All language subtitles for Wisting.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:32,916 Folk smed ål i brøndene for at slippe for kryb. 2 00:00:32,940 --> 00:00:36,156 De kan blive 80 år, så de har mæsket sig. 3 00:00:36,180 --> 00:00:37,756 Fy for fanden. 4 00:00:37,780 --> 00:00:42,116 Vi må se med på video, når levningerne når til Oslo. 5 00:00:42,140 --> 00:00:43,596 Godt. 6 00:00:43,620 --> 00:00:48,516 Det var alt. Vi ser alt igennem en sidste gang i morgen. 7 00:00:48,540 --> 00:00:51,436 Vi sætter Oslo i gang straks. 8 00:00:51,460 --> 00:00:54,396 Godt. Ved vi, om der kun er ét lig? 9 00:00:54,420 --> 00:00:58,196 Jeg vil vide, om alle knoglerne tilhører samme pige. 10 00:00:58,220 --> 00:01:00,620 Det er ikke en pige. 11 00:01:02,620 --> 00:01:06,360 Bækkenet tilhører en mand. 12 00:01:06,600 --> 00:01:12,396 En voksen, midaldrende mand, gætter jeg på. 13 00:01:12,420 --> 00:01:18,396 Det første offer. Livet, som Godwin stjal. Og hvis ... 14 00:01:18,420 --> 00:01:24,196 Når vi ved, hvem det er, ved vi hvilken identitet, han bruger. 15 00:01:24,220 --> 00:01:26,420 Ja. 16 00:01:35,220 --> 00:01:40,676 - Det kunne have været jer. - Skal du hjem og ringe til ham? 17 00:01:40,700 --> 00:01:43,796 Hvad skal jeg med hans nummer? 18 00:01:43,820 --> 00:01:49,476 - Du skal ringe til ham. Tør du ikke? - Nej! Fint nok. Ja, ja. 19 00:01:49,500 --> 00:01:53,420 - Han gav dig jo sit nummer. - Ja, ja. 20 00:02:29,140 --> 00:02:30,900 Hallo? 21 00:04:04,380 --> 00:04:10,636 - Manden var 45-60 år. - Kan du være mere præcis? 22 00:04:10,660 --> 00:04:14,116 Ikke med det blotte øje. Giv mig et par dage. 23 00:04:14,140 --> 00:04:19,316 - Kan du se, om han blev dræbt? - Der er ingen ydre tegn på vold. 24 00:04:19,340 --> 00:04:21,940 Både kranium og ryghvirvler er intakte. 25 00:04:24,380 --> 00:04:29,876 Han har et brud på venstre underarm. Måske fra barndommen. 26 00:04:29,900 --> 00:04:35,140 - Hvor længe har han ligget der? - Lige nu er svaret: længe. 27 00:04:37,260 --> 00:04:39,340 Okay. Tak. 28 00:05:13,140 --> 00:05:16,476 Line er sur. Du må hellere ringe til hende. 29 00:05:16,500 --> 00:05:19,156 Det skal jeg gøre. 30 00:05:19,180 --> 00:05:23,956 Thomas? Undskyld, at jeg ikke dukkede op til frokosten. 31 00:05:23,980 --> 00:05:27,236 Du får en chance i aften. Jeg laver pinnekjøtt. 32 00:05:27,260 --> 00:05:32,236 - Pinnekjøtt? - Ja, du skal vel spise? 33 00:05:32,260 --> 00:05:35,820 Det lyder virkelig lækkert. 34 00:05:50,300 --> 00:05:54,396 Jeg sender Skoglund og Morten. Du har jo ikke noget, vel? 35 00:05:54,420 --> 00:05:59,156 Jeg er sur over, at Dagbladet fik historien. Men jeg passer mit. 36 00:05:59,180 --> 00:06:05,500 Så må du bare sørge for, at din artikel om mumiesagen bliver god. 37 00:06:09,940 --> 00:06:12,436 Hvad fanden? 38 00:06:12,460 --> 00:06:17,740 - Undskyld. Ramte jeg dig? - Er du Jonas Utklev? 39 00:06:19,220 --> 00:06:23,360 Jeg fandt Viggos invitation til klassens gensynsfest. 40 00:06:23,600 --> 00:06:27,116 Det er okay, at han ikke kom, men man skal da svare. 