All language subtitles for Una Breve Vacanza CD 2 (Vittorio De Sica, 1973) .SuchRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,861 Take your seats, please. 2 00:00:09,707 --> 00:00:11,937 I saw a man I know. 3 00:00:12,142 --> 00:00:13,631 Which one is he? 4 00:00:14,243 --> 00:00:16,473 He's on the other side. 5 00:00:16,747 --> 00:00:18,578 With the mustache? 6 00:00:20,283 --> 00:00:22,649 No, the one waving. 7 00:00:22,752 --> 00:00:24,344 Quiet, please. 8 00:02:02,785 --> 00:02:04,879 I'm thinking of Ciro. 9 00:03:03,478 --> 00:03:06,209 I thought your name was Giulio, not Luigi. 10 00:03:06,315 --> 00:03:08,783 Well, I remember yours perfectly well, Clara. 11 00:03:08,886 --> 00:03:11,911 But I didn't forget our meeting, and for good reason. 12 00:03:12,022 --> 00:03:13,819 One day I'll tell you why. 13 00:03:13,924 --> 00:03:17,153 - Tell me now. - Some other time. 14 00:03:19,594 --> 00:03:21,460 Shall we go have some punch? 15 00:03:22,332 --> 00:03:25,232 I remember the punch too. 16 00:03:25,334 --> 00:03:27,528 But I'm with my friends. 17 00:03:27,638 --> 00:03:29,265 They can come too. 18 00:03:30,140 --> 00:03:32,902 It's almost dinnertime. We have to get back. 19 00:03:33,009 --> 00:03:36,446 Me too, but so what if we're late once? 20 00:03:38,649 --> 00:03:41,310 - He's younger than her. - Good! 21 00:03:41,417 --> 00:03:42,783 I like mature men. 22 00:03:42,886 --> 00:03:46,151 - May I see you again? - I don't know. 23 00:03:55,332 --> 00:03:59,734 You're a handsome couple. It's a pleasure to look at you. 24 00:03:59,835 --> 00:04:02,531 You'll wind up sleeping together. 25 00:04:04,674 --> 00:04:05,971 Clara, get in. 26 00:04:06,074 --> 00:04:08,408 - Good night. - See you soon. 27 00:04:15,953 --> 00:04:17,317 Nice smile! 28 00:04:17,420 --> 00:04:20,015 - What's he do? - He's a machinist. 29 00:04:20,122 --> 00:04:23,249 Looks too classy for a laborer. I'd say he's a lawyer. 30 00:04:23,359 --> 00:04:27,989 - I'd like to go with a worker someday. - Another crush! 31 00:04:28,098 --> 00:04:30,861 Yes, I do go through them quickly. It's fun to change. 32 00:04:30,968 --> 00:04:33,527 Yes, but there are limits. 33 00:04:33,636 --> 00:04:38,232 A woman shouldn't have more than 1 0 men in her life. 34 00:04:38,341 --> 00:04:42,368 Don't let it get all moldy between your legs, girls. 35 00:04:42,478 --> 00:04:44,379 On this trip around the world... 36 00:04:44,480 --> 00:04:47,074 I'd like to even have... 37 00:04:47,182 --> 00:04:48,343 an Eskimo. 38 00:04:48,451 --> 00:04:50,681 Hey, watch it! 39 00:04:55,225 --> 00:04:57,955 What are you doing, Scanziani? 40 00:04:58,960 --> 00:05:00,326 Are you crazy? 41 00:05:00,430 --> 00:05:01,897 Scared? 42 00:05:01,998 --> 00:05:04,160 Even the Grim Reaper doesn't scare me! 43 00:05:04,266 --> 00:05:07,203 If I saw him, know what I'd give him, with all due respect? 44 00:05:07,303 --> 00:05:08,531 The raspberry! 45 00:05:08,638 --> 00:05:11,266 I don't give a damn! 46 00:05:20,449 --> 00:05:22,815 Change the channel, for God's sake! 47 00:05:32,228 --> 00:05:34,560 I have a right to watch what I want. 48 00:05:34,665 --> 00:05:38,031 Your party and ours share a common goal.: 49 00:05:38,234 --> 00:05:41,227 putting an end to fascism. 50 00:05:41,336 --> 00:05:44,499 The majority wants to hear the singing. 51 00:05:47,276 --> 00:05:49,073 The minority has rights too. 52 00:05:49,178 --> 00:05:51,169 - Buy yourself a TV. - I don't have the money! 53 00:05:51,281 --> 00:05:54,011 That's your problem. We each create our own destiny. 54 00:06:00,256 --> 00:06:01,622 Ladies... 55 00:06:02,692 --> 00:06:04,285 Scanziani shot herself!. 56 00:06:08,031 --> 00:06:09,225 Where is she? 57 00:06:09,332 --> 00:06:11,823 They took her to the hospital in Sondrio. 58 00:06:32,955 --> 00:06:36,015 You can only stay five minutes. 