01:21:36,420 . نحن بالفعل متأخرون ، وكيف سنركن السيارة ؟ 842 01:21:36,659 --> 01:21:38,558 أنا لا استطيع حتي أن أفتح الباب كيف سأخرج ؟ 843 01:21:38,794 --> 01:21:40,728 وأنا أيضاً 844 01:21:40,830 --> 01:21:45,993 رائع ، دعنا نجلس في السيارة وننظر لبعضنا البعض 845 01:21:46,201 --> 01:21:48,964 دائماً ما تنسين اشياءً .. من المفترض أن طائرة (كريشنا) قد حطت 846 01:21:49,169 --> 01:21:51,261 .. من المفترض أنه يبحث عنا الآن 847 01:22:17,262 --> 01:22:18,729 أنا آسف ، سيدي 848 01:22:18,929 --> 01:22:20,589 . أنت لم تتأذي ، هل تأذيت ؟ 849 01:22:41,716 --> 01:22:42,409 كريشنا 850 01:22:50,221 --> 01:22:54,220 . تبدو رائعاً (كريشنا) في هذه الملابس 851 01:22:56,261 --> 01:22:57,385 . إنها ملك أبي 852 01:22:58,729 --> 01:23:02,291 كريشنا ، مرحباً بك في سنغافورة 853 01:23:02,699 --> 01:23:05,861 يإلهي ، أنت تبدو أنيق جداً 854 01:23:06,902 --> 01:23:08,631 أنتما الإثنين قدمتا وحدكما ؟ 855 01:23:08,838 --> 01:23:11,102 كيف يكون إثنان ، وحدهما ؟ 856 01:23:11,307 --> 01:23:15,538 لا ، أقصد ، ألم تأتي أمك معك ؟ 857 01:23:15,744 --> 01:23:16,540 أمه ؟ 858 01:23:16,911 --> 01:23:18,207 هل كان من المفترض أنها ستأتي ؟ 859 01:23:18,580 --> 01:23:19,705 . سيكون من الرائع لو أنها أتت 860 01:23:20,810 --> 01:23:24,312 . قد أتيت لأطلب يديك ، وسأعود إلي (الهند) في الحال 861 01:23:25,190 --> 01:23:26,281 . جدتي وحدها تماماً 862 01:23:27,454 --> 01:23:28,886 إنه علي عجلة من أمره 863 01:23:29,880 --> 01:23:31,351 هل أحضر كاهناً ليتمم الزواج ؟ 864 01:23:31,556 --> 01:23:32,148 إخرسي 865 01:23:33,192 --> 01:23:33,657 ماذا حدث ؟ 866 01:23:33,859 --> 01:23:37,590 . في الحقيقة ، أمي .. أنتي تعرفين 867 01:23:37,796 --> 01:23:39,490 . أمه ذهبت 868 01:23:39,697 --> 01:23:40,721 .. نعم ذهبت 869 01:23:41,198 --> 01:23:41,823 ذهبت ؟ 870 01:23:42,533 --> 01:23:44,220 إلي هونج كونج 871 01:23:44,234 --> 01:23:44,996 نعم ، هونج كونج 872 01:23:45,201 --> 01:23:45,895 هونج كونج ؟ 873 01:23:46,636 --> 01:23:48,661 ستعود خلال (15) يوماً 874 01:23:48,872 --> 01:23:49,998 . نعم إنها ستأتي 875 01:23:50,206 --> 01:23:54,369 خلال (15) يوماً ، ولكن ماذا أفعل هنا خلال تلك الأيام 876 01:23:54,610 --> 01:23:58,670 . لماذا كريشنا ؟ ألم تأخذنا حول قريتك حين قدمنا إليكم 877 01:23:58,880 --> 01:24:00,710 . الآن سنريك مدينتنا 878 01:24:04,318 --> 01:24:05,546 . هذه شقتك 879 01:24:05,986 --> 01:24:07,748 . هذه حجرة معيشتك 880 01:24:08,540 --> 01:24:09,919 . هذا هو سريرك 881 01:24:10,223 --> 01:24:12,247 . وهذه الملابس لك 882 01:24:12,458 --> 01:24:13,981 . هذا هو هاتفك الخلوي 883 01:24:14,493 --> 01:24:16,840 . عليه جميع أرقامنا 884 01:24:16,461 --> 01:24:18,486 . تستطيع أن تتصل بنا في أي وقت 885 01:24:20,965 --> 01:24:24,421 ولكن لماذا لا أستطيع العيش في منزلك ، بريا ؟ 886 01:24:25,835 --> 01:24:26,666 .. حسناً 887 01:24:27,370 --> 01:24:29,436 .. لأن أمي - .. ليست موجودة - 888 01:24:29,639 --> 01:24:31,902 . نعم أمي ليست موجودة ، ستأتي قريباً 889 01:24:36,780 --> 01:24:37,101 تليفوني يرن 890 01:24:37,778 --> 01:24:39,610 إنه يقول (ماما) كيف استقبل المكالمة ؟ 891 01:24:40,470 --> 01:24:43,107 . يبدو انني أعطيتك تليفوني بالخطأ ، اعذرني 892 01:24:43,350 --> 01:24:45,579 مرحباً (بريا) عندي أخبار جيدة 893 01:24:45,985 --> 01:24:47,418 . لقد وجدت ولد لكِ 894 01:24:47,620 --> 01:24:50,540 . أنا مشغولة الآن . سأتصل بكِ لاحقاً أمي 895 01:24:50,256 --> 01:24:51,779 إنها مكالمة من أمك ؟ . دعيني ألقي السلام عليها 896 01:24:51,990 --> 01:24:53,548 لا ، إنها ليست أمي 897 01:24:53,759 --> 01:24:56,250 . لقد كان عمي 898 01:24:57,950 --> 01:24:58,323 . لا أستطيع أن أقول له مرحباً 899 01:24:58,529 --> 01:24:59,893 هل يعيش هنا أيضاً ؟ 900 01:25:00,980 --> 02:50:01,772 .. نعم 901 01:25:01,531 --> 01:25:03,931 لا ، إنه يعيش في الهند 902 01:25:04,134 --> 01:25:05,829 أستطيع أن أري ، أين في الهند ؟ 903 01:25:06,270 --> 01:25:08,566 . كريشنا ، يجب أن نذهب إلي المكتب 904 01:25:08,771 --> 01:25:11,433 . سنعطيك عنوان عمها لاحقاً 905 01:25:11,640 --> 01:25:14,370 مع الرقم البريدي ، ولكن يجب أن نذهب الآن 906 01:25:15,477 --> 01:25:17,570 مع السلامة - مع السلامة - 907 01:25:19,147 --> 01:25:21,638 كم من الأكاذيب نستطيع أن نتحدث عنها لنغطي أكذوبة واحدة ؟ 908 01:25:21,850 --> 01:25:24,249 عذر عمي قد أنقذنا اليوم غداً ستكون الخالة - 909 01:25:24,451 --> 01:25:26,749 الأقارب ليسوا نادرين ، إهدأي 910 01:25:27,554 --> 01:25:29,112 هل رأيتي عينيه ؟ 911 01:25:29,790 --> 01:25:31,780 . كانا مليئين بالحب والثقة 912 01:25:32,525 --> 01:25:33,957 عزيزتي ، أنا لا أستطيع فعل هذا 913 01:25:34,160 --> 01:25:35,923 . لا أستطيع أن أجرح (كريشنا) بعد الآن 914 01:25:36,129 --> 01:25:39,528 تجرح ؟ هو سيصبح أكثر شهرة 915 01:25:39,730 --> 01:25:41,426 . ونحن سنحصل علي العقد 916 01:25:41,633 --> 01:25:45,465 وحتي لو وجب أن نعلمه ، كذبة صغيرة لن تجرحه 917 01:25:47,770 --> 01:25:48,600 ماذا حدث ؟ 918 01:25:49,139 --> 01:25:53,666 أنت ؟ كيف أتيت إلي هنا في الطابق العشرين ؟ 919 01:25:53,909 --> 01:25:54,500 . أخذت السلالم 920 01:25:54,710 --> 01:25:56,109 السلالم ؟ 921 01:25:56,311 --> 01:26:02,681 ... في الواقع (بريا) هناك شئ 922 01:26:05,286 --> 01:26:05,877 ماذا؟ 923 01:26:09,923 --> 01:26:12,254 سأذهب لأحضر السيارة ، حسناً ؟ 924 01:26:17,960 --> 01:26:18,222 . أغلقي عينيك 925 01:26:20,231 --> 01:26:23,996 لماذا لا تغلقي عينينك (بريا) حينما أطلب منك ذلك ؟ 926 01:26:28,972 --> 01:26:29,836 إفتحيهم الآن 927 01:26:33,943 --> 01:26:36,241 أيمكنني أن أضعها في إصبعك ؟ 928 01:26:42,170 --> 01:26:42,675 أعطيني يديك 929 01:26:53,193 --> 01:26:55,558 شكله لطيف ؟ 930 01:26:57,196 --> 01:26:58,164 . نعم ، الآن يبدو لطيفاً 931 01:26:59,698 --> 01:27:01,597 . حسناً ، مع السلامة مع السلامة - 932 01:27:04,268 --> 01:27:05,394 ماذا حدث ؟ 