All language subtitles for Un.Flic.1972.DVDRip.H264.AAC.Gopo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,783 --> 00:00:19,946 "Singurele dou� sentimente... 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,622 la care se ridica omul... 3 00:00:22,622 --> 00:00:26,388 sunt ambiguitatea �i batjocura." 4 00:01:32,559 --> 00:01:35,426 UN POLI�IST 5 00:03:18,164 --> 00:03:20,257 �n fiecare dup�-mas�, la aceasi ora... 6 00:03:20,366 --> 00:03:23,301 mi-am �nceput c�l�torie pe la Champs-Elys�es. 7 00:03:28,308 --> 00:03:29,832 Ma�ina 8, ascult. 8 00:03:29,943 --> 00:03:31,410 E aici. 9 00:03:34,781 --> 00:03:37,648 Da... Unde e aia? 10 00:03:40,486 --> 00:03:42,317 Am plecat. Te sun eu. 11 00:03:44,257 --> 00:03:47,021 Am fost la dotarie p�n� la c�derea nop�ii. 12 00:03:47,126 --> 00:03:50,391 Dar numai c�nd ora�ul dormea... 13 00:03:50,496 --> 00:03:52,862 puteam lucra cu adev�rat. 14 00:03:54,500 --> 00:03:56,331 M� numesc Edouard Coleman. 15 00:08:32,712 --> 00:08:34,077 �napoi. 16 00:08:37,216 --> 00:08:38,979 �napoi, am spus! 17 00:08:39,819 --> 00:08:42,185 Asta e un atac, nu mi�c� nimeni! 18 00:08:56,202 --> 00:08:57,430 Tu, acolo! 19 00:11:28,454 --> 00:11:29,944 Arunca cealalt� geanta! 20 00:12:11,497 --> 00:12:14,295 P�l�riile s� r�m�n� pe cap. 21 00:13:18,230 --> 00:13:19,458 Trei bilete la Paris. 22 00:14:32,538 --> 00:14:34,199 �ntr-o or�... 23 00:14:34,874 --> 00:14:37,707 nu-mi va mai r�m�ne un strop de s�nge. 24 00:14:40,246 --> 00:14:43,409 �ntr-o or�, vei fi la spital... 25 00:14:43,582 --> 00:14:46,176 �i asta va r�m�ne doar o amintire. 26 00:16:36,762 --> 00:16:40,220 Dac� nu urmeaz� indiciul cu Paris �i nu blocheaz� drumul... 27 00:16:40,332 --> 00:16:42,732 Marc va ie�i. 28 00:16:43,035 --> 00:16:44,832 Vom trece de blocajul drumului... 29 00:16:44,937 --> 00:16:48,202 �i-l vom lua mai t�rziu. E singura �ans�. 30 00:16:49,775 --> 00:16:52,403 Nu, Paul, facem cum zici tu. 31 00:17:18,937 --> 00:17:21,667 Ma�ina 8. Aici e. 32 00:17:22,641 --> 00:17:23,630 Da. 33 00:17:26,078 --> 00:17:27,136 Unde e aia? 34 00:17:29,782 --> 00:17:31,613 Am plecat. Te sun eu. 35 00:17:36,288 --> 00:17:39,348 Mi�ca�i-v�, nu-i nimic de v�zut. 36 00:17:47,800 --> 00:17:48,824 �nregistrarea dvs. 37 00:17:48,934 --> 00:17:51,368 N-am recopiat-o pe a sa �nc�. 38 00:17:51,470 --> 00:17:52,903 D�-mi formularul acela. 39 00:17:53,005 --> 00:17:54,370 Nu-l g�sesc. 40 00:17:54,473 --> 00:17:55,906 Chiar a�a? 41 00:17:56,542 --> 00:17:59,102 R�m�ne s� vezi cu Departamentul Lodgings. 42 00:18:17,463 --> 00:18:18,930 Ei au treab�! 43 00:18:24,036 --> 00:18:25,560 Te rog, madam. 