59 00:06:46,102 --> 00:06:49,538 - I was hoping you'd come. - Don't talk too much. 60 00:06:51,507 --> 00:06:53,703 She's quite a chatterbox. 61 00:06:57,781 --> 00:07:02,582 Everyone sends you greetings. Everyone. 62 00:07:03,652 --> 00:07:07,589 They all wanted to come... 63 00:07:08,924 --> 00:07:11,518 but we could only get permission for one person. 64 00:07:12,094 --> 00:07:15,928 What did they say at the sanatorium? That I'm crazy? 65 00:07:16,031 --> 00:07:21,469 No, nobody said that. Everyone likes you very much. 66 00:07:25,141 --> 00:07:26,540 Give me your hand. 67 00:07:28,011 --> 00:07:29,272 Was it in the newspapers? 68 00:07:31,080 --> 00:07:32,377 Yes. 69 00:07:35,218 --> 00:07:37,015 What did they say? 70 00:07:38,788 --> 00:07:40,756 Your name. 71 00:07:40,857 --> 00:07:42,381 First and last. 72 00:07:43,493 --> 00:07:45,516 I bet they got it wrong. What else? 73 00:07:45,629 --> 00:07:49,586 They don't understand how it happened. 74 00:07:49,698 --> 00:07:52,690 It might've happened to anyone. 75 00:07:52,803 --> 00:07:54,326 The bastards! 76 00:07:54,670 --> 00:07:56,797 They write how things look, never how they are. 77 00:07:56,906 --> 00:07:59,170 Hush. Don't talk. 78 00:08:01,643 --> 00:08:02,872 You talk, then. 79 00:08:05,181 --> 00:08:06,670 You really are a Calabrian. 80 00:08:08,317 --> 00:08:11,047 It's like pulling teeth to get a word out of you. 81 00:08:11,754 --> 00:08:13,814 You all have an inferiority complex. 82 00:08:13,924 --> 00:08:15,618 Know what that is? 83 00:08:19,594 --> 00:08:20,687 What is it? 84 00:08:23,165 --> 00:08:25,292 I know what it is... 85 00:08:25,401 --> 00:08:29,839 but it's hard to say. I can't. 86 00:08:30,739 --> 00:08:31,707 Remember... 87 00:08:33,042 --> 00:08:35,136 If you don't speak up... 88 00:08:35,245 --> 00:08:36,939 they'll screw you over. 89 00:08:38,080 --> 00:08:42,073 Here's what I leave you in my will: 90 00:08:43,319 --> 00:08:45,345 ''If you act like a sheep, the wolf will eat you.'' 91 00:08:48,124 --> 00:08:51,990 You're right. You know life. 92 00:08:52,729 --> 00:08:57,325 Don't be so formal. It's laughable in my situation. 93 00:08:59,903 --> 00:09:01,461 Should I call someone? 94 00:09:01,604 --> 00:09:03,903 No. Sit down. 95 00:09:04,908 --> 00:09:06,374 It hardly hurts. 96 00:09:07,444 --> 00:09:10,174 I just made a tiny hole. 97 00:09:12,147 --> 00:09:13,705 What a dope! 98 00:09:15,252 --> 00:09:18,015 I couldn't even find my heart. 99 00:09:19,221 --> 00:09:22,281 And it's hard to miss! 100 00:09:24,794 --> 00:09:26,421 Feel how it beats? 101 00:09:26,528 --> 00:09:28,292 I sure do. 102 00:09:32,701 --> 00:09:34,602 You ever meet that guy again? 103 00:09:36,973 --> 00:09:37,961 No. 104 00:09:41,410 --> 00:09:43,174 Come along now. 105 00:09:43,278 --> 00:09:46,249 Wait. I'll tell you what you see. 106 00:09:46,348 --> 00:09:51,082 After the shot, I fainted, but first I saw lots of things. 107 00:09:51,187 --> 00:09:52,814 Like being on stage. 108 00:09:52,923 --> 00:09:57,883 Faces swam out of the darkened audience: an uncle, my grandmother... 109 00:09:57,993 --> 00:10:00,519 someone I glimpsed on the bus once. 110 00:10:00,729 --> 00:10:02,196 A hell of a thing! 111 00:10:02,399 --> 00:10:03,423 Forgive me, Sister. 112 00:10:03,533 --> 00:10:08,834 I saw my mother, the tower in my village, and a plate of lasagna! 113 00:10:08,939 --> 00:10:11,999 That's enough. Mother Superior will yell at me. 114 00:10:12,107 --> 00:10:13,803 Let's go. 115 00:10:13,910 --> 00:10:15,502 We'll all come tomorrow. 116 00:10:15,611 --> 00:10:19,946 It was wild, in a moment,just like that. Lasagna, still smoking hot. 117 00:10:20,049 --> 00:10:23,781 Like the bomb smoke in Tradate when I was seven. The sons of bitches! 118 00:10:23,886 --> 00:10:25,548 I'm sorry, Sister... 