Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:32,916
Folk smed ål i brøndene
for at slippe for kryb.
2
00:00:32,940 --> 00:00:36,156
De kan blive 80 år,
så de har mæsket sig.
3
00:00:36,180 --> 00:00:37,756
Fy for fanden.
4
00:00:37,780 --> 00:00:42,116
Vi må se med på video,
når levningerne når til Oslo.
5
00:00:42,140 --> 00:00:43,596
Godt.
6
00:00:43,620 --> 00:00:48,516
Det var alt. Vi ser alt igennem
en sidste gang i morgen.
7
00:00:48,540 --> 00:00:51,436
Vi sætter Oslo i gang straks.
8
00:00:51,460 --> 00:00:54,396
Godt. Ved vi, om der kun er ét lig?
9
00:00:54,420 --> 00:00:58,196
Jeg vil vide, om alle knoglerne
tilhører samme pige.
10
00:00:58,220 --> 00:01:00,620
Det er ikke en pige.
11
00:01:02,620 --> 00:01:06,360
Bækkenet tilhører en mand.
12
00:01:06,600 --> 00:01:12,396
En voksen, midaldrende mand,
gætter jeg på.
13
00:01:12,420 --> 00:01:18,396
Det første offer.
Livet, som Godwin stjal. Og hvis ...
14
00:01:18,420 --> 00:01:24,196
Når vi ved, hvem det er,
ved vi hvilken identitet, han bruger.
15
00:01:24,220 --> 00:01:26,420
Ja.
16
00:01:35,220 --> 00:01:40,676
- Det kunne have været jer.
- Skal du hjem og ringe til ham?
17
00:01:40,700 --> 00:01:43,796
Hvad skal jeg med hans nummer?
18
00:01:43,820 --> 00:01:49,476
- Du skal ringe til ham. Tør du ikke?
- Nej! Fint nok. Ja, ja.
19
00:01:49,500 --> 00:01:53,420
- Han gav dig jo sit nummer.
- Ja, ja.
20
00:02:29,140 --> 00:02:30,900
Hallo?
21
00:04:04,380 --> 00:04:10,636
- Manden var 45-60 år.
- Kan du være mere præcis?
22
00:04:10,660 --> 00:04:14,116
Ikke med det blotte øje.
Giv mig et par dage.
23
00:04:14,140 --> 00:04:19,316
- Kan du se, om han blev dræbt?
- Der er ingen ydre tegn på vold.
24
00:04:19,340 --> 00:04:21,940
Både kranium og ryghvirvler
er intakte.
25
00:04:24,380 --> 00:04:29,876
Han har et brud på venstre
underarm. Måske fra barndommen.
26
00:04:29,900 --> 00:04:35,140
- Hvor længe har han ligget der?
- Lige nu er svaret: længe.
27
00:04:37,260 --> 00:04:39,340
Okay. Tak.
28
00:05:13,140 --> 00:05:16,476
Line er sur.
Du må hellere ringe til hende.
29
00:05:16,500 --> 00:05:19,156
Det skal jeg gøre.
30
00:05:19,180 --> 00:05:23,956
Thomas? Undskyld, at jeg ikke
dukkede op til frokosten.
31
00:05:23,980 --> 00:05:27,236
Du får en chance i aften.
Jeg laver pinnekjøtt.
32
00:05:27,260 --> 00:05:32,236
- Pinnekjøtt?
- Ja, du skal vel spise?
33
00:05:32,260 --> 00:05:35,820
Det lyder virkelig lækkert.
34
00:05:50,300 --> 00:05:54,396
Jeg sender Skoglund og Morten.
Du har jo ikke noget, vel?
35
00:05:54,420 --> 00:05:59,156
Jeg er sur over, at Dagbladet
fik historien. Men jeg passer mit.
36
00:05:59,180 --> 00:06:05,500
Så må du bare sørge for, at din
artikel om mumiesagen bliver god.
37
00:06:09,940 --> 00:06:12,436
Hvad fanden?
38
00:06:12,460 --> 00:06:17,740
- Undskyld. Ramte jeg dig?
- Er du Jonas Utklev?
39
00:06:19,220 --> 00:06:23,360
Jeg fandt Viggos invitation
til klassens gensynsfest.
40
00:06:23,600 --> 00:06:27,116
Det er okay, at han ikke kom,
men man skal da svare.
41
00:06:27,140 --> 00:06:31,156
De andre, der ikke kunne,
svarede da.