44 00:18:30,075 --> 00:18:32,009 Du-te la culcare, dle. 45 00:18:33,545 --> 00:18:37,072 Pacinelli! Joci c�r�i aici? 46 00:18:37,182 --> 00:18:40,618 Pu�in poker �i pe urma plecam. 47 00:18:41,086 --> 00:18:44,681 Pleca�i numai dup� ce discuta�i cu cei de la Omicideri. 48 00:18:56,368 --> 00:18:59,496 Ma�ina 8. Aici e. 49 00:19:02,608 --> 00:19:03,768 Da. 50 00:19:05,811 --> 00:19:07,005 Unde e aia? 51 00:19:09,281 --> 00:19:11,078 Am plecat. Te sun eu. 52 00:19:14,319 --> 00:19:16,651 Suntem victime blestemate... 53 00:19:16,755 --> 00:19:19,417 prada profesioni�tilor actuali. 54 00:19:19,925 --> 00:19:22,655 Ne spun c� n-au v�rsta... 55 00:19:22,761 --> 00:19:23,955 ne jefuiesc. 56 00:19:24,062 --> 00:19:26,826 Apoi ne arat� c�r�ile de identitate. 57 00:19:27,099 --> 00:19:29,659 �i nu putem depune pl�ngeri... 58 00:19:29,768 --> 00:19:33,829 c� ne-ar acuza de corupere de minori. 59 00:19:34,473 --> 00:19:37,271 Ceea ce noi numit "nelegiuire". 60 00:19:37,376 --> 00:19:40,402 E�ti pedepsit doar dac� recidivezi. 61 00:19:41,046 --> 00:19:42,445 To�i. 62 00:19:54,893 --> 00:19:58,886 Dac� omul nu strig� �i dac� conduc�torul nu te prindea... 63 00:19:59,231 --> 00:20:01,290 acel Maillol ar fi departe acum. 64 00:20:03,168 --> 00:20:06,035 Nu vreau s� fiu dur cu el. 65 00:20:08,207 --> 00:20:09,765 C��i ani ai? 66 00:20:09,942 --> 00:20:11,409 17 �i 6 luni. 67 00:20:11,843 --> 00:20:13,504 Doar 6 luni r�mase... 68 00:20:14,213 --> 00:20:17,478 dac� judec�torul nu te acuz�. 69 00:20:24,389 --> 00:20:26,118 Ai actele? 70 00:20:30,495 --> 00:20:31,587 Domnule. 71 00:20:39,438 --> 00:20:43,340 - Asta e rezidenta ta curent�? - Nu, locuiesc cu o prieten�. 72 00:20:43,442 --> 00:20:44,431 Desigur. 73 00:21:08,800 --> 00:21:09,789 Ei bine? 74 00:21:11,003 --> 00:21:12,903 Cu greu o �ans�. 75 00:21:42,668 --> 00:21:45,933 Abia a ajuns. Acolo. 76 00:22:19,037 --> 00:22:20,834 Vin! 77 00:22:52,871 --> 00:22:53,860 Cum te sim�i? 78 00:22:55,073 --> 00:22:56,062 Ei bine? 79 00:22:56,608 --> 00:23:00,942 Va fi trenul Paris-Lisabona. Cu ajutorul unui vame�. 80 00:23:01,213 --> 00:23:02,271 Ziua sau noaptea? 81 00:23:02,581 --> 00:23:03,639 Nu �tiu �nc�. 82 00:23:04,116 --> 00:23:05,276 Cam pe c�nd? 83 00:23:05,517 --> 00:23:08,714 Vor trimite bunurile imediat la Paris. 84 00:23:09,054 --> 00:23:11,750 Sigur omul t�u poate fi de �ncredere? 85 00:23:11,923 --> 00:23:15,415 Da. E pl�tit bine pentru asta. 86 00:23:15,560 --> 00:23:17,926 �i tr�ie�te �n lux. 87 00:23:18,163 --> 00:23:19,323 �tii numele s�u? 88 00:23:19,498 --> 00:23:22,626 Doar porecla, Servieta Matthew. 89 00:23:22,734 --> 00:23:25,498 E un contrabandist profesionist. 90 00:23:26,071 --> 00:23:29,802 - Dac� iese bine, te l�s�m. - Mul�umesc, Edouard. 