41 00:06:27,140 --> 00:06:31,156 De andre, der ikke kunne, svarede da. 42 00:06:31,180 --> 00:06:34,316 Bortset fra Aske. Han har meldt sig helt ud. 43 00:06:34,340 --> 00:06:39,356 - Eivind Aske? - Ja, han er blevet fin på den. 44 00:06:39,380 --> 00:06:44,580 Han hilser ikke længere. Han går bare rundt med næsen i sky. 45 00:06:46,600 --> 00:06:52,596 Min kone mener, at det er, fordi han vil skilte med sin silketørklæde. 46 00:06:52,620 --> 00:06:58,996 - Siger du, at han er homofil? - Nej. Men man ved jo aldrig. 47 00:06:59,200 --> 00:07:02,636 Faktisk burde du tale med min kone. 48 00:07:02,660 --> 00:07:06,556 Jeg har ikke set Viggo i årevis, men hun så ham i sommer. 49 00:07:06,580 --> 00:07:11,380 Hun arbejder på biblioteket. Hun sværger på, at han stjal noget. 50 00:07:17,900 --> 00:07:21,556 Vi måtte kassere det eksemplar, han rev i stykker - 51 00:07:21,580 --> 00:07:24,556 - men det var en af disse bybøger. 52 00:07:24,580 --> 00:07:28,476 - Rev han billedet af sig selv ud? - Ja. 53 00:07:28,500 --> 00:07:32,356 Her er det. Ved siden af rejefabrikken. 54 00:07:32,380 --> 00:07:37,996 Ole Linge har jeg talt med. Odd Werner Ellefsen har jeg hørt om. 55 00:07:38,200 --> 00:07:40,356 Men hvem er Cato Tangen? 56 00:07:40,380 --> 00:07:45,556 - Var han ikke på din alder? - Jo, men jeg kendte ham ikke. 57 00:07:45,580 --> 00:07:50,556 - Han døde i fabriksbranden, ikke? - Jo. 58 00:07:50,580 --> 00:07:53,636 Lån bybøgerne, hvis du vil læse mere. 59 00:07:53,660 --> 00:07:56,836 - Talte du med Viggo, da han var her? - Nej. 60 00:07:56,860 --> 00:08:03,156 Nej, han kendte mig jo ikke. Jeg var yngre end hans vennekreds. 61 00:08:03,180 --> 00:08:07,760 Desuden sad han og bladrede i den sammen med en ven. 62 00:08:07,100 --> 00:08:10,156 Jaså? Måske en af dem på billedet? 63 00:08:10,180 --> 00:08:13,876 Nej, en udlænding. De talte engelsk sammen. 64 00:08:13,900 --> 00:08:16,300 Han prøvede i hvert fald. 65 00:08:20,660 --> 00:08:23,796 HÆRVÆRK PÅ WISTING-STATUE ER REN VANDALISME 66 00:08:23,820 --> 00:08:26,556 Kan vi identificere ham på tænderne? 67 00:08:26,580 --> 00:08:30,796 Nej. Uden alder og navn er der langt til mål. 68 00:08:30,820 --> 00:08:35,476 Hvad med bruddet på armen? Der må være en journal. 69 00:08:35,500 --> 00:08:39,356 Ja, men hvis den findes, er den næppe digitaliseret. 70 00:08:39,380 --> 00:08:44,316 Men hvis manden var lokal, kan hospitalet måske hjælpe. 71 00:08:44,340 --> 00:08:47,436 Ja. Jeg tjekker det. 72 00:08:47,460 --> 00:08:53,116 - Hvor lang er listen nu? - Der er 322 navne på den. 73 00:08:53,140 --> 00:08:55,596 - Det er en start. - Okay. 74 00:08:55,620 --> 00:09:01,316 Vi skal stemme dørklokker. Benjamin leder en gruppe. 75 00:09:01,340 --> 00:09:07,340 Vi har brug for en god undskyldning, og jeg ved lige hvilken. 76 00:09:16,180 --> 00:09:20,760 Jeg vil med ud. Jeg kan tage med knægten. 77 00:09:20,100 --> 00:09:23,556 Kun jeg har set Godwin på nært hold. 78 00:09:23,580 --> 00:09:28,756 - Og hvis han genkender dig? - Skjult kamera. Jeg bliver i bilen. 79 00:09:28,780 --> 00:09:31,756 Du kan se på fra bilen. Ikke noget kamera. 80 00:09:31,780 --> 00:09:36,556 Vi udspionerer ikke tilfældige borgere. Beklager. 