42
00:06:31,180 --> 00:06:34,316
Bortset fra Aske.
Han har meldt sig helt ud.
43
00:06:34,340 --> 00:06:39,356
- Eivind Aske?
- Ja, han er blevet fin på den.
44
00:06:39,380 --> 00:06:44,580
Han hilser ikke længere.
Han går bare rundt med næsen i sky.
45
00:06:46,600 --> 00:06:52,596
Min kone mener, at det er, fordi han
vil skilte med sin silketørklæde.
46
00:06:52,620 --> 00:06:58,996
- Siger du, at han er homofil?
- Nej. Men man ved jo aldrig.
47
00:06:59,200 --> 00:07:02,636
Faktisk burde du tale med min kone.
48
00:07:02,660 --> 00:07:06,556
Jeg har ikke set Viggo i årevis,
men hun så ham i sommer.
49
00:07:06,580 --> 00:07:11,380
Hun arbejder på biblioteket.
Hun sværger på, at han stjal noget.
50
00:07:17,900 --> 00:07:21,556
Vi måtte kassere det eksemplar,
han rev i stykker -
51
00:07:21,580 --> 00:07:24,556
- men det var en af disse bybøger.
52
00:07:24,580 --> 00:07:28,476
- Rev han billedet af sig selv ud?
- Ja.
53
00:07:28,500 --> 00:07:32,356
Her er det.
Ved siden af rejefabrikken.
54
00:07:32,380 --> 00:07:37,996
Ole Linge har jeg talt med.
Odd Werner Ellefsen har jeg hørt om.
55
00:07:38,200 --> 00:07:40,356
Men hvem er Cato Tangen?
56
00:07:40,380 --> 00:07:45,556
- Var han ikke på din alder?
- Jo, men jeg kendte ham ikke.
57
00:07:45,580 --> 00:07:50,556
- Han døde i fabriksbranden, ikke?
- Jo.
58
00:07:50,580 --> 00:07:53,636
Lån bybøgerne,
hvis du vil læse mere.
59
00:07:53,660 --> 00:07:56,836
- Talte du med Viggo, da han var her?
- Nej.
60
00:07:56,860 --> 00:08:03,156
Nej, han kendte mig jo ikke. Jeg var
yngre end hans vennekreds.
61
00:08:03,180 --> 00:08:07,760
Desuden sad han og bladrede
i den sammen med en ven.
62
00:08:07,100 --> 00:08:10,156
Jaså? Måske en af dem på billedet?
63
00:08:10,180 --> 00:08:13,876
Nej, en udlænding.
De talte engelsk sammen.
64
00:08:13,900 --> 00:08:16,300
Han prøvede i hvert fald.
65
00:08:20,660 --> 00:08:23,796
HÆRVÆRK PÅ WISTING-STATUE
ER REN VANDALISME
66
00:08:23,820 --> 00:08:26,556
Kan vi identificere ham
på tænderne?
67
00:08:26,580 --> 00:08:30,796
Nej. Uden alder og navn
er der langt til mål.
68
00:08:30,820 --> 00:08:35,476
Hvad med bruddet på armen?
Der må være en journal.
69
00:08:35,500 --> 00:08:39,356
Ja, men hvis den findes,
er den næppe digitaliseret.
70
00:08:39,380 --> 00:08:44,316
Men hvis manden var lokal,
kan hospitalet måske hjælpe.
71
00:08:44,340 --> 00:08:47,436
Ja. Jeg tjekker det.
72
00:08:47,460 --> 00:08:53,116
- Hvor lang er listen nu?
- Der er 322 navne på den.
73
00:08:53,140 --> 00:08:55,596
- Det er en start.
- Okay.
74
00:08:55,620 --> 00:09:01,316
Vi skal stemme dørklokker.
Benjamin leder en gruppe.
75
00:09:01,340 --> 00:09:07,340
Vi har brug for en god undskyldning,
og jeg ved lige hvilken.
76
00:09:16,180 --> 00:09:20,760
Jeg vil med ud.
Jeg kan tage med knægten.
77
00:09:20,100 --> 00:09:23,556
Kun jeg har set Godwin
på nært hold.
78
00:09:23,580 --> 00:09:28,756
- Og hvis han genkender dig?
- Skjult kamera. Jeg bliver i bilen.
79
00:09:28,780 --> 00:09:31,756
Du kan se på fra bilen.
Ikke noget kamera.
80
00:09:31,780 --> 00:09:36,556
Vi udspionerer ikke
tilfældige borgere. Beklager.
