All language subtitles for Toof.2019.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,508 --> 00:00:14,508 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:41,290 --> 00:00:43,040 Jennifer, stay there! 3 00:00:52,300 --> 00:00:54,048 He's coming! 4 00:00:54,050 --> 00:00:54,800 Run! 5 00:01:21,830 --> 00:01:22,828 Dad? 6 00:01:22,830 --> 00:01:24,078 It might be her. 7 00:01:24,080 --> 00:01:25,828 Layla darlin', thank God. 8 00:01:25,830 --> 00:01:26,578 Come over here, love. 9 00:01:26,580 --> 00:01:27,580 Come on. 10 00:01:29,330 --> 00:01:30,330 That's not your Dad. 11 00:01:31,590 --> 00:01:32,838 Matt, it's me. 12 00:01:32,840 --> 00:01:35,090 You know me, you've known me your whole life. 13 00:01:36,090 --> 00:01:36,840 Run! 14 00:01:38,340 --> 00:01:39,088 Listen to me! 15 00:01:39,090 --> 00:01:40,598 Make a circle with the sugar, 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,098 and then you say the prayer. 17 00:01:42,100 --> 00:01:43,848 Do you hear me? 18 00:01:43,850 --> 00:01:45,098 Now go! 19 00:01:45,100 --> 00:01:46,598 Please, take me. 20 00:01:46,600 --> 00:01:48,098 She is just innocent! 21 00:01:48,100 --> 00:01:49,348 I accept. 22 00:01:49,350 --> 00:01:50,858 No, Mom, please no! 23 00:01:50,860 --> 00:01:52,358 Jennifer! 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,858 Jennifer, you're so brave. 25 00:01:54,860 --> 00:01:55,610 Look at me. 26 00:01:56,860 --> 00:01:58,608 Stay strong. 27 00:02:21,140 --> 00:02:24,638 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 28 00:02:24,640 --> 00:02:27,138 Above thy grave and below thy rooth. 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,898 Tear out thy heart, but keep safe thy tooth. 30 00:02:32,900 --> 00:02:35,148 Above thy grave and below thy rooth, 31 00:02:35,150 --> 00:02:37,898 tear out my heart but keep safe my tooth. 32 00:02:37,900 --> 00:02:40,148 Above thy grave and below thy rooth, 33 00:02:40,150 --> 00:02:43,408 tear out my heart and keep safe my tooth. 34 00:02:43,410 --> 00:02:45,658 Above thy grave and below thy rooth, 35 00:02:45,660 --> 00:02:49,158 tear out my heart and keep safe my tooth. 36 00:03:49,470 --> 00:03:51,730 Your back door was open. 37 00:03:53,480 --> 00:03:57,480 Father, would you like a drink? 38 00:03:58,480 --> 00:03:59,478 I'm okay. 39 00:03:59,480 --> 00:04:00,230 Thank you. 40 00:04:02,490 --> 00:04:04,990 I saw Joe in town the other day. 41 00:04:06,740 --> 00:04:11,000 He wanted me to tell you he was thinking of ya. 42 00:04:16,750 --> 00:04:19,000 I look in on Lane almost every day. 43 00:04:21,510 --> 00:04:23,010 She has a beautiful spot. 44 00:04:24,760 --> 00:04:29,760 The sunshine shines down on her perfectly. 45 00:04:34,520 --> 00:04:36,768 Have you got something you want? 46 00:04:36,770 --> 00:04:38,020 'Cause I've got a lot to do. 47 00:04:40,270 --> 00:04:42,030 I'm always here for you, Jen. 48 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 If you want to talk. 49 00:04:48,280 --> 00:04:49,778 Talk? 50 00:04:49,780 --> 00:04:51,540 You want me to talk? 51 00:04:56,290 --> 00:04:58,290 You're not well, Jen. 52 00:04:59,040 --> 00:05:00,798 You need... 53 00:05:00,800 --> 00:05:03,050 I need you to leave my house. 54 00:05:04,800 --> 00:05:07,300 Jen, you can't stay cooped up in here. 55 00:05:11,310 --> 00:05:12,060 Please. 56 00:05:13,560 --> 00:05:15,558 You can't deal with this alone. 57 00:05:15,560 --> 00:05:17,310 I just need you to leave my house. 58 00:05:29,070 --> 00:05:31,080 You know where I am. 59 00:07:25,190 --> 00:07:26,938 Ew, Aunt Carla. 