Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,508 --> 00:00:14,508
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:41,290 --> 00:00:43,040
Jennifer, stay there!
3
00:00:52,300 --> 00:00:54,048
He's coming!
4
00:00:54,050 --> 00:00:54,800
Run!
5
00:01:21,830 --> 00:01:22,828
Dad?
6
00:01:22,830 --> 00:01:24,078
It might be her.
7
00:01:24,080 --> 00:01:25,828
Layla darlin', thank God.
8
00:01:25,830 --> 00:01:26,578
Come over here, love.
9
00:01:26,580 --> 00:01:27,580
Come on.
10
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
That's not your Dad.
11
00:01:31,590 --> 00:01:32,838
Matt, it's me.
12
00:01:32,840 --> 00:01:35,090
You know me, you've
known me your whole life.
13
00:01:36,090 --> 00:01:36,840
Run!
14
00:01:38,340 --> 00:01:39,088
Listen to me!
15
00:01:39,090 --> 00:01:40,598
Make a circle with the sugar,
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,098
and then you say the prayer.
17
00:01:42,100 --> 00:01:43,848
Do you hear me?
18
00:01:43,850 --> 00:01:45,098
Now go!
19
00:01:45,100 --> 00:01:46,598
Please, take me.
20
00:01:46,600 --> 00:01:48,098
She is just innocent!
21
00:01:48,100 --> 00:01:49,348
I accept.
22
00:01:49,350 --> 00:01:50,858
No, Mom, please no!
23
00:01:50,860 --> 00:01:52,358
Jennifer!
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,858
Jennifer, you're so brave.
25
00:01:54,860 --> 00:01:55,610
Look at me.
26
00:01:56,860 --> 00:01:58,608
Stay strong.
27
00:02:21,140 --> 00:02:24,638
Tear out thy heart,
but keep safe thy tooth.
28
00:02:24,640 --> 00:02:27,138
Above thy grave and
below thy rooth.
29
00:02:30,650 --> 00:02:32,898
Tear out thy heart, but
keep safe thy tooth.
30
00:02:32,900 --> 00:02:35,148
Above thy grave and
below thy rooth,
31
00:02:35,150 --> 00:02:37,898
tear out my heart but
keep safe my tooth.
32
00:02:37,900 --> 00:02:40,148
Above thy grave and
below thy rooth,
33
00:02:40,150 --> 00:02:43,408
tear out my heart and
keep safe my tooth.
34
00:02:43,410 --> 00:02:45,658
Above thy grave and
below thy rooth,
35
00:02:45,660 --> 00:02:49,158
tear out my heart and
keep safe my tooth.
36
00:03:49,470 --> 00:03:51,730
Your back door was open.
37
00:03:53,480 --> 00:03:57,480
Father, would
you like a drink?
38
00:03:58,480 --> 00:03:59,478
I'm okay.
39
00:03:59,480 --> 00:04:00,230
Thank you.
40
00:04:02,490 --> 00:04:04,990
I saw Joe in town the other day.
41
00:04:06,740 --> 00:04:11,000
He wanted me to tell you
he was thinking of ya.
42
00:04:16,750 --> 00:04:19,000
I look in on Lane
almost every day.
43
00:04:21,510 --> 00:04:23,010
She has a beautiful spot.
44
00:04:24,760 --> 00:04:29,760
The sunshine shines
down on her perfectly.
45
00:04:34,520 --> 00:04:36,768
Have you got
something you want?
46
00:04:36,770 --> 00:04:38,020
'Cause I've got a lot to do.
47
00:04:40,270 --> 00:04:42,030
I'm always here for you, Jen.
48
00:04:45,530 --> 00:04:46,530
If you want to talk.
49
00:04:48,280 --> 00:04:49,778
Talk?
50
00:04:49,780 --> 00:04:51,540
You want me to talk?
51
00:04:56,290 --> 00:04:58,290
You're not well, Jen.
52
00:04:59,040 --> 00:05:00,798
You need...
53
00:05:00,800 --> 00:05:03,050
I need you to leave my house.
54
00:05:04,800 --> 00:05:07,300
Jen, you can't stay
cooped up in here.
55
00:05:11,310 --> 00:05:12,060
Please.
56
00:05:13,560 --> 00:05:15,558
You can't deal
with this alone.
57
00:05:15,560 --> 00:05:17,310
I just need you
to leave my house.
58
00:05:29,070 --> 00:05:31,080
You know where I am.
59
00:07:25,190 --> 00:07:26,938
Ew, Aunt Carla.
60
00:07:26,940 --> 00:07:28,938
It's only horse poo, Corey.
61
00:07:28,940 --> 00:07:31,448
Try just breathing
through your mouth.
62
00:07:31,450 --> 00:07:32,700
Is Nan a farmer?
63
00:07:33,950 --> 00:07:35,698
She used to be.
64
00:07:35,700 --> 00:07:36,950
Can I be a farmer?
65
00:07:38,450 --> 00:07:40,960
Well, you'd have to get used
to the smell, wouldn't you?
66
00:07:42,210 --> 00:07:43,208
Come on then.
67
00:07:43,210 --> 00:07:44,960
Let's go and say hello to Nanny.
68
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
You bringing Teddy?
69
00:08:02,980 --> 00:08:03,730
Hello.
70
00:08:04,980 --> 00:08:06,980
And who's this big fella?
71
00:08:21,000 --> 00:08:22,498
How was your drive?
72
00:08:22,500 --> 00:08:23,748
Fine.
73
00:08:32,010 --> 00:08:33,758
How was the traffic?
74
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Fine.
75
00:08:40,510 --> 00:08:42,270
He's a big fellow
now, isn't he?
76
00:08:47,270 --> 00:08:48,768
Why don't you sit over here?
77
00:08:48,770 --> 00:08:50,018
With us.
78
00:08:50,020 --> 00:08:51,278
I'm all right here, thanks.
79
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
Do you have it?
80
00:08:55,280 --> 00:08:56,778
Carla.
81
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
What?
82
00:08:59,530 --> 00:09:00,528
Thank you for coming.
83
00:09:00,530 --> 00:09:02,540
You don't know how
much this means to me.
84
00:09:04,040 --> 00:09:07,038
Corey, why don't you get
yourself a little snack
85
00:09:07,040 --> 00:09:08,038
out in the kitchen?
86
00:09:08,040 --> 00:09:09,288
Yeah, go on.
87
00:09:09,290 --> 00:09:11,548
There's chocolate
biscuits in the tin
88
00:09:11,550 --> 00:09:13,050
next to the washing machine.
89
00:09:20,800 --> 00:09:23,058
Right, let's get
this straight, okay.
90
00:09:23,060 --> 00:09:25,808
I am here for Corey's
birth certificate.
91
00:09:25,810 --> 00:09:27,308
Nothing else.
92
00:09:27,310 --> 00:09:28,558
We're not okay, you and me.
93
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
I'm not here to
play happy families.
94
00:09:31,570 --> 00:09:33,320
I never wanted it like this.
95
00:09:34,070 --> 00:09:36,568
You sent us away.
96
00:09:36,570 --> 00:09:37,818
I had no choice.
97
00:09:37,820 --> 00:09:39,568
If you just let me explain.
98
00:09:39,570 --> 00:09:40,568
No.
99
00:09:40,570 --> 00:09:42,828
No, you don't get to explain.
100
00:09:42,830 --> 00:09:44,328
You sent us away
101
00:09:44,330 --> 00:09:46,828
and you never even
bothered to tell us why.
102
00:09:46,830 --> 00:09:48,828
I couldn't tell you why.
103
00:09:48,830 --> 00:09:51,588
Because you're an
alcoholic, Mum, that's why.
104
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
And me and Lane,
105
00:09:53,590 --> 00:09:55,588
God, we hated you.
106
00:09:55,590 --> 00:09:57,840
We hated you for years.
107
00:09:59,090 --> 00:10:01,098
And then like an idiot
108
00:10:01,100 --> 00:10:03,098
she just comes back here one day
109
00:10:03,100 --> 00:10:07,098
and lets you worm your
way into her stupid head.
110
00:10:07,100 --> 00:10:09,600
Don't you dare talk about
your sister like that!
111
00:10:12,610 --> 00:10:14,110
What about Mom?
112
00:10:15,110 --> 00:10:16,610
Corey, come here.
113
00:10:19,610 --> 00:10:20,858
You're both in danger, Carla.
114
00:10:20,860 --> 00:10:22,370
You's need to listen to me.
115
00:10:23,870 --> 00:10:26,618
Corey is gonna turn
10 in three days time,
116
00:10:26,620 --> 00:10:30,118
and I need you to be
ready for what's to come.
117
00:10:30,120 --> 00:10:30,868
What are you talking about?
118
00:10:30,870 --> 00:10:32,128
Nothing is coming for him.
119
00:10:32,130 --> 00:10:36,380
Above thy grave
and below thy rooth,
120
00:10:37,630 --> 00:10:41,888
tear out thy heart but
keep safe thy tooth.
121
00:10:41,890 --> 00:10:43,640
Stop it, you
will frighten him.
122
00:10:45,640 --> 00:10:49,390
Out there in that
earth under that barn
123
00:10:51,150 --> 00:10:52,898
there's something
our family is tied to
124
00:10:52,900 --> 00:10:55,898
and we need to be ready
for it when it comes.
125
00:10:55,900 --> 00:10:57,648
Have you heard yourself?
126
00:10:57,650 --> 00:10:59,148
I'm dying, Carla.
127
00:10:59,150 --> 00:11:01,658
I'm dying and I don't know
how long I've got left.
128
00:11:01,660 --> 00:11:02,408
And you need to listen to me
129
00:11:02,410 --> 00:11:03,658
'cause I can't bear the thought
130
00:11:03,660 --> 00:11:05,658
of something happening
to you and Corey.
131
00:11:05,660 --> 00:11:08,158
You need to understand
what we're tied to.
132
00:11:08,160 --> 00:11:09,158
Corey, come on.
133
00:11:09,160 --> 00:11:10,408
Let's get your stuff.
134
00:11:10,410 --> 00:11:11,918
Your grandmother
Annabelle died
135
00:11:11,920 --> 00:11:13,918
right in front of my eyes,
136
00:11:13,920 --> 00:11:17,918
and I will be damned if I let
you and Corey walk out here
137
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
without you knowing
what's coming for you.
138
00:11:21,180 --> 00:11:23,678
Look, Carla, will
you just listen to me
139
00:11:23,680 --> 00:11:25,178
for goodness sake.