81
00:09:36,580 --> 00:09:38,820
Mener du det?
82
00:09:42,780 --> 00:09:46,740
Hej. Jeg vil have,
at du tager det her på.
83
00:09:50,140 --> 00:09:52,860
Du vil fange ham, ikke?
84
00:10:03,380 --> 00:10:06,340
Det kan du glemme alt om.
85
00:10:46,420 --> 00:10:48,796
- Lars Fadum?
- Ja.
86
00:10:48,820 --> 00:10:52,476
Vi kommer fra politiet.
Det handler om statuen.
87
00:10:52,500 --> 00:10:57,676
Fund på stedet tyder på,
at gerningsmanden har kørt i -
88
00:10:57,700 --> 00:11:01,716
- en mørkegrøn Opel Corsa fra 1999.
89
00:11:01,740 --> 00:11:06,760
- Tror I, at det var mig?
- Nej, selvfølgelig ikke.
90
00:11:06,100 --> 00:11:09,316
Men vis os bilen,
så vi kan udelukke dig.
91
00:11:09,340 --> 00:11:15,140
- Så finder vi lettere den skyldige.
- Det er ikke ham. Videre.
92
00:11:36,700 --> 00:11:40,220
Hallo? Odd Werner Ellefsen?
93
00:11:41,660 --> 00:11:43,420
Pis.
94
00:12:15,740 --> 00:12:17,420
KUN FOR AUTORISEREDE
95
00:12:34,220 --> 00:12:36,760
Ingen krabber i dag?
96
00:12:36,100 --> 00:12:40,956
Har jeg gjort noget galt?
Bjørg Karin viste mig herind.
97
00:12:40,980 --> 00:12:43,356
Nej, slet ingenting.
98
00:12:43,380 --> 00:12:47,796
Jeg er blevet ringet op angående
Cecilia-sagen. Af Oslo.
99
00:12:47,820 --> 00:12:51,756
Det var en advokatfuldmægtig
fra Philip Hendens kontor.
100
00:12:51,780 --> 00:12:56,836
Henden? Hvorfor interesserer
en advokat sig for Cecilia-sagen?
101
00:12:56,860 --> 00:13:01,796
Ja, hvorfor?
Det var en uformel henvendelse.
102
00:13:01,820 --> 00:13:05,156
En udspekuleret,
uformel henvendelse.
103
00:13:05,180 --> 00:13:09,596
Det virkede, som om han ventede på,
at jeg talte over mig.
104
00:13:09,620 --> 00:13:15,396
Han bad mig bekræfte navnene på
dem, der havde arbejdet på sagen.
105
00:13:15,420 --> 00:13:19,316
- Hvem repræsenterede han?
- Det sagde han ikke.
106
00:13:19,340 --> 00:13:25,956
- Nævnte han Robekk?
- Nej. Måske nåede han det ikke.
107
00:13:25,980 --> 00:13:31,236
Det var let at stoppe samtalen.
Jeg er jo pensioneret.
108
00:13:31,260 --> 00:13:36,356
Jeg bliver vist lidt gnaven,
når folk ringer forkert.
109
00:13:36,380 --> 00:13:39,676
Men der er da noget på færde her.
110
00:13:39,700 --> 00:13:45,940
Hvis du kan bruge mig til noget,
så stiller jeg gerne op.
111
00:13:48,340 --> 00:13:54,140
Tak skal du have, Finn, men det hele
er sådan lidt "top secret".
112
00:14:00,140 --> 00:14:05,196
Hvad med brøndbillederne?
Har I sat historikerne på sagen?
113
00:14:05,220 --> 00:14:08,756
- Ja. Hammer taler med dem.
- Godt.
114
00:14:08,780 --> 00:14:13,900
Der er vel en glemt brønd
på hver eneste gård i kommunen.
115
00:14:19,780 --> 00:14:22,516
Tak, Finn. Vi tales ved.
116
00:14:22,540 --> 00:14:26,276
- Det er Halle.
- Wisting fra politiet her.
117
00:14:26,300 --> 00:14:30,556
Er der en brønd i nærheden
af juletræsmarken?
118
00:14:30,580 --> 00:14:34,556
Ja, en gammel en,
som vi har lagt en stor sten over.
119
00:14:34,580 --> 00:14:37,276
- Hvorfor?
- Låget er rådnet.
120
00:14:37,300 --> 00:14:41,356
Min kone frygtede, at nabobørnene
ville falde ned i den.