119 00:10:25,653 --> 00:10:29,216 but the world isn't much better today, is it? 120 00:10:31,727 --> 00:10:34,060 It couldn't be worse. 121 00:10:34,163 --> 00:10:38,191 You have good color. You're fine. 122 00:10:40,604 --> 00:10:41,696 Give me a kiss. 123 00:10:49,379 --> 00:10:52,745 It's true. I'm fine. I could even sing! 124 00:10:57,086 --> 00:10:59,281 What is this, a theater? 125 00:10:59,388 --> 00:11:03,586 I told you, no visitors. Give them an inch and they take a mile. 126 00:11:03,692 --> 00:11:06,855 I'm sorry. When may I come back? 127 00:11:06,961 --> 00:11:08,589 To make more ruckus? 128 00:11:09,198 --> 00:11:10,894 Forgive me. 129 00:11:10,999 --> 00:11:12,093 See you, Scanziani. 130 00:11:12,201 --> 00:11:13,828 Forgive what? 131 00:11:13,937 --> 00:11:17,464 Is this a prison? If I want to sing, I'll sing! 132 00:11:17,573 --> 00:11:19,098 Call the doctor. 133 00:11:20,377 --> 00:11:21,707 We're giving you an injection. 134 00:11:21,810 --> 00:11:26,611 You're not sticking a hole in my ass! I only have a few months, I know. 135 00:11:27,417 --> 00:11:31,444 At first I wanted to die because I was afraid of death. But I'm calm now. 136 00:11:31,553 --> 00:11:35,957 I've had thousands of shots, but I haven't gotten any better. 137 00:11:36,057 --> 00:11:39,551 I'm not letting them put any more holes in my ass! 138 00:11:39,662 --> 00:11:41,562 Watch your language, my child. 139 00:11:41,665 --> 00:11:45,259 Words are neither dirty nor clean. It depends. 140 00:11:45,368 --> 00:11:47,928 God hears every word you say. 141 00:11:48,037 --> 00:11:49,971 Good! Did I ask him to be born? 142 00:11:50,073 --> 00:11:53,200 Why did he invent TB? I had a career ahead of me! 143 00:11:53,307 --> 00:11:56,903 It's because he likes making people suffer. 144 00:11:57,013 --> 00:11:59,174 He'll probably drag this pain out for another year. 145 00:12:00,582 --> 00:12:03,517 An injection. You're blaspheming! 146 00:12:03,620 --> 00:12:07,384 I have a right to get revenge, to say what I want. 147 00:12:07,490 --> 00:12:09,786 Cover your ears! 148 00:12:09,893 --> 00:12:13,349 Before I die, I want to do everything. 149 00:12:13,461 --> 00:12:16,760 I want to say ''prick'' now, and I'll say it. 150 00:12:16,866 --> 00:12:18,492 Prick! 151 00:12:18,599 --> 00:12:20,728 And other words too! 152 00:12:22,538 --> 00:12:25,871 Teresa, I'll stay here with you. 153 00:12:32,549 --> 00:12:34,072 Don't cry. 154 00:12:34,184 --> 00:12:37,346 If you stay calm, you'll get well quicker. 155 00:12:37,452 --> 00:12:39,353 It's over. 156 00:12:41,023 --> 00:12:42,651 It's all over. 157 00:12:55,536 --> 00:12:59,371 We all turn into extroverts here, emotions spilling out all over. 158 00:13:04,679 --> 00:13:07,911 One person laughs too much, while another cries. 159 00:13:08,017 --> 00:13:10,643 Come on, stop thinking about it. 160 00:13:11,420 --> 00:13:13,184 Come and eat. 161 00:13:20,795 --> 00:13:22,855 How's Scanziani? 162 00:13:22,965 --> 00:13:26,161 She asked to be taken back to her town yesterday. 163 00:13:26,367 --> 00:13:28,358 She wants to die there. 164 00:13:31,608 --> 00:13:34,133 Signor Ciro is here. 165 00:13:34,242 --> 00:13:36,335 Oh, God, he found me! 166 00:13:36,446 --> 00:13:40,643 I don't want to see him. Tell him I'm not here! 167 00:13:41,684 --> 00:13:44,675 Clara, help me. Come with me. 168 00:13:46,889 --> 00:13:50,291 Give me courage, please. Come. 169 00:13:52,495 --> 00:13:53,518 Please. 170 00:13:54,596 --> 00:13:57,532 What can I do? 171 00:13:58,934 --> 00:14:00,527 No, I'm not going. 172 00:14:00,635 --> 00:14:03,103 Please. I beg you! 173 00:14:08,576 --> 00:14:10,375 Can you tell I'm sick? 174 00:14:10,978 --> 00:14:12,844 But he doesn't even know me. 175 00:14:14,050 --> 00:14:15,415 Please. 