All language subtitles for Wunderland.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,353 --> 00:03:00,702 We're gonna hit 'em. 2 00:03:02,486 --> 00:03:03,531 You got it, sir. 3 00:03:24,029 --> 00:03:25,683 First on the left. 4 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 Second on the left. 5 00:03:31,646 --> 00:03:33,213 First on the right. 6 00:04:50,028 --> 00:04:50,855 Fall back! 7 00:04:58,472 --> 00:04:59,429 Here they come. 8 00:05:00,735 --> 00:05:02,345 Rock, cover me. 9 00:05:04,216 --> 00:05:06,523 You crazy son of a bitch. 10 00:05:58,140 --> 00:05:59,315 We gotta move! 11 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 The 23rd was suppose to push into Wahlerscheid 12 00:06:15,418 --> 00:06:18,203 but they got all caught up and now they're pinned down. 13 00:06:20,380 --> 00:06:21,424 What's your situation? 14 00:06:22,991 --> 00:06:25,602 Sector two is not clear. 15 00:06:26,516 --> 00:06:29,432 Made contact with the enemy here. 16 00:06:30,825 --> 00:06:33,131 Took on a pack gun, some 42s. 17 00:06:33,218 --> 00:06:34,481 Tried to pick our way through a mine field 18 00:06:34,568 --> 00:06:35,960 but we couldn't get through. 19 00:06:36,831 --> 00:06:38,485 They had 43s, some bettys. 20 00:06:39,573 --> 00:06:41,183 Marked them for engineers. 21 00:06:41,270 --> 00:06:42,097 Casualties? 22 00:06:45,448 --> 00:06:46,971 None this time. 23 00:06:47,058 --> 00:06:48,973 S-2 has reports with boys and old men 24 00:06:49,060 --> 00:06:51,411 from the 192nd in that area. 25 00:06:51,498 --> 00:06:52,499 Well these were SS. 26 00:07:02,465 --> 00:07:04,598 What do you think, Gene? 27 00:07:06,077 --> 00:07:08,036 I don't think they're boys and old men. 28 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 All right, Captain, 29 00:07:11,387 --> 00:07:13,302 get back to the gate S-2. 30 00:07:13,389 --> 00:07:16,871 Have them double check their intelligence again. 31 00:07:16,958 --> 00:07:18,525 I don't want any surprises. 32 00:07:18,612 --> 00:07:19,439 Yes, sir. 33 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 I got to pull the 23rd out. 34 00:07:24,182 --> 00:07:25,880 They're not gonna do anything today. 35 00:07:25,967 --> 00:07:26,750 We could go. 36 00:07:28,709 --> 00:07:30,580 What, you're volunteering again? 37 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 If that's what's needed. 38 00:07:33,322 --> 00:07:34,192 God bless you, Gene. 39 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 You are one of my best. 40 00:07:36,412 --> 00:07:38,109 But you're looking pretty whipped. 41 00:07:40,764 --> 00:07:41,591 Not yet, sir. 42 00:07:42,723 --> 00:07:43,680 No, all right. 43 00:07:45,290 --> 00:07:47,249 Well I got a little job for you and your boys. 44 00:07:47,336 --> 00:07:48,163 Look here. 45 00:07:49,338 --> 00:07:51,471 We've got the 99th on our left 46 00:07:51,558 --> 00:07:53,516 and the 106th on our right. 47 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 They're spread real thin. 48 00:07:56,606 --> 00:07:59,566 Lots of gaps in that line and that makes me real nervous. 49 00:07:59,653 --> 00:08:00,958 I want your platoon 50 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 to move into here and fill in those holes 51 00:08:05,223 --> 00:08:06,486 at Lanzerath. 52 00:08:08,531 --> 00:08:10,359 You gotta hold that line. 53 00:08:10,446 --> 00:08:11,273 When do we go? 54 00:08:14,276 --> 00:08:15,103 Well, 55 00:08:16,670 --> 00:08:18,585 check with Miller over at the 73rd armor. 56 00:08:18,672 --> 00:08:21,544 He's got a patrol leaving in about 15 minutes. 57 00:08:21,631 --> 00:08:23,503 I think you can catch a ride with them. 58 00:08:24,547 --> 00:08:25,374 Yes, sir. 59 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 Gene, try and stay warm. 60 00:08:29,770 --> 00:08:31,336 The division field hospital is reporting 61 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 hundreds and hundreds of cases of frostbite. 62 00:08:34,252 --> 00:08:35,950 Don't want you getting trench foot out there. 63 00:08:36,037 --> 00:08:37,081 Understood? 64 00:08:37,168 --> 00:08:37,865 No, sir. 65 00:08:37,952 --> 00:08:38,779 Carry on. 66 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 So those are our orders? 67 00:08:47,222 --> 00:08:48,049 Yep. 68 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 10 days pushing on crossroads in Kraut Wirtfeld 69 00:08:51,792 --> 00:08:54,534 and our reward is a exclusive stay in the woods? 70 00:08:55,709 --> 00:08:56,753 That's what the Army tells me. 71 00:08:56,840 --> 00:08:58,625 On the front of the line? 72 00:08:58,712 --> 00:09:01,062 Better believe it. 73 00:09:01,149 --> 00:09:03,194 You know the war's over, right? 74 00:09:03,281 --> 00:09:04,848 Last time I checked. 75 00:09:04,935 --> 00:09:07,155 The boys are gonna love you. 76 00:09:07,242 --> 00:09:08,548 Listen up, Joes'. 77 00:09:09,723 --> 00:09:10,550 Orders are in. 78 00:09:12,508 --> 00:09:13,814 We're moving back to the front. 79 00:09:15,076 --> 00:09:16,425 Hey. 80 00:09:16,512 --> 00:09:18,166 Quiet down. 81 00:09:18,253 --> 00:09:19,950 We're going to the quiet part of the line. 82 00:09:20,037 --> 00:09:22,257 Plug some gaps, fill some holes. 83 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 When do we go? 84 00:09:23,606 --> 00:09:24,651 40 minutes. 85 00:09:26,435 --> 00:09:27,436 Hey, what? 86 00:09:28,829 --> 00:09:30,439 You all volunteered for this, right? 87 00:09:31,353 --> 00:09:33,703 I know it's not warm sheets and cozy beds 88 00:09:33,790 --> 00:09:36,488 but this is the army, what did you expect? 89 00:09:37,881 --> 00:09:39,143 Grab your gear. 90 00:09:39,230 --> 00:09:40,057 Moving in 20. 91 00:09:53,027 --> 00:09:55,377 You see, this would've been a hell of a lot better 92 00:09:55,464 --> 00:09:57,161 than sleeping outside. 93 00:09:57,248 --> 00:09:58,380 You did good, Rock. 94 00:09:59,990 --> 00:10:03,385 Yeah. 95 00:10:03,472 --> 00:10:05,343 They say the war would be over by now. 96 00:10:06,214 --> 00:10:08,129 Well, the Army says a lot of things. 