933 01:27:05,636 --> 01:27:08,360 سأخبرك لاحقاً ، هيا بنا 934 01:28:06,120 --> 01:28:08,540 لا يوجد أموال حسناً - 935 01:28:22,334 --> 01:28:23,950 أخي 936 01:29:45,203 --> 01:29:46,261 . شكراً لك 937 01:29:47,772 --> 01:29:48,761 علي الرحب والسعة 938 01:29:52,609 --> 01:29:54,633 كريستيان إكسوان زونج ماين لي 939 01:29:55,245 --> 01:29:55,870 ماذا ؟ 940 01:29:56,480 --> 01:29:57,775 إسمي .. طويل جداً 941 01:29:58,181 --> 01:30:00,877 إختصاره (كريس لي ) حسناً ؟ 942 01:30:01,217 --> 01:30:02,514 . حسناً ، كريس لي 943 01:30:02,719 --> 01:30:03,616 . إسم لطيف 944 01:30:04,354 --> 01:30:06,844 . إسمي (كريشنا) ، كريشنا ميهرا 945 01:30:07,550 --> 01:30:08,885 كريشنا ؟ الهند ؟ 946 01:30:09,123 --> 01:30:10,613 نعم ، الهند 947 01:30:12,426 --> 01:30:15,553 أنا أعمل هنا في سيرك (مومباي) الرائع 948 01:30:18,980 --> 01:30:19,531 يجب أن تأتي ، حسناً ؟ 949 01:30:21,133 --> 01:30:21,724 . حسناً 950 01:30:21,934 --> 01:30:23,600 يوم الأحد ، حسناً ؟ 951 01:30:23,936 --> 01:30:25,620 . الأحد ، حسناً 952 01:30:27,739 --> 01:30:29,899 . عشرة أيام سينقضوا دون أن نحس بالوقت 953 01:30:30,441 --> 01:30:33,000 أخبرني، كيف تجدها هناك ؟ 954 01:30:33,210 --> 01:30:34,142 . رائعة جداً ، جدتي 955 01:30:34,344 --> 01:30:35,776 . يوجد مبانٍ عالية كثيرة هنا 956 01:30:35,978 --> 01:30:38,469 .. وشقتي في الطابق العشرون 957 01:30:38,681 --> 01:30:41,206 . وأنا أحدثك من الشرفة الآن 958 01:30:42,219 --> 01:30:44,185 . حسناً ، حسناً ، إهتم بنفسك جيداً 959 01:30:44,386 --> 01:30:47,753 . وأعطي (بريا) حبي وبركتي 960 01:30:48,124 --> 01:30:51,216 . تخيل فحسب إسم برنامجنا الجديد 961 01:30:51,425 --> 01:30:57,728 هل يمكنك أن تتخيل إنسان يتسلق الأشجار أسرع من القرود ؟ 962 01:30:57,931 --> 01:31:01,991 لا .. أليس كذلك ؟ . حسناً بعد مشاهدتنا للعرض اليوم 963 01:31:02,201 --> 01:31:05,693 لن تتخيل فحسب . ولكن أيضاً ستصدق أن هذا ممكناً 964 01:31:05,905 --> 01:31:10,170 ... إنتظرنا إذا ... مع أشهر رجل 965 01:31:10,741 --> 01:31:13,675 ... الذي سيتسلق هذا القطب في طرفة عين 966 01:31:13,877 --> 01:31:16,539 وفي الجانب الآخر الهندي الخارق ، كريشنا 967 01:31:18,130 --> 01:31:18,789 ماذا يحدث هنا ، بريا ؟ 968 01:31:18,998 --> 01:31:19,657 ماذا حدث ؟ 969 01:31:19,865 --> 01:31:21,799 أحضرتيني إلي هنا لتصوري برنامجاً 970 01:31:22,100 --> 01:31:25,937 نعم ، ولكن فكرت لو أنك شاهدت هذا البرنامج . يمكنك حتي أن تقوم بها 971 01:31:26,138 --> 01:31:28,470 ولكن كيف أتسلق القطب أسرع من ( الماو ) ؟ 972 01:31:28,674 --> 01:31:31,871 كما تسلقت الجبل بأسلوب (الزجزاج) هل تتذكر ؟ 973 01:31:32,780 --> 01:31:34,308 ولكن ماذا إن خسرت أمام (الماو) هذا ؟ 974 01:31:34,513 --> 01:31:36,344 . أنا متأكدة أنك لن تخسر 975 01:31:36,549 --> 01:31:37,573 ولكن ماذا لو خسرت ؟ 976 01:31:38,184 --> 01:31:38,741 حسناً 977 01:31:39,585 --> 01:31:40,916 . سأتزوج (ماو) إذاً 978 01:31:43,589 --> 01:31:45,352 . لا ، لن أدع هذا يحدث أبداً 979 01:31:45,992 --> 01:31:47,823 . إذا إفعلها من فضلك ، سأستمتع كثيراً 980 01:31:54,332 --> 01:31:55,299 . سيكون مرحاً 981 01:31:56,301 --> 01:31:57,996 سيدي ، نحن مستعدون 982 01:31:58,203 --> 01:31:58,828 جاهزون ؟ 983 01:31:59,370 --> 01:32:00,504 هل (ماو) جاهز يا (تشاو) ؟ 984 01:32:00,705 --> 01:32:01,603 جاهز 985 01:32:02,974 --> 01:32:04,339 هل أنت مستعد (كريشنا) ؟ 986 01:32:06,444 --> 01:32:10,175 بريا، ليس هناك إلا بضع اقطاب بيننا وبين نجاحنا 987 01:32:10,382 --> 01:32:12,213 ليست قطباً .. إنها دقيقة ، غبية 988 01:32:12,417 --> 01:32:13,475 تحدث 989 01:32:25,730 --> 01:32:26,662 قم بلف الكاميرا 990 01:32:28,266 --> 01:32:28,994 إبدء التصوير 991 01:32:36,174 --> 01:32:36,936 إنتهي التصوير 992 01:32:40,845 --> 01:32:43,143 ما هذا ؟ 993 01:32:43,481 --> 01:32:45,540 أيها الزعيم ، كل هذا عن الأخوة 994 01:32:45,750 --> 01:32:46,910 إخرس 995 01:32:47,850 --> 01:32:48,143 آسف ، سيدي 996 01:32:48,920 --> 01:32:50,387 تعال (ماو) تعال 997 01:32:50,622 --> 01:32:52,714 لف الكاميرا .. إبدء التصوير 998 01:32:56,527 --> 01:32:57,186 إقطع التصوير 999 01:32:59,897 --> 01:33:03,560 أيها الغبي ، لقد دفعت أموالاً كثيرة لك ؟ 1000 01:33:03,767 --> 01:33:05,735 وأنا أحاول مع حركات القرود هذه 1001 01:33:05,936 --> 01:33:09,235 لم تتعلموا التمثيل معاً أنت خارج برنامجي ، حسناً ؟ 1002 01:33:13,277 --> 01:33:15,245 لقد فعلت الكثير لهذا 1003 01:33:25,756 --> 01:33:26,780 لف الكاميرا 1004 01:33:27,858 --> 01:33:28,552 . إبدء التصوير 1005 01:33:37,401 --> 01:33:38,663 اين السمكة ؟ 1006 01:33:39,169 --> 01:33:39,760 إقطع التصوير 1007 01:33:49,747 --> 01:33:50,735 لف الكاميرا 1008 01:33:51,948 --> 01:33:52,778 . إبدء التصوير 1009 01:34:08,661 --> 01:34:10,288 . لن أذهب إلي السيرك معك 1010 01:34:10,496 --> 01:34:13,226 غريب ، لماذا تصب غضبك ضد (ماو) ؟ 1011 01:34:13,432 --> 01:34:15,366 كيف أفعلها إذا هو يرفض أن يتسلق القطب ؟ 1012 01:34:15,668 --> 01:34:19,126 ... والسمكة .. ترفض أن تأتي إلي يدي 1013 01:34:19,338 --> 01:34:21,636 ... لقد إنخدعوا ، الحذاء وذلك 1014 01:34:22,541 --> 01:34:24,668 رائع ، (بريا) إبتسمي 1015 01:34:31,684 --> 01:34:34,175 في (الهند) تمسك السمكة بسهولة 1016 01:34:34,386 --> 01:34:36,980 في الواقع هذا السمك يعرفني . إنهم يقيمون بواسطتي 1017 01:34:37,189 --> 01:34:39,282 . ولكنك لا تقف بواسطتي 1018 01:34:41,227 --> 01:34:43,593 . لقد أتيت لأقف بواسطتك من أجل الحياة ، بريا 1019 01:34:44,363 --> 01:34:46,888 من أجل حياة ؟ عندما تسألك أمي ماذا تفعل ؟ 1020 01:34:47,990 --> 01:34:48,395 ماذا ستقول ؟ 1021 01:34:48,600 --> 01:34:49,760 . سأخبرها ماذا أفعل 1022 01:34:50,301 --> 01:34:51,268 . أحبك 1023 01:34:53,638 --> 01:34:54,627 و.. ماذا ستقول غير ذلك ؟ 1024 01:34:55,306 --> 01:34:58,537 . سأحقق كل آمالك 1025 01:34:59,277 --> 01:35:00,730 و... ؟ 1026 01:35:01,546 --> 01:35:03,878 . لن أجعل البسمة تغادر شفتيك أبداً 1027 01:35:10,221 --> 01:35:10,983 و .. ؟ 