176 00:14:25,760 --> 00:14:27,228 This is a friend of mine. 177 00:14:27,330 --> 00:14:29,298 I came here for her. 178 00:14:29,398 --> 00:14:32,425 To be with her, to help her. 179 00:14:32,535 --> 00:14:33,523 That's a lie. 180 00:14:33,634 --> 00:14:36,536 You just came to humiliate me. 181 00:14:36,639 --> 00:14:37,901 What do you want? 182 00:14:38,005 --> 00:14:42,535 I spent a fortune on detectives to trace you. 183 00:14:43,277 --> 00:14:45,907 It's all over between us. 184 00:14:46,014 --> 00:14:49,075 I'm leaving you. I've decided. 185 00:14:49,817 --> 00:14:52,117 Clara is my witness. 186 00:14:52,221 --> 00:14:53,313 It's true, isn't it? 187 00:14:56,326 --> 00:14:57,916 Pack your bags. 188 00:14:59,027 --> 00:15:01,621 There's a doctor in Davoe who's cured even kings. 189 00:15:01,730 --> 00:15:04,425 My dear, it's merely a question of money. 190 00:15:05,268 --> 00:15:08,169 It would take too long here. 191 00:15:11,407 --> 00:15:13,635 Dearest. My love. 192 00:15:13,843 --> 00:15:15,504 You're my god! 193 00:15:15,612 --> 00:15:17,510 I love you. 194 00:15:20,817 --> 00:15:25,014 Here are madam's clinical records. Stop by the office. 195 00:15:27,790 --> 00:15:32,054 He kissed me on the mouth! He loves me. 196 00:15:32,161 --> 00:15:34,629 Did you see how much he loves me? 197 00:15:46,809 --> 00:15:49,572 Put this in the bag. Then close that one. 198 00:15:53,116 --> 00:15:57,576 I'll visit you in Milan. Write down your address. 199 00:16:07,228 --> 00:16:09,163 I'll leave you this coat... 200 00:16:11,901 --> 00:16:13,663 this sweater... 201 00:16:16,237 --> 00:16:18,228 this skirt... 202 00:16:20,809 --> 00:16:22,242 and this hat. 203 00:16:22,812 --> 00:16:24,277 It looks divine on you. 204 00:16:24,380 --> 00:16:27,576 Gina, I'll never wear these things. 205 00:16:28,718 --> 00:16:30,379 I wouldn't know how. 206 00:16:35,425 --> 00:16:39,156 You'll see. You'll be very chic. 207 00:16:42,264 --> 00:16:44,322 I'll leave all these for you. 208 00:16:44,434 --> 00:16:46,663 But make sure you use them. They're beauty products. 209 00:16:52,175 --> 00:16:56,111 Careful, this is very fragile. This too. 210 00:16:56,210 --> 00:16:59,670 These furs go in the car, with this suitcase. 211 00:16:59,782 --> 00:17:01,715 Good-bye, Clara. 212 00:17:02,218 --> 00:17:03,911 Best of luck. 213 00:17:04,754 --> 00:17:07,085 I'll visit you in Milan, I swear. 214 00:17:11,160 --> 00:17:12,718 Thank you, Doctor. 215 00:17:13,929 --> 00:17:15,795 Excuse me. 216 00:17:15,898 --> 00:17:20,527 That's all mine. I'll be back for it later. 217 00:17:20,634 --> 00:17:25,767 Strike! Strike! Hunger strike! 218 00:17:30,545 --> 00:17:33,572 Our illness is society's fault! 219 00:17:33,683 --> 00:17:38,143 We want full salary while we're sick! 220 00:17:54,036 --> 00:17:55,629 Listen, comrades... 221 00:17:56,139 --> 00:17:58,402 are you with us in this fight? 222 00:17:58,508 --> 00:18:01,134 The Cuneo Sanatorium is leading it. 223 00:18:01,242 --> 00:18:03,508 Viva Cuneo! Let's send a telegram! 224 00:18:04,278 --> 00:18:06,474 - How are you? - You frightened me. 225 00:18:06,581 --> 00:18:10,813 Strike to the bitter end, or they'll think we're just skipping a meal! 226 00:18:11,621 --> 00:18:15,022 There are 1 0,000 of us in Italy. This time we'll win. 227 00:18:15,124 --> 00:18:17,991 Don't let the director sway you. 228 00:18:18,094 --> 00:18:20,960 You have a bourgeois attitude toward women. 229 00:18:21,063 --> 00:18:24,157 We'll stick it out longer than you. You'll see. 230 00:18:24,901 --> 00:18:29,268 You know, I joined the strikers just to see you. 231 00:18:30,639 --> 00:18:32,540 What about your sign? 232 00:18:32,642 --> 00:18:35,701 I'm not very political. Are you? 233 00:18:37,778 --> 00:18:40,044 There's a great need. 234 00:18:40,148 --> 00:18:41,911 Although our factory... 