81 00:09:36,580 --> 00:09:38,820 Mener du det? 82 00:09:42,780 --> 00:09:46,740 Hej. Jeg vil have, at du tager det her på. 83 00:09:50,140 --> 00:09:52,860 Du vil fange ham, ikke? 84 00:10:03,380 --> 00:10:06,340 Det kan du glemme alt om. 85 00:10:46,420 --> 00:10:48,796 - Lars Fadum? - Ja. 86 00:10:48,820 --> 00:10:52,476 Vi kommer fra politiet. Det handler om statuen. 87 00:10:52,500 --> 00:10:57,676 Fund på stedet tyder på, at gerningsmanden har kørt i - 88 00:10:57,700 --> 00:11:01,716 - en mørkegrøn Opel Corsa fra 1999. 89 00:11:01,740 --> 00:11:06,760 - Tror I, at det var mig? - Nej, selvfølgelig ikke. 90 00:11:06,100 --> 00:11:09,316 Men vis os bilen, så vi kan udelukke dig. 91 00:11:09,340 --> 00:11:15,140 - Så finder vi lettere den skyldige. - Det er ikke ham. Videre. 92 00:11:36,700 --> 00:11:40,220 Hallo? Odd Werner Ellefsen? 93 00:11:41,660 --> 00:11:43,420 Pis. 94 00:12:15,740 --> 00:12:17,420 KUN FOR AUTORISEREDE 95 00:12:34,220 --> 00:12:36,760 Ingen krabber i dag? 96 00:12:36,100 --> 00:12:40,956 Har jeg gjort noget galt? Bjørg Karin viste mig herind. 97 00:12:40,980 --> 00:12:43,356 Nej, slet ingenting. 98 00:12:43,380 --> 00:12:47,796 Jeg er blevet ringet op angående Cecilia-sagen. Af Oslo. 99 00:12:47,820 --> 00:12:51,756 Det var en advokatfuldmægtig fra Philip Hendens kontor. 100 00:12:51,780 --> 00:12:56,836 Henden? Hvorfor interesserer en advokat sig for Cecilia-sagen? 101 00:12:56,860 --> 00:13:01,796 Ja, hvorfor? Det var en uformel henvendelse. 102 00:13:01,820 --> 00:13:05,156 En udspekuleret, uformel henvendelse. 103 00:13:05,180 --> 00:13:09,596 Det virkede, som om han ventede på, at jeg talte over mig. 104 00:13:09,620 --> 00:13:15,396 Han bad mig bekræfte navnene på dem, der havde arbejdet på sagen. 105 00:13:15,420 --> 00:13:19,316 - Hvem repræsenterede han? - Det sagde han ikke. 106 00:13:19,340 --> 00:13:25,956 - Nævnte han Robekk? - Nej. Måske nåede han det ikke. 107 00:13:25,980 --> 00:13:31,236 Det var let at stoppe samtalen. Jeg er jo pensioneret. 108 00:13:31,260 --> 00:13:36,356 Jeg bliver vist lidt gnaven, når folk ringer forkert. 109 00:13:36,380 --> 00:13:39,676 Men der er da noget på færde her. 110 00:13:39,700 --> 00:13:45,940 Hvis du kan bruge mig til noget, så stiller jeg gerne op. 111 00:13:48,340 --> 00:13:54,140 Tak skal du have, Finn, men det hele er sådan lidt "top secret". 112 00:14:00,140 --> 00:14:05,196 Hvad med brøndbillederne? Har I sat historikerne på sagen? 113 00:14:05,220 --> 00:14:08,756 - Ja. Hammer taler med dem. - Godt. 114 00:14:08,780 --> 00:14:13,900 Der er vel en glemt brønd på hver eneste gård i kommunen. 115 00:14:19,780 --> 00:14:22,516 Tak, Finn. Vi tales ved. 116 00:14:22,540 --> 00:14:26,276 - Det er Halle. - Wisting fra politiet her. 117 00:14:26,300 --> 00:14:30,556 Er der en brønd i nærheden af juletræsmarken? 118 00:14:30,580 --> 00:14:34,556 Ja, en gammel en, som vi har lagt en stor sten over. 119 00:14:34,580 --> 00:14:37,276 - Hvorfor? - Låget er rådnet. 