60 00:07:26,940 --> 00:07:28,938 It's only horse poo, Corey. 61 00:07:28,940 --> 00:07:31,448 Try just breathing through your mouth. 62 00:07:31,450 --> 00:07:32,700 Is Nan a farmer? 63 00:07:33,950 --> 00:07:35,698 She used to be. 64 00:07:35,700 --> 00:07:36,950 Can I be a farmer? 65 00:07:38,450 --> 00:07:40,960 Well, you'd have to get used to the smell, wouldn't you? 66 00:07:42,210 --> 00:07:43,208 Come on then. 67 00:07:43,210 --> 00:07:44,960 Let's go and say hello to Nanny. 68 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 You bringing Teddy? 69 00:08:02,980 --> 00:08:03,730 Hello. 70 00:08:04,980 --> 00:08:06,980 And who's this big fella? 71 00:08:21,000 --> 00:08:22,498 How was your drive? 72 00:08:22,500 --> 00:08:23,748 Fine. 73 00:08:32,010 --> 00:08:33,758 How was the traffic? 74 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Fine. 75 00:08:40,510 --> 00:08:42,270 He's a big fellow now, isn't he? 76 00:08:47,270 --> 00:08:48,768 Why don't you sit over here? 77 00:08:48,770 --> 00:08:50,018 With us. 78 00:08:50,020 --> 00:08:51,278 I'm all right here, thanks. 79 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Do you have it? 80 00:08:55,280 --> 00:08:56,778 Carla. 81 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 What? 82 00:08:59,530 --> 00:09:00,528 Thank you for coming. 83 00:09:00,530 --> 00:09:02,540 You don't know how much this means to me. 84 00:09:04,040 --> 00:09:07,038 Corey, why don't you get yourself a little snack 85 00:09:07,040 --> 00:09:08,038 out in the kitchen? 86 00:09:08,040 --> 00:09:09,288 Yeah, go on. 87 00:09:09,290 --> 00:09:11,548 There's chocolate biscuits in the tin 88 00:09:11,550 --> 00:09:13,050 next to the washing machine. 89 00:09:20,800 --> 00:09:23,058 Right, let's get this straight, okay. 90 00:09:23,060 --> 00:09:25,808 I am here for Corey's birth certificate. 91 00:09:25,810 --> 00:09:27,308 Nothing else. 92 00:09:27,310 --> 00:09:28,558 We're not okay, you and me. 93 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 I'm not here to play happy families. 94 00:09:31,570 --> 00:09:33,320 I never wanted it like this. 95 00:09:34,070 --> 00:09:36,568 You sent us away. 96 00:09:36,570 --> 00:09:37,818 I had no choice. 97 00:09:37,820 --> 00:09:39,568 If you just let me explain. 98 00:09:39,570 --> 00:09:40,568 No. 99 00:09:40,570 --> 00:09:42,828 No, you don't get to explain. 100 00:09:42,830 --> 00:09:44,328 You sent us away 101 00:09:44,330 --> 00:09:46,828 and you never even bothered to tell us why. 102 00:09:46,830 --> 00:09:48,828 I couldn't tell you why. 103 00:09:48,830 --> 00:09:51,588 Because you're an alcoholic, Mum, that's why. 104 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 And me and Lane, 105 00:09:53,590 --> 00:09:55,588 God, we hated you. 106 00:09:55,590 --> 00:09:57,840 We hated you for years. 107 00:09:59,090 --> 00:10:01,098 And then like an idiot 108 00:10:01,100 --> 00:10:03,098 she just comes back here one day 109 00:10:03,100 --> 00:10:07,098 and lets you worm your way into her stupid head. 110 00:10:07,100 --> 00:10:09,600 Don't you dare talk about your sister like that! 111 00:10:12,610 --> 00:10:14,110 What about Mom? 112 00:10:15,110 --> 00:10:16,610 Corey, come here. 113 00:10:19,610 --> 00:10:20,858 You're both in danger, Carla. 114 00:10:20,860 --> 00:10:22,370 You's need to listen to me. 115 00:10:23,870 --> 00:10:26,618 Corey is gonna turn 10 in three days time, 116 00:10:26,620 --> 00:10:30,118 and I need you to be ready for what's to come. 117 00:10:30,120 --> 00:10:30,868 What are you talking about? 