1028 01:35:11,723 --> 01:35:13,588 سواء أوقاتنا سيئة أو جيدة ، سنكون معاً 1029 01:35:14,759 --> 01:35:16,488 . مثل الجفون بالنسبة للعيون 1030 01:35:18,396 --> 01:35:19,192 و...؟ 1031 01:35:19,831 --> 01:35:23,620 . أنتِ تحلمين .. وأنا أحقق أحلامك 1032 01:35:25,603 --> 01:35:26,365 و..؟ 1033 01:35:26,704 --> 01:35:28,672 . تحت حرارة الشمس ، سأكون ظلك 1034 01:35:29,741 --> 01:35:31,436 . وفي الايام الباردة .. سأعطيك الدفئ 1035 01:35:32,477 --> 01:35:34,809 . حينما تغمرك مياه المطر ، سأغير إتجاه السحب 1036 01:35:35,613 --> 01:35:38,275 .. وعندما تهب العاصفة . سأغير إتجاه الرياح بعيداً 1037 01:35:47,691 --> 01:35:49,886 .. هذا هو ما سأفعله في حياتي لأحميكي 1038 01:35:51,610 --> 01:35:52,280 . من كل خطر 1039 01:35:53,630 --> 01:35:54,291 . من كل مشكلة 1040 01:36:00,370 --> 01:36:02,835 الآن أتمني لو توافق أمك ؟ 1041 01:42:15,606 --> 01:42:17,301 حريق ، المساعدة 1042 01:42:20,144 --> 01:42:20,940 ... بريا 1043 01:42:23,681 --> 01:42:24,875 ... إبنتي 1044 01:42:26,150 --> 01:42:28,482 إبنتي ، قد علقت بالداخل 1045 01:42:28,686 --> 01:42:31,860 . من فضلكم ، أنقذوا إبنتي 1046 01:42:37,494 --> 01:42:40,189 أنقذوني ، أنقذوني ، ماما ، بابا ، أنقذوني 1047 01:42:41,598 --> 01:42:43,896 . أرجوكم ، هل من أحد ينقذ حياة أختي 1048 01:42:45,501 --> 01:42:47,969 هل هناك أحد ؟ أنقذوني 1049 01:42:50,340 --> 01:42:55,676 . سأبقي قوتي الخارقة وموهبتي .. مخفية 1050 01:42:56,346 --> 01:42:59,247 . هذا وعد ، جدتي 1051 01:43:27,760 --> 01:43:28,907 المساعدة ، المساعدة 1052 01:43:34,717 --> 01:43:38,982 أنقذوني ، أنقذوني 1053 01:43:51,466 --> 01:43:53,366 من فضلكم ، أنقذوني 1054 01:44:00,275 --> 01:44:03,730 المساعدة ، المساعدة 1055 01:44:09,584 --> 01:44:11,848 فليساعدني أحد ، ماما ، بابا 1056 01:44:38,279 --> 01:44:38,802 أنظر 1057 01:44:40,463 --> 01:44:42,658 أمي ، أبي 1058 01:44:45,149 --> 01:44:46,343 إبنتنا بالداخل 1059 01:44:46,551 --> 01:44:48,180 ... من فضلك أنقذ إبنتنا ، سيدي 1060 01:44:48,219 --> 01:44:49,846 من فضلك ، أنقذ طفلتي 1061 01:44:50,154 --> 01:44:53,351 أتوسل إليك ، سيدي . أنقذ إبنتنا ، سيدي 1062 01:44:53,558 --> 01:44:54,286 من فضلك 1063 01:45:16,180 --> 01:45:18,910 ساعدوني ، ساعدوني 1064 01:45:19,117 --> 01:45:20,584 فليساعدني أحد 1065 01:45:37,267 --> 01:45:37,961 ساعدوني 1066 01:45:38,368 --> 01:45:39,130 ساعدوني 1067 01:45:41,805 --> 01:45:42,464 تعالِ 1068 01:45:45,509 --> 01:45:46,660 تعالِ 1069 01:45:46,943 --> 01:45:48,467 من .. من أنت ؟ 1070 01:45:49,246 --> 01:45:50,760 كريش 1071 01:45:53,550 --> 01:45:54,244 صديق 1072 01:45:55,752 --> 01:45:56,582 صديق 1073 01:47:09,625 --> 01:47:10,319 بريا 1074 01:47:12,495 --> 01:47:13,519 هل أنتِ بخير؟ 1075 01:47:14,630 --> 01:47:15,756 ولكن كيف أتيتِ إلي هنا ؟ 1076 01:47:15,965 --> 01:47:17,125 . لقد كنتِ غائبة عن الوعي 1077 01:47:17,867 --> 01:47:19,459 ... لقد ذهبت لآتي لكِ ببعض الماء 1078 01:47:19,969 --> 01:47:21,994 يإلهي .. ما هذا هيا بنا ، لنذهب إلي البيت 1079 01:47:38,133 --> 01:47:40,192 أكثر الأخبار إثارة في (سنغافورة) الآن 1080 01:47:40,402 --> 01:47:43,565 هو سيرك ، مارينا باي الذي أخذ المكان ليلة أمس 1081 01:47:43,772 --> 01:47:48,368 والمنقذ رجل متهور مقنع أنقذ العديد من الضحايا في هذا الحريق 1082 01:47:48,576 --> 01:47:53,843 وأصبح بطل الأطفال هذه الليلة ، ولكن . لا يزال هذا سراً 1083 01:47:54,282 --> 01:47:58,480 منذ الأمس ، ونحن لا نمتلك إلا صوراً للرجل المقنع 1084 01:47:58,520 --> 01:48:00,147 اليوم ، نحن نعرف إسمه 1085 01:48:00,355 --> 01:48:04,587 . وقطعاً من قناعه . لنكتشف هذا 1086 01:48:05,460 --> 01:48:06,984 قد قال أن إسمه ، كريش 1087 01:48:07,195 --> 01:48:10,130 وهذه قطع من قناعه ، تمزقت من علي جبينه 1088 01:48:10,331 --> 01:48:11,593 إذاً ، إسمه كريش 1089 01:48:11,800 --> 01:48:12,630 كريش 1090 01:48:12,834 --> 01:48:15,667 . ولكن لا يزال هذا سراً 1091 01:48:15,870 --> 01:48:23,242 أياً يكن (كريش) هذا ... فهناك مكافأة وقدرها (25000) دولار له 1092 01:48:23,445 --> 01:48:24,878 . إعلاناً وتقديراً لشجاعته 1093 01:48:25,800 --> 01:48:27,207 حسناً ، كيف نتحقق من هوية (كريش) هذا ؟ 1094 01:48:27,415 --> 01:48:31,612 الذي تتطابق مع قطع القناع هذه . من المفترض أن يكون هو ، كريش 1095 01:48:31,819 --> 01:48:34,447 . وسيكون هو الأول للمكافأة 1096 01:48:34,655 --> 01:48:38,716 كريش ، كريش ، بعد كل هذا من يكون (كريش) ؟ 1097 01:48:39,827 --> 01:48:43,285 . إستمع بعناية ، كل معلوماتنا أنه يدعي ، كريش 1098 01:48:43,464 --> 01:48:46,627 فقط (كريش) ، افهمت هذا؟ 1099 01:48:46,900 --> 01:48:48,891 ... هوية كريش 1100 01:48:49,136 --> 01:48:52,401 . يجب ان تكون محطتنا أول من تذيع عنه 1101 01:48:52,606 --> 01:48:53,937 هل تفهم هذا ؟ 1102 01:49:03,450 --> 01:49:08,114 . يجب أن تكون محطتنا أول من تخلع القناع عن المقنع (كريش) هذا 1103 01:49:08,522 --> 01:49:12,959 أفهمت ؟ وتوقف عن الكلام وأذهب لإحضاره إذهب لإحضاره ، إذهب ، إذهب 1104 01:49:15,996 --> 01:49:17,657 إلي أين تذهبون أنتما الإثنين ؟ 1105 01:49:17,865 --> 01:49:19,250 . لنبحث عن كريش 1106 01:49:19,233 --> 01:49:22,464 . إنسوا ( كريش ) وإبحثوا عن وظيفة جديدة 1107 01:49:23,700 --> 01:49:23,900 وظيفة جديدة .. ؟ 1108 01:49:24,838 --> 01:49:25,964 . أنتما الإثنان مطرودان 1109 01:49:26,173 --> 01:49:26,969 ماذا ؟ 1110 01:49:28,275 --> 01:49:29,263 ... من الأفضل أن تعود إلي الهند 1111 01:49:29,475 --> 01:49:32,410 . وتمتع بألعاب (كريشنا) تلك 1112 01:49:32,945 --> 01:49:34,742 لا تضيع وقتك ، إذهب 1113 01:49:35,715 --> 01:49:36,739 إلي الخارج 1114 01:49:38,317 --> 01:49:40,615 . الشكر لـ ( كريش ) لقد أصبحنا عاطلون 1115 01:49:41,200 --> 01:49:42,419 الآن ، ماذا نفعل ؟ 1116 01:49:43,356 --> 01:49:49,158 عزيزتي ، أعتقد أن (كريش) ليس إلا . كريشنا الذي نعرفه 1117 01:49:49,629 --> 01:49:50,527 ماذا ؟ 