97 00:10:11,828 --> 00:10:14,352 How long we been doing this, Gene? 98 00:10:14,439 --> 00:10:16,050 Since Fort Riley, I suppose. 99 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 Yeah, that's right. 100 00:10:18,748 --> 00:10:20,707 And the Army says go here 101 00:10:20,794 --> 00:10:22,056 and then they say go there 102 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 and now they say that the war's almost over. 103 00:10:26,800 --> 00:10:28,105 What's your point, Rock? 104 00:10:31,065 --> 00:10:32,196 My point is, 105 00:10:33,850 --> 00:10:35,983 I'm getting really tired of this damn war. 106 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 What do you think? 107 00:10:42,337 --> 00:10:43,164 About what? 108 00:10:44,905 --> 00:10:47,168 You think the Krauts are actually finished? 109 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 No, no I don't. 110 00:10:53,827 --> 00:10:54,915 You really think that we're going 111 00:10:55,002 --> 00:10:56,307 to the quiet part of the line? 112 00:10:58,483 --> 00:11:00,355 They call it the front for a reason. 113 00:11:03,227 --> 00:11:05,360 Well, aren't you just full of good news. 114 00:11:13,281 --> 00:11:14,064 So you're pulling out soon? 115 00:11:14,151 --> 00:11:14,935 Sir. 116 00:11:16,414 --> 00:11:17,589 We leave in a few, sir. 117 00:11:20,680 --> 00:11:22,551 Have you heard anything back from S-2? 118 00:11:24,814 --> 00:11:25,641 No, not yet. 119 00:11:27,208 --> 00:11:28,688 Phone lines have been down all morning. 120 00:11:29,689 --> 00:11:30,515 It's hit and miss. 121 00:11:30,602 --> 00:11:31,516 It comes and goes. 122 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 I'm sure it's the weather. 123 00:11:35,520 --> 00:11:37,044 Yeah. 124 00:11:37,131 --> 00:11:38,567 I'm sure Division will get it figured out. 125 00:11:44,094 --> 00:11:46,793 Are you sure those were SS troops you saw? 126 00:11:46,880 --> 00:11:48,664 Seen a lot of troops in this area. 127 00:11:50,448 --> 00:11:52,624 But yeah, make no mistake. 128 00:11:53,582 --> 00:11:54,714 Those were SS. 129 00:11:56,324 --> 00:11:57,151 I believe you 130 00:11:58,239 --> 00:11:59,980 but intelligence doesn't. 131 00:12:00,067 --> 00:12:02,243 Them again, when have they been sure about anything? 132 00:12:03,200 --> 00:12:04,027 Hit or miss. 133 00:12:04,941 --> 00:12:06,160 Right, hit or miss. 134 00:12:07,683 --> 00:12:09,206 I see you're still sporting that cross. 135 00:12:10,251 --> 00:12:11,078 Yeah. 136 00:12:12,557 --> 00:12:13,950 Yeah, I am. 137 00:12:14,037 --> 00:12:16,039 I probably shouldn't show you this. 138 00:12:17,737 --> 00:12:19,086 What are those? 139 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 Well, I have a girl back home. 140 00:12:24,874 --> 00:12:25,701 Irene. 141 00:12:26,615 --> 00:12:27,747 And she writes me, 142 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 well, just about every week. 143 00:12:32,055 --> 00:12:34,188 Those are all her letters? 144 00:12:34,275 --> 00:12:35,102 Yes, they are. 145 00:12:36,538 --> 00:12:37,365 Dedicated. 146 00:12:40,411 --> 00:12:41,848 The thing is though, 147 00:12:41,935 --> 00:12:44,720 I haven't opened a single one of them. 148 00:12:44,807 --> 00:12:45,939 No, not one? 149 00:12:47,027 --> 00:12:47,941 No, not one. 150 00:12:49,812 --> 00:12:50,639 Really? 151 00:12:51,596 --> 00:12:52,423 Why not? 152 00:12:55,296 --> 00:12:56,645 I guess I don't open them 153 00:12:59,648 --> 00:13:02,607 because they give me something to look forward to. 154 00:13:02,694 --> 00:13:04,566 Every time a new letter shows up, 155 00:13:05,828 --> 00:13:07,438 keeps me a reason to keep going. 156 00:13:09,614 --> 00:13:11,442 Get you through this war. 157 00:13:11,529 --> 00:13:13,357 Right. 158 00:13:14,619 --> 00:13:15,664 Just like your cross. 159 00:13:18,667 --> 00:13:19,494 Yeah. 160 00:13:22,540 --> 00:13:25,326 Sir, what do you know about this sector we're going to? 161 00:13:26,501 --> 00:13:27,850 To be honest, not much. 162 00:13:29,591 --> 00:13:30,505 Those boys over there are fresh from the States, 163 00:13:30,592 --> 00:13:31,723 never seen any action. 164 00:13:33,247 --> 00:13:36,380 Short on communications, ammo and food, I'm sure. 165 00:13:38,165 --> 00:13:40,602 And some combat veterans looking over their shoulders. 166 00:13:40,689 --> 00:13:42,256 Yes they do. 167 00:13:42,343 --> 00:13:44,388 That's why the Major's sending you, Gene. 168 00:13:46,608 --> 00:13:47,435 To be honest, 169 00:13:48,566 --> 00:13:49,785 I'd much rather be here. 170 00:13:51,308 --> 00:13:53,180 Leading in those attacks on the water shed. 171 00:13:53,267 --> 00:13:54,790 That I know, Gene. 172 00:13:54,877 --> 00:13:57,575 But you and your men have earned some rest 173 00:13:57,662 --> 00:13:58,620 and a little quiet. 174 00:14:01,797 --> 00:14:03,843 The men, they could use the break. 175 00:14:05,148 --> 00:14:07,107 I will get you back to our side of the lines 176 00:14:07,194 --> 00:14:08,108 as soon as I can. 177 00:14:09,500 --> 00:14:10,371 Thank you, sir. 178 00:14:11,981 --> 00:14:14,418 I will also get S-2 to get on the brass tax 179 00:14:14,505 --> 00:14:16,246 about what you're seeing out there. 180 00:14:17,204 --> 00:14:18,858 I appreciate that, sir. 181 00:14:18,945 --> 00:14:21,251 SS troops in any sector is never a good sign. 182 00:14:23,123 --> 00:14:23,950 No. 183 00:14:24,037 --> 00:14:25,734 Never is. 184 00:14:25,821 --> 00:14:28,215 Usually it means the Germans are up to something. 185 00:14:28,302 --> 00:14:29,825 Yeah, yeah it does. 186 00:14:32,567 --> 00:14:33,916 Thanks for the chat, Gene. 187 00:14:35,396 --> 00:14:36,223 Thank you, sir. 188 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 You will be missed. 189 00:14:40,053 --> 00:14:41,054 Good luck out there. 