120 00:14:37,300 --> 00:14:41,356 Min kone frygtede, at nabobørnene ville falde ned i den. 121 00:14:41,380 --> 00:14:46,340 - Hvornår gjorde I det? - Det var vel sidste år. 122 00:14:50,700 --> 00:14:54,516 Jeg tror, at jeg ved, hvorfor Crabb lå ude. 123 00:14:54,540 --> 00:14:58,100 Godwin kom til en lukket brønd. 124 00:15:05,940 --> 00:15:09,316 Den er tæt på vejen. Det er en fordel for Godwin. 125 00:15:09,340 --> 00:15:12,460 Og det går ned ad bakke til brønden. 126 00:15:24,180 --> 00:15:27,620 Hvis man slæber en død mand herhen ... 127 00:15:28,700 --> 00:15:32,356 ... og ser, at brønden er lukket, hvad gør man så? 128 00:15:32,380 --> 00:15:35,996 Man slæber ham jo ikke op igen. 129 00:15:36,200 --> 00:15:38,676 Man gemmer ham under et træ. 130 00:15:38,700 --> 00:15:43,236 - Måske kom der nogen. - Ja, han blev måske stresset. 131 00:15:43,260 --> 00:15:45,660 Vi må have den åbnet. 132 00:16:09,340 --> 00:16:12,660 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 133 00:16:25,100 --> 00:16:28,780 VIL GERNE TALE OM VIGGO HANSEN 134 00:16:36,200 --> 00:16:38,300 Vi skal herned. 135 00:16:40,340 --> 00:16:44,760 Torunn! Det her er Bergquist fra Stockholm. 136 00:16:44,100 --> 00:16:47,360 - Hej. Tak for sidst. - Selv tak. 137 00:16:47,600 --> 00:16:51,596 Benjamin? En ung pige siger, at hun bliver forfulgt. 138 00:16:51,620 --> 00:16:53,636 Jaså. 139 00:16:53,660 --> 00:16:57,760 Hun blogger om det, hvis vi ikke taler med hende. 140 00:16:57,100 --> 00:17:00,676 Jeg skal til briefing, og bagefter skal jeg ud. 141 00:17:00,700 --> 00:17:02,676 Jeg klarer briefingen. 142 00:17:02,700 --> 00:17:07,300 Du kan bare gå, når du er færdig med Linnea Kaupang. 143 00:17:09,820 --> 00:17:12,100 Kom. Jeg har meget at vise dig. 144 00:17:17,340 --> 00:17:21,140 - Hej Linnea. Benjamin. - Hej. 145 00:17:22,740 --> 00:17:25,316 - Du har ringet nogle gange. - Ja. 146 00:17:25,340 --> 00:17:28,796 Jeg føler ikke, at I har fattet alvoren. 147 00:17:28,820 --> 00:17:31,916 Har du set ham, der følger efter dig? 148 00:17:31,940 --> 00:17:37,276 - Jeg ved, at han er der. - Ja, det har jeg forstået. 149 00:17:37,300 --> 00:17:39,796 Men har du konkrete observationer? 150 00:17:39,820 --> 00:17:44,916 Ja, jeg har hørt ham. Det er ret konkret. 151 00:17:44,940 --> 00:17:48,196 - Du har hørt ham? - Ja. 152 00:17:48,220 --> 00:17:52,636 Jeg har hørt hans fodtrin, som følger efter mig. 153 00:17:52,660 --> 00:17:57,156 Jeg har også set en skygge. Der var også en bil. 154 00:17:57,180 --> 00:18:02,316 - Godt. Hvilken bil var det? - En helt almindelig bil. 155 00:18:02,340 --> 00:18:05,276 En helt almindelig bil? 156 00:18:05,300 --> 00:18:09,916 Ja, altså, den var hvid, relativt stor og lidt gammel. 157 00:18:09,940 --> 00:18:16,516 Den fulgte efter mig, da jeg var til træning. 158 00:18:16,540 --> 00:18:21,140 Hvad er det, som du tror, jeg kan hjælpe dig med? 159 00:18:23,300 --> 00:18:25,716 Finde ham, så det holder op. 160 00:18:25,740 --> 00:18:29,360 Du kan ikke anmelde en skygge eller en lyd. 161 00:18:29,600 --> 00:18:33,276 Jeg kan anmelde, at nogen følger efter mig. Det er uhyggeligt. 162 00:18:33,300 --> 00:18:36,116 Ikke på så svagt et grundlag. 163 00:18:36,140 --> 00:18:41,356 Tag et foto af ham eller nummerpladen. Noget konkret. 