91 00:24:05,977 --> 00:24:08,241 - �i vei vedea, �efu'? - Da. 92 00:24:27,098 --> 00:24:28,565 Eternul trio! 93 00:24:28,967 --> 00:24:31,458 Cel ce te inghionteste, cel ce ia �i cel care fuge. 94 00:24:33,071 --> 00:24:34,663 Unde au lucrat? 95 00:24:34,773 --> 00:24:36,604 Orly Airport, desigur. 96 00:24:37,409 --> 00:24:38,637 Acesta s-a luptat... 97 00:24:38,810 --> 00:24:41,210 cu un paseger pentru ai �ndep�rta portofelul. 98 00:24:41,713 --> 00:24:43,874 Acela a luat portofelul... 99 00:24:44,049 --> 00:24:46,950 �i l-a pasat la al 3-lea care a plecat i ngraba. 100 00:24:47,052 --> 00:24:49,179 Nu �n�eleg franceza. 101 00:24:49,688 --> 00:24:50,677 Ok. 102 00:24:52,691 --> 00:24:56,320 Dac� nu �n�eleg franceza voi vorbi alt� limb�. 103 00:25:15,714 --> 00:25:17,181 Stai pu�in! 104 00:25:17,282 --> 00:25:20,274 Vorbe�te �ncet �i vom �n�elege. 105 00:25:32,697 --> 00:25:34,756 Cum a mers? 106 00:25:34,866 --> 00:25:36,493 E�ti obosit? 107 00:25:37,335 --> 00:25:39,633 Crezi c� vei primi slujba? 108 00:25:40,539 --> 00:25:42,006 Sper. 109 00:25:42,607 --> 00:25:44,837 E mai u�or, �n �ar�. 110 00:25:45,377 --> 00:25:49,279 Nu cred c� un om de 60 de ani e inutil. 111 00:25:49,447 --> 00:25:52,314 Iar Staff Manager-ul �ntr-o banca din Strasbourg... 112 00:25:52,417 --> 00:25:55,011 e la fel de bun ca sub-managerul din Paris. 113 00:26:36,494 --> 00:26:39,361 ATAC MORTAL LA ST-JEAN-DE-MONTS 114 00:26:50,875 --> 00:26:54,902 Gangsterii au fugit cu trenul. 115 00:27:17,135 --> 00:27:18,830 Bun�, dle Inspector. 116 00:27:21,806 --> 00:27:23,398 Bun�, dle Inspector. 117 00:29:53,124 --> 00:29:55,649 E cineva s� te vad�, �efu'. 118 00:30:22,487 --> 00:30:23,476 Ce faci? 119 00:30:25,490 --> 00:30:26,718 Ok. 120 00:31:25,416 --> 00:31:30,080 Fiecare spital sau clinica va fi verificat� am�nun�it. 121 00:31:30,255 --> 00:31:32,655 �tiu c� un om a fost r�nit. 122 00:31:33,892 --> 00:31:36,292 Trebuie s�-l g�sim pe Marc urgent. 123 00:31:37,829 --> 00:31:39,820 �i dac� nu reu�im? 124 00:31:42,600 --> 00:31:44,363 Am alt� solu�ie. 125 00:32:01,185 --> 00:32:04,382 Focul rapid nu urmeaz� reguli normale. 126 00:32:05,423 --> 00:32:08,187 Nu lasa �inta din ochi. 127 00:32:08,760 --> 00:32:11,160 Uita de ochire. 128 00:32:13,464 --> 00:32:16,524 Primul punct important: Haina. 129 00:32:17,769 --> 00:32:21,796 Ingreuneaza-ti buzunarele cu ni�te chei sau o brichet�. 130 00:32:33,217 --> 00:32:35,151 Dle Coleman! La telefon. 131 00:32:49,467 --> 00:32:50,525 P�cat. 132 00:32:51,602 --> 00:32:52,830 Maine? 133 00:33:25,570 --> 00:33:29,438 Am venit dup� dl Schmidt. 134 00:33:30,308 --> 00:33:31,297 Pentru ce? 135 00:33:31,509 --> 00:33:34,103 Trebuie dus la spitalul Lariboisi�re. 136 00:33:34,812 --> 00:33:36,370 Cine �i-a semnat foaia? 