1118 01:49:50,963 --> 01:49:51,486 نعم ، حبيبتي 1119 01:49:52,899 --> 01:49:55,993 . في السيرك ، رأيت (كريشنا) من قريب 1120 01:49:57,360 --> 01:50:00,301 . عندي إحساس قوي أن (كريش) هو (كريشنا) الذي نعرفه 1121 01:50:01,541 --> 01:50:04,510 إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟ 1122 01:50:04,710 --> 01:50:09,100 . لإنني لم أكن أعرف ، يجب أن أتأكد أولاً 1123 01:50:09,315 --> 01:50:11,100 تتأكد ؟ كيف ؟ 1124 01:50:12,652 --> 01:50:15,382 ... إسمعي ، عندي فكرة 1125 01:51:23,540 --> 01:51:23,884 عزيزتي .. هؤلاء الرجال ..؟ 1126 01:51:24,890 --> 01:51:26,220 . بريا ، لقد إستأجرت بعض الممثلين ... ولكنني متأخر بعض الشئ 1127 01:51:26,223 --> 01:51:27,281 . سأكون هناك قريباً 1128 01:51:27,491 --> 01:51:28,116 ماذا ؟ 1129 01:51:31,395 --> 01:51:32,327 إذاً من هؤلاء الرجال ؟ 1130 01:51:33,731 --> 01:51:36,598 يإلهي ، ساعدوني 1131 01:51:57,221 --> 01:51:58,950 هذا لي الآن .. مع السلامة 1132 01:52:07,898 --> 01:52:11,390 . أنا آسفة (كريشنا) أنا آسفة 1133 01:52:12,436 --> 01:52:17,738 . لقد إعتقدتك (كريش) وتريد إختطافي 1134 01:52:19,510 --> 01:52:23,310 ولكن ، بعض المغفلون . أستؤجروا عوضاً عن الأوائل 1135 01:52:25,415 --> 01:52:26,347 مغفلون ؟ 1136 01:52:30,987 --> 01:52:32,921 ولكن لماذا عدتِ ؟ 1137 01:52:35,925 --> 01:52:38,155 لماذا ظللتِ تتحملين ضربهم ؟ 1138 01:52:40,930 --> 01:52:41,919 ... أردت أن أري 1139 01:52:44,670 --> 01:52:49,437 . كيف هو مجرح أن تراني وأنا أتألم 1140 01:52:53,643 --> 01:52:54,439 . إنه مجرح 1141 01:53:07,457 --> 01:53:08,446 أين خاتمك ؟ 1142 01:53:10,930 --> 01:53:11,458 ... ربما يمتلكون 1143 01:54:00,876 --> 01:54:04,539 من هذا ؟ ولماذا هو هنا ؟ 1144 01:54:05,814 --> 01:54:08,681 . أعتقد أنه الرجل المقنع 1145 01:54:10,819 --> 01:54:13,185 الرجل المقنع ؟ 1146 01:54:27,468 --> 01:54:28,332 . أحضره 1147 01:55:52,886 --> 01:55:54,285 .أنا آسف ، آسف 1148 01:56:34,927 --> 01:56:37,395 صديقي ، كريش 1149 01:56:40,265 --> 01:56:44,668 . سأخبرهم كلهم ، سأخبر أختي 1150 01:56:44,870 --> 01:56:48,931 . لا (كريستيان) لا تخبر أحداً 1151 01:56:49,141 --> 01:56:54,704 لماذا ؟ لقد أصبحت مشهوراً . سوف تحصل علي الجائزة 1152 01:56:59,218 --> 01:57:02,517 هنا (كريستيان ) سوف تصبح ، كريش 1153 01:57:06,491 --> 01:57:12,200 . خذها ، خذ المال لأختك 1154 01:57:13,665 --> 01:57:14,996 . دعها تكون بخير مرة أخري 1155 01:57:17,569 --> 01:57:18,364 خذه 1156 01:57:25,576 --> 01:57:30,536 . لا إنه لك ، أنت البطل 1157 01:57:32,416 --> 01:57:36,375 . كل إنسان يحارب من أجل الخير يكون بطلاً ، كريستيان 1158 01:57:37,688 --> 01:57:40,179 . أنت ... تحارب من أجل أختك 1159 01:57:42,860 --> 01:57:44,540 . أنت بطل 1160 01:57:49,367 --> 01:57:50,561 أفضل الأخبار لليوم 1161 01:57:50,768 --> 01:57:53,532 ... البطل الخارق ( كريش) كشف هويته لوسائل الإعلام 1162 01:57:53,738 --> 01:57:56,200 . والقطع الخاصة بالقناع تلائم قناعه 1163 01:57:56,207 --> 01:57:57,970 . أكملت هويته 1164 01:57:58,209 --> 01:58:01,736 هنا اليوم ، البطل (هوندا) يكرم . كريش ، علي شجاعته 1165 01:58:04,515 --> 01:58:05,380 . أحسنت أيها الرجل الصغير 1166 01:58:05,249 --> 01:58:05,806 شكراً لك 1167 01:58:25,168 --> 01:58:29,264 ليس لمرة وقع لي أن كريستيان ، هو كريش 1168 01:58:29,472 --> 01:58:31,337 لقد كان هناك في السيرك تلك الليلة 1169 01:58:32,409 --> 01:58:35,310 . ضربني ذلك اليوم 1170 01:58:35,512 --> 01:58:37,360 . لم يعد عندي جلد 1171 01:58:39,182 --> 01:58:41,241 يجب أن أأسف ؟ أليس كذلك ؟ 1172 01:58:41,584 --> 01:58:42,778 ماذا أيضاً تريدنني أن أفعل ؟ 1173 01:58:45,221 --> 01:58:46,347 ... أغلقي عينيك 1174 01:58:47,490 --> 01:58:48,718 ... مرة أخري أنت 1175 01:58:54,397 --> 01:58:55,295 . الآن إفتحيهم 1176 01:58:57,367 --> 01:58:58,766 كيف أرجعته ؟ 1177 01:58:58,968 --> 01:59:01,334 . كريش ، إنه صديقي 1178 01:59:01,738 --> 01:59:02,670 أيفعل هذا الكثير لي ؟ 1179 01:59:06,443 --> 01:59:07,671 شكراً لك ، شكراً لك 1180 01:59:17,453 --> 01:59:17,976 خذيه 1181 01:59:19,355 --> 01:59:21,585 ألن تضعه في إصبعي ؟ 1182 02:04:58,722 --> 02:05:00,190 بريا 1183 02:05:01,591 --> 02:05:02,558 . تحركي من هناك 1184 02:05:02,759 --> 02:05:07,992 بريا ، أنتِ تشاهدين التليفزيون هنا ، والرئيس . طلب أت تخلي شقة ، كريشنا 1185 02:05:08,798 --> 02:05:11,733 مرحباً ، هل تسمعينني ؟ 1186 02:05:11,901 --> 02:05:14,426 أنا ، لا 1187 02:05:21,610 --> 02:05:23,100 ما هذا ؟ 1188 02:05:24,460 --> 02:05:26,241 أتتذكرين الإنفجار في السيرك ؟ 1189 02:05:26,716 --> 02:05:29,810 . أنا خرجت ، ولكن أعتقد أن الكاميرا حينها كانت ما تزال تعمل 1190 02:05:30,820 --> 02:05:34,221 .. الآن أطفئي التليفزيون ، وفكري بـ (كريشنا) من فضلك 1191 02:05:39,562 --> 02:05:40,654 يإلهي 1192 02:05:42,665 --> 02:05:43,495 ماذا حدث ؟ 1193 02:05:43,699 --> 02:05:45,166 . سأعيد وأريكِ 1194 02:06:02,618 --> 02:06:04,176 كريشنا ، هو كريش 1195 02:06:10,625 --> 02:06:11,557 ماذا حدث ؟ 1196 02:06:13,161 --> 02:06:14,458 لماذا تصرخون يا بنات ؟ 1197 02:06:15,663 --> 02:06:16,254 إلي أين أنتما ذاهبتان ؟ 1198 02:06:16,464 --> 02:06:17,226 مكتب أمي ، أراكِ لاحقاً ، حسناً 1199 02:06:17,432 --> 02:06:17,898 مكتب ؟ 1200 02:06:18,990 --> 04:12:37,953 تعالِ ، حبيبتي 1201 02:06:19,167 --> 02:06:19,997 لنستعيد عملنا 1202 02:06:20,201 --> 02:06:21,310 حسناً ، مع السلامة 1203 02:06:22,937 --> 02:06:24,529 . بريا ، تليفونك الخلوي 1204 02:06:25,573 --> 02:06:26,403 مرحباً ، بريا 1205 02:06:27,800 --> 02:06:28,669 لا ، أنا والدة بريا 1206 02:06:30,278 --> 02:06:33,420 والدة .. مرحباً 1207 02:06:33,515 --> 02:06:35,312 متي عدتِ من (هونج كونج ) ؟ 1208 02:06:35,617 --> 02:06:39,576 ... هونج كونج ؟ أنا لم اذهب إلي أي مكان أنا كنت هنا 1209 02:06:39,788 --> 02:06:41,585 ومن أنت ؟ 1210 02:06:42,357 --> 02:06:45,292 . إنه أنا ، كريشنا 1211 02:06:45,760 --> 02:06:46,920 كريشنا ، من ؟ 1212 02:06:48,997 --> 02:06:52,160 بريا ، أخبرتك كل شئ عني ، أليس كذلك ؟ 