164 00:18:41,380 --> 00:18:44,580 Så kan du komme igen. Okay? 165 00:18:55,100 --> 00:18:58,180 - Annie! - Hej! 166 00:19:04,580 --> 00:19:09,836 - Hej. Tak, fordi du tog dig tid. - Ingen årsag. 167 00:19:09,860 --> 00:19:14,236 - Hvad ville du vise mig? - Genkender du ham her? 168 00:19:14,260 --> 00:19:17,836 - Er det ikke Cato Tangen? - Jo. 169 00:19:17,860 --> 00:19:23,360 Er det korrekt, at han døde i branden på rejefabrikken? 170 00:19:23,600 --> 00:19:29,756 Hvad har det med et ensomt dødsfald i verdens rigeste land at gøre? 171 00:19:29,780 --> 00:19:34,460 - Tja, hvordan skal jeg sige det? - Som det er. 172 00:19:35,780 --> 00:19:38,580 Jeg tror, at Viggo Hansen blev dræbt. 173 00:20:08,260 --> 00:20:15,760 Nogen sagde, at branden var påsat. At en narrestreg gik helt galt. 174 00:20:15,100 --> 00:20:18,436 At Cato blev fanget derinde, før det brændte. 175 00:20:18,460 --> 00:20:23,676 - Hvem kunne det være? - Mange mente, det var Ole Linge. 176 00:20:23,700 --> 00:20:28,796 Men så vidt jeg husker, kom der ikke nogen sag ud af det. 177 00:20:28,820 --> 00:20:30,356 Hvorfor ikke? 178 00:20:30,380 --> 00:20:35,396 Der er jo den ondsindede teori om, at folk var ligeglade. 179 00:20:35,420 --> 00:20:39,436 - Hvorfor? - Fordi han var bøsse. 180 00:20:39,460 --> 00:20:44,396 I dag er det jo ikke noget, men det var det dengang. 181 00:20:44,420 --> 00:20:48,940 Hvis du har ret i, at Viggo Hansen blev dræbt ... 182 00:20:50,620 --> 00:20:56,596 ... så er det en sag for politiet. Det kan være farligt. 183 00:20:56,620 --> 00:20:59,956 Har du talt med din far om det? 184 00:20:59,980 --> 00:21:01,476 - Pis! - Hvad? 185 00:21:01,500 --> 00:21:05,956 Undskyld. Jeg skulle være et sted nu. 186 00:21:05,980 --> 00:21:08,420 Tusind tak for hjælpen. 187 00:21:10,340 --> 00:21:12,380 Farvel! 188 00:21:14,100 --> 00:21:18,756 Hvad bruges kloroform til, udover at bedøve folk på film? 189 00:21:18,780 --> 00:21:23,476 Det er et bedøvelsesmiddel, men det er reguleret. 190 00:21:23,500 --> 00:21:28,236 Mange andre tilgængelige stoffer har samme effekt. 191 00:21:28,260 --> 00:21:31,460 Næsten hvilket som helst bedøvende. 192 00:21:38,700 --> 00:21:43,996 Hej Line. Jeg skulle lige til at ringe til dig. 193 00:21:44,200 --> 00:21:48,236 - Jeg håber, at du er hjemme. - Hjemme? 194 00:21:48,260 --> 00:21:52,500 Med Thomas. Pinnekjøtt. Du har ikke glemt det, vel? 195 00:21:55,420 --> 00:21:59,676 Kan du tale med bonden? Så tilforladeligt, som du kan. 196 00:21:59,700 --> 00:22:03,420 Så leder vi efter brønden i morgen tidlig. 197 00:22:19,200 --> 00:22:22,340 Her dufter rigtigt af jul. 198 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 Han er gået. 199 00:22:34,100 --> 00:22:36,796 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 200 00:22:36,820 --> 00:22:39,436 Han tror, du er ligeglad. 201 00:22:39,460 --> 00:22:42,340 Men det ved du jo ikke passer. 202 00:22:49,300 --> 00:22:52,116 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. 203 00:22:52,140 --> 00:22:55,356 Men jeg kan ikke afvise arbejdet nu. 204 00:22:55,380 --> 00:22:57,820 Så du afviser os i stedet. 