137 00:33:39,650 --> 00:33:40,776 Schmidt. 138 00:33:42,053 --> 00:33:50,552 Congestie post-operativa a pl�m�nilor, stare comatoasa. 139 00:33:51,162 --> 00:33:52,823 Nu e potrivit pentru a c�l�tori. 140 00:33:54,399 --> 00:33:57,493 Dar e semnat, profesore Durieux. 141 00:33:57,969 --> 00:33:59,732 Profesorul Durieux ar trebui s� �tie... 142 00:33:59,871 --> 00:34:02,863 c� nu se poate muta un om �n starea lui. 143 00:34:09,347 --> 00:34:12,646 Durieux sau nu Durieux, nu-mi pas�! 144 00:34:17,121 --> 00:34:18,418 Avem ordine. 145 00:34:18,623 --> 00:34:21,183 �i ��i spun, nu pleac�. 146 00:37:26,711 --> 00:37:30,670 H.Q. Are pu�ine mijloace s� afle cine a fost Schmidt. 147 00:37:31,482 --> 00:37:34,110 Prin cartea sa de identitate, dac� are a�a ceva. 148 00:37:34,218 --> 00:37:37,381 Sau dac� a fost arestat, m�car o dat�. 149 00:37:37,521 --> 00:37:39,614 Da. Altfel, nimic. 150 00:37:40,191 --> 00:37:44,753 Va remane un cadavru anonim dec�t dac� Providence intervine. 151 00:37:44,862 --> 00:37:48,593 Un telefon, o scrisoare anonim�. 152 00:37:48,699 --> 00:37:50,462 Treaba asta ne face sceptici. 153 00:37:50,568 --> 00:37:52,536 Mai ales �n privin�a scepticismului. 154 00:37:53,170 --> 00:37:57,038 Singurele sentimente care apar �n noi, detectivii... 155 00:37:57,141 --> 00:37:59,837 sunt ambiguitatea �i batjocura. 156 00:38:02,179 --> 00:38:03,771 Batjocura... 157 00:38:05,383 --> 00:38:11,253 Rapid, la �ndem�na, �n condi�ie bun�... 158 00:38:11,522 --> 00:38:13,547 complet echipat�. 159 00:38:14,025 --> 00:38:17,654 Pentru c�-mi trebuie cel pu�in dou� s�pt�m�ni de antrnament... 160 00:38:17,762 --> 00:38:19,559 e foarte urgent. 161 00:38:19,664 --> 00:38:21,632 Cum vei pl�ti? 162 00:38:32,910 --> 00:38:34,901 �ntoarce-te �n 2 ore. 163 00:39:10,614 --> 00:39:12,411 E�ti arestat. 164 00:39:18,022 --> 00:39:20,081 - Cum m-ai g�sit? - E meseria mea. 165 00:39:35,873 --> 00:39:37,807 Un mort nu poate aresta oameni. 166 00:40:05,035 --> 00:40:08,027 Nu crezi c� Simon suspecteaz� ceva? 167 00:40:09,540 --> 00:40:11,872 Nu suspecteaz�, �tie. 168 00:40:12,176 --> 00:40:14,906 - De mult? - A �tiut mereu. 169 00:40:28,893 --> 00:40:32,124 Va fi o curs� non-stop. 170 00:40:32,229 --> 00:40:35,392 800 de kilomentru de mers, apoi dezgroparea pr�zii. 171 00:40:35,499 --> 00:40:38,263 - Numerele? - N-au fost alese. 172 00:40:38,369 --> 00:40:40,462 Banii ajung joia... 173 00:40:40,571 --> 00:40:44,098 pentru companii ca s�-�i pl�teasc� muncitorii vinerea. 174 00:40:44,208 --> 00:40:47,803 Construc�iile sunt at�t de numeroase... 175 00:40:47,912 --> 00:40:52,713 �nc�t le trebuie o armat� de func�ionari s� ia numerele. 