235 00:18:42,018 --> 00:18:45,179 gives full salary for six months. 236 00:18:47,188 --> 00:18:49,817 But being here and thinking it over... 237 00:18:49,925 --> 00:18:52,656 I've realized factory life is unjust. 238 00:18:52,760 --> 00:18:55,161 You get used to it. 239 00:18:55,264 --> 00:18:56,697 Maybe you do. 240 00:18:57,934 --> 00:19:02,528 The minister must give his answer within 48 hours! 241 00:19:04,340 --> 00:19:08,504 Otherwise we'll strike again. 242 00:19:12,880 --> 00:19:15,907 - That's my window up there. - Which one? 243 00:19:16,117 --> 00:19:19,416 Behind the tree, on the top floor. And yours? 244 00:19:19,522 --> 00:19:22,423 The third, on the fourth floor. 245 00:19:22,523 --> 00:19:26,050 Then you can come to mine. I have an idea. 246 00:19:26,161 --> 00:19:29,858 Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again. 247 00:19:29,965 --> 00:19:32,956 On and off, several times. 248 00:19:33,067 --> 00:19:34,934 You have to look at 9:00. 249 00:19:36,139 --> 00:19:39,108 You like wasting your time, eh? 250 00:19:39,206 --> 00:19:41,300 Want me to forget about you, then? 251 00:19:41,410 --> 00:19:43,469 What a tragedy. 252 00:19:44,045 --> 00:19:45,170 Everyone's left. 253 00:19:49,550 --> 00:19:51,986 I'll wait for you every Wednesday in the town square. 254 00:19:52,086 --> 00:19:55,785 Even if you don't come, I'll be waiting. 255 00:20:01,563 --> 00:20:05,500 I have yesterday's x-rays in my office. 256 00:20:05,599 --> 00:20:08,593 I must explain them. Come along. 257 00:20:14,710 --> 00:20:16,575 You see, it's not going badly. 258 00:20:16,679 --> 00:20:20,206 It's healed, but not entirely. 259 00:20:20,316 --> 00:20:23,876 A slight strain could cause a relapse. 260 00:20:23,986 --> 00:20:25,384 Let's weigh you. 261 00:20:25,487 --> 00:20:29,925 I promised to send you home at month's end, but do you mind? 262 00:20:30,026 --> 00:20:34,791 No, this is like a vacation for me. Everyone is so good to me. 263 00:20:40,701 --> 00:20:44,728 You've put on two pounds, but you should try to break 1 30. 264 00:20:45,575 --> 00:20:48,407 And you will, if you don't worry about anything. 265 00:20:51,413 --> 00:20:52,971 What are you up to? 266 00:20:53,883 --> 00:20:55,874 Getting mixed up in politics? 267 00:20:56,050 --> 00:20:58,041 Edvige got me involved. 268 00:20:58,152 --> 00:21:02,112 The youngest patient, and the most fanatical. 269 00:21:03,259 --> 00:21:05,817 She's a good girl. 270 00:21:06,161 --> 00:21:11,156 If she were healthy, heaven knows how far she could go. 271 00:21:15,769 --> 00:21:18,260 And what do you think of me? 272 00:21:21,942 --> 00:21:27,210 You're like... a member of the family. 273 00:21:31,952 --> 00:21:33,545 Ouch! You destroyed me. 274 00:21:34,790 --> 00:21:36,188 Murdered me. 275 00:21:39,629 --> 00:21:41,117 I mean it. 276 00:21:41,228 --> 00:21:43,697 I know you mean it. 277 00:21:45,334 --> 00:21:46,492 That's the problem. 278 00:24:47,215 --> 00:24:50,947 I can't kiss you. Give me a kiss. 279 00:24:53,353 --> 00:24:56,346 What a nice surprise. Whose car is that? 280 00:24:56,459 --> 00:24:59,153 Mine and your husband's. 281 00:24:59,259 --> 00:25:02,661 A bargain. We decided to break it in by driving up here. 282 00:25:02,764 --> 00:25:05,858 - Did you learn to drive? - No, he drove. 283 00:25:05,968 --> 00:25:08,059 You should learn. It could be useful. 284 00:25:08,170 --> 00:25:11,764 Your leg's cured. You're walking well. 285 00:25:13,442 --> 00:25:15,376 You look cured, too. 286 00:25:17,045 --> 00:25:20,777 But you've changed. They give out clothes here, too? 287 00:25:21,483 --> 00:25:25,817 A girlfriend gave me her extras. 288 00:25:25,920 --> 00:25:29,550 I didn't recognize you. The child did. 289 00:25:29,657 --> 00:25:31,487 You look like a lady! 290 00:25:32,661 --> 00:25:34,184 Where's the sanatorium? 