1213 02:06:52,767 --> 02:06:55,998 . لا ، لم تقل ( بريا ) شيئاً عنك 1214 02:07:00,375 --> 02:07:02,366 أنتِ والدة ( بريا ) اليس كذلك ؟ 1215 02:07:02,811 --> 02:07:04,802 . نعم .. أنا والدتها 1216 02:07:06,880 --> 02:07:07,812 أين بريا ؟ 1217 02:07:08,150 --> 02:07:09,744 . بريا ، ذهبت إلي المكتب الآن 1218 02:07:12,520 --> 02:07:13,349 ... مكتب 1219 02:07:13,554 --> 02:07:14,521 نعم .. شكراً لكِ 1220 02:07:19,226 --> 02:07:25,961 ... بريا ، هل تدركين ؟ هذه إحدي وسائل الإعلام 1221 02:07:27,467 --> 02:07:31,665 . كريشنا ، سيصبح أشهر رجل في العالم 1222 02:07:32,706 --> 02:07:34,697 هناك شئ حول كريشنا 1223 02:07:35,750 --> 02:07:37,407 . لقد خدعنا بإقناع 1224 02:07:37,611 --> 02:07:40,671 في ( الهند ) بإسم (كالي كاران) وهنا بإسم ، كريش 1225 02:07:40,881 --> 02:07:43,975 ألم أخبرك عزيزتي ، الحقيقة تظهر دائماً ؟ 1226 02:07:46,820 --> 02:07:50,510 أنظري (بريا) الحقيقة حول كريشنا ... العالم علي وشك أن يكتشف 1227 02:07:50,257 --> 02:07:51,417 .. لإنك كذبتِ 1228 02:07:51,625 --> 02:07:55,891 . الكذبة أنك تحبينه ، وجعلتيه يأتي إلي هنا من الهند 1229 02:07:56,960 --> 02:07:59,725 .. وتخيلي ، نحن علي وشك عمل أكبر برنامج حساس 1230 02:08:00,767 --> 02:08:04,100 .. أنتِ علي حق ، كذبة صغيرة . من الممكن أن تؤدي إلي أحسن طريق للأرباح 1231 02:08:25,691 --> 02:08:28,910 . لم تخبريني حتي 1232 02:08:29,528 --> 02:08:30,688 ماذا يمكنني أن أقول ؟ 1233 02:08:32,465 --> 02:08:36,959 ... حينما صدقني في حبه حولني إلي 1234 02:08:39,710 --> 02:08:40,538 . أن لم أدرك هذا 1235 02:08:43,876 --> 02:08:45,571 . أنا أحب (كريشنا) عزيزتي 1236 02:08:55,421 --> 02:08:57,446 كريشنا ، كريشنا 1237 02:08:59,992 --> 02:09:01,619 . المذنب وقع في آخر الأمر 1238 02:09:03,161 --> 02:09:06,221 . لقد فعل ما بوسعه ، ليخفي هويته ، كما تعلمين 1239 02:09:06,765 --> 02:09:10,257 ولكن أخيراً قد إكتشفت من هو ( كريش ) الحقيقي 1240 02:09:11,603 --> 02:09:12,968 لماذا كذبتِ علي ؟ 1241 02:09:14,172 --> 02:09:15,799 لماذا أبقيتيني في الظلام ؟ 1242 02:09:17,309 --> 02:09:20,176 أين الحاجة إلي أن تختفي خلق القناع حتي وأنت معي ؟ 1243 02:09:24,950 --> 02:09:26,178 أنتِ تسألين هذا ، بريا 1244 02:09:28,386 --> 02:09:30,217 أحدهم دائماً كان صادقاً معي 1245 02:09:32,590 --> 02:09:34,820 أحدهم ابقاني في الظلام حتي الآن 1246 02:09:37,963 --> 02:09:39,624 . لن أعد غير مقنع ، بريا 1247 02:09:45,770 --> 02:09:46,737 ماذا عنك ؟ 1248 02:09:49,207 --> 02:09:50,231 ماذا تقصد ؟ 1249 02:09:51,977 --> 02:09:54,241 لماذا كذبت علي بأنك تحبينني ؟ 1250 02:09:56,247 --> 02:09:58,807 لقد أخذت كذبك علي أنه حقيقة ، وأتيت إلي هنا 1251 02:09:59,918 --> 02:10:01,579 لأطلب يدك من للزواج من والدتك 1252 02:10:04,855 --> 02:10:07,187 ولكنك كذبت عنها أيضاً 1253 02:10:09,159 --> 02:10:09,955 نعم ، بريا 1254 02:10:11,996 --> 02:10:13,759 أناتحدثت من والدتك 1255 02:10:18,802 --> 02:10:19,530 ... كريشنا 1256 02:10:21,605 --> 02:10:22,537 أنا آسفة 1257 02:10:25,175 --> 02:10:27,439 ... أنا أخطأت .. لقد كذبت عليك في الأول 1258 02:10:28,312 --> 02:10:29,740 ... لكن الآن 1259 02:10:32,249 --> 02:10:34,460 أنا أحبك حقاً كريشنا 1260 02:10:34,251 --> 02:10:37,150 توقفي (بريا) توقفي 1261 02:10:38,355 --> 02:10:40,516 يبدو أنكِ تمتلكين المزيد من الأكاذيب لي 1262 02:10:42,526 --> 02:10:44,858 ولكن ليس بي العزيمة لآخذهم علي أنهم حقيقة مرة أخري 1263 02:10:45,620 --> 02:10:48,828 إستمع إلي (كريشنا) لقد فعلت كل هذا لك 1264 02:10:49,330 --> 02:10:51,194 أردت أن أراك تصبح رجلاً كبيراً 1265 02:10:51,402 --> 02:10:53,233 وهذا ما حدث خلال ساعات 1266 02:10:53,437 --> 02:10:55,701 العالم كله سيعرف أنا كريش . يمتلك قوة خارقة فوق العادة 1267 02:10:55,906 --> 02:10:57,271 . هذا بالضبط ما لا أريده 1268 02:10:58,342 --> 02:11:00,901 لماذا تعتقدين برأيك أنني أرتدي القناع ؟ 1269 02:11:02,211 --> 02:11:05,977 لأنني وعدت جدتي . أنني سأخفي هويتي 1270 02:11:06,849 --> 02:11:09,249 . ولن أجعل أي شخص يعرف شيئاً حول قواي 1271 02:11:11,554 --> 02:11:12,452 وأنتِ 1272 02:11:17,860 --> 02:11:19,191 . جدتي كانت علي حق 1273 02:11:20,296 --> 02:11:23,595 الناس في هذا العالم يستخدمون بعضهم البعض . فقط من أجل أسبابهم الأنانية 1274 02:11:26,169 --> 02:11:27,534 ... هي حاولت أن توقفني .. ولكنني 1275 02:11:27,737 --> 02:11:30,690 ولكن لماذا تريد جدتك أن توقفك ؟ 1276 02:11:31,407 --> 02:11:34,274 لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟ 1277 02:11:35,945 --> 02:11:38,846 لماذا لا تريد أن يعرف العالم عن موهبتك ؟ 1278 02:11:39,849 --> 02:11:40,611 ألا تصبح هي ايضاً أنانية 1279 02:11:40,817 --> 02:11:41,511 بريا 1280 02:11:45,988 --> 02:11:47,114 هل تريدين حقاً أن تعرفي 1281 02:11:48,825 --> 02:11:49,792 إذا ، إستمعي 1282 02:12:08,677 --> 02:12:13,137 بعد أن فقدت إبنها ، جدتي لم ترد أن تفقدني أيضاً 1283 02:12:13,348 --> 02:12:14,781 لأنني أمتلك نفس القوي 1284 02:12:22,357 --> 02:12:24,520 ولكنها سمحت لي بالمجئ إلي هنا 1285 02:12:26,361 --> 02:12:27,259 من أجلك 1286 02:12:29,970 --> 02:12:31,361 من أجل أحاسيسي 1287 02:12:35,871 --> 02:12:37,668 ولكن ماذا أقول لها الآن ؟ 1288 02:12:44,450 --> 02:12:46,377 كريشنا ، إستمع لي ، كريشنا 1289 02:12:47,249 --> 02:12:49,649 ... كريشنا 1290 02:12:58,659 --> 02:13:00,320 مرحباً ، عزيزتي 1291 02:13:00,494 --> 02:13:02,223 يجب أن نوقف عرض شريط كريشنا 1292 02:13:02,396 --> 02:13:03,210 لماذا ؟ 1293 02:13:03,664 --> 02:13:06,690 لا تسألينني الآن ، فقط أوقفي العرض 1294 02:13:07,340 --> 02:13:09,930 ولكن الشريط مع الرئيس 1295 02:13:10,804 --> 02:13:12,829 يإلهي ، اين الرئيس ؟ 1296 02:13:28,522 --> 02:13:32,686 أود حقاً أن اشكر المستثمرين في سنغافورة 1297 02:13:33,427 --> 02:13:36,157 إنهم حقاً الذين يستحقون التصفيق 1298 02:13:36,363 --> 02:13:38,957 . لإعتقادهم في مشاريعي المتعددة 1299 02:13:40,534 --> 02:13:44,732 .. أود أن أعلن أن شركتنا 1300 02:13:44,972 --> 02:13:48,999 . قد ربحت (400) مليون دولار هذا العام 1301 02:13:49,310 --> 02:13:52,802 والإعلانات ربحت بنسبة 100% أيضاً 1302 02:13:53,130 --> 02:13:55,400 لكل المساهمون 1303 02:13:57,584 --> 02:13:59,176 أي أسئلة ؟ 