140
00:11:25,180 --> 00:11:28,178
I mean, you're not exactly
the perfect sister, are you?
141
00:11:28,180 --> 00:11:30,178
You slept with your
sister's boyfriend
142
00:11:30,180 --> 00:11:31,938
while she was pregnant.
143
00:11:31,940 --> 00:11:32,938
Oh my God.
144
00:11:32,940 --> 00:11:34,688
Is that what she told you?
145
00:11:34,690 --> 00:11:36,688
You haven't got
a clue, have you?
146
00:11:36,690 --> 00:11:39,188
Look, I don't want
you in Corey's life.
147
00:11:39,190 --> 00:11:42,198
I don't want you to have
anything to do with him.
148
00:11:42,200 --> 00:11:43,448
You sent us away,
149
00:11:43,450 --> 00:11:46,198
and now look, you have
to be all on your own.
150
00:11:46,200 --> 00:11:47,950
See how well that tastes.
151
00:11:53,460 --> 00:11:54,458
Hello, Joe.
152
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Look who's here.
153
00:11:56,460 --> 00:11:58,208
Hey.
154
00:11:58,210 --> 00:11:58,960
Hey.
155
00:12:03,720 --> 00:12:05,220
Hey, little man.
156
00:12:06,720 --> 00:12:08,468
Come on, don't be shy.
157
00:12:08,470 --> 00:12:09,218
It's me.
158
00:12:09,220 --> 00:12:10,468
Say hello.
159
00:12:10,470 --> 00:12:11,478
Hi.
160
00:12:11,480 --> 00:12:12,230
Hi back.
161
00:12:13,730 --> 00:12:15,478
Carla was just leaving.
162
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Leavin'?
163
00:12:17,980 --> 00:12:19,978
But you've only just arrived.
164
00:12:19,980 --> 00:12:21,490
I can speak for
myself, thanks.
165
00:12:22,740 --> 00:12:24,488
I just popped in to get
his birth certificate,
166
00:12:24,490 --> 00:12:26,238
but you know what
it's like around here.
167
00:12:26,240 --> 00:12:27,490
Nothing's ever that simple.
168
00:12:28,740 --> 00:12:31,498
But it was nice to
see you anyway, Joe.
169
00:12:31,500 --> 00:12:32,250
Mum.
170
00:12:33,250 --> 00:12:34,000
Come on.
171
00:12:35,750 --> 00:12:37,248
Haven't seen you for years.
172
00:12:37,250 --> 00:12:40,498
Me and Corey will go and
find the birth certificate,
173
00:12:40,500 --> 00:12:41,758
we'll try our best.
174
00:12:41,760 --> 00:12:44,508
Why don't you guys go
out for a little walk.
175
00:12:44,510 --> 00:12:47,008
Hopefully it will be found
by the time you get back.
176
00:12:47,010 --> 00:12:48,008
Okay?
177
00:12:48,010 --> 00:12:49,258
I'll be about 10 minutes.
178
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
All right, fine.
179
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
Go on then.
180
00:12:57,270 --> 00:12:58,770
See you in a bit.
181
00:13:12,040 --> 00:13:13,290
Ah, chickens.
182
00:13:22,050 --> 00:13:24,298
I bet you missed this
place, haven't you?
183
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
No, not really.
184
00:13:26,800 --> 00:13:28,798
Craig said he saw
you the other day.
185
00:13:28,800 --> 00:13:29,550
At the garage.
186
00:13:30,550 --> 00:13:31,308
Thought you were seeing things.
187
00:13:31,310 --> 00:13:32,558
Oh my God, Craig.
188
00:13:32,560 --> 00:13:33,810
How the hell is he?
189
00:13:36,060 --> 00:13:36,810
Craig.
190
00:13:40,310 --> 00:13:41,320
Fat.
191
00:13:42,070 --> 00:13:44,568
Really, really fat.
192
00:13:45,820 --> 00:13:46,570
Good.
193
00:13:48,070 --> 00:13:50,068
You always said
you'd never come back.
194
00:13:50,070 --> 00:13:52,580
Yeah, well, things change.
195
00:14:02,840 --> 00:14:04,090
I'm really sorry, Carla.
196
00:14:05,840 --> 00:14:06,590
About Lane.
197
00:14:15,850 --> 00:14:16,600
How's your Mum?
198
00:14:17,850 --> 00:14:19,348
Die.
199
00:14:19,350 --> 00:14:20,598
Jesus.
200
00:14:20,600 --> 00:14:22,608
Don't feel sorry for her, Joe.
201
00:14:22,610 --> 00:14:24,358
I'm not, it's just you know.
202
00:14:24,360 --> 00:14:26,358
I mean you guys
aren't exactly...
203
00:14:26,360 --> 00:14:29,108
What best mates like you
and her are though, eh?
204
00:14:29,110 --> 00:14:30,358
Very cozy.
205
00:14:30,360 --> 00:14:31,868
I've done a few odd
jobs around the house
206
00:14:31,870 --> 00:14:33,118
when Lane got ill.
207
00:14:33,120 --> 00:14:35,368
That doesn't exactly
make us best mates.
208
00:14:35,370 --> 00:14:37,620
Oh my God, what's that?
209
00:14:41,120 --> 00:14:42,378
What is she doing?
210
00:14:42,380 --> 00:14:43,880
I mean this place is rank.
211
00:14:44,880 --> 00:14:48,128
It's just falling
apart, it's horrible.
212
00:15:04,150 --> 00:15:04,900
Matt.
213
00:15:06,900 --> 00:15:08,398
Layla.
214
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Hi.
215
00:15:11,660 --> 00:15:12,410
You okay?
216
00:15:13,660 --> 00:15:14,410
How are you?
217
00:15:15,910 --> 00:15:16,908
Great.
218
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
Thank you.
219
00:15:19,910 --> 00:15:21,160
Didn't know you were back.
220
00:15:22,670 --> 00:15:24,918
No, well, I'm not.
221
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
I'm just popping in.
222
00:15:28,420 --> 00:15:31,680
I'm so sorry to hear about Mora.
223
00:15:33,180 --> 00:15:33,930
My condolences.
224
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
Thank you.
225
00:15:39,430 --> 00:15:41,178
Your Mom inside the house?
226
00:15:41,180 --> 00:15:42,940
Yeah, yeah, she's in.
227
00:15:45,690 --> 00:15:46,688
Layla.
228
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
I'm good.
229
00:15:57,200 --> 00:15:58,698
That was awkward.
230
00:15:58,700 --> 00:15:59,948
You think?
231
00:15:59,950 --> 00:16:02,458
He's been coming there
every day and to church
232
00:16:02,460 --> 00:16:03,958
since it happened.
233
00:16:03,960 --> 00:16:04,958
What?
234
00:16:04,960 --> 00:16:05,708
Really?
235
00:16:05,710 --> 00:16:06,958
Yeah.
236
00:16:06,960 --> 00:16:08,208
That's strange.
237
00:16:08,210 --> 00:16:10,460
Well, I suppose he hasn't
really got much family, has he?
238
00:16:17,720 --> 00:16:19,218
I'm not trying to
patronize you, Jen.
239
00:16:19,220 --> 00:16:20,718
I just don't think you've
got anything to worry about.
240
00:16:20,720 --> 00:16:21,978
She's locked away.
241
00:16:21,980 --> 00:16:23,228
She won't rise again
242
00:16:23,230 --> 00:16:25,228
as long as we protect
this land, remember?
243
00:16:25,230 --> 00:16:26,478
Jen, it's done.
244
00:16:26,480 --> 00:16:29,478
It's over, it ended
when we were kids.
245
00:16:29,480 --> 00:16:31,228
Look, you are not
listening to me.
246
00:16:31,230 --> 00:16:34,238
There are going to be 10
soon and they are in danger.
247
00:16:34,240 --> 00:16:34,988
I don't have time
for this, okay.
248
00:16:34,990 --> 00:16:36,238
I have got to get going.
249
00:16:36,240 --> 00:16:37,988
Layla.
250
00:16:37,990 --> 00:16:39,738
What is the point of
running around in the past?
251
00:16:39,740 --> 00:16:41,498
I don't wanna think about this,
252
00:16:41,500 --> 00:16:42,748
let alone talk about it.
253
00:16:42,750 --> 00:16:44,248
Okay, it's done and
it's over like I said.
254
00:16:44,250 --> 00:16:45,498
Like Matt said.
255
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
She is not gonna rise again.
256
00:16:52,510 --> 00:16:54,760
Just don't worry
about it, okay.
257
00:17:06,770 --> 00:17:08,018
What?
258
00:17:08,770 --> 00:17:09,268
Satisfied.
259
00:17:09,270 --> 00:17:10,518
Yeah...
260
00:17:24,790 --> 00:17:27,290
God, I've forgotten
how pretty it was.
261
00:17:31,040 --> 00:17:34,548
So, still in need of a flat?
262
00:17:34,550 --> 00:17:37,800
Yeah, I'll move out
when I can afford it.
263
00:17:39,550 --> 00:17:40,298
Listen, if you
need more money,
264
00:17:40,300 --> 00:17:41,550
I can always send more.
265
00:17:41,560 --> 00:17:42,808
No, I don't need charity.
266
00:17:42,810 --> 00:17:44,308
Thanks.
267
00:17:44,310 --> 00:17:45,808
It's not charity.
268
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
I'm his Dad.
269
00:17:48,810 --> 00:17:51,568
Even though you wouldn't
thinking that looking at him.
270
00:17:51,570 --> 00:17:54,570
I mean, he doesn't
even know who I am.
271
00:17:56,820 --> 00:17:58,318
Obviously he doesn't
look anything like me,
272
00:17:58,320 --> 00:18:01,570
but he doesn't even
remember that I raised him
273
00:18:01,580 --> 00:18:04,578
for the first five
years of his life.
274
00:18:04,580 --> 00:18:07,328
I promised his Mom that
I would support him,
275
00:18:07,330 --> 00:18:08,580
right before she died.
276
00:18:09,830 --> 00:18:10,828
He does know who you are,
277
00:18:10,830 --> 00:18:11,840
he's just shy.
278
00:18:13,340 --> 00:18:17,088
And this whole situation
is really strange for him.
279
00:18:17,090 --> 00:18:18,838
Yeah, well it
doesn't have to be.
280
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
I don't have to be a stranger.
281
00:18:22,100 --> 00:18:24,348
Look, we've been through
this so many times.