121
00:14:41,380 --> 00:14:46,340
- Hvornår gjorde I det?
- Det var vel sidste år.
122
00:14:50,700 --> 00:14:54,516
Jeg tror, at jeg ved,
hvorfor Crabb lå ude.
123
00:14:54,540 --> 00:14:58,100
Godwin kom til en lukket brønd.
124
00:15:05,940 --> 00:15:09,316
Den er tæt på vejen.
Det er en fordel for Godwin.
125
00:15:09,340 --> 00:15:12,460
Og det går ned ad bakke til brønden.
126
00:15:24,180 --> 00:15:27,620
Hvis man slæber
en død mand herhen ...
127
00:15:28,700 --> 00:15:32,356
... og ser, at brønden er lukket,
hvad gør man så?
128
00:15:32,380 --> 00:15:35,996
Man slæber ham jo ikke op igen.
129
00:15:36,200 --> 00:15:38,676
Man gemmer ham under et træ.
130
00:15:38,700 --> 00:15:43,236
- Måske kom der nogen.
- Ja, han blev måske stresset.
131
00:15:43,260 --> 00:15:45,660
Vi må have den åbnet.
132
00:16:09,340 --> 00:16:12,660
SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR
133
00:16:25,100 --> 00:16:28,780
VIL GERNE TALE
OM VIGGO HANSEN
134
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
Vi skal herned.
135
00:16:40,340 --> 00:16:44,760
Torunn!
Det her er Bergquist fra Stockholm.
136
00:16:44,100 --> 00:16:47,360
- Hej. Tak for sidst.
- Selv tak.
137
00:16:47,600 --> 00:16:51,596
Benjamin? En ung pige siger,
at hun bliver forfulgt.
138
00:16:51,620 --> 00:16:53,636
Jaså.
139
00:16:53,660 --> 00:16:57,760
Hun blogger om det,
hvis vi ikke taler med hende.
140
00:16:57,100 --> 00:17:00,676
Jeg skal til briefing,
og bagefter skal jeg ud.
141
00:17:00,700 --> 00:17:02,676
Jeg klarer briefingen.
142
00:17:02,700 --> 00:17:07,300
Du kan bare gå, når du er færdig
med Linnea Kaupang.
143
00:17:09,820 --> 00:17:12,100
Kom. Jeg har meget at vise dig.
144
00:17:17,340 --> 00:17:21,140
- Hej Linnea. Benjamin.
- Hej.
145
00:17:22,740 --> 00:17:25,316
- Du har ringet nogle gange.
- Ja.
146
00:17:25,340 --> 00:17:28,796
Jeg føler ikke,
at I har fattet alvoren.
147
00:17:28,820 --> 00:17:31,916
Har du set ham, der følger efter dig?
148
00:17:31,940 --> 00:17:37,276
- Jeg ved, at han er der.
- Ja, det har jeg forstået.
149
00:17:37,300 --> 00:17:39,796
Men har du konkrete observationer?
150
00:17:39,820 --> 00:17:44,916
Ja, jeg har hørt ham.
Det er ret konkret.
151
00:17:44,940 --> 00:17:48,196
- Du har hørt ham?
- Ja.
152
00:17:48,220 --> 00:17:52,636
Jeg har hørt hans fodtrin,
som følger efter mig.
153
00:17:52,660 --> 00:17:57,156
Jeg har også set en skygge.
Der var også en bil.
154
00:17:57,180 --> 00:18:02,316
- Godt. Hvilken bil var det?
- En helt almindelig bil.
155
00:18:02,340 --> 00:18:05,276
En helt almindelig bil?
156
00:18:05,300 --> 00:18:09,916
Ja, altså, den var hvid,
relativt stor og lidt gammel.
157
00:18:09,940 --> 00:18:16,516
Den fulgte efter mig,
da jeg var til træning.
158
00:18:16,540 --> 00:18:21,140
Hvad er det, som du tror,
jeg kan hjælpe dig med?
159
00:18:23,300 --> 00:18:25,716
Finde ham, så det holder op.
160
00:18:25,740 --> 00:18:29,360
Du kan ikke anmelde
en skygge eller en lyd.
161
00:18:29,600 --> 00:18:33,276
Jeg kan anmelde, at nogen
følger efter mig. Det er uhyggeligt.
162
00:18:33,300 --> 00:18:36,116
Ikke på så svagt et grundlag.