1304 02:14:01,788 --> 02:14:02,482 نعم ؟ 1305 02:14:04,657 --> 02:14:08,753 .. دكتور (إريا) مبروك لنجاح شركتك العظيم 1306 02:14:09,195 --> 02:14:10,355 ... سؤالي هو 1307 02:14:10,797 --> 02:14:14,233 .. منذ عشرون عاماً ، قد حاولت في صنع حاسوب 1308 02:14:14,434 --> 02:14:16,163 الذي يمكنه أن يري المستقبل 1309 02:14:18,271 --> 02:14:20,603 ماذا حدث لحلمك هذا ؟ 1310 02:14:24,410 --> 02:14:27,675 ... عشرون عاماً مضت ، يجب أن يكون لديك أحلاماً كثيرة أخري 1311 02:14:28,414 --> 02:14:29,881 هل سيتحققون جميعاً ؟ 1312 02:14:30,817 --> 02:14:31,374 أعذرني ؟ 1313 02:14:32,485 --> 02:14:35,454 بعض الأسئلة تجرح 1314 02:14:36,723 --> 02:14:38,691 وسائل الإعلام عليها أن تتفهم 1315 02:14:40,960 --> 02:14:47,593 أن هذا الحلم مات مع موت صديقي العبقري ، روهيت ميهرا 1316 02:14:49,200 --> 02:14:52,403 ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا 1317 02:14:52,839 --> 02:14:54,670 . أنك لا تقبل الهزيمة 1318 02:14:54,974 --> 02:14:56,941 ... يجب أن أحاول لأفوز 1319 02:14:58,377 --> 02:15:02,575 لو كان صديقي العبقري حياً 1320 02:15:05,183 --> 02:15:06,377 أي أسئلة ؟ 1321 02:15:08,530 --> 02:15:08,985 أعذرني 1322 02:15:09,187 --> 02:15:11,485 سيدي ، أحتاج للتحدث مع تلك المرأة لدقيقة 1323 02:15:15,594 --> 02:15:16,322 من فضلك 1324 02:15:24,569 --> 02:15:25,297 كريشنا 1325 02:15:33,211 --> 02:15:34,542 هل من شئ متبقي لقوله ؟ 1326 02:15:37,449 --> 02:15:41,681 نعم .. هذا الرجل المحترم لديه شئ ليتكلم عنه 1327 02:15:47,893 --> 02:15:48,621 من أنت ؟ 1328 02:15:49,861 --> 02:15:51,192 إسمي ، فيكرام سينها 1329 02:15:52,964 --> 02:15:53,862 ماذا تريد ؟ 1330 02:15:54,365 --> 02:15:59,860 . لا ترجع من حيث أتيت 1331 02:16:00,838 --> 02:16:01,634 ماذا يعني هذا ؟ 1332 02:16:01,839 --> 02:16:04,433 أعني ، أنك قدمت وحدك 1333 02:16:05,242 --> 02:16:06,402 . لا تعد وحدك 1334 02:16:12,316 --> 02:16:15,444 . كريشنا ، والدك (روهيت ميهرا) لا يزال حياً 1335 02:16:26,397 --> 02:16:27,261 ماذا قلت ؟ 1336 02:16:34,772 --> 02:16:39,300 هذه الصور قد أخذت عندما كان والدك يعمل عند ، دكتور إريا 1337 02:16:40,440 --> 02:16:42,842 . وأنا كنت قائد الأمن في قسمه 1338 02:16:43,981 --> 02:16:45,642 هو كان أصغر مني سناً 1339 02:16:46,250 --> 02:16:48,810 . وكنت صغير في الرتبة 1340 02:16:48,953 --> 02:16:50,614 . ونحن مقربين جداً من بعضنا 1341 02:16:51,722 --> 02:16:53,689 . ليس لأننا هنديين فقط 1342 02:16:54,858 --> 02:16:57,326 . ولكن بسبب الإخلاص في الإبتسامة 1343 02:16:59,620 --> 02:17:00,654 . والصدق في عينيه 1344 02:17:02,732 --> 02:17:04,199 ... كان دائماً يضحك 1345 02:17:08,271 --> 02:17:11,331 . ولكن شخص ما نظر له بعين الشيطان 1346 02:17:13,760 --> 02:17:14,373 . كان هذا منذ عدة سنوات 1347 02:17:16,120 --> 02:17:17,172 ... ولكن ذلك الوقت 1348 02:17:18,715 --> 02:17:20,376 . يبدو أنه تجمد 1349 02:17:21,418 --> 02:17:23,784 ... ذلك اليوم ، كان يعمل منذ الصباح الباكر 1350 02:17:24,320 --> 02:17:27,312 لأنه كان بحاجة إلي أن يكمل مشروعه . ويعود إلي الهند 1351 02:17:27,857 --> 02:17:28,915 صباح الخير ، أيها الرئيس 1352 02:17:30,930 --> 02:17:32,618 سيد (فيكرام) مرحباً 1353 02:17:32,929 --> 02:17:33,896 كيف حالك هذا الصباح ؟ 1354 02:17:34,970 --> 02:17:35,462 أنا بخير ، أيها الرئيس 1355 02:17:35,999 --> 02:17:41,130 ولكن لو ظللت تعمل حول الساعة . سوف تصاب بالأرق 1356 02:17:42,572 --> 02:17:44,836 .لن أستطيع أن أنهيه قبل الغد 1357 02:17:45,875 --> 02:17:47,809 ... حينما أنتهي من الحاسوب اليوم 1358 02:17:48,770 --> 02:17:52,740 . سوف أعطيه لدكتور (إريا) ثم أعود إلي عائلتي في الهند 1359 02:17:54,450 --> 02:17:55,974 .. لا عليك ، أيها الرئيس 1360 02:17:56,351 --> 02:17:59,582 . ولكنني لا أستطيع أن أصدق أننا سوف نري المستقبل 1361 02:17:59,888 --> 02:18:02,356 . عدم التصديق لا يغير الحقيقة ، سيد فيكرام 1362 02:18:03,325 --> 02:18:05,418 سوف تصدقها ، حينما تراها ؟ 1363 02:18:05,627 --> 02:18:08,610 ... ماذا ؟ هل تقصد أنك 1364 02:18:08,263 --> 02:18:09,252 بالطبع 1365 02:18:10,566 --> 02:18:14,580 تعال لتري غداً ، اليوم 1366 02:18:14,536 --> 02:18:17,562 . وأخبرني كيف هو إحساسك حينما تري المستقبل 1367 02:18:17,940 --> 02:18:18,804 . من فضلك إحمل هذه 1368 02:18:41,396 --> 02:18:43,887 ماسح شبكة العين ، هو يعتبر الهوية 1369 02:19:20,635 --> 02:19:23,160 . شبكتي عيناي هما كلمة المرور لهذا الحاسوب 1370 02:19:23,371 --> 02:19:25,134 . بدون ذلك ، لن تعمل 1371 02:19:25,873 --> 02:19:30,401 ولكن حينما لا تكون موجوداً وستعود إلي الهند ؟ 1372 02:19:30,611 --> 02:19:33,790 . سوف أغير كلمة المرور قبل أن أغادر 1373 02:19:33,281 --> 02:19:36,409 . بعد ذلك ، لن يكون غير د.(إريا) قادرا علي الدخول إلي الحاسوب 1374 02:19:39,554 --> 02:19:40,316 ... أخبرني 1375 02:19:41,622 --> 02:19:43,210 ماذا تحب أن تري ؟ 1376 02:19:43,324 --> 02:19:44,985 أنا .. أنا لا أريد أن أري شيئاً ايها الرئيس 1377 02:19:45,760 --> 02:19:48,194 . ولكنك قلت أن زوجتك حامل 1378 02:19:49,563 --> 02:19:53,556 لنري سأكون عماً إلي ذكر أم أنثي ؟ 1379 02:19:55,669 --> 02:19:58,866 . حسناً .. لنعرف ذلك 1380 02:20:27,670 --> 04:40:55,260 نيشا 1381 02:20:31,705 --> 02:20:32,330 نيشا 1382 02:20:33,974 --> 02:20:35,669 ... عزيزتي 1383 02:20:38,345 --> 02:20:41,576 . أنظري (نيشا) إبنك يشبه روهيت 1384 02:20:41,781 --> 02:20:48,618 . الآن إذهب إلي أمك . أبنائي سيعودون إلي الآن 1385 02:20:50,489 --> 02:20:54,858 مبروك ، أيها الرئيس . زوجتك سوف تلد طفل غداً 1386 02:20:55,194 --> 02:20:57,958 ولكن أنا سأوزع الحلويات اليوم . في الواقع ، سأفعل ذلك الآن 1387 02:20:58,163 --> 02:20:59,610 ماذا قلت ؟ 1388 02:20:59,865 --> 02:21:01,162 ماذا حدث إلي روهيت ؟ 