282
00:18:24,350 --> 00:18:27,348
You can't leave here because
of your Dad's business,
283
00:18:27,350 --> 00:18:28,598
and there's not a hope in hell
284
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
of me moving back to this farm.
285
00:18:33,110 --> 00:18:36,358
Well, you're here now.
286
00:18:36,360 --> 00:18:39,108
That's what matters to me.
287
00:18:39,110 --> 00:18:40,360
So, you'll stay?
288
00:18:41,620 --> 00:18:43,118
Just for tonight.
289
00:18:43,120 --> 00:18:45,370
At least let me spend
some time with him.
290
00:18:52,130 --> 00:18:53,380
What the hell?
291
00:18:58,130 --> 00:19:00,880
Looks like your Mom's got
people living off her land.
292
00:19:04,640 --> 00:19:06,138
Excuse me.
293
00:19:06,140 --> 00:19:08,888
You need to leave,
this is private land.
294
00:19:08,890 --> 00:19:10,388
Yeah, man, you need to
get the hell out of here.
295
00:19:10,390 --> 00:19:11,640
Come on, let's go, get out.
296
00:19:12,650 --> 00:19:13,900
You got any sweets?
297
00:19:15,900 --> 00:19:17,648
You've got three seconds
before I remove you myself.
298
00:19:17,650 --> 00:19:18,900
Let's go, come on!
299
00:19:34,170 --> 00:19:35,668
I can't believe
he just spat at me.
300
00:19:35,670 --> 00:19:37,418
You all right?
301
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Ew.
302
00:20:46,240 --> 00:20:47,988
All right, mate, you
wanna get out of here?
303
00:20:47,990 --> 00:20:50,240
They'll call the cops on me.
304
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
You hear me?
305
00:21:11,260 --> 00:21:15,518
You must
look after your teeth.
306
00:21:15,520 --> 00:21:17,270
My teeth are the
last of my worries.
307
00:21:19,520 --> 00:21:22,780
Maybe
I could help you.
308
00:21:26,030 --> 00:21:28,280
Fucking hell, did you
rob a bank or somethin'?
309
00:21:29,530 --> 00:21:34,290
- A
- tooth for our reward.
310
00:21:35,290 --> 00:21:36,788
What kind of
fetish have you got?
311
00:21:36,790 --> 00:21:37,788
What are you, the tooth fairy?
312
00:21:37,790 --> 00:21:40,538
Give me your tooth.
313
00:21:40,540 --> 00:21:42,300
You want a tooth for money?
314
00:21:46,550 --> 00:21:48,050
- How do we get 'em out?
- Easy.
315
00:21:49,300 --> 00:21:50,550
Sit down.
316
00:22:10,820 --> 00:22:11,830
Keep quiet.
317
00:22:13,580 --> 00:22:14,328
No, no no no no.
318
00:22:14,330 --> 00:22:15,328
I changed my mind.
319
00:22:15,330 --> 00:22:16,578
I changed, no.
320
00:22:16,580 --> 00:22:18,078
It
will hurt of course.
321
00:22:18,080 --> 00:22:20,328
No, no, no no, no.
322
00:22:20,330 --> 00:22:21,080
No, no.
323
00:22:23,840 --> 00:22:26,588
Two, three.
324
00:22:32,100 --> 00:22:33,100
No!
325
00:22:36,850 --> 00:22:37,598
No no!
326
00:22:37,600 --> 00:22:38,848
No no no, I changed my mind.
327
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
No, please.
328
00:22:45,360 --> 00:22:46,108
No!
329
00:22:46,110 --> 00:22:47,608
No, no.
330
00:23:04,380 --> 00:23:06,130
You all right, Mum?
331
00:23:19,140 --> 00:23:21,390
Why haven't you told
me about this, Mum?
332
00:23:22,650 --> 00:23:24,150
It's an eviction notice.
333
00:23:26,900 --> 00:23:30,148
They've just been sending
those things for months.
334
00:23:30,150 --> 00:23:31,398
Vultures.
335
00:23:31,400 --> 00:23:32,660
They won't go anywhere.
336
00:23:35,410 --> 00:23:37,910
We've worked too hard
to keep this land.
337
00:23:38,660 --> 00:23:39,910
It belongs to us.
338
00:23:42,170 --> 00:23:43,918
It's our family's.
339
00:23:43,920 --> 00:23:45,418
Yeah, but it says here, Mum.
340
00:23:45,420 --> 00:23:50,418
You're supposed to
respond in 30 days,
341
00:23:50,420 --> 00:23:51,928
and this is dated
three months ago.
342
00:23:51,930 --> 00:23:56,178
You can't just ignore
stuff like this, Mum.
343
00:23:56,180 --> 00:23:57,928
I've got it under control.
344
00:23:57,930 --> 00:23:59,678
It's not under
control, is it, Mum?
345
00:23:59,680 --> 00:24:01,178
I mean look around you.
346
00:24:01,180 --> 00:24:02,940
This whole farm
is falling apart.
347
00:24:04,440 --> 00:24:08,188
I mean, Joe was telling me
that the drains are screwed,
348
00:24:08,190 --> 00:24:09,438
and have you seen the stables?
349
00:24:09,440 --> 00:24:12,698
They're just, the wood
is completely rotten.
350
00:24:12,700 --> 00:24:14,698
You don't tell me
how to work this farm.
351
00:24:14,700 --> 00:24:16,448
I've been doing it since
before you were born.
352
00:24:16,450 --> 00:24:19,198
Yeah, and you're
coping so well.
353
00:24:19,200 --> 00:24:20,950
Oh, you're just
like your father.
354
00:24:22,460 --> 00:24:24,960
Yeah, you don't get to talk
to me like that anymore, Mum.
355
00:24:33,220 --> 00:24:35,218
You know what I think?
356
00:24:35,220 --> 00:24:36,470
I think if we...
357
00:24:41,470 --> 00:24:45,480
If we fix this bit right there,
358
00:24:46,730 --> 00:24:47,728
we should be able
to get the water
359
00:24:47,730 --> 00:24:48,730
to drain off into here.
360
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
Would you reckon?
361
00:24:53,740 --> 00:24:56,988
You know, when I
was about your age,
362
00:24:56,990 --> 00:24:59,488
my Dad used to bring
me up to his workshops.
363
00:24:59,490 --> 00:25:02,748
You know, just to watch the
lads work on the engines.
364
00:25:02,750 --> 00:25:04,248
Loved it.
365
00:25:04,250 --> 00:25:08,000
You know the smell, their
brains really workin'.
366
00:25:09,500 --> 00:25:12,008
Not like sittin' behind
a desk, you know,
367
00:25:12,010 --> 00:25:13,260
your mind going to rot.
368
00:25:14,510 --> 00:25:15,258
This was real work.
369
00:25:15,260 --> 00:25:16,760
Proper graftin'.
370
00:25:24,020 --> 00:25:25,768
Oh!
371
00:25:25,770 --> 00:25:26,520
What's wrong?
372
00:25:39,780 --> 00:25:41,278
No.
373
00:26:13,070 --> 00:26:15,318
There, that's me,
374
00:26:15,320 --> 00:26:17,070
and Matt and Layla
when it happened.
375
00:26:19,570 --> 00:26:22,828
I was 10 years old
when it came after me.
376
00:26:22,830 --> 00:26:26,080
I'm just concerned it
will go after Corey.
377
00:26:26,830 --> 00:26:28,328
What thing?
378
00:26:28,330 --> 00:26:30,330
Mother called it tooth.
379
00:26:32,090 --> 00:26:37,090
It can be or look like whatever
you think it looks like
380
00:26:37,840 --> 00:26:40,338
or want it to look like.
381
00:26:40,340 --> 00:26:43,848
Well, you're
clearly still mental.
382
00:26:43,850 --> 00:26:45,348
I'm sorry, Mum, I can't do this.
383
00:26:45,350 --> 00:26:46,598
I've gotta go.
384
00:26:46,600 --> 00:26:48,098
Carla, please.
385
00:26:48,100 --> 00:26:49,348
No, Mom, I can't.
386
00:26:49,350 --> 00:26:51,098
Seriously.
387
00:26:53,110 --> 00:26:54,858
What just happened?
388
00:26:54,860 --> 00:26:56,358
Power's out.
389
00:26:56,360 --> 00:26:58,110
But I thought you've
got a separate generator?
390
00:26:59,610 --> 00:27:01,860
Right, I need to
get Corey out of here.
391
00:27:11,120 --> 00:27:12,880
Corey, what happened?
392
00:27:14,630 --> 00:27:15,878
My tooth fell out.
393
00:27:15,880 --> 00:27:17,378
Oh.
394
00:27:17,380 --> 00:27:19,128
Carla, what's wrong?
395
00:27:19,130 --> 00:27:20,880
The generator's gone.
396
00:27:21,880 --> 00:27:23,388
We fixed the gutter.
397
00:27:23,390 --> 00:27:24,140
Did you?
398
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
Look, the lights.
399
00:27:27,640 --> 00:27:28,638
What lights?
400
00:27:28,640 --> 00:27:29,888
Exactly.
401
00:27:29,890 --> 00:27:32,140
There aren't any
lights in sight.
402
00:27:33,150 --> 00:27:35,398
Why is this thing not working?
403
00:27:35,400 --> 00:27:37,150
No, wait, yours as well.
404
00:27:38,400 --> 00:27:42,408
I don't know how a power
cut could affect the phones.
405
00:27:42,410 --> 00:27:43,658
Listen, I'll tell you what.
406
00:27:43,660 --> 00:27:45,408
We'll head over to Matt's,
grab some supplies.
407
00:27:45,410 --> 00:27:46,908
Okay, he'll have a
look at the generator.
408
00:27:46,910 --> 00:27:48,660
The power will be
back on in no time.
409
00:27:49,910 --> 00:27:51,408
Jen, take him inside.
410
00:27:51,410 --> 00:27:52,668
Okay, thanks.
411
00:27:52,670 --> 00:27:53,418
All right, fine.
412
00:27:53,420 --> 00:27:54,170
We'll take my car.
413
00:27:55,170 --> 00:27:57,420
All right, let's go.
414
00:27:59,170 --> 00:28:00,168
What?
415
00:28:00,170 --> 00:28:01,418
Hang on.
416
00:28:01,420 --> 00:28:02,678
There's no electricity,
417
00:28:02,680 --> 00:28:04,928
but the one in the
stable's working.
418
00:28:04,930 --> 00:28:06,180
That's not creepy at all.