176 00:40:52,817 --> 00:40:56,344 De-aia am vrut mult� securitate. 177 00:40:56,921 --> 00:41:00,584 Reu�ita acestei a doua treaba e expus riscului. 178 00:41:00,758 --> 00:41:02,988 mul�i bani trebuie pu�i. 179 00:41:03,160 --> 00:41:06,527 Un fleac, comparat cu ceea ce ne va aduce. 180 00:41:07,565 --> 00:41:12,400 Bunurile vor fi �ncredin�ate lui Servieta Matthew. 181 00:41:13,003 --> 00:41:16,632 Dar numai la Bordeaux de data asta. 182 00:41:17,107 --> 00:41:19,905 Sunt totmai pruden�i. 183 00:41:20,377 --> 00:41:25,542 Noi intervenim intre Bordeaux �i grani�a. 184 00:41:26,884 --> 00:41:31,719 E cea mai veche linie electrificata. 1923. 185 00:41:32,923 --> 00:41:37,656 �ntreaga substructura va disp�rea... 186 00:41:38,162 --> 00:41:40,926 �i va fi �nlocuit� de una nou�. 187 00:41:41,632 --> 00:41:46,501 Intre Lamothe �i Morceux, 70 de kilometri... 188 00:41:46,904 --> 00:41:51,637 unde trenul merge cy 100 m/h... 189 00:41:51,909 --> 00:41:53,274 de obicei. 190 00:41:53,544 --> 00:41:56,342 Dar datorit� lucr�rii... 191 00:41:56,447 --> 00:42:00,144 nu va dep�i 36 m/h pe 30 de kilometri. 192 00:42:01,886 --> 00:42:06,255 Num�ra 5 kilometri poerduti dup� curba... 193 00:42:06,357 --> 00:42:11,317 �i �nc� 5 �nainte de Morceux pentru a fi siguri. 194 00:42:19,503 --> 00:42:22,495 Atunci vom avea 20 de minute. 195 00:42:25,009 --> 00:42:27,773 And c�nd bunurile vor fi ale noastre... 196 00:42:28,646 --> 00:42:31,547 oamenii pe care i-am jefuit... 197 00:42:31,682 --> 00:42:33,673 le vor cump�ra �napoi. 198 00:42:34,251 --> 00:42:36,446 Nu se va depune pl�ngere... 199 00:42:36,587 --> 00:42:40,079 �i nu vor fi detectivi pe urmele noastre. 200 00:43:04,582 --> 00:43:05,776 Vin! 201 00:43:10,421 --> 00:43:11,479 Setat pentru al doilea. 202 00:43:11,622 --> 00:43:13,283 Trenul Paris-Lisabona... 203 00:43:13,390 --> 00:43:16,188 pleac� la 11:59 p.m. 204 00:43:16,327 --> 00:43:20,263 Ajunge �n Bordeaux la 5:43 a.m. 205 00:43:20,364 --> 00:43:23,390 Bunurile vor fi livrate la el acolo. 206 00:43:24,268 --> 00:43:25,860 �l voi urm�ri. 207 00:43:26,003 --> 00:43:28,267 Vame�ul Hendaye e preg�tit. 208 00:43:30,207 --> 00:43:32,437 Ia num�rul de pe vagonul sau de dormit. 209 00:43:32,743 --> 00:43:33,937 U�urel! 210 00:43:34,912 --> 00:43:37,506 Managerul m� va vedea destul de t�rziu. 211 00:43:37,615 --> 00:43:40,516 Voi lua trenul de noapte. 212 00:43:40,884 --> 00:43:43,444 And voi fi aici de diminea��. 213 00:43:43,988 --> 00:43:46,786 Mai ibne te-ai odihni pu�in. 214 00:43:47,658 --> 00:43:49,649 Dormi �n Strasbourg. 