163
00:18:36,140 --> 00:18:41,356
Tag et foto af ham eller
nummerpladen. Noget konkret.
164
00:18:41,380 --> 00:18:44,580
Så kan du komme igen. Okay?
165
00:18:55,100 --> 00:18:58,180
- Annie!
- Hej!
166
00:19:04,580 --> 00:19:09,836
- Hej. Tak, fordi du tog dig tid.
- Ingen årsag.
167
00:19:09,860 --> 00:19:14,236
- Hvad ville du vise mig?
- Genkender du ham her?
168
00:19:14,260 --> 00:19:17,836
- Er det ikke Cato Tangen?
- Jo.
169
00:19:17,860 --> 00:19:23,360
Er det korrekt, at han døde
i branden på rejefabrikken?
170
00:19:23,600 --> 00:19:29,756
Hvad har det med et ensomt dødsfald
i verdens rigeste land at gøre?
171
00:19:29,780 --> 00:19:34,460
- Tja, hvordan skal jeg sige det?
- Som det er.
172
00:19:35,780 --> 00:19:38,580
Jeg tror,
at Viggo Hansen blev dræbt.
173
00:20:08,260 --> 00:20:15,760
Nogen sagde, at branden var påsat.
At en narrestreg gik helt galt.
174
00:20:15,100 --> 00:20:18,436
At Cato blev fanget derinde,
før det brændte.
175
00:20:18,460 --> 00:20:23,676
- Hvem kunne det være?
- Mange mente, det var Ole Linge.
176
00:20:23,700 --> 00:20:28,796
Men så vidt jeg husker,
kom der ikke nogen sag ud af det.
177
00:20:28,820 --> 00:20:30,356
Hvorfor ikke?
178
00:20:30,380 --> 00:20:35,396
Der er jo den ondsindede teori om,
at folk var ligeglade.
179
00:20:35,420 --> 00:20:39,436
- Hvorfor?
- Fordi han var bøsse.
180
00:20:39,460 --> 00:20:44,396
I dag er det jo ikke noget,
men det var det dengang.
181
00:20:44,420 --> 00:20:48,940
Hvis du har ret i,
at Viggo Hansen blev dræbt ...
182
00:20:50,620 --> 00:20:56,596
... så er det en sag for politiet.
Det kan være farligt.
183
00:20:56,620 --> 00:20:59,956
Har du talt med din far om det?
184
00:20:59,980 --> 00:21:01,476
- Pis!
- Hvad?
185
00:21:01,500 --> 00:21:05,956
Undskyld.
Jeg skulle være et sted nu.
186
00:21:05,980 --> 00:21:08,420
Tusind tak for hjælpen.
187
00:21:10,340 --> 00:21:12,380
Farvel!
188
00:21:14,100 --> 00:21:18,756
Hvad bruges kloroform til,
udover at bedøve folk på film?
189
00:21:18,780 --> 00:21:23,476
Det er et bedøvelsesmiddel,
men det er reguleret.
190
00:21:23,500 --> 00:21:28,236
Mange andre tilgængelige stoffer
har samme effekt.
191
00:21:28,260 --> 00:21:31,460
Næsten hvilket som helst bedøvende.
192
00:21:38,700 --> 00:21:43,996
Hej Line.
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
193
00:21:44,200 --> 00:21:48,236
- Jeg håber, at du er hjemme.
- Hjemme?
194
00:21:48,260 --> 00:21:52,500
Med Thomas. Pinnekjøtt.
Du har ikke glemt det, vel?
195
00:21:55,420 --> 00:21:59,676
Kan du tale med bonden?
Så tilforladeligt, som du kan.
196
00:21:59,700 --> 00:22:03,420
Så leder vi efter brønden
i morgen tidlig.
197
00:22:19,200 --> 00:22:22,340
Her dufter rigtigt af jul.
198
00:22:26,620 --> 00:22:28,300
Han er gået.
199
00:22:34,100 --> 00:22:36,796
SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR
200
00:22:36,820 --> 00:22:39,436
Han tror, du er ligeglad.
201
00:22:39,460 --> 00:22:42,340
Men det ved du jo ikke passer.
202
00:22:49,300 --> 00:22:52,116
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
203
00:22:52,140 --> 00:22:55,356
Men jeg kan ikke
afvise arbejdet nu.
204
00:22:55,380 --> 00:22:57,820
Så du afviser os i stedet.
205
00:23:00,660 --> 00:23:04,436
Vi burde jo være
vant til det efterhånden.