419
00:28:23,700 --> 00:28:25,948
Is your Mom havin'
a kid's party?
420
00:28:25,950 --> 00:28:27,198
I don't know.
421
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
I guess it must be
that homeless man.
422
00:28:31,200 --> 00:28:32,458
Strange.
423
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
Come on.
424
00:28:51,220 --> 00:28:53,980
Ah, what is wrong
with this thing.
425
00:28:54,980 --> 00:28:56,228
Do you want me to try?
426
00:28:56,230 --> 00:28:57,728
What difference
is that gonna make?
427
00:28:57,730 --> 00:28:58,480
What's wrong?
428
00:28:59,480 --> 00:29:00,980
Well, that's just the thing.
429
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Nothing at all.
430
00:29:13,500 --> 00:29:15,248
Well, what do we do now?
431
00:29:15,250 --> 00:29:16,750
I guess we walk.
432
00:29:18,500 --> 00:29:19,998
It's three miles.
433
00:29:20,000 --> 00:29:21,498
Four at most.
434
00:29:21,500 --> 00:29:23,508
Look, have you seen what
I'm wearing on my feet?
435
00:29:23,510 --> 00:29:25,258
There is no point in
you two traipsing off.
436
00:29:25,260 --> 00:29:27,008
That's far too far to walk.
437
00:29:27,010 --> 00:29:28,258
Joe, you can have the sofa.
438
00:29:28,260 --> 00:29:29,510
You can both stay, okay.
439
00:29:31,010 --> 00:29:31,760
All right, come on.
440
00:29:34,020 --> 00:29:34,770
Great.
441
00:29:35,770 --> 00:29:40,770
It's not that bad.
442
00:29:54,290 --> 00:29:55,040
You comfy?
443
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
How's your tooth?
444
00:30:00,040 --> 00:30:01,290
Is it now better?
445
00:30:02,550 --> 00:30:04,548
Auntie Carla?
446
00:30:04,550 --> 00:30:05,548
Yes, darlin'?
447
00:30:05,550 --> 00:30:07,550
Why are you angry with Nana?
448
00:30:09,050 --> 00:30:11,298
I'm not angry, I'm just sad.
449
00:30:11,300 --> 00:30:13,308
Is it because of Mum?
450
00:30:13,310 --> 00:30:15,808
I wish you could have
spent more time with her.
451
00:30:15,810 --> 00:30:17,808
You would have loved her.
452
00:30:17,810 --> 00:30:19,310
Why do people die?
453
00:30:21,060 --> 00:30:22,310
All sorts of reasons.
454
00:30:22,320 --> 00:30:27,070
They get sick or sometimes
they get old or tired.
455
00:30:31,070 --> 00:30:33,830
I don't want to
be old, sad or sick.
456
00:30:35,080 --> 00:30:36,328
Well, I don't think you
have to worry about that
457
00:30:36,330 --> 00:30:37,328
for a long, long time.
458
00:30:37,330 --> 00:30:38,578
Promise?
459
00:30:38,580 --> 00:30:39,330
Promise.
460
00:30:40,580 --> 00:30:42,590
You should try
harder with Nan.
461
00:30:43,840 --> 00:30:45,588
She's sick.
462
00:30:45,590 --> 00:30:48,340
She isn't well and one
day you might regret it.
463
00:31:13,370 --> 00:31:16,120
Kind Jesus,
hear my prayer.
464
00:31:17,620 --> 00:31:21,368
Hide me within Your wounds
and keep me close to You.
465
00:31:21,370 --> 00:31:23,878
Defend me from the evil enemy
466
00:31:23,880 --> 00:31:27,128
and call me at the
hour of my death.
467
00:31:27,130 --> 00:31:29,378
To the fellowship of Your saints
468
00:31:29,380 --> 00:31:34,388
that I may sing thy praise
with them for all eternity.
469
00:31:34,390 --> 00:31:35,140
Amen.
470
00:31:55,410 --> 00:31:57,158
Have you done your chores?
471
00:31:57,160 --> 00:31:58,410
Yes, Father.
472
00:32:00,410 --> 00:32:02,418
And you've said
your Hail Mary's?
473
00:32:02,420 --> 00:32:04,170
All 10 of them, Father.
474
00:32:05,920 --> 00:32:07,170
To bed then.
475
00:32:14,930 --> 00:32:16,430
Good night, child.
476
00:32:29,690 --> 00:32:31,190
The Lord is my defender.
477
00:32:32,450 --> 00:32:33,950
Looks like things
are progressing.
478
00:32:37,450 --> 00:32:38,950
I'm not good at this stuff.
479
00:32:42,460 --> 00:32:47,460
Mora, Mora was always the
one for the affection.
480
00:32:49,210 --> 00:32:50,960
Mora is with you always.
481
00:33:09,480 --> 00:33:11,990
Is Shannon still
having restless night?
482
00:33:14,490 --> 00:33:15,240
Yeah.
483
00:33:21,490 --> 00:33:23,000
I'll check in on my way out.
484
00:33:56,530 --> 00:33:57,280
Hello.
485
00:34:03,790 --> 00:34:07,540
My child, do you
know why I'm here?
486
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
No.
487
00:34:46,580 --> 00:34:47,330
Oh.
488
00:34:51,080 --> 00:34:51,830
My love.
489
00:34:57,590 --> 00:34:58,840
I miss you so much.
490
00:35:00,090 --> 00:35:01,840
I prayed and I prayed.
491
00:35:03,850 --> 00:35:05,100
Your prayers were heard.
492
00:35:10,850 --> 00:35:13,610
Do you love God, my child?
493
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
I do, holy mother.
494
00:35:17,360 --> 00:35:20,360
Do you fear God, my child?
495
00:35:22,360 --> 00:35:23,868
I do, holy mother.
496
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
You should.
497
00:35:28,370 --> 00:35:30,120
I want to be
good, holy mother.
498
00:35:33,130 --> 00:35:35,880
God's children
are all born bad.
499
00:35:39,130 --> 00:35:40,378
No.
500
00:35:40,380 --> 00:35:42,890
He sees everything you hide.
501
00:35:45,890 --> 00:35:47,140
Yes, holy mother.
502
00:35:48,890 --> 00:35:51,390
We must tear out
the wickedness.
503
00:35:53,150 --> 00:35:53,900
Holy mother.
504
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Come closer.
505
00:36:00,900 --> 00:36:03,158
Children's tongues are wicked
506
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
and the teeth keep
the wickedness warm.
507
00:36:06,410 --> 00:36:08,160
Open your mouth, my child,
508
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
and we shall purge you.
509
00:36:25,430 --> 00:36:28,678
You didn't bury
me deep enough.
510
00:37:24,240 --> 00:37:24,990
Shannon!
511
00:37:27,990 --> 00:37:28,740
Shannon!
512
00:39:04,340 --> 00:39:07,840
What the fuck,
there's no signal still?
513
00:39:57,890 --> 00:39:58,638
Oh God.
514
00:39:58,640 --> 00:39:59,638
Hey.
515
00:39:59,640 --> 00:40:00,888
You scared me.
516
00:40:00,890 --> 00:40:02,388
Sorry.
517
00:40:02,390 --> 00:40:03,898
I was just grabbing some water.
518
00:40:03,900 --> 00:40:06,900
Yeah, well, give me a
shout next time, yeah?
519
00:40:18,660 --> 00:40:19,410
I've missed you.
520
00:40:23,420 --> 00:40:24,920
I was a dick, I know.
521
00:40:26,170 --> 00:40:26,920
I'm sorry.
522
00:40:28,420 --> 00:40:33,430
I lived with Lane because
she was never you.
523
00:40:40,180 --> 00:40:41,430
It's kinda crazy, right?
524
00:40:43,440 --> 00:40:44,940
From when we were teenagers.
525
00:40:46,440 --> 00:40:47,940
I'd come through the backdoor.
526
00:40:50,190 --> 00:40:51,690
You telling me to be quiet.
527
00:40:52,950 --> 00:40:55,450
Yeah, but we're not
kids anymore, are we?
528
00:41:13,720 --> 00:41:18,720
Who says we can't
take it back now?
529
00:41:25,980 --> 00:41:29,230
Joe, you chose Lane.
530
00:41:37,740 --> 00:41:39,490
I always wanted you.
531
00:41:44,500 --> 00:41:46,750
Tell me you don't miss this.
532
00:42:59,570 --> 00:43:01,570
Joe, I'm sorry, but
that meant nothing.
533
00:43:06,580 --> 00:43:07,830
Guys, power's back on.
534
00:43:48,370 --> 00:43:49,618
Don't worry about it.
535
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
Leave it, leave it,
it's fine, it's fine.
536
00:43:59,380 --> 00:44:00,128
What happened?
537
00:44:00,130 --> 00:44:02,128
Oh me.
538
00:44:02,130 --> 00:44:04,388
- Don't worry about it.
- What do you do?
539
00:44:04,390 --> 00:44:05,888
Put in some
breakfast, big man?
540
00:44:05,890 --> 00:44:06,888
Yeah?
541
00:44:06,890 --> 00:44:07,640
Come on.
542
00:44:12,640 --> 00:44:14,648
Power's back on then.
543
00:44:14,650 --> 00:44:18,148
Yeah, it's now let's
go check out the generator.
544
00:44:18,150 --> 00:44:19,650
And the fan's working to?
545
00:44:20,900 --> 00:44:23,150
Yeah, they all came
back on at the same time.
546
00:44:23,160 --> 00:44:27,658
What time was that?
547
00:44:27,660 --> 00:44:28,908
We hasn't been
laughing very long,
548
00:44:28,910 --> 00:44:32,160
so I'll say just before five.
549
00:44:36,420 --> 00:44:39,668
So if the phone's
working and the power's on
550
00:44:39,670 --> 00:44:41,918
then surely the
car will be fine.
551
00:44:41,920 --> 00:44:43,428
We're leaving.
552
00:44:43,430 --> 00:44:46,180
Oh, there's no rush.
553
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Come on, let's go.
554
00:44:59,690 --> 00:45:02,440
Can't be a good cup, huh?
555
00:45:03,200 --> 00:45:04,948
Old habits die hard.
556
00:45:04,950 --> 00:45:05,700
Excuse me?
557
00:45:07,200 --> 00:45:09,948
I'm rather partial to a cup
in the middle of the night,
558
00:45:09,950 --> 00:45:12,448
but the kitchen was preoccupied.
559
00:45:12,450 --> 00:45:14,210
What are you
trying to say, Mum?