291 00:25:35,063 --> 00:25:36,031 Over there. 292 00:25:36,130 --> 00:25:39,862 It looks like a castle! Can you take the child? 293 00:25:39,969 --> 00:25:41,732 It's against the rules. 294 00:25:41,835 --> 00:25:45,705 I shouldn't even kiss him. It's dangerous. 295 00:25:45,808 --> 00:25:48,139 Maybe later, then. 296 00:25:48,242 --> 00:25:50,643 Where can we eat? 297 00:25:51,679 --> 00:25:55,273 There's a restaurant over there. I'll park the car. You go on ahead. 298 00:26:43,098 --> 00:26:44,724 Eat. 299 00:26:51,340 --> 00:26:54,241 Stop drinking. You have to drive. 300 00:26:55,044 --> 00:26:57,308 I'll sleep for a while later. 301 00:26:57,411 --> 00:27:01,782 You can use the car sometimes to go to work. 302 00:27:03,050 --> 00:27:06,317 Then you can give us a hand with the payments. 303 00:27:07,288 --> 00:27:09,723 - I can't drive. - I'll teach you. 304 00:27:10,492 --> 00:27:12,822 I might have to change factories. 305 00:27:13,862 --> 00:27:15,590 Otherwise I risk getting worse. 306 00:27:15,697 --> 00:27:18,223 Thank God you have that job! 307 00:27:18,334 --> 00:27:19,995 She's sick now. 308 00:27:20,102 --> 00:27:22,866 I'm getting injections for my liver. 309 00:27:22,971 --> 00:27:26,032 She's worn out, but she never complains. 310 00:27:26,139 --> 00:27:29,008 We have lots of troubles... 311 00:27:29,111 --> 00:27:31,340 and the longer you're away, the worse they get. 312 00:27:31,447 --> 00:27:36,214 You collect my whole salary. I don't even have a single lira. 313 00:27:36,317 --> 00:27:38,751 What for? You have everything you need here. 314 00:27:38,853 --> 00:27:43,348 Can't I do anything for myself? Like get this tooth fixed? 315 00:27:43,459 --> 00:27:46,428 Why? Forget it. Look at me. 316 00:27:46,527 --> 00:27:48,460 I'm missing half my teeth! 317 00:27:48,563 --> 00:27:50,429 You staying up here much longer? 318 00:27:50,532 --> 00:27:51,965 Until I'm really well. 319 00:27:52,067 --> 00:27:55,969 You're well now. It shows. You exaggerate, like when you write. 320 00:27:56,071 --> 00:27:58,505 The doctor has to say when I can leave. 321 00:27:58,607 --> 00:28:01,701 My son wants his wife beside him. 322 00:28:01,809 --> 00:28:04,540 He's not the type that fools around. 323 00:28:04,647 --> 00:28:07,978 You think I was lying when I wrote I'm still sick! 324 00:28:08,081 --> 00:28:11,175 We can all fit in the car. Come back with us. 325 00:28:11,286 --> 00:28:14,721 I'll hold the child on my lap. 326 00:28:14,822 --> 00:28:17,813 Don't think for a second that I'm going back with you! 327 00:28:17,925 --> 00:28:21,191 If I feel like it, I'll kick your ass back to Milan! 328 00:28:22,362 --> 00:28:24,559 I'm not your slave. 329 00:28:24,666 --> 00:28:26,965 I've learned a few things up here. 330 00:28:28,001 --> 00:28:33,268 You'll need the police to take me back to Milan! 331 00:28:33,375 --> 00:28:36,367 I'm not leaving here until the doctor says so. 332 00:28:36,478 --> 00:28:38,273 Sit down. 333 00:28:41,416 --> 00:28:43,349 A bottle of wine. 334 00:28:44,486 --> 00:28:46,215 Who reads these books? 335 00:28:47,923 --> 00:28:50,822 - I do. - You've learned to read? 336 00:28:51,527 --> 00:28:54,758 I knew how, but I'd forgotten. 337 00:28:55,596 --> 00:28:58,291 Here I've realized I'm not so stupid. 338 00:28:58,398 --> 00:29:01,492 So when you come home, you're going to play the lady? 339 00:29:02,536 --> 00:29:06,099 What lady? I just want to find a job that isn't so exhausting. 340 00:29:09,678 --> 00:29:11,166 What's the little one doing? 341 00:29:11,278 --> 00:29:15,942 He's asleep in the car. They could have let him in. 342 00:29:16,050 --> 00:29:20,612 It's against the rules. A sanatorium is a sanatorium. 