205 00:23:00,660 --> 00:23:04,436 Vi burde jo være vant til det efterhånden. 206 00:23:04,460 --> 00:23:08,876 Og du tager mig ikke alvorligt som voksen eller journalist. 207 00:23:08,900 --> 00:23:12,660 Hvordan skulle jeg kunne det? 208 00:23:14,100 --> 00:23:16,916 Det er svært at være professionel - 209 00:23:16,940 --> 00:23:21,116 - når du både er min datter og journalist. 210 00:23:21,140 --> 00:23:25,436 - Så du taler med Dagbladet i stedet. - Ikke om din sag. 211 00:23:25,460 --> 00:23:30,360 Du skriver om noget andet. Med Viggo prøver du at fordreje ... 212 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 Er det sådan, du ser det? 213 00:23:32,600 --> 00:23:36,760 At jeg fordrejer sandheden, så det ligner en kriminalsag? 214 00:23:36,100 --> 00:23:41,556 Du leger politi. Det er både uprofessionelt og farligt. 215 00:23:41,580 --> 00:23:44,200 - Nej, Line. Line! - Nej! 216 00:23:48,940 --> 00:23:54,636 Lad os varme maden, og så sætter vi os ind i stuen og taler om det. 217 00:23:54,660 --> 00:23:58,876 Og så prøver vi at få Thomas til at komme tilbage. 218 00:23:58,900 --> 00:24:01,100 Nej. Jeg går. 219 00:24:29,940 --> 00:24:35,716 Det er Thomas. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 220 00:24:35,740 --> 00:24:38,476 Hej Thomas, det er far. 221 00:24:38,500 --> 00:24:43,460 Det var virkelig lækkert, det du havde lavet. Tusind tak. 222 00:24:45,460 --> 00:24:49,316 Jeg er så ked af, at der kom noget i vejen. 223 00:24:49,340 --> 00:24:54,140 Og ked af, at der tit kommer noget i vejen. 224 00:24:56,500 --> 00:24:59,700 Du ved, at jeg elsker dig, Thomas. 225 00:25:19,100 --> 00:25:23,860 Vil du gå tur med Pampas og mig? Bare kig forbi - Synnøve 226 00:25:36,700 --> 00:25:40,980 Hvornår kan vi ses igen? 227 00:25:56,460 --> 00:26:01,100 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 228 00:26:57,600 --> 00:27:00,196 - Hej. Går det godt? - Ja, fint. 229 00:27:00,220 --> 00:27:03,140 - Hvor langt er vi? - Det er lige ved. 230 00:27:31,940 --> 00:27:34,660 Op! Få mig op! 231 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 Undskyld. 232 00:28:11,700 --> 00:28:14,180 Det er arbejdet. 233 00:28:15,340 --> 00:28:19,316 Hallo? Nej, jeg er vågen. 234 00:28:19,340 --> 00:28:22,200 Hvad? 235 00:28:23,820 --> 00:28:28,140 Okay, jeg kommer med det samme. 236 00:28:36,220 --> 00:28:38,200 ÅSNE SEIERSTAD EN AF OS 237 00:29:05,460 --> 00:29:07,820 Line! 238 00:29:09,200 --> 00:29:13,760 Undskyld, men jeg må gå. Der er sket noget på arbejdet. 239 00:29:13,100 --> 00:29:18,380 - Hvad arbejder du med? - Forsikring. Der er aldrig fred. 240 00:29:20,580 --> 00:29:25,700 Du må gerne blive. Spis morgenmad og gå ned i spaen. 241 00:29:29,660 --> 00:29:32,900 Åh, det glemte jeg. 242 00:29:41,660 --> 00:29:44,356 Hallo? 243 00:29:44,380 --> 00:29:48,700 Ja. Hvor? 244 00:30:48,260 --> 00:30:52,316 - Soveposen manglede. - Madelen Vikne. 245 00:30:52,340 --> 00:30:56,420 Hun skulle på camping. Hun havde den blå sovepose i rygsækken. 246 00:31:02,900 --> 00:31:06,316 - Hej Vetti. - Har I fundet noget? 247 00:31:06,340 --> 00:31:12,316 Ja. Du må hellere komme. Vi har også brug for flere teknikere. 