1389 02:21:01,634 --> 02:21:02,601 ماذا حدث ، أمي ؟ 1390 02:21:03,135 --> 02:21:05,933 لا ، هذا مستحيل 1391 02:21:06,772 --> 02:21:08,330 عزيزي (روهيت) لا يمكن أن يكون ميتاً 1392 02:21:09,675 --> 02:21:10,937 عزيزي (روهيت) مايزال حياً 1393 02:21:11,210 --> 02:21:11,767 لا 1394 02:21:12,611 --> 02:21:13,236 لا 1395 02:21:14,346 --> 02:21:15,210 ... مما يعني ، أنا 1396 02:21:15,681 --> 02:21:20,175 أيها الرئيس ، الحاسوب يقصر في عمله . شئ ما خطاً به 1397 02:21:48,346 --> 02:21:49,335 دكتور ، إريا 1398 02:21:50,848 --> 02:21:55,808 إنها 6:40 هناك , والأن 6:30 هنا هذا يعني ، أنه ف غضون عشر دقائق 1399 02:21:56,200 --> 02:21:56,987 في هذه الغرفة 1400 02:22:02,727 --> 02:22:04,240 أنظر ، دكتور إريا 1401 02:22:05,463 --> 02:22:07,988 هل سمعت من قبل عن (شاه جهان) دكتور (ماثور) ؟ 1402 02:22:08,199 --> 02:22:10,640 . بالطبع ، هو بني التاج محل 1403 02:22:10,301 --> 02:22:11,962 . معرفة دائماً كانت خطرة 1404 02:22:12,303 --> 02:22:15,670 قطع ( شاه جهان ) أيدي العاملين الذين بنوا التاج حل 1405 02:22:15,273 --> 02:22:17,571 . إذا لا يمكن أن يكون هناك (تاج محل) آخر 1406 02:22:18,420 --> 02:22:21,478 روهيت ميهرا ، يعمل لدي . وأنا (شاه جهان) الخاص به 1407 02:22:22,447 --> 02:22:25,700 أتعني ، انك تنوي قطع أيدي روهيت ؟ 1408 02:22:25,216 --> 02:22:28,117 لا .. سأقطع دماغه 1409 02:22:29,200 --> 02:22:34,617 لأن دماغ (روهيت) سوف تسبب المشاكل . لي وله 1410 02:22:35,660 --> 02:22:39,270 في الواقع ، سأشعر بالأسف حيال ذلك . لأن (روهيت) ولد جيد 1411 02:22:39,230 --> 02:22:42,927 ... مخلص ، صادق ، زكي 1412 02:22:43,134 --> 02:22:45,397 إنهم قادمون إلي هنا أيها الرئيس ، من فضلك غادر 1413 02:22:45,602 --> 02:22:48,127 . لا ..لا لن أترك هذا الحاسوب يقع في أيدي الآخرين 1414 02:22:48,338 --> 02:22:49,566 سأدمر كل شئ 1415 02:22:49,940 --> 02:22:50,463 حسناً 1416 02:22:50,674 --> 02:22:52,574 سأحاول وأوقفهم 1417 02:22:57,247 --> 02:22:57,872 مرحباً 1418 02:22:58,810 --> 04:45:57,516 أمي ؟ 1419 02:22:58,982 --> 02:23:01,883 . روهيت؟ لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي 1420 02:23:02,850 --> 02:23:05,111 مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت 1421 02:23:05,322 --> 02:23:07,119 تعال إلي البيت قريباً ، بني 1422 02:23:07,324 --> 02:23:09,451 أنا قادم (أمي) أنا قادم 1423 02:23:09,659 --> 02:23:14,892 روهيت ؟ ماذا حدث ؟ . صوتك لا يبدو بخير 1424 02:23:15,332 --> 02:23:19,496 . لقد إستغللوني .. هذا العالم أناني جداً 1425 02:23:19,703 --> 02:23:23,298 . ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً 1426 02:24:27,360 --> 02:24:28,196 روهيت 1427 02:24:29,672 --> 02:24:31,367 ماذا فعلت ؟ 1428 02:24:34,510 --> 02:24:39,470 .. لقد دمرت حلمك .. لقد دمرت كل شئ 1429 02:24:41,784 --> 02:24:43,876 لأنني أريد أن أعرف نواياك 1430 02:24:44,219 --> 02:24:50,954 ولكن هؤلاء الذين يعرفونني . يعرفون أنني لا أقبل الهزيمة 1431 02:24:54,696 --> 02:24:56,561 . سأعيد بناء هذا الحاسوب 1432 02:24:57,599 --> 02:25:00,670 . مستخدما أبحاثك 1433 02:25:01,202 --> 02:25:04,171 . ولكنني لا أحتاج لأحد بعد الآن 1434 02:25:07,208 --> 02:25:09,972 . شكراً لك علي كل شئ ، روهيت 1435 02:25:10,245 --> 02:25:11,750 مع السلامة 1436 02:25:12,347 --> 02:25:13,245 إنتظر ، سيدي 1437 02:25:17,452 --> 02:25:19,682 لا تقتله ، سيدي 1438 02:25:23,758 --> 02:25:29,600 إن قتلت روهيت ... وإن حتي أعدت بناء هذا الحاسوب 1439 02:25:29,430 --> 02:25:31,990 . لن تستطيع أن تستخدمه أبداً 1440 02:25:34,269 --> 02:25:37,670 . تحتاج إلي كلمة مرور له 1441 02:25:37,639 --> 02:25:40,164 . وكلمة المرور هي (روهيت) نفسه 1442 02:25:40,642 --> 02:25:41,300 ماذا ؟ 1443 02:25:41,909 --> 02:25:42,637 نعم ، سيدي 1444 02:25:43,510 --> 02:25:45,680 . لقد رايت ذلك بعيني 1445 02:25:46,130 --> 02:25:51,451 .. مع ماسح شبكية العين ، ومقياس نبضات القلب 1446 02:25:52,352 --> 02:25:54,810 . الحاسوب لن يعمل 1447 02:26:02,429 --> 02:26:04,329 . هذا يعني ، أنني سأبقي علي حياتك 1448 02:26:05,198 --> 02:26:08,759 . حتي لا أبني حاسوب جديد 1449 02:26:12,506 --> 02:26:15,600 . ولكن مت ، ستفعل 1450 02:26:16,910 --> 02:26:18,104 . من أجل العالم 1451 02:26:22,816 --> 02:26:24,181 . آخر الأخبار 1452 02:26:24,584 --> 02:26:26,313 إضطرابات مأساوية 1453 02:26:26,720 --> 02:26:29,746 .. النار المشتعلة في المعمل 1454 02:26:29,957 --> 02:26:34,690 العبقري الهندي المشهور (روهيت ميهرا) مات في حدث مأساوي 1455 02:26:35,529 --> 02:26:41,467 لنقف دقيقتين حداد . حتي ترقد روح (روهيت ميهرا) في سلام 1456 02:26:52,878 --> 02:26:57,178 منذ ذلك الحين ، لم يكن لدي خيار . لأعمل عند الدكتور ، إريا 1457 02:26:58,884 --> 02:27:00,784 ... لم أستطع حتي الذهاب إلي الشرطة 1458 02:27:03,222 --> 02:27:08,489 لأن د.(إريا) لو عرف ذلك . سيقتلني 1459 02:27:09,996 --> 02:27:12,726 وأنا الرجل الوحيد . الذي يستطيع التواصل مع عائلتك 1460 02:27:14,333 --> 02:27:18,292 لهذا السب ظللت أبحث . عنك وعن جدتك لعدة أعوام 1461 02:27:19,739 --> 02:27:22,435 . وأخيراً ، قابلتك اليوم ، من خلال ، بريا 1462 02:27:57,909 --> 02:27:59,690 دكتور إريا 1463 02:28:03,948 --> 02:28:05,740 ... عشرون عاماً 1464 02:28:08,253 --> 02:28:10,744 لعشرون عاماً . حرم أم من رؤية إبنها 1465 02:28:12,900 --> 02:28:14,285 . وحرم الإبن من رؤية أبيه 1466 02:28:17,620 --> 02:28:19,428 . بسبب أكاذيبه أنني فقدت أمي 1467 02:28:28,907 --> 02:28:29,999 أين أبي ؟ 1468 02:28:30,375 --> 02:28:31,706 . هنا في سنغافورة 1469 02:28:32,477 --> 02:28:36,436 لعشرون عاماً إستخدم د.(إريا) المكانيات . ليبقيه هنا في الولاية 1470 02:28:36,681 --> 02:28:40,172 دماغه فقط هي التي تعتبر حية . أما جسده فهو ميت 1471 02:28:43,153 --> 02:28:46,816 . مساء الخير، صديقي روهيت ميهرا 1472 02:28:52,562 --> 02:28:54,530 كيف تشعر اليوم ؟ 1473 02:28:57,167 --> 02:29:00,466 هل تلك الماكينات تتلقي العناية الكاملة منك ؟ 