190 00:14:43,230 --> 00:14:44,057 Thank you, sir. 191 00:14:45,449 --> 00:14:47,321 If you see anything, you let me know. 192 00:14:48,235 --> 00:14:49,366 You can count on it. 193 00:15:17,699 --> 00:15:19,657 Major at least got one thing right, huh? 194 00:15:19,744 --> 00:15:20,571 How's the right, sir? 195 00:15:20,658 --> 00:15:22,356 It's fine. 196 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 You tank boys sure know how to ride in style. 197 00:15:24,401 --> 00:15:27,100 Say that to Jerry when he shows up with tigers. 198 00:15:27,187 --> 00:15:28,405 Yeah, well, 199 00:15:28,492 --> 00:15:31,234 that's why you got one of these. 200 00:15:31,321 --> 00:15:32,801 Like shooting spit wads. 201 00:15:34,368 --> 00:15:35,891 We appreciate the lift, Sergeant. 202 00:15:35,978 --> 00:15:37,327 Our pleasure, sir. 203 00:17:17,166 --> 00:17:20,691 You know, I think you could live in a place like this. 204 00:17:20,778 --> 00:17:21,866 Belgium? 205 00:17:21,953 --> 00:17:22,780 No. 206 00:17:23,781 --> 00:17:25,914 Well, yeah actually. 207 00:17:27,568 --> 00:17:29,048 Quiet. 208 00:17:29,135 --> 00:17:30,484 Maybe snow covered earth. 209 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 I really hate the winter. 210 00:17:36,055 --> 00:17:37,534 I've never really liked it much myself 211 00:17:38,579 --> 00:17:39,884 but nice and quiet though. 212 00:17:41,234 --> 00:17:42,409 I like the quiet. 213 00:17:44,585 --> 00:17:47,327 We haven't had quiet since we hit the beaches of Normandy. 214 00:17:51,809 --> 00:17:53,202 What do you think of this? 215 00:17:54,508 --> 00:17:55,770 Of this mission? 216 00:17:57,032 --> 00:17:58,468 How are we suppose to hold? 217 00:17:59,556 --> 00:18:01,123 We are spaced so thin. 218 00:18:03,169 --> 00:18:03,995 Well, 219 00:18:06,737 --> 00:18:07,912 young boys and old men. 220 00:18:08,957 --> 00:18:09,784 Right? 221 00:18:11,525 --> 00:18:13,092 That's another thing we haven't had since Normandy. 222 00:18:23,537 --> 00:18:24,364 Well, 223 00:18:26,148 --> 00:18:27,584 this must be it. 224 00:18:27,671 --> 00:18:28,759 Home sweet home. 225 00:18:28,846 --> 00:18:29,847 Yeah. 226 00:18:29,934 --> 00:18:31,197 Trench foot, here I come. 227 00:18:32,720 --> 00:18:33,982 Could be worse. 228 00:18:34,069 --> 00:18:35,592 Could've had to dig 'em ourselves. 229 00:18:37,116 --> 00:18:38,204 Well the 99th is on a ride. 230 00:18:38,291 --> 00:18:39,640 I'm sure they checked us in. 231 00:18:41,294 --> 00:18:42,382 That's nice of them. 232 00:18:43,296 --> 00:18:44,123 Anyway. 233 00:18:46,037 --> 00:18:48,736 I want interlocking fields of fire with the BAR in thirty. 234 00:18:48,823 --> 00:18:51,086 Okay. 235 00:18:51,173 --> 00:18:52,783 Outposts on the heads. 236 00:18:52,870 --> 00:18:54,133 Communication spread down. 237 00:18:56,483 --> 00:18:57,962 And you? 238 00:18:58,049 --> 00:18:59,877 Contact with the 106 boys on our left. 239 00:19:01,009 --> 00:19:02,010 All right. 240 00:19:02,837 --> 00:19:04,099 Where do you want the CP? 241 00:19:07,146 --> 00:19:08,103 Here is as good as any. 242 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 All right. 243 00:19:09,713 --> 00:19:12,063 I'll get Rudy over here, set up the radio. 244 00:19:14,109 --> 00:19:15,241 Keep your heard down. 245 00:19:17,025 --> 00:19:17,982 It's not my head. 246 00:19:18,853 --> 00:19:20,159 My ass I'm worried about. 247 00:19:22,335 --> 00:19:23,336 Keep that down too. 248 00:19:25,033 --> 00:19:27,078 You know, 249 00:19:27,166 --> 00:19:29,472 maybe this quiet will be different the Normandy. 250 00:19:32,693 --> 00:19:34,303 All right, you stone heads! 251 00:19:40,048 --> 00:19:40,962 Chief! 252 00:19:41,049 --> 00:19:42,050 Sill! 253 00:19:42,137 --> 00:19:43,182 On me. 254 00:21:12,053 --> 00:21:13,620 Where are you boys headed? 255 00:21:14,838 --> 00:21:16,187 Lanzerath. 256 00:21:16,275 --> 00:21:17,972 Oh sorry, sir, didn't see you there. 257 00:21:19,887 --> 00:21:20,714 Enemy movement? 258 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 Light incoming. 259 00:21:24,674 --> 00:21:26,589 Rumor has it, Jerry has two horse drawn artillery pieces 260 00:21:26,676 --> 00:21:28,243 covering this whole sector. 261 00:21:29,331 --> 00:21:31,464 Those poor horses must be getting worked to death. 262 00:21:31,551 --> 00:21:34,205 Yeah well, I think the Krauts are about finished here. 263 00:21:35,816 --> 00:21:36,773 Good hunting, sir. 264 00:21:38,471 --> 00:21:39,385 Have a good one. 265 00:22:08,675 --> 00:22:09,850 Major League. 266 00:22:11,068 --> 00:22:11,895 Baseball. 267 00:22:15,856 --> 00:22:16,683 Sorry, sir. 268 00:22:19,860 --> 00:22:21,470 You boys in the 99? 269 00:22:21,557 --> 00:22:22,776 Yes, sir. 270 00:22:22,863 --> 00:22:24,212 Lieutenant Cappa, 23rd. 271 00:22:25,082 --> 00:22:26,693 You here to relieve us, sir? 272 00:22:26,780 --> 00:22:30,261 No, we're here to plug some gaps in your lines. 273 00:22:30,349 --> 00:22:31,437 Who's in command? 274 00:22:31,524 --> 00:22:32,655 I am, sir. 275 00:22:32,742 --> 00:22:33,569 Well, at least, 276 00:22:34,962 --> 00:22:37,617 lost Captain Watts a few days back. 277 00:22:37,704 --> 00:22:38,618 Kraut artillery. 278 00:22:38,705 --> 00:22:40,141 Took one in the chest. 279 00:22:40,228 --> 00:22:41,272 So it's just you? 280 00:22:41,360 --> 00:22:42,578 Yeah, we got a CP though. 281 00:22:43,536 --> 00:22:44,711 You wanna show me? 282 00:22:44,798 --> 00:22:46,060 Sure, just follow me. 283 00:22:56,418 --> 00:22:57,724 Rigged that baby myself. 284 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 Seen any use on these roads? 285 00:23:03,207 --> 00:23:06,123 A few MPs on jeeps came threw this morning. 286 00:23:06,210 --> 00:23:07,951 We saw some MPs on the road too. 287 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 Probably the same guys. 288 00:23:09,910 --> 00:23:11,520 Yeah, I guess so. 289 00:23:11,607 --> 00:23:13,217 Really, sir, 290 00:23:13,304 --> 00:23:14,218 it's been quiet. 291 00:23:15,785 --> 00:23:17,265 I don't think anyone wants to start anything. 292 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 What do you mean? 293 00:23:21,574 --> 00:23:23,576 It's winter, it's Christmas. 