206
00:23:04,460 --> 00:23:08,876
Og du tager mig ikke alvorligt
som voksen eller journalist.
207
00:23:08,900 --> 00:23:12,660
Hvordan skulle jeg kunne det?
208
00:23:14,100 --> 00:23:16,916
Det er svært at være professionel -
209
00:23:16,940 --> 00:23:21,116
- når du både
er min datter og journalist.
210
00:23:21,140 --> 00:23:25,436
- Så du taler med Dagbladet i stedet.
- Ikke om din sag.
211
00:23:25,460 --> 00:23:30,360
Du skriver om noget andet.
Med Viggo prøver du at fordreje ...
212
00:23:30,600 --> 00:23:32,360
Er det sådan, du ser det?
213
00:23:32,600 --> 00:23:36,760
At jeg fordrejer sandheden,
så det ligner en kriminalsag?
214
00:23:36,100 --> 00:23:41,556
Du leger politi. Det er både
uprofessionelt og farligt.
215
00:23:41,580 --> 00:23:44,200
- Nej, Line. Line!
- Nej!
216
00:23:48,940 --> 00:23:54,636
Lad os varme maden, og så sætter vi
os ind i stuen og taler om det.
217
00:23:54,660 --> 00:23:58,876
Og så prøver vi at få Thomas til
at komme tilbage.
218
00:23:58,900 --> 00:24:01,100
Nej. Jeg går.
219
00:24:29,940 --> 00:24:35,716
Det er Thomas. Jeg kan ikke tage
telefonen, så læg en besked.
220
00:24:35,740 --> 00:24:38,476
Hej Thomas, det er far.
221
00:24:38,500 --> 00:24:43,460
Det var virkelig lækkert,
det du havde lavet. Tusind tak.
222
00:24:45,460 --> 00:24:49,316
Jeg er så ked af,
at der kom noget i vejen.
223
00:24:49,340 --> 00:24:54,140
Og ked af, at der tit
kommer noget i vejen.
224
00:24:56,500 --> 00:24:59,700
Du ved, at jeg elsker dig, Thomas.
225
00:25:19,100 --> 00:25:23,860
Vil du gå tur med Pampas og mig?
Bare kig forbi - Synnøve
226
00:25:36,700 --> 00:25:40,980
Hvornår kan vi ses igen?
227
00:25:56,460 --> 00:26:01,100
SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR
228
00:26:57,600 --> 00:27:00,196
- Hej. Går det godt?
- Ja, fint.
229
00:27:00,220 --> 00:27:03,140
- Hvor langt er vi?
- Det er lige ved.
230
00:27:31,940 --> 00:27:34,660
Op! Få mig op!
231
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
Undskyld.
232
00:28:11,700 --> 00:28:14,180
Det er arbejdet.
233
00:28:15,340 --> 00:28:19,316
Hallo? Nej, jeg er vågen.
234
00:28:19,340 --> 00:28:22,200
Hvad?
235
00:28:23,820 --> 00:28:28,140
Okay, jeg kommer med det samme.
236
00:28:36,220 --> 00:28:38,200
ÅSNE SEIERSTAD
EN AF OS
237
00:29:05,460 --> 00:29:07,820
Line!
238
00:29:09,200 --> 00:29:13,760
Undskyld, men jeg må gå.
Der er sket noget på arbejdet.
239
00:29:13,100 --> 00:29:18,380
- Hvad arbejder du med?
- Forsikring. Der er aldrig fred.
240
00:29:20,580 --> 00:29:25,700
Du må gerne blive.
Spis morgenmad og gå ned i spaen.
241
00:29:29,660 --> 00:29:32,900
Åh, det glemte jeg.
242
00:29:41,660 --> 00:29:44,356
Hallo?
243
00:29:44,380 --> 00:29:48,700
Ja. Hvor?
244
00:30:48,260 --> 00:30:52,316
- Soveposen manglede.
- Madelen Vikne.
245
00:30:52,340 --> 00:30:56,420
Hun skulle på camping. Hun havde
den blå sovepose i rygsækken.
246
00:31:02,900 --> 00:31:06,316
- Hej Vetti.
- Har I fundet noget?
247
00:31:06,340 --> 00:31:12,316
Ja. Du må hellere komme.
Vi har også brug for flere teknikere.
248
00:31:12,340 --> 00:31:14,300
Alle dem, vi kan få fat på.
249
00:33:07,780 --> 00:33:09,956
Hvor mange, tror du?