1474 02:29:01,171 --> 02:29:02,350 نعم ؟ 1475 02:29:04,741 --> 02:29:05,673 جيد 1476 02:29:06,843 --> 02:29:10,370 . غداً يوم المجد والتاريخ 1477 02:29:10,580 --> 02:29:19,450 عندما حاسوبي ، آسف .. حاسوبنا . سيعمل 1478 02:29:19,856 --> 02:29:26,659 نعم ، حاسوبنا . لأنه لا شئ ممكن بدونك 1479 02:29:26,863 --> 02:29:31,732 لعدة أعوام كنت تظهر الصبر والفهم 1480 02:29:31,968 --> 02:29:34,129 . والتعاون معي 1481 02:29:34,871 --> 02:29:39,466 ... عندما يعمل الحاسوب غداً 1482 02:29:42,144 --> 02:29:48,515 فائدتك سوف تنتهي . وسيظهر ألمك 1483 02:29:53,589 --> 02:29:55,560 . أراك غداً 1484 02:30:04,900 --> 02:30:06,162 آخر الأخبار 1485 02:30:07,703 --> 02:30:10,672 ذكرنا د.(إريا) فجأة . عن الشاعر، كبير 1486 02:30:11,600 --> 02:30:12,530 .. إفعل اليوم ، ما يجب أن تفعله غداً 1487 02:30:12,741 --> 02:30:14,504 . وإفعل الآن ، ما يجب أن تفعله اليوم 1488 02:30:14,710 --> 02:30:20,808 قرر د.(إريا) أن يبداً بتشغيل . الحاسوب بنفسه اليوم 1489 02:30:21,650 --> 02:30:24,915 . وهذه هي نهاية حياة ، روهيت 1490 02:30:26,121 --> 02:30:29,560 هل هذا مكان أبي ؟ 1491 02:30:30,359 --> 02:30:35,728 نعم ، ولكن هذا من المستحيل ... أن يدخل رجل غريب إلي هناك 1492 02:30:36,297 --> 02:30:40,131 وضع د.(إريا) رجال أمن . في كل مكان علي الجزيرة 1493 02:30:40,468 --> 02:30:43,904 لذا الآن لن يستطيع أحد . أن يقف بينه وبين الحاسوب 1494 02:30:44,138 --> 02:30:47,437 .. كريشنا ، لو جعل د.(إريا) الحاسوب يعمل 1495 02:30:48,750 --> 02:30:59,475 كم من الدمار سيحل لا تستطيع أن تتخيل 1496 02:31:00,721 --> 02:31:09,925 لي ... ولك ... وللعالم . أقدارنا سوف تأتي عنده 1497 02:31:11,165 --> 02:31:13,963 . يجب أن نوقف د.(إريا) بأي ثمن 1498 02:31:15,102 --> 02:31:20,165 الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط . ولكن جميع الرجال الطيبين ، كريشنا 1499 02:31:26,514 --> 02:31:27,105 . مرحباً 1500 02:31:27,481 --> 02:31:28,379 كريشنا ؟ 1501 02:31:29,917 --> 02:31:30,781 جدتي 1502 02:31:31,385 --> 02:31:34,376 كريشنا ، هل أنت بخير ؟ 1503 02:31:36,656 --> 02:31:37,680 نعم ، جدتي 1504 02:31:38,425 --> 02:31:42,384 . لا أعرف لماذا أشعر بالقلق 1505 02:31:43,630 --> 02:31:44,587 متي ستعود ؟ 1506 02:31:45,231 --> 02:31:46,493 عد قريباً 1507 02:31:48,680 --> 02:31:54,837 يوم وفاة أبوك إقترب . يجب أن تحضر قريباً لتفعل ما يجب فعله 1508 02:31:56,376 --> 02:32:01,600 .. أنا أتذكر ، جدتي ، لا تقلقي 1509 02:32:03,416 --> 02:32:05,441 . سأفعل ما يجب فعله 1510 02:32:36,648 --> 02:32:38,275 مرحباً بكم في المستقبل 1511 02:32:40,953 --> 02:32:42,215 مبروك ، سيدي 1512 02:32:46,892 --> 02:32:50,988 أرأيت (روهيت) أنا فزت 1513 02:32:53,432 --> 02:32:58,665 . الآن إذا أردت ، أنهي حياتك 1514 02:33:02,541 --> 02:33:05,320 أو هل تريد المساعدة ؟ 1515 02:33:09,581 --> 02:33:20,389 ولكن لم العجلة ؟ إنتظر لتري إختراعك الذي سيجعلني أشعر بالعظمة 1516 02:34:13,311 --> 02:34:22,777 روهيت ، لقد بنينا هذا الحاسوب إذاً نستطيع أن نري مستقبلنا 1517 02:34:22,987 --> 02:34:24,477 ونغيره 1518 02:34:27,240 --> 02:34:33,189 أنا سأغير مستقبلي وسأريك 1519 02:34:42,105 --> 02:34:44,730 دكتور (إريا) يجب أن تري الرجل المقنع 1520 02:34:46,420 --> 02:34:46,906 الرجل المقنع ؟ 1521 02:35:09,320 --> 02:35:09,828 كريستيان 1522 02:35:16,339 --> 02:35:17,101 كريشنا 1523 02:35:19,142 --> 02:35:20,473 أنظر ، دكتور إريا 1524 02:35:21,811 --> 02:35:22,641 هيا بنا ، لنذهب 1525 02:35:38,227 --> 02:35:41,492 ماذا فعل (كريستيان) ؟ لماذا قتل ؟ 1526 02:35:42,898 --> 02:35:47,562 من المحتمل أن يكون د.(إريا) قد جعل الحاسوب يعمل .... يجب أن يكون رأي 1527 02:35:47,770 --> 02:35:48,896 مستقبله 1528 02:35:50,539 --> 02:35:56,136 . سيكون كما رآه ، دكتور إريا 1529 02:42:15,170 --> 02:42:18,282 لقد غيرت مستقبلي لقد غيرت يوم الغد الخاص بي 1530 02:42:18,487 --> 02:42:20,420 ... ليس هناك قناع بعد الآن 1531 02:42:20,622 --> 02:42:26,857 ... الوجه العظيم الجديد دكتور سيدهانت إريا 1532 02:42:41,343 --> 02:42:43,607 كيف هذا ممكناً ؟ 1533 02:42:44,913 --> 02:42:50,215 . لقد قتلته بيدي إذا ،من هذا ؟ 1534 02:42:51,519 --> 02:42:56,218 . إنها 9:15 هنا ، وهناك هي التاسعة 1535 02:42:57,425 --> 02:42:59,893 هذا يعني أنه سيكون هنا . في خلال الخمسة عشر دقيقة القادمة 1536 02:43:00,495 --> 02:43:03,464 . هذا يعني أنه بالفعل علي الجزيرة الآن 1537 02:43:20,347 --> 02:43:21,600 توقف 1538 02:43:25,285 --> 02:43:31,656 . لنغتنمه ، علينا أن نخطط ، لا نستخدم القوي 1539 02:44:24,911 --> 02:44:28,904 . دكتور إريا ، وضع حراسة مشددة 1540 02:44:57,877 --> 02:45:03,782 . أنت جيد ، جيد جداً . ولكن أنا أفضل 1541 02:45:11,290 --> 02:45:14,350 نعم ، أنا أفضل 1542 02:45:15,894 --> 02:45:18,863 . لأنني رأيت المستقبل 1543 02:45:24,536 --> 02:45:30,650 ولكنك لا تعرف .. أن ما لا أستطيع أن أراه هو ما أريد أن أعرفه 1544 02:45:32,177 --> 02:45:34,800 لماذا تريد أن تقتلني ؟ 1545 02:45:36,381 --> 02:45:39,873 ولماذا تريد أن تنقذ ، روهيت ميهرا ؟ 1546 02:45:45,991 --> 02:45:47,219 من أنت ؟ 1547 02:45:48,660 --> 02:45:52,790 . تعال إلي وأعطني جواباً 1548 02:45:53,665 --> 02:45:54,427 تعال 1549 02:46:06,945 --> 02:46:10,176 . لقد أخبرتك ، لقد رأيت المستقبل 1550 02:46:10,715 --> 02:46:15,480 ... وأعرف من معي 1551 02:46:16,530 --> 02:46:16,917 مرحباً 1552 02:46:17,621 --> 02:46:19,589 . ومن الذي ضدي 1553 02:46:20,858 --> 02:46:23,122 . لذا .. تعاون من فضلك 1554 02:47:25,722 --> 02:47:26,882 من أنت ؟ 1555 02:47:29,726 --> 02:47:31,557 . سوف نعرف الآن 1556 02:49:36,984 --> 02:49:39,782 من ... أنت ؟ 1557 02:50:01,742 --> 02:50:04,438 إبنك .. كريشنا 1558 02:51:13,712 --> 02:51:14,440 . أمي 1559 02:52:51,475 --> 02:52:52,703 . شكراً ، لك جادو 1560 02:52:54,812 --> 02:52:55,801 شكراً لك 1561 02:52:55,902 --> 02:52:59,902 تم تعديل الترجمة لنسخة بلوراي بواسطة ايهاب نصار :سينما 2000 129990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.