560
00:45:17,710 --> 00:45:20,208
Well, you're already back
less than five minutes,
561
00:45:20,210 --> 00:45:22,458
and you're all over
him like a rash.
562
00:45:22,460 --> 00:45:24,968
Gosh, I'm surprised that you
didn't through your items
563
00:45:24,970 --> 00:45:26,218
and flog them online.
564
00:45:26,220 --> 00:45:27,718
Oh my God, that is enough.
565
00:45:27,720 --> 00:45:30,718
If you must know, I was
with Joe long before Lane
566
00:45:30,720 --> 00:45:33,228
even knew that he existed.
567
00:45:33,230 --> 00:45:37,228
And when they got together
I was absolutely devastated.
568
00:45:37,230 --> 00:45:39,478
But then she was
here living with you,
569
00:45:39,480 --> 00:45:40,728
and I knew I couldn't do that
570
00:45:40,730 --> 00:45:42,230
so I just left them to it.
571
00:45:43,740 --> 00:45:45,488
I just thought you like
to take what you want
572
00:45:45,490 --> 00:45:46,738
when you want, where you want.
573
00:45:46,740 --> 00:45:47,988
Oh my God!
574
00:45:47,990 --> 00:45:50,238
You just don't get
it, Mum, do you?
575
00:45:50,240 --> 00:45:52,738
You just don't understand!
576
00:45:52,740 --> 00:45:54,248
Did you know when
they first met,
577
00:45:54,250 --> 00:45:58,248
he was so drunk he actually
thought that Lane was me?
578
00:45:58,250 --> 00:45:59,498
But then the damage was done
579
00:45:59,500 --> 00:46:01,498
and we promised we'd
never tell her the truth
580
00:46:01,500 --> 00:46:03,508
because she was pregnant.
581
00:46:03,510 --> 00:46:06,760
And I could not
hurt her like that.
582
00:46:11,260 --> 00:46:13,520
I'm sorry, I didn't know.
583
00:46:23,280 --> 00:46:24,778
Yeah.
584
00:46:24,780 --> 00:46:25,780
No, you didn't.
585
00:46:27,780 --> 00:46:30,528
And I suppose it's time we
just stop blaming each other,
586
00:46:30,530 --> 00:46:33,288
you know, and painting
the other one out
587
00:46:33,290 --> 00:46:35,290
to be the bad guy all the time.
588
00:46:43,300 --> 00:46:45,048
Hi, Pauline.
589
00:46:45,050 --> 00:46:46,298
Yeah.
590
00:46:46,300 --> 00:46:47,050
What?
591
00:46:48,050 --> 00:46:49,050
Ah, Jesus God.
592
00:46:52,050 --> 00:46:53,048
Where is he now?
593
00:46:53,050 --> 00:46:54,558
Is that what the
police have told him?
594
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
What's happened?
595
00:46:56,560 --> 00:47:00,558
So, okay, right.
596
00:47:00,560 --> 00:47:03,820
So no sign of entry,
no sound, no nothing.
597
00:47:07,820 --> 00:47:08,570
What happened?
598
00:47:10,320 --> 00:47:11,570
Yeah, I understand.
599
00:47:14,330 --> 00:47:15,330
All right, take care.
600
00:47:20,580 --> 00:47:21,830
What's happened, Mum?
601
00:47:23,840 --> 00:47:25,338
Mum!
602
00:47:25,340 --> 00:47:27,338
Can you go and get
my coat, please Corey,
603
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
from the bedroom?
604
00:47:32,590 --> 00:47:35,100
Shannon Robinson is dead.
605
00:47:37,100 --> 00:47:38,100
Matt's little girl?
606
00:47:40,100 --> 00:47:40,850
How?
607
00:47:42,350 --> 00:47:45,108
Somebody crept into her room
in the middle of the night
608
00:47:45,110 --> 00:47:47,358
and took out her teeth.
609
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
Oh my God.
610
00:48:11,880 --> 00:48:12,880
She's back.
611
00:48:14,390 --> 00:48:16,140
Tooth is back.
612
00:48:17,390 --> 00:48:19,138
God, not this again.
613
00:48:19,140 --> 00:48:20,638
Please.
614
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
Hang on, hang on.
615
00:48:22,890 --> 00:48:24,648
What the hell is tooth?
616
00:48:24,650 --> 00:48:26,400
Shannon Robinson is dead.
617
00:48:27,900 --> 00:48:31,400
Her father helped me put away
evil in the ground years ago.
618
00:48:33,660 --> 00:48:37,158
We've obviously failed and
it's come back to punish us.
619
00:48:37,160 --> 00:48:40,410
It's punishing the children
for the parents' sins.
620
00:48:41,910 --> 00:48:45,918
That night, as children,
it was me, Matt and Layla.
621
00:48:45,920 --> 00:48:47,418
We put Tooth away.
622
00:48:47,420 --> 00:48:49,918
Mum, can you hear yourself?
623
00:48:49,920 --> 00:48:51,418
February 1983.
624
00:48:51,420 --> 00:48:54,428
Me, Matt and Layla killed it.
625
00:48:54,430 --> 00:48:55,928
It killed four other people
626
00:48:55,930 --> 00:48:59,178
including Layla's
Dad, your grandmother.
627
00:48:59,180 --> 00:49:01,178
We cornered it in the barn
628
00:49:01,180 --> 00:49:02,928
and burned it to
the ground alive.
629
00:49:02,930 --> 00:49:04,938
And now it's come
back to punish us
630
00:49:04,940 --> 00:49:07,188
by hurting what
we love the most.
631
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
Okay, so hang on.
632
00:49:09,440 --> 00:49:10,940
This thing killed Shannon,
633
00:49:12,190 --> 00:49:13,698
but it didn't hurt Matt.
634
00:49:13,700 --> 00:49:14,948
Oh God, Joe, please,
635
00:49:14,950 --> 00:49:16,448
don't tell me you believe this!
636
00:49:16,450 --> 00:49:17,700
Don't encourage her!
637
00:49:18,950 --> 00:49:20,450
If you wanna hurt someone,
638
00:49:21,700 --> 00:49:23,958
the place to hit
them the hardest
639
00:49:23,960 --> 00:49:25,210
is with their babies.
640
00:49:26,960 --> 00:49:29,710
Mum, nothing is gonna
happen to Corey, okay?
641
00:49:30,960 --> 00:49:35,218
Layla has an 11
year old son, Jacob.
642
00:49:35,220 --> 00:49:37,218
We just need to get
into the car now
643
00:49:37,220 --> 00:49:38,968
and go and warn them, okay?
644
00:49:38,970 --> 00:49:40,718
This is all in your head.
645
00:49:40,720 --> 00:49:43,218
You're creating
these delusions...
646
00:49:43,220 --> 00:49:46,230
Is it a delusion that
Shannon Robinson is dead?
647
00:49:47,730 --> 00:49:49,478
Look, Mum, I know that
you're in a lot of pain, yeah,
648
00:49:49,480 --> 00:49:50,978
and you're trying
to blame someone
649
00:49:50,980 --> 00:49:53,488
for what happened with
Lane and you're angry
650
00:49:53,490 --> 00:49:54,738
and you're trying to make sense
651
00:49:54,740 --> 00:49:56,738
where there just isn't any,
652
00:49:56,740 --> 00:49:59,488
but you're just not well, Mum.
653
00:49:59,490 --> 00:50:01,738
I am not crazy.
654
00:50:01,740 --> 00:50:02,490
Look at me.
655
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Look at me.
656
00:50:06,250 --> 00:50:07,248
I can get you help.
657
00:50:07,250 --> 00:50:09,498
We can get you help.
658
00:50:09,500 --> 00:50:11,250
There's nothing
you can do, okay.
659
00:50:12,500 --> 00:50:15,508
We did this, I did this.
660
00:50:15,510 --> 00:50:17,008
You didn't do anything.
661
00:50:17,010 --> 00:50:20,508
It starts and
ends with me, okay.
662
00:50:20,510 --> 00:50:23,020
This thing is tied
to our family.
663
00:50:24,020 --> 00:50:25,270
She made a deal.
664
00:50:26,270 --> 00:50:27,020
Who?
665
00:50:28,520 --> 00:50:31,518
With my great
grandmother, Ivy.
666
00:50:31,520 --> 00:50:33,268
She started this.
667
00:50:33,270 --> 00:50:35,028
We were being run off our land
668
00:50:35,030 --> 00:50:37,278
and the children were starving
and she was desperate,
669
00:50:37,280 --> 00:50:39,278
so she made a pact.
670
00:50:39,280 --> 00:50:42,030
She reached right in
to the pit of the devil
671
00:50:43,280 --> 00:50:46,290
and came to a bargain
with a she witch.
672
00:50:47,790 --> 00:50:50,540
What the land enriches for
the head of a first born.
673
00:50:51,790 --> 00:50:53,550
She never, ever
kept the promised
674
00:50:54,800 --> 00:50:56,548
and give the head
of the first born.
675
00:50:56,550 --> 00:50:59,548
But she kept on
running from the devil,
676
00:50:59,550 --> 00:51:02,300
and because of that it placed
a curse on her bloodline.
677
00:51:05,060 --> 00:51:07,808
So it comes back
every generation.
678
00:51:07,810 --> 00:51:09,308
It got me when I
was 10 years old
679
00:51:09,310 --> 00:51:11,310
and just ripped my life apart.
680
00:51:12,560 --> 00:51:17,068
That's why, that's why
when you were nine,
681
00:51:17,070 --> 00:51:19,818
I'd call your father to
send you and Lane away.
682
00:51:19,820 --> 00:51:23,578
You just, I couldn't risk ya,
I didn't want you to be hurt.
683
00:51:23,580 --> 00:51:26,580
I had no choice, I'm sorry I
just had to have you sent away.
684
00:51:28,330 --> 00:51:30,828
I tried to tell Lane,
then she got sick
685
00:51:30,830 --> 00:51:31,830
and there was no time.
686
00:51:33,840 --> 00:51:36,340
I'm sorry, so sorry.
687
00:51:44,600 --> 00:51:45,598
It's all right, Mum.
688
00:51:45,600 --> 00:51:47,098
I'm really sorry.
689
00:51:47,100 --> 00:51:48,350
It's all right.
690
00:51:55,110 --> 00:51:56,358
She slept all day.
691
00:51:56,360 --> 00:51:57,858
Do you think I should wake her?
692
00:51:57,860 --> 00:51:59,858
No, I'd leave her.