294 00:23:24,577 --> 00:23:25,578 Germans are finished. 295 00:23:27,754 --> 00:23:28,755 You may be right. 296 00:23:32,628 --> 00:23:33,803 I'll run the wire over, 297 00:23:33,890 --> 00:23:35,631 connect you to my CP. 298 00:23:35,718 --> 00:23:37,633 That would be swell, sir. 299 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 You see anything, let me know. 300 00:23:39,287 --> 00:23:40,288 Yes, sir. 301 00:23:55,651 --> 00:23:56,478 Anything? 302 00:23:58,611 --> 00:23:59,916 First and second are in position 303 00:24:00,003 --> 00:24:02,397 for their push on Walerscheid. 304 00:24:02,484 --> 00:24:03,920 Artillery? 305 00:24:04,007 --> 00:24:05,792 Pre-ambled before kickoff. 306 00:24:05,879 --> 00:24:06,706 Good. 307 00:24:10,144 --> 00:24:11,450 Heard anything from Cappa? 308 00:24:12,407 --> 00:24:13,234 Nothing yet. 309 00:24:26,334 --> 00:24:27,466 What is it? 310 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 Sir, 311 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 I would feel a lot more comfortable 312 00:24:33,254 --> 00:24:34,951 if Cappa was leading this attack. 313 00:24:36,431 --> 00:24:38,346 I couldn't agree with you more, Joe. 314 00:24:40,653 --> 00:24:43,307 And what have you heard from out friends over at S-2? 315 00:24:44,134 --> 00:24:45,832 Reports are still coming in. 316 00:24:46,659 --> 00:24:48,617 A lot of them are about German patrols. 317 00:24:49,879 --> 00:24:51,098 An increase? 318 00:24:51,185 --> 00:24:52,055 Yeah. 319 00:24:52,142 --> 00:24:53,492 Lots of enemy movement. 320 00:24:55,363 --> 00:24:58,061 What are our reconnaissance planes reporting? 321 00:24:58,148 --> 00:25:01,891 Sir, division is reporting a major front moving in. 322 00:25:01,978 --> 00:25:03,458 Limited visibility. 323 00:25:03,545 --> 00:25:04,981 All planes. 324 00:25:05,068 --> 00:25:06,853 Fighters, bombers, everything are grounded. 325 00:25:06,940 --> 00:25:08,898 Oh for God sakes. 326 00:25:08,985 --> 00:25:10,030 No air support? 327 00:25:10,944 --> 00:25:11,727 None. 328 00:25:17,298 --> 00:25:18,995 I don't know. 329 00:25:19,082 --> 00:25:22,346 Maybe it's just small reconnaissance and force patrols 330 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 doing the usual, feeling us out. 331 00:25:26,089 --> 00:25:26,916 Maybe. 332 00:25:31,834 --> 00:25:32,618 Joe, 333 00:25:35,055 --> 00:25:38,972 you let me know if anything, the smallest thing, changes. 334 00:25:39,059 --> 00:25:39,886 Yes, sir. 335 00:25:39,973 --> 00:25:40,713 I'll let you know. 336 00:25:50,984 --> 00:25:51,811 What? 337 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 What're they up to? 338 00:26:11,744 --> 00:26:13,441 Slow it down, Mac. 339 00:26:15,617 --> 00:26:17,097 There's something in the trees. 340 00:26:27,237 --> 00:26:28,848 Anti-tank gun in the trees! 341 00:26:29,892 --> 00:26:31,154 30 degrees! 342 00:26:36,812 --> 00:26:37,639 HG round! 343 00:26:43,950 --> 00:26:45,821 On the way! 344 00:26:49,651 --> 00:26:51,392 Fire! Fire! Fire! 345 00:26:52,654 --> 00:26:53,786 Nice shot, Mac! 346 00:27:00,009 --> 00:27:01,054 Holy shit! 347 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 Tigers, four o'clock! 348 00:27:04,971 --> 00:27:06,581 Come on! 349 00:27:06,668 --> 00:27:08,365 Come on, Mac! 350 00:27:08,452 --> 00:27:09,279 Come on! 351 00:27:11,064 --> 00:27:12,543 Tigers! 352 00:27:12,631 --> 00:27:13,893 Four o'clock, four o'clock, four o'clock! 353 00:27:32,172 --> 00:27:33,173 Well, 354 00:27:33,260 --> 00:27:34,653 holy shit, Danny. 355 00:27:35,697 --> 00:27:37,525 We are not digging to China, here. 356 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 Yeah, you get down in this foxhole and try and dig. 357 00:27:43,226 --> 00:27:44,053 What? 358 00:27:45,011 --> 00:27:46,621 You see this here? 359 00:27:46,708 --> 00:27:47,753 Yeah. 360 00:27:47,840 --> 00:27:49,145 You know what this means? 361 00:27:50,451 --> 00:27:51,757 Keep digging. 362 00:27:55,108 --> 00:27:55,935 Hey. 363 00:27:57,284 --> 00:27:59,025 Good to see you're safe and sound. 364 00:27:59,112 --> 00:28:00,548 Men spread out? 365 00:28:00,635 --> 00:28:02,071 Yeah. 366 00:28:02,158 --> 00:28:03,290 I got them spaced out the best I can. 367 00:28:03,377 --> 00:28:04,378 Provisions? 368 00:28:05,335 --> 00:28:06,467 It's no turkey dinner 369 00:28:07,860 --> 00:28:08,817 but men got food 370 00:28:09,992 --> 00:28:10,950 and plenty of ammo. 371 00:28:15,302 --> 00:28:16,346 Can we hold? 372 00:28:17,217 --> 00:28:18,044 What? 373 00:28:19,436 --> 00:28:20,786 You mean, if the Krauts make a push? 374 00:28:20,873 --> 00:28:21,700 Yeah. 375 00:28:27,531 --> 00:28:30,317 The men will follow you to hell and back, sir. 376 00:28:33,233 --> 00:28:36,236 So how are they over there? 377 00:28:37,628 --> 00:28:38,760 They're pretty green. 378 00:28:41,067 --> 00:28:42,111 Come on. 379 00:28:42,198 --> 00:28:43,112 I'll show you to your new home. 380 00:28:54,210 --> 00:28:55,995 Definitely isn't gonna be like being back home 381 00:28:56,082 --> 00:28:59,694 but this should be a little bit warmer than a foxhole. 382 00:28:59,781 --> 00:29:00,739 Fine, Rock. 383 00:30:08,676 --> 00:30:09,503 Gene! 384 00:30:10,373 --> 00:30:11,113 Gene! 385 00:30:13,028 --> 00:30:15,770 There is a hell of a fire fight to the east of us. 386 00:30:19,426 --> 00:30:20,340 All right, let's go see Rudy. 387 00:30:20,427 --> 00:30:21,254 Yeah. 388 00:30:27,303 --> 00:30:28,522 What do you got, Rudy? 389 00:30:28,609 --> 00:30:30,045 I don't know, sir. 390 00:30:30,132 --> 00:30:31,612 I got a scrambled message from the 99 boys 391 00:30:31,699 --> 00:30:33,919 but couldn't make anything out. 392 00:30:34,920 --> 00:30:35,834 The line went dead. 393 00:30:39,838 --> 00:30:40,926 Hey, 394 00:30:41,013 --> 00:30:42,188 keep trying. 395 00:30:42,275 --> 00:30:43,145 I will, sir. 396 00:30:48,020 --> 00:30:48,977 Outposts see anything? 