343 00:29:20,723 --> 00:29:24,179 Let's go before it gets dark. 344 00:29:24,425 --> 00:29:26,326 - Clara. - Yeah. 345 00:29:26,527 --> 00:29:27,790 Come here. 346 00:29:37,973 --> 00:29:40,441 - What is it? - Shut the door. 347 00:29:40,541 --> 00:29:43,807 - Your mother wants to go. - Shut the door. 348 00:29:50,050 --> 00:29:53,679 If I hadn't called you in here, we wouldn't have had a word together. 349 00:29:53,788 --> 00:29:56,416 We always fight when we talk. 350 00:29:59,428 --> 00:30:02,590 We've never been apart for such a long time. 351 00:30:02,697 --> 00:30:04,527 You're right. Never. 352 00:30:08,871 --> 00:30:12,862 You might not believe it, but I never cheated on you. 353 00:30:12,974 --> 00:30:15,205 I didn't cheat on you either. 354 00:30:17,946 --> 00:30:21,143 No, Franco. Not like this. 355 00:30:26,522 --> 00:30:29,889 Let me go. The baby's down there alone. 356 00:30:29,992 --> 00:30:33,255 - Hey, come on, you two. -Just a moment. 357 00:30:33,362 --> 00:30:34,590 He could come in. 358 00:30:34,696 --> 00:30:36,857 I have to get gas. 359 00:30:41,134 --> 00:30:43,764 You're tryin' to get rid of us. 360 00:30:43,871 --> 00:30:47,433 You got your mind on somethin' else. 361 00:30:47,541 --> 00:30:50,773 Like what? I don't understand you. 362 00:30:50,879 --> 00:30:54,508 I don't smash your face only 'cause I feel sorry for you! 363 00:31:00,054 --> 00:31:01,352 Let's go. 364 00:31:02,389 --> 00:31:03,880 Let's go! 365 00:31:08,228 --> 00:31:10,892 Have you gone crazy? 366 00:31:10,999 --> 00:31:13,523 He doesn't understand and doesn't want to. 367 00:31:13,634 --> 00:31:15,933 Comes up here to play the jealous husband! 368 00:31:21,009 --> 00:31:23,000 Clara, you coming to the movies later? 369 00:31:29,852 --> 00:31:32,251 Come on. Don't let it get to you. 370 00:31:54,009 --> 00:31:56,237 Take some sweets to your brothers. 371 00:31:56,344 --> 00:31:58,040 No, I won't. 372 00:31:59,214 --> 00:32:01,510 You have to think about them. 373 00:32:01,617 --> 00:32:03,084 Come home soon. 374 00:32:05,120 --> 00:32:07,179 I can drive up and get you. 375 00:32:11,858 --> 00:32:13,054 Bye, Franco. 376 00:32:50,165 --> 00:32:53,224 Come take a walk with me on Wednesday? 377 00:32:54,634 --> 00:32:56,126 A walk? 378 00:32:57,205 --> 00:32:59,469 I can't on Wednesday. 379 00:32:59,572 --> 00:33:02,201 I have a date. 380 00:34:49,784 --> 00:34:51,844 My love. 381 00:36:04,358 --> 00:36:06,657 You know what I fell in love with? 382 00:36:08,394 --> 00:36:10,556 Your hands... 383 00:36:10,664 --> 00:36:12,528 and then your eyes. 384 00:36:14,434 --> 00:36:16,096 For me, it was everything. 385 00:36:17,605 --> 00:36:18,936 Really. 386 00:36:23,612 --> 00:36:25,045 This is delicious. 387 00:36:27,615 --> 00:36:32,018 You came into my life when my husband slapped me. 388 00:36:33,554 --> 00:36:36,456 Your husband is a louse. 389 00:36:36,557 --> 00:36:38,422 Don't say that. 390 00:36:40,059 --> 00:36:42,824 He doesn't have an easy life, poor guy: 391 00:36:43,864 --> 00:36:47,460 He struggles too, and he's not a bad man. 392 00:36:49,436 --> 00:36:51,027 Well, you're a good woman. 393 00:36:55,911 --> 00:36:59,777 I don't understand anything anymore. 394 00:37:01,248 --> 00:37:05,742 Since I've been here, everything's changed right before my eyes. 395 00:37:06,853 --> 00:37:11,121 Nothing could have happened between us in Milan. 396 00:37:12,492 --> 00:37:15,724 I shouldn't drink anymore. It makes me want to laugh. 397 00:37:15,829 --> 00:37:18,228 Go on, drink! Laugh! 398 00:37:23,137 --> 00:37:28,005 We have to keep our heads. 399 00:37:31,378 --> 00:37:34,246 But why do we have to keep our heads? 400 00:37:36,684 --> 00:37:40,710 Would you have the courage to divorce? 401 00:37:42,889 --> 00:37:44,688 If you don't have money... 402 00:37:45,893 --> 00:37:47,086 you can't divorce. 