693
00:51:59,860 --> 00:52:01,858
She must be exhausted.
694
00:52:01,860 --> 00:52:03,618
I spoke with Dr. Randall,
695
00:52:03,620 --> 00:52:05,368
but he's on house calls all day.
696
00:52:05,370 --> 00:52:07,368
He'll drop off over
at some point tonight.
697
00:52:07,370 --> 00:52:08,870
Oh, and Father Ruben too.
698
00:52:10,370 --> 00:52:13,118
Oh, did you hear
about Matt yet?
699
00:52:13,120 --> 00:52:15,378
He hasn't been
charged or anything.
700
00:52:15,380 --> 00:52:17,130
Police are still
questioning him.
701
00:52:18,380 --> 00:52:20,630
I just can't take
any of this in.
702
00:52:22,130 --> 00:52:23,130
Do you believe her?
703
00:52:25,140 --> 00:52:28,138
I believe that
she believes it.
704
00:52:28,140 --> 00:52:30,138
It's just whenever
I used to ring Lane,
705
00:52:30,140 --> 00:52:32,140
she'd just say
that Mom was fine.
706
00:52:33,650 --> 00:52:36,400
I guess we were never that
honest with each other though.
707
00:52:37,650 --> 00:52:38,400
Yeah.
708
00:52:39,900 --> 00:52:42,150
Seems to be a habit with
the women in your family.
709
00:53:13,940 --> 00:53:15,438
Who hasn't heard
of the toothfairy?
710
00:53:15,440 --> 00:53:17,688
When you're a kid it's as
well known as Santa Claus
711
00:53:17,690 --> 00:53:18,688
or the Easter bunny,
712
00:53:18,690 --> 00:53:20,188
and everyone knows the drill.
713
00:53:20,190 --> 00:53:22,438
Your tooth falls out, you
put it under your pillow,
714
00:53:22,440 --> 00:53:23,690
when you wake up in the morning
715
00:53:23,700 --> 00:53:25,198
you're in the money.
716
00:53:25,200 --> 00:53:27,198
But when does she come from?
717
00:53:27,200 --> 00:53:29,698
Well, believe it or not,
her origins are far darker
718
00:53:29,700 --> 00:53:31,948
than the fairytale would
lead you to believe.
719
00:53:31,950 --> 00:53:33,708
It actually begins
in the 17th Century
720
00:53:33,710 --> 00:53:35,708
with a witch named Befana,
721
00:53:35,710 --> 00:53:38,958
who legend tells would
offer up coins to children
722
00:53:38,960 --> 00:53:40,958
exchanged for their teeth.
723
00:53:40,960 --> 00:53:43,968
But get this, a tooth
was actually considered
724
00:53:43,970 --> 00:53:46,218
an invitation to the devil,
725
00:53:46,220 --> 00:53:48,718
and local legend says
that the only way
726
00:53:48,720 --> 00:53:51,468
to keep her at bay
was with sugar.
727
00:53:51,470 --> 00:53:54,728
So you want to keep her at bay
as well as purify the earth,
728
00:53:54,730 --> 00:53:57,728
you better have sugar handy
because you're not gonna get by
729
00:53:57,730 --> 00:53:59,478
by just being sweet.
730
00:53:59,480 --> 00:54:02,228
You need sugar to
keep yourself safe.
731
00:54:02,230 --> 00:54:03,988
At least that's what I've
heard, that's what I've read
732
00:54:03,990 --> 00:54:06,988
is for some reason
sugar will keep you safe
733
00:54:06,990 --> 00:54:08,488
from the toothfairy,
from Befana.
734
00:54:08,490 --> 00:54:09,988
I have no idea why,
735
00:54:09,990 --> 00:54:11,238
but that's what they say.
736
00:54:55,290 --> 00:54:57,290
Oh God, I hate these things.
737
00:54:58,040 --> 00:54:59,040
Can you hear me?
738
00:55:00,290 --> 00:55:02,288
What a stupid question
to ask a machine.
739
00:55:02,290 --> 00:55:05,548
Yeah, okay, I know I don't
look great, all right.
740
00:55:05,550 --> 00:55:08,048
I've been waitin' for a good
hair day for about a week
741
00:55:08,050 --> 00:55:10,050
and I just don't think
it's gonna happen.
742
00:55:11,050 --> 00:55:12,050
Hello Carla.
743
00:55:14,810 --> 00:55:16,558
Look, if you're watching this
744
00:55:16,560 --> 00:55:19,060
then I guess you know,
745
00:55:22,310 --> 00:55:26,818
and also if you're watching
this it means that you're home
746
00:55:26,820 --> 00:55:28,568
and I always said
that I'd get you
747
00:55:28,570 --> 00:55:30,568
home in the end, didn't I?
748
00:55:30,570 --> 00:55:32,320
I hope you and Corey are okay.
749
00:55:33,830 --> 00:55:35,830
Oh God, he must be nine now.
750
00:55:38,080 --> 00:55:40,580
It's crazy how fast
time flies, isn't it?
751
00:55:42,830 --> 00:55:45,588
Look, we have this
habit in our family
752
00:55:45,590 --> 00:55:48,088
of never telling each
other exactly how we feel,
753
00:55:48,090 --> 00:55:51,338
so that's why I'm doin' this.
754
00:55:51,340 --> 00:55:55,598
Firstly, I want you to know
that I love you, Carla.
755
00:55:55,600 --> 00:55:58,348
I do, I mean you're messy
756
00:55:58,350 --> 00:56:00,348
and you're moody as
hell in the mornings,
757
00:56:00,350 --> 00:56:02,850
but oh my God I love you,
758
00:56:04,110 --> 00:56:08,860
and I know that we had a
really crap, crap childhood.
759
00:56:10,110 --> 00:56:11,358
We really did, and you're
still angry about that
760
00:56:11,360 --> 00:56:14,618
and you've got
every right to be,
761
00:56:14,620 --> 00:56:16,120
but do you know what?
762
00:56:17,370 --> 00:56:19,368
When someone tells
you that you're dying,
763
00:56:19,370 --> 00:56:22,368
you just get this clarity
764
00:56:22,370 --> 00:56:25,378
about what's important
in your life.
765
00:56:25,380 --> 00:56:28,878
I mean, I didn't even
know what sepsis was
766
00:56:28,880 --> 00:56:30,880
until someone told me I had it.
767
00:56:33,130 --> 00:56:36,138
But I need you to do
something for me, okay.
768
00:56:36,140 --> 00:56:39,638
I need you to just move on.
769
00:56:39,640 --> 00:56:42,140
I need you to let
it go and move on,
770
00:56:43,640 --> 00:56:46,898
and, you know, I came back
here and I lived with Mum
771
00:56:46,900 --> 00:56:49,398
when I was pregnant, because,
772
00:56:49,400 --> 00:56:53,908
I mean I was broken
and then I met Joe
773
00:56:53,910 --> 00:56:56,408
and he gave me
everything that I needed,
774
00:56:56,410 --> 00:56:58,160
and then when you came to visit.
775
00:56:59,160 --> 00:57:01,158
Oh God, you're in
such a bad place
776
00:57:01,160 --> 00:57:03,670
and it just brought up
all that stuff for you
777
00:57:04,920 --> 00:57:06,918
and I just want you to
know that I forgive you
778
00:57:06,920 --> 00:57:09,420
for what happened
with Joe, I really do.
779
00:57:10,920 --> 00:57:13,418
But you need to forgive Mom.
780
00:57:13,420 --> 00:57:16,428
Please, if that's all
I can ask you to do,
781
00:57:16,430 --> 00:57:19,178
just forgive her because
she's all you've got.
782
00:57:19,180 --> 00:57:21,678
I mean, I know she's
crap, she's really crap,
783
00:57:21,680 --> 00:57:25,188
but you know you
can't change the past
784
00:57:25,190 --> 00:57:26,940
but you can change your future.
785
00:57:28,190 --> 00:57:30,190
Oh crap, I sound
like a crap boy band.
786
00:57:31,940 --> 00:57:36,448
Look, just please,
just build a future
787
00:57:36,450 --> 00:57:41,200
and know that I'm here
and I'm watching you
788
00:57:42,450 --> 00:57:43,700
and I'm smiling down on you
789
00:57:44,960 --> 00:57:47,210
and I love you, okay.
790
00:57:48,210 --> 00:57:49,208
I do.
791
00:57:49,210 --> 00:57:50,210
I love you!
792
00:57:51,710 --> 00:57:54,470
If your hand is not up my
this screen I'll be fuming.
793
00:58:29,500 --> 00:58:31,498
Jennifer, I need
to talk to you now!
794
00:58:35,260 --> 00:58:36,508
Jennifer!
795
00:58:36,510 --> 00:58:39,258
Jennifer, I need to
speak to you now!
796
00:58:39,260 --> 00:58:40,508
Where is she?
797
00:58:40,510 --> 00:58:41,508
Matt, you need to
calm down first, okay.
798
00:58:41,510 --> 00:58:42,758
She's sleeping.
799
00:58:42,760 --> 00:58:43,508
I don't care if
she's sleeping.
800
00:58:43,510 --> 00:58:44,518
Get her down her now!
801
00:58:44,520 --> 00:58:46,268
- Matt!
- Ger her down here now.
802
00:58:46,270 --> 00:58:48,268
Matt, Matt Matt,
it's okay, okay.
803
00:58:48,270 --> 00:58:49,020
It's just Joe.
804
00:58:51,520 --> 00:58:53,020
Do you know what they think?
805
00:58:54,030 --> 00:58:56,528
Do you know what
the police think?
806
00:58:56,530 --> 00:58:59,280
My little girl, they
think I killed her.
807
00:59:00,530 --> 00:59:03,278
They think I smashed
her teeth out.
808
00:59:03,280 --> 00:59:04,788
My little girl!
809
00:59:04,790 --> 00:59:06,788
Matt, I'm so sorry.
810
00:59:06,790 --> 00:59:09,288
You did this.
811
00:59:09,290 --> 00:59:13,038
You and your family,
there's evil here.
812
00:59:13,040 --> 00:59:14,050
Stinks of it.
813
00:59:15,550 --> 00:59:17,798
You will pay for this.
814
00:59:17,800 --> 00:59:22,048
You and your family will
pay for this in this life
815
00:59:22,050 --> 00:59:23,300
or the next.
816
00:59:24,060 --> 00:59:25,558
We had to stop this.
817
00:59:25,560 --> 00:59:28,058
You think you can
keep your grandson safe?