397 00:30:49,064 --> 00:30:50,370 No. 398 00:30:50,457 --> 00:30:51,850 I even checked before I woke you. 399 00:30:56,724 --> 00:30:58,508 Get down! Get down! 400 00:30:58,595 --> 00:30:59,422 Down! 401 00:31:31,585 --> 00:31:32,629 Well that was pretty close 402 00:31:32,716 --> 00:31:34,849 for two cannons and some horses. 403 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 Those are 105s, Rock. 404 00:31:36,546 --> 00:31:38,592 You think the Germans are making a push? 405 00:31:38,679 --> 00:31:39,898 I don't know. 406 00:31:47,906 --> 00:31:49,255 Sir? 407 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 You see anything, give it hell! 408 00:31:51,605 --> 00:31:52,780 You guys be ready! 409 00:31:54,956 --> 00:31:55,696 Sir! 410 00:31:55,783 --> 00:31:56,871 Doc? 411 00:31:56,958 --> 00:31:58,351 We're running low on plasma. 412 00:31:58,438 --> 00:31:59,178 We could use a little more morphine. 413 00:31:59,265 --> 00:32:00,005 We'll get what we can. 414 00:32:00,092 --> 00:32:01,093 You find a hole. 415 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 We're gonna be busy soon. 416 00:32:05,662 --> 00:32:06,489 Sarge? 417 00:32:06,576 --> 00:32:07,708 Shut up! 418 00:32:07,795 --> 00:32:08,709 What's happening, Rock? 419 00:32:08,796 --> 00:32:09,797 Keep your head down. 420 00:32:09,884 --> 00:32:10,580 Germans are making a push. 421 00:32:10,667 --> 00:32:11,320 Rifles on ready. 422 00:32:11,407 --> 00:32:12,278 Get down, get ready. 423 00:32:24,638 --> 00:32:25,639 Get ready. 424 00:32:53,841 --> 00:32:58,846 Don't fall back. 425 00:34:39,468 --> 00:34:40,643 Pour it on 'em! 426 00:36:39,066 --> 00:36:40,807 They're falling back. 427 00:37:20,586 --> 00:37:21,587 Medic! 428 00:37:33,903 --> 00:37:34,817 Sorry, sir. 429 00:37:46,742 --> 00:37:48,266 He needs an aid station, sir. 430 00:37:50,137 --> 00:37:52,095 We don't got one, doc. 431 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 No, I don't wanna go. 432 00:38:36,531 --> 00:38:37,358 Sorry, sir. 433 00:39:20,532 --> 00:39:21,533 Victor three, over. 434 00:39:23,012 --> 00:39:23,883 In section eight. 435 00:39:25,232 --> 00:39:26,059 How many? 436 00:39:27,234 --> 00:39:28,366 No, no, no, we need you to... 437 00:39:29,236 --> 00:39:30,063 Hello? 438 00:39:31,107 --> 00:39:31,934 Hello? 439 00:39:33,849 --> 00:39:34,676 Line's dead. 440 00:39:37,810 --> 00:39:39,725 All reports say the same. 441 00:39:39,812 --> 00:39:43,642 Kraut movement, infantry, tanks, everything. 442 00:39:43,729 --> 00:39:45,426 Right down the Elsenborn road, 443 00:39:46,253 --> 00:39:47,950 are weakest point of our lines. 444 00:39:49,735 --> 00:39:51,693 This could be a major German offensive. 445 00:39:55,088 --> 00:39:57,699 And you've heard nothing from Division? 446 00:39:57,786 --> 00:39:59,222 No. 447 00:39:59,309 --> 00:40:03,009 Our flanks are in danger of being exposed. 448 00:40:03,096 --> 00:40:04,097 If we're cut off 449 00:40:05,533 --> 00:40:07,056 we'll be completely surrounded. 450 00:40:12,453 --> 00:40:15,064 If this is a major German offensive 451 00:40:15,151 --> 00:40:17,545 they'll have to get the crossroads up Bastogne 452 00:40:18,546 --> 00:40:19,721 and down here, St. Vith. 453 00:40:20,896 --> 00:40:22,463 And if they take those, 454 00:40:22,550 --> 00:40:24,334 they'll easily cross the Meuse river. 455 00:40:24,422 --> 00:40:27,163 Yeah, if they cross the Meuse, you know what's next. 456 00:40:27,250 --> 00:40:29,383 They got a straight bath all the way to the English Channel 457 00:40:29,470 --> 00:40:30,906 and the port of Antwerp. 458 00:40:30,993 --> 00:40:32,691 They'll cut us and the British in half 459 00:40:32,778 --> 00:40:35,084 as four entire armies surrounded with no supplies 460 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 behind enemy lines. 461 00:40:39,611 --> 00:40:41,264 Crossroads at Lazaranth. 462 00:40:42,309 --> 00:40:43,876 That's the only place that has a road 463 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 that'll support German armor. 464 00:40:45,617 --> 00:40:47,053 They have to take Lazaranth. 465 00:40:48,663 --> 00:40:50,535 That's Cappa's position. 466 00:40:50,622 --> 00:40:51,449 Yeah. 467 00:40:53,320 --> 00:40:54,147 Get my jeep. 468 00:40:55,627 --> 00:40:57,237 Sir? 469 00:40:57,324 --> 00:40:59,195 I'm blind. 470 00:40:59,282 --> 00:41:00,109 We have to get the hell out there and see what's going on. 471 00:41:00,196 --> 00:41:01,110 Saddle up, Captain! 472 00:41:01,197 --> 00:41:02,024 Yes, sir! 473 00:41:09,510 --> 00:41:11,904 I am losing my edge. 474 00:41:12,948 --> 00:41:14,123 How're we doing, Rock? 475 00:41:16,038 --> 00:41:17,562 Real thin, sir. 476 00:41:17,649 --> 00:41:19,694 Those two new replacements bought it already. 477 00:41:19,781 --> 00:41:21,217 Who? 478 00:41:21,304 --> 00:41:22,610 I don't know, I didn't get their names. 479 00:41:23,916 --> 00:41:24,786 Shit! 480 00:41:24,873 --> 00:41:25,700 Krauts behind us! 481 00:41:40,889 --> 00:41:43,109 How the hell did they get behind us? 482 00:41:43,196 --> 00:41:44,458 I don't know. 483 00:41:45,894 --> 00:41:46,982 All right, 484 00:41:47,069 --> 00:41:48,462 so what do we do now, sir? 485 00:41:55,034 --> 00:41:56,601 SS. 486 00:41:56,688 --> 00:41:57,515 Tank support? 487 00:41:59,429 --> 00:42:00,474 All right, 488 00:42:00,561 --> 00:42:01,867 we gotta get to the crossroads. 489 00:42:01,954 --> 00:42:03,477 Rock, second squad at our flanks. 490 00:42:03,564 --> 00:42:04,870 I'll go get third. 491 00:42:04,957 --> 00:42:06,349 We meed back here, okay? 492 00:42:06,436 --> 00:42:07,263 Okay. 493 00:42:21,016 --> 00:42:22,670 Be careful, Sarge. 494 00:42:24,933 --> 00:42:27,240 What in the hell is that? 495 00:42:28,197 --> 00:42:29,068 That's my goat. 496 00:42:30,765 --> 00:42:32,245 Your goat? 497 00:42:32,332 --> 00:42:33,551 Gotta have something to carry my goods. 498 00:42:33,638 --> 00:42:36,336 Oh my God, you are killing me. 499 00:42:36,423 --> 00:42:37,337 What's going on? 500 00:42:38,425 --> 00:42:40,340 The Germans are pushing. 501 00:42:40,427 --> 00:42:41,471 Where's Kelly? 