250
00:33:09,980 --> 00:33:12,996
14-15-16.
Vi har ikke det fulde overblik.
251
00:33:13,200 --> 00:33:18,116
Der er cirka 14-18 piger.
252
00:33:18,140 --> 00:33:20,796
Hvor mange mangler I, Bergquist?
253
00:33:20,820 --> 00:33:25,716
I mit distrikt er der fem mulige
ofre. Sandsynligvis tre.
254
00:33:25,740 --> 00:33:28,636
Det er sluppet ud.
255
00:33:28,660 --> 00:33:33,156
Det er sluppet ud.
Og der er et foto af dit skilt.
256
00:33:33,180 --> 00:33:34,996
Hvad mener du?
257
00:33:35,200 --> 00:33:38,596
VG ringede og bad
om en kommentar.
258
00:33:38,620 --> 00:33:44,660
Det er løgn. Det giver ingen mening.
Nogen må have ...
259
00:33:46,260 --> 00:33:48,820
Åh gud.
260
00:33:50,580 --> 00:33:55,196
Vi mangler folk. Både til afskærmning
og intensivering af jagten.
261
00:33:55,220 --> 00:33:58,436
Har du sagt noget til Line?
262
00:33:58,460 --> 00:34:03,316
Hvad fanden? Hvordan skete det?
Han stikker af!
263
00:34:03,340 --> 00:34:05,900
Han er din mand, ikke min!
264
00:34:19,180 --> 00:34:23,396
- Fortsæt der. Og dæk alt til.
- Få det telt op!
265
00:34:23,420 --> 00:34:28,316
Nils, du overtager her.
Jeg kan gøre mere på stationen.
266
00:34:28,340 --> 00:34:31,760
Hallo, du der! Stop!
267
00:34:31,100 --> 00:34:35,760
Nej, Frank. Stop!
268
00:34:35,100 --> 00:34:37,236
- Er hun her?
- Frank.
269
00:34:37,260 --> 00:34:38,940
Er hun her?
270
00:34:40,420 --> 00:34:43,100
For helvede da også!
271
00:34:46,180 --> 00:34:49,760
- Se på mig, Frank!
- Er hun her?
272
00:34:49,100 --> 00:34:51,620
Er hun her?
273
00:34:52,900 --> 00:34:55,220
Det ved vi ikke.
274
00:34:59,620 --> 00:35:04,276
Frank.
Frank, kom så.
275
00:35:04,300 --> 00:35:06,396
Ellen!
276
00:35:06,420 --> 00:35:09,180
- Hammer!
- Ellen!
277
00:35:11,700 --> 00:35:14,300
Ellen!
278
00:35:17,220 --> 00:35:19,820
For helvede da også!
279
00:35:53,200 --> 00:35:55,236
Pis også.
280
00:35:55,260 --> 00:35:57,460
Kom nu.
281
00:36:21,100 --> 00:36:23,220
Pis!
282
00:36:51,540 --> 00:36:53,740
Hej! William!
283
00:36:56,500 --> 00:37:01,100
Wisting. William Wisting.
284
00:37:03,100 --> 00:37:06,636
William! Skulle du ikke
indkalde til pressemøde?
285
00:37:06,660 --> 00:37:12,156
- Dårlig stil at give Line sagen.
- Jeg har ikke givet hende noget.
286
00:37:12,180 --> 00:37:17,356
- Morten By fra VG.
- VG?
287
00:37:17,380 --> 00:37:20,476
Kan du sige noget om,
hvad I har fundet?
288
00:37:20,500 --> 00:37:23,780
- Hvorfor er Line her ikke?
- Hun er på vej.
289
00:37:38,260 --> 00:37:41,600
- Han slipper væk.
- Jeg ved det.
290
00:37:43,740 --> 00:37:47,760
Folk her stoler på politiet.
Det er værdifuldt.
291
00:37:47,100 --> 00:37:51,220
Hyggeligt. Hos mig vil folk
være trygge. Det er værdifuldt.
292
00:37:53,940 --> 00:37:56,716
Bliver du deromme?
293
00:37:56,740 --> 00:38:01,716
- Hallo?
- Tag det skjulte kamera af.
294
00:38:01,740 --> 00:38:07,760
Okay. Undskyld.
Jeg burde have ...
295
00:38:07,100 --> 00:38:10,580
- Bare tag det af.
- Ja, okay.
296
00:38:16,580 --> 00:38:20,756
- Wisting.