248 00:31:12,340 --> 00:31:14,300 Alle dem, vi kan få fat på. 249 00:33:07,780 --> 00:33:09,956 Hvor mange, tror du? 250 00:33:09,980 --> 00:33:12,996 14-15-16. Vi har ikke det fulde overblik. 251 00:33:13,200 --> 00:33:18,116 Der er cirka 14-18 piger. 252 00:33:18,140 --> 00:33:20,796 Hvor mange mangler I, Bergquist? 253 00:33:20,820 --> 00:33:25,716 I mit distrikt er der fem mulige ofre. Sandsynligvis tre. 254 00:33:25,740 --> 00:33:28,636 Det er sluppet ud. 255 00:33:28,660 --> 00:33:33,156 Det er sluppet ud. Og der er et foto af dit skilt. 256 00:33:33,180 --> 00:33:34,996 Hvad mener du? 257 00:33:35,200 --> 00:33:38,596 VG ringede og bad om en kommentar. 258 00:33:38,620 --> 00:33:44,660 Det er løgn. Det giver ingen mening. Nogen må have ... 259 00:33:46,260 --> 00:33:48,820 Åh gud. 260 00:33:50,580 --> 00:33:55,196 Vi mangler folk. Både til afskærmning og intensivering af jagten. 261 00:33:55,220 --> 00:33:58,436 Har du sagt noget til Line? 262 00:33:58,460 --> 00:34:03,316 Hvad fanden? Hvordan skete det? Han stikker af! 263 00:34:03,340 --> 00:34:05,900 Han er din mand, ikke min! 264 00:34:19,180 --> 00:34:23,396 - Fortsæt der. Og dæk alt til. - Få det telt op! 265 00:34:23,420 --> 00:34:28,316 Nils, du overtager her. Jeg kan gøre mere på stationen. 266 00:34:28,340 --> 00:34:31,760 Hallo, du der! Stop! 267 00:34:31,100 --> 00:34:35,760 Nej, Frank. Stop! 268 00:34:35,100 --> 00:34:37,236 - Er hun her? - Frank. 269 00:34:37,260 --> 00:34:38,940 Er hun her? 270 00:34:40,420 --> 00:34:43,100 For helvede da også! 271 00:34:46,180 --> 00:34:49,760 - Se på mig, Frank! - Er hun her? 272 00:34:49,100 --> 00:34:51,620 Er hun her? 273 00:34:52,900 --> 00:34:55,220 Det ved vi ikke. 274 00:34:59,620 --> 00:35:04,276 Frank. Frank, kom så. 275 00:35:04,300 --> 00:35:06,396 Ellen! 276 00:35:06,420 --> 00:35:09,180 - Hammer! - Ellen! 277 00:35:11,700 --> 00:35:14,300 Ellen! 278 00:35:17,220 --> 00:35:19,820 For helvede da også! 279 00:35:53,200 --> 00:35:55,236 Pis også. 280 00:35:55,260 --> 00:35:57,460 Kom nu. 281 00:36:21,100 --> 00:36:23,220 Pis! 282 00:36:51,540 --> 00:36:53,740 Hej! William! 283 00:36:56,500 --> 00:37:01,100 Wisting. William Wisting. 284 00:37:03,100 --> 00:37:06,636 William! Skulle du ikke indkalde til pressemøde? 285 00:37:06,660 --> 00:37:12,156 - Dårlig stil at give Line sagen. - Jeg har ikke givet hende noget. 286 00:37:12,180 --> 00:37:17,356 - Morten By fra VG. - VG? 287 00:37:17,380 --> 00:37:20,476 Kan du sige noget om, hvad I har fundet? 288 00:37:20,500 --> 00:37:23,780 - Hvorfor er Line her ikke? - Hun er på vej. 289 00:37:38,260 --> 00:37:41,600 - Han slipper væk. - Jeg ved det. 290 00:37:43,740 --> 00:37:47,760 Folk her stoler på politiet. Det er værdifuldt. 291 00:37:47,100 --> 00:37:51,220 Hyggeligt. Hos mig vil folk være trygge. Det er værdifuldt. 292 00:37:53,940 --> 00:37:56,716 Bliver du deromme? 293 00:37:56,740 --> 00:38:01,716 - Hallo? - Tag det skjulte kamera af. 294 00:38:01,740 --> 00:38:07,760 Okay. Undskyld. Jeg burde have ... 295 00:38:07,100 --> 00:38:10,580 - Bare tag det af. - Ja, okay. 296 00:38:16,580 --> 00:38:20,756 - Wisting. - Synnøve Brunvall, Lines veninde. 