502 00:42:41,559 --> 00:42:42,516 He's out checking points. 503 00:42:43,517 --> 00:42:45,258 Are you kidding me? 504 00:42:45,345 --> 00:42:47,042 Well, I gotta guard my goods. 505 00:42:48,304 --> 00:42:49,131 God! 506 00:42:53,266 --> 00:42:54,397 How many? 507 00:42:54,484 --> 00:42:56,748 20, maybe 30. 508 00:42:56,835 --> 00:42:58,097 They're trying to flank us. 509 00:42:58,184 --> 00:42:59,577 They might have us cut off. 510 00:43:01,143 --> 00:43:01,927 Well shit! 511 00:43:03,624 --> 00:43:05,495 Okay, you two, 512 00:43:05,583 --> 00:43:06,758 stay close. 513 00:43:08,542 --> 00:43:09,456 What about Betty? 514 00:43:11,066 --> 00:43:13,199 Unless she can carry a rifle, leave her! 515 00:43:13,286 --> 00:43:14,113 God! 516 00:43:28,780 --> 00:43:30,695 Baker, baker, this if Fox Red, over. 517 00:43:32,610 --> 00:43:33,959 Any luck? 518 00:43:34,046 --> 00:43:35,221 I'm getting nothing, sir. 519 00:43:35,308 --> 00:43:36,570 Keep trying. 520 00:43:36,657 --> 00:43:38,006 Yes, sir. 521 00:43:38,093 --> 00:43:39,399 Got second squad ready, sir. 522 00:43:39,486 --> 00:43:40,313 You seen Rock? 523 00:43:41,314 --> 00:43:42,489 Hadn't come back yet. 524 00:43:44,796 --> 00:43:46,362 We can't wait any longer. 525 00:43:46,449 --> 00:43:47,146 Send the scouts out. 526 00:43:47,233 --> 00:43:48,060 Yes, sir. 527 00:43:49,844 --> 00:43:51,759 Baker, baker, this is Fox Red, over. 528 00:43:55,807 --> 00:43:58,505 Baker, baker, this is Fox Red, over. 529 00:44:05,164 --> 00:44:06,339 Damn it, watch it! 530 00:44:06,426 --> 00:44:07,253 Sorry, Sarge. 531 00:44:08,471 --> 00:44:10,648 Sarge, are we lost? 532 00:44:12,519 --> 00:44:14,303 I am way too old for this. 533 00:44:16,175 --> 00:44:17,002 Sarge? 534 00:44:19,918 --> 00:44:21,484 Do you think Betty's all right? 535 00:44:23,399 --> 00:44:25,314 Forget about your goddamn goat for a minute, will you? 536 00:44:25,401 --> 00:44:26,576 Jesus! 537 00:44:26,664 --> 00:44:28,274 Just move it! 538 00:44:28,361 --> 00:44:29,188 Go! 539 00:44:33,105 --> 00:44:34,846 I shoulda joined the Navy. 540 00:44:50,905 --> 00:44:51,906 Krauts up ahead, sir. 541 00:44:51,993 --> 00:44:53,342 You saw the crossroads? 542 00:44:53,429 --> 00:44:55,475 Yeah, it looks like they're overrun. 543 00:44:55,562 --> 00:44:56,606 Right. 544 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Pass the word back to the squad. 545 00:44:57,782 --> 00:44:58,521 I'm gonna go check it out. 546 00:44:58,608 --> 00:44:59,435 Yes, sir. 547 00:45:35,254 --> 00:45:36,211 Hey, bud. 548 00:45:38,779 --> 00:45:40,128 They came out of nowhere. 549 00:45:42,957 --> 00:45:43,784 I'm sorry, sir. 550 00:45:44,785 --> 00:45:46,221 It's okay, son. 551 00:45:51,618 --> 00:45:52,445 Move it! 552 00:47:49,431 --> 00:47:50,215 How's it look? 553 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Bad. 554 00:47:53,827 --> 00:47:55,873 There's more Krauts here than in Germany. 555 00:47:59,528 --> 00:48:01,443 We need to find another way around. 556 00:48:02,967 --> 00:48:04,142 What do we do? 557 00:48:09,538 --> 00:48:10,452 Lieutenant? 558 00:48:11,671 --> 00:48:12,890 Sure looks like him. 559 00:48:15,370 --> 00:48:16,458 All right. 560 00:48:16,545 --> 00:48:19,026 Kelly, on point. 561 00:48:19,113 --> 00:48:20,549 We can flank 'em. 562 00:48:51,102 --> 00:48:52,799 Clear! 563 00:48:57,760 --> 00:48:59,937 Watch your socks. 564 00:49:01,068 --> 00:49:02,461 Good to see you too, sir. 565 00:49:04,811 --> 00:49:07,031 What're we gonna do with him? 566 00:49:07,118 --> 00:49:07,945 Sir? 567 00:49:18,651 --> 00:49:19,478 Go. 568 00:49:21,306 --> 00:49:22,133 Go. 569 00:49:23,482 --> 00:49:26,528 You can't let him go. 570 00:49:32,317 --> 00:49:33,144 Go! 571 00:49:34,188 --> 00:49:35,015 Go! 572 00:49:45,591 --> 00:49:46,635 Let's find our lines. 573 00:49:48,289 --> 00:49:50,204 Kelly, on point. 574 00:50:58,316 --> 00:50:59,882 They're just sitting there. 575 00:51:00,840 --> 00:51:03,451 We must be getting close to our lines. 576 00:51:03,538 --> 00:51:05,149 How many grenades we got? 577 00:51:05,236 --> 00:51:07,455 Couple captured potato mashers, why? 578 00:51:08,413 --> 00:51:10,067 Take Grace. 579 00:51:10,154 --> 00:51:11,720 Flank on the right, I'm gonna hit them on the left. 580 00:51:11,807 --> 00:51:14,158 We're not seriously gonna attack, are we? 581 00:51:14,245 --> 00:51:15,159 Kelly, you're with me. 582 00:51:15,246 --> 00:51:16,073 Yes, sir. 583 00:51:16,160 --> 00:51:17,378 Sir, 584 00:51:17,465 --> 00:51:19,119 we can get to our lines. 585 00:51:19,206 --> 00:51:20,294 We'll meet them there. 586 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 We're gonna fight them here. 587 00:51:25,473 --> 00:51:28,302 When you guys hit them left, lay cover. 588 00:51:28,389 --> 00:51:30,391 I'm gonna blast them with the grenades. 589 00:51:30,478 --> 00:51:32,263 Move quick, wait for my shot. 590 00:51:33,568 --> 00:51:34,308 You got it. 591 00:51:34,395 --> 00:51:35,222 Let's go. 592 00:54:09,594 --> 00:54:10,421 Clear! 593 00:54:13,989 --> 00:54:14,816 Grace, clear? 594 00:54:16,731 --> 00:54:17,558 Grace! 595 00:54:20,605 --> 00:54:21,432 Sorry, Sarge. 596 00:54:22,520 --> 00:54:25,436 Grace! 597 00:54:26,437 --> 00:54:31,442 Grace! 598 00:54:31,529 --> 00:54:32,356 No, Grace! 599 00:54:37,143 --> 00:54:37,970 Medic! 600 00:54:39,276 --> 00:54:40,494 Rock, we have to go! 601 00:54:41,756 --> 00:54:43,932 Rock, we have to go! 602 00:54:44,019 --> 00:54:45,891 Kelly, see if that jeep is working! 603 00:54:45,978 --> 00:54:47,501 Yes, sir. 604 00:54:47,588 --> 00:54:48,415 Rock, go! 605 00:55:33,286 --> 00:55:35,419 Hey, Sarge, good to see you. 606 00:55:35,506 --> 00:55:36,333 Found that. 607 00:55:37,725 --> 00:55:38,857 Good work, corporal. 608 00:55:41,250 --> 00:55:42,382 How's our radio? 609 00:55:42,469 --> 00:55:43,905 Rudy's been trying all day. 610 00:55:45,516 --> 00:55:46,560 Rudy! 611 00:55:49,520 --> 00:55:50,782 How're we doing? 