215 00:43:49,760 --> 00:43:52,388 Nu, detest c�l�toriile pe zi. 216 00:44:28,432 --> 00:44:32,129 Noi 3 ne vom �ntoarce aici la 8 a.m. 217 00:44:32,770 --> 00:44:35,534 - Doar 3 �ti�i? - Nu... 218 00:44:36,573 --> 00:44:38,165 Noi 4. 219 00:44:41,612 --> 00:44:43,876 Sigur ai evaluat orice risc? 220 00:44:43,981 --> 00:44:44,970 Da. 221 00:44:46,483 --> 00:44:48,041 Orice risc. 222 00:44:49,553 --> 00:44:51,953 Paul �i Louis nu vor vorbi veci? 223 00:44:52,056 --> 00:44:54,422 Nimeni nu va vorbi veci! 224 00:45:20,150 --> 00:45:21,617 Te deranjez? 225 00:45:24,288 --> 00:45:26,119 Niciodat� nu m� deranjezi. 226 00:45:26,657 --> 00:45:29,558 Vino �i bea ceva. �i tu. 227 00:45:48,011 --> 00:45:49,501 3 pahare de scotch. 228 00:46:46,270 --> 00:46:51,902 Pasagerii pentru Lisabona, via Bordeaux, Bayonne, Hendaye... 229 00:46:52,042 --> 00:46:55,705 Irun, San Sebastian, Burgos... 230 00:46:55,946 --> 00:46:58,107 v� rug�m pofti�i �n vagoane! 231 00:50:12,509 --> 00:50:15,706 Bordeaux stop. Trenul spre Lisabona e �n sta�ie. 232 00:50:15,812 --> 00:50:17,677 O oprire de5 minute! 233 00:52:32,682 --> 00:52:35,048 Phone Bayonne, bunurile au ajuns. 234 00:52:35,152 --> 00:52:38,178 Urm�re�te N9 �n Ma�ina 8. 235 00:52:38,522 --> 00:52:41,389 Urmeaz� opera�iunea prin telefon. 236 00:52:41,992 --> 00:52:46,053 Plec la Paris cu trenul. Detest s� conduc pe ceata. 237 00:52:46,163 --> 00:52:48,597 Salut�rile mele ispectorului LeMo�el. 238 01:01:55,812 --> 01:01:59,077 �n 10 minute, trenul trece prin Morceux. 239 01:03:31,841 --> 01:03:34,071 Greu de dormit, dle. 240 01:03:34,177 --> 01:03:35,940 C�t� dreptate ai! 241 01:15:18,280 --> 01:15:19,679 O vrei? 242 01:15:25,621 --> 01:15:27,020 Care-i treaba? 243 01:15:41,103 --> 01:15:43,003 Ce s-a �nt�mplat? 244 01:15:48,944 --> 01:15:51,105 Ce am f�cut? 245 01:15:51,914 --> 01:15:53,176 Ridic�-te. 246 01:15:53,749 --> 01:15:55,273 Ridic�-te, sau lovesc! 247 01:15:55,517 --> 01:15:57,075 M� �ntreb de ce n-o fac. 248 01:15:57,286 --> 01:15:59,550 De ce acel sfat aiurea? 249 01:15:59,655 --> 01:16:01,418 Ce joc, joci? 250 01:16:02,124 --> 01:16:03,785 Nu �n�eleg. 251 01:16:03,992 --> 01:16:05,550 Vei intalege. Cur�nd! 252 01:16:05,661 --> 01:16:08,186 Mai �nt�i, tunde-te. Fir-ar s� fie! 253 01:16:08,363 --> 01:16:10,092 De acum �nainte, te �mbraci ca un b�rbat. 254 01:16:12,000 --> 01:16:15,265 - Ce joc, jucai? - Nu te �n�eleg, Edouard. 255 01:16:15,370 --> 01:16:16,428 Dle Inspector. 256 01:16:16,638 --> 01:16:18,765 Dle Inspector, nu �n�eleg. 257 01:16:21,243 --> 01:16:23,837 C�nd Matthew a fost �n�f�cat la Hendaye... 258 01:16:23,946 --> 01:16:26,073 nu avea nici una din cele dou� serviete. 