297 00:38:20,780 --> 00:38:22,836 Jeg har travlt. 298 00:38:22,860 --> 00:38:26,996 Ja, men ham den døde amerikaner ... 299 00:38:27,200 --> 00:38:28,516 Ja? 300 00:38:28,540 --> 00:38:33,596 Jeg ville sige det til Line, men hun svarede ikke. 301 00:38:33,620 --> 00:38:38,876 Jeg så billedet af Crabb i avisen. Jeg så Crabb i sommer. Hos Viggo. 302 00:38:38,900 --> 00:38:40,356 - Så du ham? - Ja. 303 00:38:40,380 --> 00:38:42,236 Hvad sker der? 304 00:38:42,260 --> 00:38:44,820 Jeg tænkte, at jeg hellere måtte ringe. 305 00:39:10,820 --> 00:39:14,820 Hej. Den døde bare. 306 00:39:18,700 --> 00:39:21,156 Er du ikke...? 307 00:39:21,180 --> 00:39:23,636 Line? 308 00:39:23,660 --> 00:39:27,760 Hej, det er Line Wisting. Læg en besked. 309 00:39:27,100 --> 00:39:32,780 Line, det er far. Det her er vigtigt. Nu må du ... 310 00:39:34,140 --> 00:39:36,180 Ring til mig, okay? 311 00:39:46,100 --> 00:39:48,796 Hun skriver om min nabo. 312 00:39:48,820 --> 00:39:52,636 Han døde alene. Ingen savnede ham i månedsvis. 313 00:39:52,660 --> 00:39:58,360 Han var ensom, men hun tror, han blev dræbt. Jeg lyttede ikke. 314 00:39:58,600 --> 00:40:03,436 Han havde intet socialt liv, ingen familie, ingen relationer. 315 00:40:03,460 --> 00:40:06,780 Endnu et tomt liv. 316 00:40:09,980 --> 00:40:11,500 Tag dem med. 317 00:40:17,180 --> 00:40:19,396 Nej, ingen kommentar. 318 00:40:19,420 --> 00:40:24,116 Tønsberg lovede at sende en kommunikationsrådgiver. 319 00:40:24,140 --> 00:40:29,436 - Men han har barn syg. - Åh gud, hele verden ringer! 320 00:40:29,460 --> 00:40:33,516 Pis! VG har fundet en kobling mellem Crabb og Godwin. 321 00:40:33,540 --> 00:40:36,236 JAGTER FBI EN SERIEMORDER I LARVIK? 322 00:40:36,260 --> 00:40:39,636 Vi burde være kommet dem i forkøbet. 323 00:40:39,660 --> 00:40:43,836 Vi indkalder til pressemøde kl. 16, hvis det passer Wisting. 324 00:40:43,860 --> 00:40:46,740 - Han ringer nu. - Spørg ham. 325 00:40:49,340 --> 00:40:51,300 Hallo? 326 00:40:53,700 --> 00:40:55,620 Okay. Ja, det er fint. 327 00:40:58,340 --> 00:41:02,796 Wisting er på vej. Vi mødes her og ser på nogle navne. 328 00:41:02,820 --> 00:41:07,556 I en sag, hans datter arbejder på. Det kan være relevant. 329 00:41:07,580 --> 00:41:12,760 - Har Wisting en datter i politiet? - Nej, Line er journalist. 330 00:41:12,100 --> 00:41:15,636 Er hans datter en journalist ved navn Line? 331 00:41:15,660 --> 00:41:17,540 Ja. 332 00:41:26,140 --> 00:41:31,460 Hej. Godt, du kom nu. Vi må holde pressemøde kl. 16. 333 00:41:41,580 --> 00:41:45,236 Undskyld, men må jeg tale med dig? 334 00:41:45,260 --> 00:41:50,760 William, vi har fået en melding om en efterladt bil. 335 00:41:50,100 --> 00:41:54,940 - Skal vi nu også tage os af det? - Det er Lines bil. 336 00:42:09,200 --> 00:42:12,516 Jeg tænkte, at I hellere måtte se på det. 337 00:42:12,540 --> 00:42:17,540 Damer går ikke bare fra deres biler, uanset hvor travlt de har. 338 00:42:21,380 --> 00:42:24,600 I hvert fald ikke frivilligt. 339 00:42:32,200 --> 00:42:36,200 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.