612 00:55:50,869 --> 00:55:52,174 I can't get out to anyone, sir. 613 00:55:52,261 --> 00:55:54,002 The Germans are jamming our signal. 614 00:55:57,615 --> 00:55:59,094 Maybe they've been overrun. 615 00:56:01,445 --> 00:56:02,794 Wonder what we're gonna do. 616 00:56:05,449 --> 00:56:06,406 I have an idea. 617 00:56:08,234 --> 00:56:09,975 What're you doing? 618 00:56:10,062 --> 00:56:10,889 Morse Code. 619 00:56:15,415 --> 00:56:17,156 Let's hope our boys are listening. 620 00:56:19,376 --> 00:56:21,682 Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 621 00:56:21,769 --> 00:56:22,901 Victor three. 622 00:56:22,988 --> 00:56:24,598 Anyone out there, over? 623 00:56:29,081 --> 00:56:31,388 Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 624 00:56:31,475 --> 00:56:32,345 Victor three. 625 00:56:32,432 --> 00:56:34,086 Anyone out there, over? 626 00:56:39,439 --> 00:56:40,266 Holy shit. 627 00:56:42,355 --> 00:56:43,965 That's Morse Code. 628 00:56:45,402 --> 00:56:46,228 Copy this. 629 00:56:55,455 --> 00:56:57,370 Cappa, I could kiss you. 630 00:56:57,457 --> 00:56:59,894 Sir, we made contact with Cappa. 631 00:56:59,981 --> 00:57:02,201 He's at the crossroads at Lanzeranth. 632 00:57:02,288 --> 00:57:03,637 He wants to know his orders. 633 00:57:04,595 --> 00:57:07,119 My God, those poor kids. 634 00:57:08,381 --> 00:57:09,948 This just breaks my heart. 635 00:57:12,429 --> 00:57:13,255 Sir? 636 00:57:16,824 --> 00:57:18,304 Tell Cappa he's on his own. 637 00:57:41,936 --> 00:57:42,763 Verify it. 638 00:57:42,850 --> 00:57:43,764 Yes, sir. 639 00:57:44,896 --> 00:57:46,724 So what did they say? 640 00:57:46,811 --> 00:57:47,725 Ordered to hold. 641 00:57:47,812 --> 00:57:48,639 Hold? 642 00:57:50,118 --> 00:57:50,945 Hold with what? 643 00:57:51,859 --> 00:57:52,730 What do we got? 644 00:57:54,296 --> 00:57:55,646 Scrounged what we could but it ain't much. 645 00:57:56,734 --> 00:57:58,997 Got the two 30s with a few boxes. 646 00:57:59,084 --> 00:58:01,390 Bazooka but we only got three rounds. 647 00:58:01,478 --> 00:58:03,001 Hand grenades, a few landmines. 648 00:58:04,829 --> 00:58:05,656 Plus the 50. 649 00:58:08,006 --> 00:58:09,486 It's not much to stop armor. 650 00:58:14,142 --> 00:58:14,969 Listen up! 651 00:58:18,364 --> 00:58:19,670 We've been ordered to hold. 652 00:58:21,367 --> 00:58:22,760 Germans are coming this way. 653 00:58:33,988 --> 00:58:35,294 We're all with you, sir. 654 00:58:40,995 --> 00:58:41,822 All right! 655 00:58:41,909 --> 00:58:42,693 Let's get to work! 656 00:58:47,306 --> 00:58:48,568 Chief! 657 00:58:48,655 --> 00:58:49,482 That thing clean? 658 00:58:49,569 --> 00:58:50,701 Almost, Sarge. 659 00:58:50,788 --> 00:58:51,615 Great. 660 00:58:53,573 --> 00:58:54,487 Corporal? 661 00:58:54,574 --> 00:58:55,444 Hey, Sarge. 662 00:58:55,532 --> 00:58:56,271 How are we? 663 00:58:56,358 --> 00:58:57,055 Ready to go. 664 00:59:06,064 --> 00:59:06,891 Sir? 665 00:59:08,240 --> 00:59:09,067 We're all set. 666 00:59:10,895 --> 00:59:12,418 Germans are gonna love this. 667 00:59:14,072 --> 00:59:15,029 Brilliant. 668 00:59:16,814 --> 00:59:18,337 Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 669 00:59:23,516 --> 00:59:25,823 Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 670 00:59:27,825 --> 00:59:29,261 Captain? 671 00:59:29,348 --> 00:59:30,436 Lieutenant? 672 00:59:31,872 --> 00:59:33,265 Good to hear your voice, sir. 673 00:59:33,352 --> 00:59:34,745 Good to hear yours as well. 674 00:59:36,137 --> 00:59:39,227 What's going on up there, sir? 675 00:59:39,314 --> 00:59:40,359 Nothing good, Gene. 676 00:59:42,230 --> 00:59:44,493 We're plumb in the middle of a major German offensive. 677 00:59:44,581 --> 00:59:45,930 Yeah, we are seeing that too. 678 00:59:47,584 --> 00:59:49,107 Germans have broken through every sector. 679 00:59:50,543 --> 00:59:51,892 US Forces are withdrawing. 680 00:59:53,677 --> 00:59:55,592 What about us? 681 00:59:57,637 --> 00:59:59,204 Gene, 682 00:59:59,291 --> 01:00:01,815 your position is at a critical road junction. 683 01:00:02,773 --> 01:00:04,905 You're gonna be seeing heavy infantry and troops 684 01:00:04,992 --> 01:00:06,167 coming your way soon. 685 01:00:09,344 --> 01:00:11,172 I know it's a lot to ask, Gene, 686 01:00:11,259 --> 01:00:14,698 but you and your men have got to hold the Germans back. 687 01:00:14,785 --> 01:00:17,135 You've gotta hold them off as long as possible. 688 01:00:19,267 --> 01:00:20,617 Those are our orders? 689 01:00:25,230 --> 01:00:27,885 Gene, if we do not hold the Germans back, 690 01:00:29,016 --> 01:00:31,715 we could very well find ourself retreating back 691 01:00:31,802 --> 01:00:33,325 to the English coastline. 692 01:00:35,153 --> 01:00:37,721 A lot of American troops are going to die. 693 01:00:37,808 --> 01:00:40,854 So, yes, those are your orders. 694 01:00:42,813 --> 01:00:43,640 Okay. 695 01:00:45,206 --> 01:00:47,252 So we'll hold them off as long as we can. 696 01:00:50,385 --> 01:00:51,778 You're a hell of a soldier, Gene. 697 01:00:53,171 --> 01:00:55,173 Thank you, sir. 698 01:00:57,697 --> 01:00:59,656 You take care out there. 699 01:01:01,353 --> 01:01:03,224 Yes, sir. 700 01:01:03,311 --> 01:01:07,141 Over and out. 701 01:01:56,756 --> 01:01:57,583 Here. 702 01:02:03,894 --> 01:02:04,721 Rock? 703 01:02:06,200 --> 01:02:07,375 How come your coffee's always cold? 704 01:02:09,726 --> 01:02:11,597 Because it started off that way, sir. 705 01:02:18,430 --> 01:02:20,345 Think there's any luck in that for us? 706 01:02:30,747 --> 01:02:32,009 Well, 707 01:02:32,096 --> 01:02:35,708 here they come. 708 01:02:35,795 --> 01:02:37,579 Hell of a lot of Germans coming down that road, sir. 709 01:02:37,666 --> 01:02:38,929 They're moving in fast. 710 01:02:39,016 --> 01:02:39,668 All right, get this out of here. 711 01:02:39,756 --> 01:02:40,234 Good work! 712 01:02:49,853 --> 01:02:50,984 Get that thing ready. 713 01:02:52,681 --> 01:02:54,379 Sarge, I'm having second thoughts about this one. 714 01:02:54,466 --> 01:02:56,120 You know what, 715 01:02:56,207 --> 01:02:57,469 I've been having second thoughts about this entire war, 716 01:02:57,556 --> 01:03:00,080 so stop your bitching! 