818
00:59:28,060 --> 00:59:29,308
He's dead.
819
00:59:29,310 --> 00:59:30,558
You're all dead.
820
00:59:30,560 --> 00:59:31,308
All right, that's
enough, Matt!
821
00:59:31,310 --> 00:59:32,308
It was all of us.
822
00:59:32,310 --> 00:59:34,318
It was you, me and Layla.
823
00:59:34,320 --> 00:59:35,568
We were children.
824
00:59:35,570 --> 00:59:37,568
It won't stop,
we have to stop it.
825
00:59:37,570 --> 00:59:41,068
Otherwise other children
will suffer Shannon's fate.
826
00:59:41,070 --> 00:59:44,330
You do not mention her name.
827
00:59:45,830 --> 00:59:48,580
You have taken my
family from me.
828
00:59:52,830 --> 00:59:55,840
You do not get to desecrate
her memory as well.
829
00:59:57,590 --> 00:59:58,588
Matt, wait.
830
00:59:58,590 --> 00:59:59,340
Matt!
831
01:00:02,340 --> 01:00:03,590
Leave him, let him go.
832
01:00:05,850 --> 01:00:08,348
We just need to, I don't know.
833
01:00:08,350 --> 01:00:10,098
We need to get Layla.
834
01:00:10,100 --> 01:00:11,850
Jen, you okay?
835
01:00:12,850 --> 01:00:14,100
Jen.
836
01:00:14,110 --> 01:00:14,860
Jen, you okay?
837
01:00:32,120 --> 01:00:33,120
Layla.
838
01:00:34,630 --> 01:00:35,630
Layla.
839
01:00:38,630 --> 01:00:41,378
What are you
screamin' about now?
840
01:00:41,380 --> 01:00:43,628
This stupid fucking
thing never works,
841
01:00:43,630 --> 01:00:44,888
and when it does work
842
01:00:44,890 --> 01:00:47,140
it works for all of 10 seconds.
843
01:00:48,890 --> 01:00:49,888
Something funny?
844
01:00:49,890 --> 01:00:51,388
He's not done anything to you.
845
01:00:51,390 --> 01:00:53,138
Just leave him alone.
846
01:00:53,140 --> 01:00:56,398
I swear to God, nothing
works in this place.
847
01:00:56,400 --> 01:00:57,398
Junk.
848
01:00:57,400 --> 01:00:59,148
Just fucking junk everywhere.
849
01:00:59,150 --> 01:01:01,148
Mom, can I play on my tablet.
850
01:01:01,150 --> 01:01:04,158
Not until you've done
what I asked you to do
851
01:01:04,160 --> 01:01:05,408
three hours ago.
852
01:01:05,410 --> 01:01:06,408
I did it.
853
01:01:06,410 --> 01:01:07,910
Jacob, get to your room.
854
01:01:08,910 --> 01:01:11,158
One of Mommy's men
will be around shortly.
855
01:01:11,160 --> 01:01:12,658
Hugh, don't be disgusting.
856
01:01:12,660 --> 01:01:15,918
As if he don't know
where you get your cash.
857
01:01:15,920 --> 01:01:17,670
Your Mum's a cheaper, she is.
858
01:01:19,920 --> 01:01:22,418
Does that look like
it's been taken out?
859
01:01:22,420 --> 01:01:24,178
Do you think I'm stupid?
860
01:01:24,180 --> 01:01:26,178
Yes, and ugly.
861
01:01:26,180 --> 01:01:27,678
What did you just
say, you little shit?
862
01:01:27,680 --> 01:01:29,430
Hugh, lay off him.
863
01:01:30,680 --> 01:01:31,678
I've got a headache.
864
01:01:31,680 --> 01:01:32,928
Oh, I've got a headache.
865
01:01:32,930 --> 01:01:34,438
I can't take the rubbish.
866
01:01:34,440 --> 01:01:36,688
Hell, I can't go to school.
867
01:01:36,690 --> 01:01:39,688
All I hear from this
place is excuses.
868
01:01:39,690 --> 01:01:41,190
Just a bunch of slobs.
869
01:01:43,190 --> 01:01:44,700
Why don't you leave then?
870
01:01:47,700 --> 01:01:48,448
You wish.
871
01:01:48,450 --> 01:01:49,198
Hugh.
872
01:01:49,200 --> 01:01:50,948
Pack it in, okay.
873
01:01:50,950 --> 01:01:53,448
That kid needs to learn,
he needs to learn respect.
874
01:01:53,450 --> 01:01:54,458
What?
875
01:01:54,460 --> 01:01:55,208
For you?
876
01:01:55,210 --> 01:01:57,208
You're the joke.
877
01:01:57,210 --> 01:01:58,210
Hugh.
878
01:01:59,960 --> 01:02:01,460
Why do you treat me like this?
879
01:02:02,710 --> 01:02:05,468
Don't I look after you, don't
I look after both of you?
880
01:02:05,470 --> 01:02:06,220
You do.
881
01:02:06,970 --> 01:02:09,968
You look after us so good.
882
01:02:09,970 --> 01:02:14,980
You look after us so, so good.
883
01:02:15,980 --> 01:02:17,230
You are so, so good to us.
884
01:02:20,980 --> 01:02:21,980
You're my baby.
885
01:02:23,230 --> 01:02:24,490
No one hurts my baby.
886
01:02:26,240 --> 01:02:27,740
What would I do without you?
887
01:02:43,000 --> 01:02:44,250
Hello Jacob.
888
01:02:46,010 --> 01:02:46,760
Hello.
889
01:02:48,760 --> 01:02:50,260
I like
your drawings.
890
01:02:51,760 --> 01:02:55,018
Shannon, how did you get in?
891
01:02:55,020 --> 01:02:56,520
Hugh let me in.
892
01:02:57,770 --> 01:02:58,770
No, he didn't.
893
01:03:03,270 --> 01:03:05,528
I will never, ever
ever ever leave you.
894
01:03:05,530 --> 01:03:08,530
You're the best thing
that ever happened to me.
895
01:03:16,540 --> 01:03:18,540
What would you give
me for a kiss, Jacob?
896
01:03:21,290 --> 01:03:23,800
I don't have anything else.
897
01:03:29,050 --> 01:03:29,800
Smile.
898
01:03:31,800 --> 01:03:32,798
What?
899
01:03:32,800 --> 01:03:34,050
Smile for me, Jacob.
900
01:03:35,310 --> 01:03:36,560
You have a lovely smile.
901
01:03:38,810 --> 01:03:40,560
You don't sound like Shannon.
902
01:03:42,060 --> 01:03:44,310
Please, for me.
903
01:03:44,320 --> 01:03:45,070
Smile.
904
01:03:47,570 --> 01:03:49,320
You've got such
lovely teeth, Jacob.
905
01:03:51,320 --> 01:03:54,068
I want them.
906
01:03:54,070 --> 01:03:55,328
What?
907
01:03:55,330 --> 01:03:56,080
A tooth.
908
01:03:57,330 --> 01:03:58,330
A tooth for a kiss.
909
01:04:01,330 --> 01:04:03,330
Wait, I don't understand.
910
01:04:09,590 --> 01:04:10,340
You will.
911
01:04:19,600 --> 01:04:21,098
Come on, put your
foot down, Mom.
912
01:04:21,100 --> 01:04:22,598
You know these roads
better than I do.
913
01:04:22,600 --> 01:04:24,098
And you call
Matt straight away
914
01:04:24,100 --> 01:04:25,608
and tell him to
get to Layla's now.
915
01:04:25,610 --> 01:04:26,610
All right.
916
01:04:29,860 --> 01:04:31,358
Ah, there you go.
917
01:04:31,360 --> 01:04:32,610
Get that down ya.
918
01:04:38,120 --> 01:04:39,868
Have you got anymore?
919
01:04:39,870 --> 01:04:41,118
Layla, what's up
with you lately?
920
01:04:41,120 --> 01:04:43,368
You been sniffin' it
just like it's sherbet.
921
01:04:43,370 --> 01:04:44,380
I'm fine.
922
01:04:51,380 --> 01:04:53,630
Will you go and check on him?
923
01:04:54,640 --> 01:04:56,140
You pissed your pants again?
924
01:05:01,140 --> 01:05:01,890
Go on.
925
01:05:24,420 --> 01:05:25,420
The fuck?
926
01:05:47,440 --> 01:05:48,190
Hugh.
927
01:06:00,950 --> 01:06:02,700
Hugh, what's going on?
928
01:06:13,960 --> 01:06:15,218
Oh my God.
929
01:06:34,490 --> 01:06:35,240
No!
930
01:07:02,260 --> 01:07:04,008
Layla, it's Jen.
931
01:07:04,010 --> 01:07:05,270
Layla, where are you?
932
01:07:11,270 --> 01:07:12,268
I think something's wrong.
933
01:07:12,270 --> 01:07:13,768
Well, the door doesn't
even look locked.
934
01:07:13,770 --> 01:07:15,028
Where is it?
935
01:07:15,030 --> 01:07:16,278
Is it there?
936
01:07:16,280 --> 01:07:17,028
I think we better
go in together, okay?
937
01:07:17,030 --> 01:07:22,030
Yeah, we do.
938
01:07:27,790 --> 01:07:28,540
Layla.
939
01:07:43,300 --> 01:07:44,810
Show yourself, demon!
940
01:07:53,060 --> 01:07:56,068
Walk through the valley
of the shadow of death,
941
01:07:56,070 --> 01:07:58,318
I will fear no evil!
942
01:07:58,320 --> 01:08:00,818
You're
a good little boy.
943
01:08:00,820 --> 01:08:02,568
No, that's not
Matt that you want.
944
01:08:02,570 --> 01:08:04,068
It's me, okay.
945
01:08:04,070 --> 01:08:05,330
Anyone else but Matt.
946
01:08:06,580 --> 01:08:07,580
And your spawn.
947
01:08:10,330 --> 01:08:11,080
Shannon.
948
01:08:13,080 --> 01:08:14,330
Why did you let me die?
949
01:08:17,090 --> 01:08:19,338
Look, we need to draw this
thing out into the open.
950
01:08:19,340 --> 01:08:21,090
There's too many
shadows in here.
951
01:08:24,850 --> 01:08:26,598
Do you not love me?
952
01:08:30,600 --> 01:08:32,848
Come on, we need to
pull this thing out!
953
01:08:34,860 --> 01:08:35,608
Shannon.
954
01:08:35,610 --> 01:08:36,860
Matt.