403 00:37:48,963 --> 00:37:52,559 The law won't give you a divorce for free. 404 00:37:53,601 --> 00:37:55,159 It doesn't cost much. 405 00:37:56,637 --> 00:38:00,164 For people like you and me, it's still too much. 406 00:38:03,309 --> 00:38:06,278 Only some madness could resolve our situation. 407 00:38:06,380 --> 00:38:08,349 We'll run away to Germany. 408 00:38:08,449 --> 00:38:11,076 They need specialists like me. 409 00:38:13,688 --> 00:38:15,278 You're a dreamer. 410 00:38:17,826 --> 00:38:19,884 You sound like one of my kids. 411 00:38:19,994 --> 00:38:22,429 And what about them? 412 00:38:23,764 --> 00:38:26,393 And what do I do with the children? Toss them aside? 413 00:38:26,666 --> 00:38:28,827 Didn't think of that, did you? 414 00:38:30,204 --> 00:38:32,139 Let's not be so serious. 415 00:38:32,239 --> 00:38:34,730 Let's enjoy these moments. 416 00:38:36,110 --> 00:38:38,407 Let's not think of anything. 417 00:38:40,114 --> 00:38:42,675 So what's this madness you spoke of? 418 00:38:42,782 --> 00:38:46,048 You should have guessed. You have no imagination. 419 00:38:48,789 --> 00:38:50,621 Well? 420 00:38:50,724 --> 00:38:54,286 I'm not going to tell you. It was very selfish anyway. 421 00:38:55,862 --> 00:38:59,389 Throw myself in front of a train. That's my madness! 422 00:38:59,501 --> 00:39:03,460 I'll always be with you. I won't give you up. 423 00:39:03,570 --> 00:39:07,130 Milan has a way of knocking the love out of people. 424 00:39:08,143 --> 00:39:09,507 God, it's late! 425 00:39:15,416 --> 00:39:16,974 See you next Wednesday. 426 00:39:18,353 --> 00:39:20,047 Excuse me. 427 00:39:22,556 --> 00:39:24,684 Did you have a pass? 428 00:39:25,960 --> 00:39:27,393 No, I didn't. 429 00:39:27,494 --> 00:39:32,228 They were looking for you. They even called the police. 430 00:39:33,099 --> 00:39:34,795 I'll explain everything tomorrow. 431 00:39:34,902 --> 00:39:36,960 These things happen. 432 00:39:37,072 --> 00:39:40,438 Dr. Ciranni came looking for you three times. 433 00:40:17,112 --> 00:40:20,411 You ladies mustn't miss the medical exam tomorrow. 434 00:40:24,018 --> 00:40:26,451 Good news for you, Clara. 435 00:40:26,652 --> 00:40:29,621 You're cured. Totally cured. 436 00:40:30,456 --> 00:40:31,755 Happy? 437 00:40:33,494 --> 00:40:37,954 You're totally cured. Let Dr. Ciranni tell you. 438 00:40:38,065 --> 00:40:42,195 He's your doctor, your healer, and fellow townsman. 439 00:40:53,414 --> 00:40:55,905 The director is right. 440 00:40:56,016 --> 00:40:57,416 You're cured. 441 00:40:59,085 --> 00:41:00,518 You can go. 442 00:41:02,121 --> 00:41:03,487 You can return home. 443 00:41:05,358 --> 00:41:06,759 Today, if you wish. 444 00:41:09,295 --> 00:41:10,559 Today? 445 00:41:10,664 --> 00:41:12,460 If you'd rather... 446 00:41:13,934 --> 00:41:15,128 tomorrow will be fine. 447 00:41:17,403 --> 00:41:19,032 There's a train today at 2:00. 448 00:41:20,706 --> 00:41:23,335 It'll still be daylight when you get there. 449 00:41:25,344 --> 00:41:27,505 I've written up your report... 450 00:41:27,614 --> 00:41:31,710 for National Health. Take it to Milan. 451 00:41:31,818 --> 00:41:36,255 The head nurse will give it to you. 452 00:41:37,559 --> 00:41:41,550 Don't go back to the factory immediately. Let a few days go by. 453 00:41:42,596 --> 00:41:44,996 Don't think of anything. Have some fun. 454 00:41:46,333 --> 00:41:48,027 Best wishes, Clara. 455 00:41:52,873 --> 00:41:56,501 I... I thank you all. 456 00:41:56,610 --> 00:41:58,304 All of you, really. 457 00:42:16,965 --> 00:42:18,487 Thank you so much, Doctor. 458 00:42:32,746 --> 00:42:34,338 Have a good trip, Clara. 459 00:42:34,447 --> 00:42:35,972 Thank you. 460 00:42:47,260 --> 00:42:48,818 Everything okay? 461 00:43:07,047 --> 00:43:10,539 This was just delivered for you. 462 00:43:17,958 --> 00:43:21,224 ''Wednesday, Wednesday, Wednesday. Luigi.'' 32971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.