259 01:16:26,715 --> 01:16:28,205 M� auzi? 260 01:16:29,851 --> 01:16:33,548 Te voi acuz� c� e�ti un poponar care umbla hoinar pe str�zi. 261 01:16:33,655 --> 01:16:35,520 Vei primi 6 luni. 262 01:16:35,624 --> 01:16:37,751 Apoi ��i vei face treaba corect. 263 01:16:38,660 --> 01:16:41,026 Ca informator, nu altfel. 264 01:16:50,639 --> 01:16:52,129 Ia "aia" de aici! 265 01:16:54,343 --> 01:16:56,868 - La depou? - Nu, la gunoaie! 266 01:17:34,349 --> 01:17:38,479 Am informa�ii despre omul de la morg�. 267 01:17:38,654 --> 01:17:41,020 Numele s�u e Marc Albouis. 268 01:17:51,099 --> 01:17:53,226 Era prieten cu Louis Costa? 269 01:17:53,335 --> 01:17:55,667 - S� �ntreb�m la Omicideri. - Ce? 270 01:17:55,771 --> 01:17:58,535 S� �tiu cine a fost la St-Jean-de-Monts. 271 01:17:58,640 --> 01:17:59,800 Interesat? 272 01:18:00,542 --> 01:18:04,069 Nu. Doar s� �tiu, cum ai spus. 273 01:18:04,179 --> 01:18:06,647 Ai grij� de treab� "noastr�". 274 01:18:31,707 --> 01:18:34,437 E Simon aici? Coleman la telefon. 275 01:18:37,112 --> 01:18:38,636 Sun mai t�rziu. 276 01:19:06,208 --> 01:19:09,871 F�-mi leg�tura la Director. E inspector Coleman. 277 01:19:10,846 --> 01:19:12,211 Da... a�tept. 278 01:19:15,283 --> 01:19:17,547 Dle director, sunt Coleman. 279 01:19:17,652 --> 01:19:21,281 V� rog nu dezv�lui�i identitatea lui Albouis. 280 01:19:26,828 --> 01:19:28,489 Prea t�rziu? 281 01:19:30,031 --> 01:19:32,499 Nu... Mul�umesc. 282 01:19:33,435 --> 01:19:34,800 Nimic altceva. 283 01:19:42,077 --> 01:19:43,510 Nimic altceva... 284 01:19:44,045 --> 01:19:45,706 Omul mort a fost implicat... 285 01:19:45,814 --> 01:19:47,748 �n cazul St-Jean-de-Monts? 286 01:21:10,899 --> 01:21:12,332 Dle John... 287 01:21:13,034 --> 01:21:13,932 pentru tine! 288 01:21:43,164 --> 01:21:44,153 Ma�ina... repede! 289 01:21:55,477 --> 01:21:58,071 Aduce�i ma�ina, am nevoie de voi 3. 290 01:23:31,006 --> 01:23:32,132 Merci. 291 01:23:48,189 --> 01:23:49,952 Pe 23 decembrie... 292 01:23:50,058 --> 01:23:51,923 ai comis un atac armat. 293 01:23:52,193 --> 01:23:53,251 Ce? 294 01:23:53,628 --> 01:23:56,859 Un atac. Cu 3 complici. 295 01:23:57,365 --> 01:23:58,957 Ai spune orice! 296 01:24:04,072 --> 01:24:08,304 Nu voi �ntreba de el. H�rtiile spun c� numele s�u... 297 01:24:08,410 --> 01:24:09,900 era Marc Albouis. 298 01:24:10,178 --> 01:24:11,645 Nu po�i face... 299 01:24:11,846 --> 01:24:15,304 nici o leg�tur� �ntre mine �i un om pe care nu l-am v�zut niciodat�. 300 01:24:16,684 --> 01:24:18,413 Lasa trecutul. 301 01:24:20,455 --> 01:24:23,015 Vreau s�-mi spui, dar repede... 302 01:24:25,260 --> 01:24:26,591 foarte repede... 303 01:24:27,328 --> 01:24:29,387 numele celorlal�i doi. 304 01:24:29,664 --> 01:24:30,858 Asta-i tot. 305 01:24:32,500 --> 01:24:34,593 Vorbe�ti serios? 