- Synnøve Brunvall, Lines veninde.
297
00:38:20,780 --> 00:38:22,836
Jeg har travlt.
298
00:38:22,860 --> 00:38:26,996
Ja, men ham
den døde amerikaner ...
299
00:38:27,200 --> 00:38:28,516
Ja?
300
00:38:28,540 --> 00:38:33,596
Jeg ville sige det til Line,
men hun svarede ikke.
301
00:38:33,620 --> 00:38:38,876
Jeg så billedet af Crabb i avisen.
Jeg så Crabb i sommer. Hos Viggo.
302
00:38:38,900 --> 00:38:40,356
- Så du ham?
- Ja.
303
00:38:40,380 --> 00:38:42,236
Hvad sker der?
304
00:38:42,260 --> 00:38:44,820
Jeg tænkte,
at jeg hellere måtte ringe.
305
00:39:10,820 --> 00:39:14,820
Hej. Den døde bare.
306
00:39:18,700 --> 00:39:21,156
Er du ikke...?
307
00:39:21,180 --> 00:39:23,636
Line?
308
00:39:23,660 --> 00:39:27,760
Hej, det er Line Wisting.
Læg en besked.
309
00:39:27,100 --> 00:39:32,780
Line, det er far.
Det her er vigtigt. Nu må du ...
310
00:39:34,140 --> 00:39:36,180
Ring til mig, okay?
311
00:39:46,100 --> 00:39:48,796
Hun skriver om min nabo.
312
00:39:48,820 --> 00:39:52,636
Han døde alene.
Ingen savnede ham i månedsvis.
313
00:39:52,660 --> 00:39:58,360
Han var ensom, men hun tror,
han blev dræbt. Jeg lyttede ikke.
314
00:39:58,600 --> 00:40:03,436
Han havde intet socialt liv,
ingen familie, ingen relationer.
315
00:40:03,460 --> 00:40:06,780
Endnu et tomt liv.
316
00:40:09,980 --> 00:40:11,500
Tag dem med.
317
00:40:17,180 --> 00:40:19,396
Nej, ingen kommentar.
318
00:40:19,420 --> 00:40:24,116
Tønsberg lovede at sende
en kommunikationsrådgiver.
319
00:40:24,140 --> 00:40:29,436
- Men han har barn syg.
- Åh gud, hele verden ringer!
320
00:40:29,460 --> 00:40:33,516
Pis! VG har fundet en kobling
mellem Crabb og Godwin.
321
00:40:33,540 --> 00:40:36,236
JAGTER FBI EN SERIEMORDER
I LARVIK?
322
00:40:36,260 --> 00:40:39,636
Vi burde være kommet
dem i forkøbet.
323
00:40:39,660 --> 00:40:43,836
Vi indkalder til pressemøde kl. 16,
hvis det passer Wisting.
324
00:40:43,860 --> 00:40:46,740
- Han ringer nu.
- Spørg ham.
325
00:40:49,340 --> 00:40:51,300
Hallo?
326
00:40:53,700 --> 00:40:55,620
Okay. Ja, det er fint.
327
00:40:58,340 --> 00:41:02,796
Wisting er på vej. Vi mødes her
og ser på nogle navne.
328
00:41:02,820 --> 00:41:07,556
I en sag, hans datter arbejder på.
Det kan være relevant.
329
00:41:07,580 --> 00:41:12,760
- Har Wisting en datter i politiet?
- Nej, Line er journalist.
330
00:41:12,100 --> 00:41:15,636
Er hans datter en journalist
ved navn Line?
331
00:41:15,660 --> 00:41:17,540
Ja.
332
00:41:26,140 --> 00:41:31,460
Hej. Godt, du kom nu.
Vi må holde pressemøde kl. 16.
333
00:41:41,580 --> 00:41:45,236
Undskyld, men må jeg tale med dig?
334
00:41:45,260 --> 00:41:50,760
William, vi har fået en melding
om en efterladt bil.
335
00:41:50,100 --> 00:41:54,940
- Skal vi nu også tage os af det?
- Det er Lines bil.
336
00:42:09,200 --> 00:42:12,516
Jeg tænkte,
at I hellere måtte se på det.
337
00:42:12,540 --> 00:42:17,540
Damer går ikke bare fra deres biler,
uanset hvor travlt de har.
338
00:42:21,380 --> 00:42:24,600
I hvert fald ikke frivilligt.
339
00:42:32,200 --> 00:42:36,200
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
25678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.