717 01:07:16,554 --> 01:07:18,773 Rudy, see if you can get us some artillery. 718 01:07:18,860 --> 01:07:19,687 Yes, sir. 719 01:07:29,480 --> 01:07:30,829 Anything? 720 01:07:30,916 --> 01:07:32,091 We're on our own. 721 01:07:41,057 --> 01:07:42,580 Kraut armor! 722 01:07:42,667 --> 01:07:44,321 Get down! 723 01:08:40,290 --> 01:08:41,465 No you don't! 724 01:09:04,314 --> 01:09:05,053 Rudy! 725 01:09:05,141 --> 01:09:05,924 Get a message! 726 01:09:06,011 --> 01:09:06,838 Rudy! 727 01:09:07,708 --> 01:09:08,448 Is he dead? 728 01:09:08,535 --> 01:09:09,406 Not yet! 729 01:09:09,493 --> 01:09:10,363 Get him out of here! 730 01:09:10,450 --> 01:09:11,669 Come on, let's go. 731 01:09:11,756 --> 01:09:13,105 Retreat! 732 01:09:13,192 --> 01:09:14,411 We're gonna fallback in the woods! 733 01:09:17,588 --> 01:09:19,024 This fight ain't over. 734 01:09:19,111 --> 01:09:20,330 We can flank them, hit them in the ass! 735 01:09:20,417 --> 01:09:21,331 Let's go! 736 01:10:55,773 --> 01:10:57,775 We can't hold this position too long! 737 01:10:58,950 --> 01:11:00,734 Is this our last stand? 738 01:11:40,034 --> 01:11:40,992 Hey! Hey! 739 01:11:41,079 --> 01:11:42,210 Yeah? 740 01:11:42,298 --> 01:11:43,429 Let's fallback. 741 01:11:43,516 --> 01:11:44,909 We can use these. 742 01:11:56,573 --> 01:11:57,487 Gene, get down! 743 01:12:24,470 --> 01:12:26,124 Baker, Baker, four, seven, 744 01:12:26,211 --> 01:12:27,952 is anyone out there? 745 01:12:38,049 --> 01:12:40,312 Is anyone out there? 746 01:12:50,540 --> 01:12:52,933 If you can hear me, hear this. 747 01:12:56,589 --> 01:12:58,069 At 5:30 this morning 748 01:12:59,853 --> 01:13:03,335 the 6th Panzer Army attacked all through our lines 749 01:13:03,422 --> 01:13:05,424 along the Ardennes Forest. 750 01:13:11,996 --> 01:13:15,826 This is not a small, localized counterattack 751 01:13:15,913 --> 01:13:17,828 but a major German offensive. 752 01:13:17,915 --> 01:13:19,482 I repeat, 753 01:13:19,569 --> 01:13:23,007 this is not a small, localized counterattack 754 01:13:23,094 --> 01:13:25,401 but a major German offensive. 755 01:13:32,277 --> 01:13:35,759 Heavy German infantry and armor 756 01:13:36,803 --> 01:13:39,676 have broken through our lines are are trying to flank us. 757 01:13:44,463 --> 01:13:45,290 Orders. 758 01:13:47,205 --> 01:13:48,946 Hold at all cost. 759 01:13:49,033 --> 01:13:52,645 I repeat, hold at all cost. 760 01:13:54,212 --> 01:13:57,563 We have to slow the German advance. 761 01:13:57,650 --> 01:14:00,958 Give time for reinforcements. 762 01:14:29,769 --> 01:14:31,510 What we do here today 763 01:14:34,557 --> 01:14:36,341 may affect the outcome of the war. 764 01:14:38,343 --> 01:14:39,562 Hold your ground. 765 01:14:44,131 --> 01:14:45,611 Good luck and God bless. 766 01:15:21,342 --> 01:15:22,169 Rock. 767 01:15:23,693 --> 01:15:25,042 Sir, you're back. 768 01:15:26,783 --> 01:15:27,610 It's snowing. 769 01:15:29,002 --> 01:15:31,004 Yeah, you've been out for awhile. 770 01:15:35,008 --> 01:15:36,227 Does that help? 771 01:15:36,314 --> 01:15:37,141 What? 772 01:15:38,229 --> 01:15:39,056 Your cross. 773 01:15:40,623 --> 01:15:42,886 Reminds me of my faith, why we fight. 774 01:15:44,017 --> 01:15:44,844 Yeah, well, 775 01:15:46,150 --> 01:15:47,543 sure has been lucky for you. 776 01:15:52,286 --> 01:15:53,331 You hear that? 777 01:15:53,418 --> 01:15:54,245 Yeah. 778 01:16:19,705 --> 01:16:21,577 Do we have anything that can stop them? 779 01:16:23,404 --> 01:16:24,623 Just the panzer buster. 780 01:16:28,496 --> 01:16:29,585 Okay. 781 01:16:29,672 --> 01:16:30,716 If we can bottleneck the tank, 782 01:16:30,803 --> 01:16:32,196 we can take out it's tread, 783 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 slow them down for a few more hours. 784 01:16:34,241 --> 01:16:35,199 Yeah. 785 01:16:35,286 --> 01:16:36,461 Yeah, I like it. 786 01:16:36,548 --> 01:16:37,331 I'll cover you. 787 01:17:02,182 --> 01:17:03,009 Okay. 788 01:17:04,228 --> 01:17:06,317 You only got one go, sir. 789 01:17:08,536 --> 01:17:10,713 Here it comes. 790 01:17:30,167 --> 01:17:31,342 Hell of a shot, sir. 791 01:17:41,787 --> 01:17:43,876 You got any more tricks up your sleeve now? 792 01:17:44,834 --> 01:17:46,052 Not this time, Rock. 793 01:17:49,403 --> 01:17:50,796 Heard anything from Cappa? 794 01:17:51,841 --> 01:17:54,974 As of last report, they were still holding. 795 01:17:57,150 --> 01:17:58,761 So we don't know if he made it. 796 01:17:59,675 --> 01:18:00,501 No. 797 01:18:04,331 --> 01:18:05,637 Soldier, 798 01:18:05,724 --> 01:18:06,725 damn fine one too. 799 01:18:08,205 --> 01:18:09,641 Saddle up there, Captain. 800 01:18:09,728 --> 01:18:10,555 Yes, sir. 801 01:18:28,834 --> 01:18:31,402 So much for the war being over by Christmas. 802 01:19:02,389 --> 01:19:03,869 You just got ahead and take those 803 01:19:03,956 --> 01:19:05,697 because I didn't need them anyway. 804 01:19:09,440 --> 01:19:11,616 You think the others made it back? 805 01:19:11,703 --> 01:19:12,530 I hope so. 806 01:19:15,925 --> 01:19:17,361 What do you think they're gonna do with us? 807 01:19:17,448 --> 01:19:19,319 Probably ship us back to Germany. 808 01:19:19,406 --> 01:19:20,407 You know, they're separate us. 809 01:19:20,494 --> 01:19:21,626 Officers and enlisted men. 810 01:19:21,713 --> 01:19:22,888 Yeah, I know. 811 01:19:24,411 --> 01:19:25,717 But they haven't yet. 812 01:19:30,678 --> 01:19:31,549 You know, it's been a real pleasure 813 01:19:31,636 --> 01:19:32,855 fighting with you, Rock. 814 01:19:34,944 --> 01:19:36,772 Stop talking like this is goodbye. 815 01:19:47,739 --> 01:19:50,873 Looks like the Krauts probably have a party waiting for us. 816 01:19:50,960 --> 01:19:51,787 Cap and Rock. 817 01:19:52,831 --> 01:19:54,398 I hope so. 818 01:20:03,450 --> 01:20:04,277 No. 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.