306 01:24:36,671 --> 01:24:38,434 Cur�nd vei afla. 307 01:24:43,144 --> 01:24:46,580 N-am nevoie de detalii despre jaf. 308 01:24:47,282 --> 01:24:50,410 Dar pe de alt� parte, repet... 309 01:24:51,052 --> 01:24:53,418 s�-mi spui imediat... 310 01:24:54,489 --> 01:24:56,855 numele celor 2 complici. 311 01:24:58,426 --> 01:24:59,859 Chiar crezi... 312 01:24:59,961 --> 01:25:02,657 c� dac� a� fi vinovat de ceva... 313 01:25:02,764 --> 01:25:04,823 mi-a� da �n g�t complicii? 314 01:25:05,667 --> 01:25:07,100 Vrei s� faci un pariu? 315 01:25:17,112 --> 01:25:18,579 Nu va vorbi veci. 316 01:25:33,828 --> 01:25:35,318 Ce crezi? 317 01:25:59,020 --> 01:26:00,954 Bun� seara, dle inspector. 318 01:26:01,789 --> 01:26:03,086 Bun� seara. 319 01:26:33,855 --> 01:26:35,083 2 pahare de scotch. 320 01:26:38,560 --> 01:26:40,926 - L-ai cunoscut pe Marc Albouis? - Pe cine? 321 01:26:42,697 --> 01:26:44,164 Marc Albouis. 322 01:26:49,904 --> 01:26:51,235 �i Paul Weber? 323 01:26:53,107 --> 01:26:54,039 Nope. 324 01:26:54,209 --> 01:26:57,508 �i ex-asistentul manager bancar... 325 01:26:57,946 --> 01:26:59,971 care era f�r� slujb�. 326 01:27:00,215 --> 01:27:01,705 Nu. Deloc. 327 01:27:18,900 --> 01:27:20,333 �i Louis Costa? 328 01:27:22,737 --> 01:27:24,398 O clip�... Costa. 329 01:27:27,375 --> 01:27:29,070 Nu... Nu-l cunosc. 330 01:27:39,320 --> 01:27:41,117 Dar el te cunoa�te. 331 01:29:35,403 --> 01:29:37,496 Paul! Louis a vorbit. 332 01:29:38,906 --> 01:29:40,396 Imposibil! 333 01:29:40,608 --> 01:29:42,166 Da, Paul, e posibil. 334 01:29:50,151 --> 01:29:51,584 Pleac� acum! 335 01:30:00,094 --> 01:30:02,289 Ce rost are, Simon? 336 01:30:03,731 --> 01:30:05,198 Sunt aici deja. 337 01:30:05,566 --> 01:30:08,899 �mi pare foarte r�u, Paul. Sincer. 338 01:30:10,838 --> 01:30:12,271 Pe mai t�rziu. 339 01:30:25,586 --> 01:30:27,076 Deschide�i u�a. 340 01:32:49,096 --> 01:32:50,495 �ncercam. 341 01:32:50,898 --> 01:32:54,459 Veni�i s� m� lua�i odat�. 342 01:32:54,802 --> 01:32:58,294 Ave�i grij� s� nu v� urm�reasc� cineva. 343 01:34:19,453 --> 01:34:20,511 Nu mi�ca, Simon. 344 01:34:28,963 --> 01:34:30,590 Nu mi�ca, Simon. 345 01:34:38,472 --> 01:34:40,030 Nici o arm�. 346 01:34:59,760 --> 01:35:02,126 Nu ai tras pu�in cam repede? 347 01:35:05,066 --> 01:35:08,297 Nu eram sigur dac� se va sinucide. 348 01:35:19,280 --> 01:35:21,248 Dar servieta sa? 349 01:35:21,582 --> 01:35:23,846 Un dar pentru inspectorul LeMo�el. 350 01:35:23,951 --> 01:35:25,646 Du-i lui. 351 01:35:30,391 --> 01:35:32,825 Ma�ina 8, ascult. Aici e. 352 01:35:34,195 --> 01:35:36,527 Da... Unde e aia? 353 01:35:36,931 --> 01:35:38,990 Am plecat. Te sun mai t�rziu.24004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.