955
01:08:46,120 --> 01:08:48,120
Will I go to heaven, Joe?
956
01:08:49,870 --> 01:08:51,620
You ain't goin'
anywhere, mate.
957
01:08:52,620 --> 01:08:54,878
Nothing's gonna happen
to you, all right?
958
01:08:54,880 --> 01:08:56,130
Not while I'm around.
959
01:08:57,130 --> 01:09:00,378
I swear I won't let
anything happen to you.
960
01:09:00,380 --> 01:09:01,130
Okay.
961
01:09:05,140 --> 01:09:06,890
You can call me Dad, you know.
962
01:09:08,390 --> 01:09:09,140
Dad.
963
01:09:17,650 --> 01:09:20,400
We need anything, we should
bring in anything okay.
964
01:09:21,900 --> 01:09:22,900
Sugar.
965
01:09:25,660 --> 01:09:26,908
What's happened?
966
01:09:26,910 --> 01:09:27,660
Matt's dead.
967
01:09:28,910 --> 01:09:30,658
We weren't strong enough.
968
01:09:30,660 --> 01:09:31,660
Dead?
969
01:09:32,410 --> 01:09:34,408
We need to call the police.
970
01:09:34,410 --> 01:09:36,418
There is nothing the
police can do, okay.
971
01:09:36,420 --> 01:09:37,918
We need anything
with sugar in it.
972
01:09:37,920 --> 01:09:39,668
The police can't stop this.
973
01:09:39,670 --> 01:09:42,168
Just go and get some
paraffin and rags, okay.
974
01:09:42,170 --> 01:09:44,418
We burnt this bitch
to the ground before,
975
01:09:44,420 --> 01:09:45,428
and we'll do it again
976
01:09:45,430 --> 01:09:47,678
but this time for good.
977
01:09:47,680 --> 01:09:48,680
Got it?
978
01:09:49,930 --> 01:09:51,430
This ends tonight.
979
01:09:54,430 --> 01:09:56,188
What's happening?
980
01:10:29,470 --> 01:10:31,220
Hey, we need all we can get.
981
01:10:33,720 --> 01:10:35,228
Is that everything, yeah?
982
01:10:35,230 --> 01:10:37,480
Okay, we need to fill
these with pop now, okay.
983
01:10:40,730 --> 01:10:42,478
I don't even know
what I'm looking for.
984
01:10:42,480 --> 01:10:45,238
Just find rags,
paraffin, anything to burn.
985
01:10:45,240 --> 01:10:45,988
But there's nothing here.
986
01:10:45,990 --> 01:10:47,488
All that stuff was with our Dad.
987
01:10:47,490 --> 01:10:49,738
She's just got a
load of crap here.
988
01:10:49,740 --> 01:10:51,488
She's living like a tramp.
989
01:10:51,490 --> 01:10:52,988
What is this thing?
990
01:10:52,990 --> 01:10:54,998
I don't know, it's
too hard to explain.
991
01:10:55,000 --> 01:10:59,500
I always knew your family
would be the death of me.
992
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
Hey, hey.
993
01:11:07,010 --> 01:11:08,260
You're not alone.
994
01:11:09,260 --> 01:11:12,258
We'll fight this together.
995
01:11:12,260 --> 01:11:14,770
Kinda glad that you're here.
996
01:11:31,780 --> 01:11:32,778
Hide over there.
997
01:11:32,780 --> 01:11:33,778
Quick, go on, darling.
998
01:11:33,780 --> 01:11:35,288
Hide over there.
999
01:11:54,550 --> 01:11:57,310
What the hell are
you doing here?
1000
01:12:00,560 --> 01:12:02,310
I've just heard
Matt's messages.
1001
01:12:07,320 --> 01:12:09,820
He's talking nonsense, he
said he was coming here.
1002
01:12:10,820 --> 01:12:12,568
Matt's dead.
1003
01:12:12,570 --> 01:12:14,070
So is Layla Hodgson.
1004
01:12:15,080 --> 01:12:16,578
There's something coming
1005
01:12:16,580 --> 01:12:19,328
and I think you being here
is not gonna help our chances
1006
01:12:19,330 --> 01:12:20,828
of surviving it.
1007
01:12:20,830 --> 01:12:22,828
Good God, Layla's dead.
1008
01:12:22,830 --> 01:12:23,830
And Jacob.
1009
01:12:24,840 --> 01:12:25,838
You need to leave, Father.
1010
01:12:25,840 --> 01:12:27,340
This is not your fight.
1011
01:12:29,840 --> 01:12:31,088
The church.
1012
01:12:31,090 --> 01:12:32,838
We can hold out there
and call the police.
1013
01:12:32,840 --> 01:12:34,338
It's got big, heavy
deadbolt doors.
1014
01:12:34,340 --> 01:12:36,598
Whatever you're running
from can't get in so easily.
1015
01:12:36,600 --> 01:12:38,100
No, I'm not leaving here.
1016
01:12:39,100 --> 01:12:40,098
Carla, listen.
1017
01:12:40,100 --> 01:12:41,598
Listen to Father.
1018
01:12:41,600 --> 01:12:44,098
All right, we're too
exposed out here.
1019
01:12:44,100 --> 01:12:45,358
There's too many
points of entry.
1020
01:12:45,360 --> 01:12:48,858
This thing could come
up from any side.
1021
01:12:48,860 --> 01:12:51,108
We've not always
seen eye to eye,
1022
01:12:51,110 --> 01:12:55,868
but if you need my help
I'm offering sanctuary.
1023
01:12:55,870 --> 01:12:57,368
All right, fine.
1024
01:12:57,370 --> 01:12:58,618
But whatever we do we need
to do it fast, all right.
1025
01:12:58,620 --> 01:13:01,368
We need to pack the car now.
1026
01:13:01,370 --> 01:13:02,118
Right.
1027
01:13:02,120 --> 01:13:02,870
Go.
1028
01:13:03,870 --> 01:13:04,630
Let's go.
1029
01:13:09,380 --> 01:13:11,378
God, I can't believe
we're arming ourselves
1030
01:13:11,380 --> 01:13:13,628
with bloody drinks.
1031
01:13:13,630 --> 01:13:14,880
I mean, this is ridiculous.
1032
01:13:14,890 --> 01:13:17,638
I know they say sweet,
still, but look at us.
1033
01:13:17,640 --> 01:13:19,888
Yeah, I know I know.
1034
01:13:19,890 --> 01:13:22,138
What the bloody hell's
wrong with this thing?
1035
01:13:22,140 --> 01:13:24,138
Let me get mine
from the house.
1036
01:13:24,140 --> 01:13:25,650
Carla, no.
1037
01:13:29,400 --> 01:13:30,148
Get behind me!
1038
01:13:30,150 --> 01:13:31,400
Get behind me!
1039
01:13:40,910 --> 01:13:42,660
Well done, little man.
1040
01:14:02,680 --> 01:14:07,690
Oh, hell no.
1041
01:14:09,440 --> 01:14:10,190
Come on.
1042
01:14:11,940 --> 01:14:12,940
Come on.
1043
01:14:48,480 --> 01:14:49,230
Father.
1044
01:16:47,350 --> 01:16:48,100
Hello.
1045
01:17:13,620 --> 01:17:14,370
Hey.
1046
01:17:17,130 --> 01:17:17,880
Hey, wait!
1047
01:17:30,390 --> 01:17:31,890
What are you doing?
1048
01:17:42,150 --> 01:17:42,900
Hello!
1049
01:17:55,920 --> 01:17:57,420
What are you doing?
1050
01:17:58,670 --> 01:17:59,670
Are you okay?
1051
01:18:04,920 --> 01:18:05,930
You must be cold.
1052
01:18:07,180 --> 01:18:09,180
Just one last one to go.
1053
01:18:12,430 --> 01:18:14,178
What lovely teeth you have.
1054
01:18:14,180 --> 01:18:17,188
I think she'll love
those as a gift.
1055
01:18:17,190 --> 01:18:18,440
Want me to help you?
1056
01:19:31,010 --> 01:19:32,008
Oh my God, what do I
need, what do I need?
1057
01:19:32,010 --> 01:19:33,758
What do I need?
1058
01:19:33,760 --> 01:19:38,268
Oh my God.
1059
01:19:38,270 --> 01:19:40,270
She doesn't like light.
1060
01:19:44,270 --> 01:19:45,778
Okay, okay.
1061
01:19:45,780 --> 01:19:46,530
Yes!
1062
01:20:27,820 --> 01:20:30,320
Get away from them, you bitch.
1063
01:20:42,080 --> 01:20:42,830
Hey!
1064
01:20:44,330 --> 01:20:46,838
You want my sweet tooth, bitch?
1065
01:20:46,840 --> 01:20:48,338
Come get it.
1066
01:21:06,110 --> 01:21:07,360
Come on, come on!
1067
01:21:12,360 --> 01:21:13,358
What are you doing?
1068
01:21:13,360 --> 01:21:15,108
Mum, we need to go now!
1069
01:21:15,110 --> 01:21:16,868
It's a choice.
1070
01:21:16,870 --> 01:21:17,618
What choice?
1071
01:21:17,620 --> 01:21:19,118
Tooth is a choice.
1072
01:21:19,120 --> 01:21:21,118
I didn't know what she
was gettin' herself into.
1073
01:21:21,120 --> 01:21:22,118
What?
1074
01:21:22,120 --> 01:21:23,618
Tooth gives you a choice.
1075
01:21:23,620 --> 01:21:27,878
You either become her or
you sacrifice your child.
1076
01:21:27,880 --> 01:21:30,628
What sort of a mother
sacrifices their child?
1077
01:21:30,630 --> 01:21:32,878
And even if you become them,
1078
01:21:32,880 --> 01:21:34,880
you have to hunt down
the one you love.
1079
01:21:36,640 --> 01:21:37,640
It's a trick.
1080
01:21:38,890 --> 01:21:40,640
Tooth is a bad fairy.
1081
01:21:43,640 --> 01:21:44,638
I love you.
1082
01:21:44,640 --> 01:21:46,398
Joe, get her out of her.
1083
01:21:46,400 --> 01:21:47,148
No!
1084
01:21:47,150 --> 01:21:48,398
No!
1085
01:21:48,400 --> 01:21:49,400
No, no!
1086
01:22:03,410 --> 01:22:04,410
No!
1087
01:22:13,920 --> 01:22:14,670
No!
1088
01:24:09,042 --> 01:24:14,042
Subtitles by explosiveskull
72209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.