118 00:10:30,870 --> 00:10:32,128 Nothing is coming for him. 119 00:10:32,130 --> 00:10:36,380 Above thy grave and below thy rooth, 120 00:10:37,630 --> 00:10:41,888 tear out thy heart but keep safe thy tooth. 121 00:10:41,890 --> 00:10:43,640 Stop it, you will frighten him. 122 00:10:45,640 --> 00:10:49,390 Out there in that earth under that barn 123 00:10:51,150 --> 00:10:52,898 there's something our family is tied to 124 00:10:52,900 --> 00:10:55,898 and we need to be ready for it when it comes. 125 00:10:55,900 --> 00:10:57,648 Have you heard yourself? 126 00:10:57,650 --> 00:10:59,148 I'm dying, Carla. 127 00:10:59,150 --> 00:11:01,658 I'm dying and I don't know how long I've got left. 128 00:11:01,660 --> 00:11:02,408 And you need to listen to me 129 00:11:02,410 --> 00:11:03,658 'cause I can't bear the thought 130 00:11:03,660 --> 00:11:05,658 of something happening to you and Corey. 131 00:11:05,660 --> 00:11:08,158 You need to understand what we're tied to. 132 00:11:08,160 --> 00:11:09,158 Corey, come on. 133 00:11:09,160 --> 00:11:10,408 Let's get your stuff. 134 00:11:10,410 --> 00:11:11,918 Your grandmother Annabelle died 135 00:11:11,920 --> 00:11:13,918 right in front of my eyes, 136 00:11:13,920 --> 00:11:17,918 and I will be damned if I let you and Corey walk out here 137 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 without you knowing what's coming for you. 138 00:11:21,180 --> 00:11:23,678 Look, Carla, will you just listen to me 139 00:11:23,680 --> 00:11:25,178 for goodness sake. 140 00:11:25,180 --> 00:11:28,178 I mean, you're not exactly the perfect sister, are you? 141 00:11:28,180 --> 00:11:30,178 You slept with your sister's boyfriend 142 00:11:30,180 --> 00:11:31,938 while she was pregnant. 143 00:11:31,940 --> 00:11:32,938 Oh my God. 144 00:11:32,940 --> 00:11:34,688 Is that what she told you? 145 00:11:34,690 --> 00:11:36,688 You haven't got a clue, have you? 146 00:11:36,690 --> 00:11:39,188 Look, I don't want you in Corey's life. 147 00:11:39,190 --> 00:11:42,198 I don't want you to have anything to do with him. 148 00:11:42,200 --> 00:11:43,448 You sent us away, 149 00:11:43,450 --> 00:11:46,198 and now look, you have to be all on your own. 150 00:11:46,200 --> 00:11:47,950 See how well that tastes. 151 00:11:53,460 --> 00:11:54,458 Hello, Joe. 152 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Look who's here. 153 00:11:56,460 --> 00:11:58,208 Hey. 154 00:11:58,210 --> 00:11:58,960 Hey. 155 00:12:03,720 --> 00:12:05,220 Hey, little man. 156 00:12:06,720 --> 00:12:08,468 Come on, don't be shy. 157 00:12:08,470 --> 00:12:09,218 It's me. 158 00:12:09,220 --> 00:12:10,468 Say hello. 159 00:12:10,470 --> 00:12:11,478 Hi. 160 00:12:11,480 --> 00:12:12,230 Hi back. 161 00:12:13,730 --> 00:12:15,478 Carla was just leaving. 162 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Leavin'? 163 00:12:17,980 --> 00:12:19,978 But you've only just arrived. 164 00:12:19,980 --> 00:12:21,490 I can speak for myself, thanks. 165 00:12:22,740 --> 00:12:24,488 I just popped in to get his birth certificate, 166 00:12:24,490 --> 00:12:26,238 but you know what it's like around here. 167 00:12:26,240 --> 00:12:27,490 Nothing's ever that simple. 168 00:12:28,740 --> 00:12:31,498 But it was nice to see you anyway, Joe. 169 00:12:31,500 --> 00:12:32,250 Mum. 170 00:12:33,250 --> 00:12:34,000 Come on. 171 00:12:35,750 --> 00:12:37,248 Haven't seen you for years. 172 00:12:37,250 --> 00:12:40,498 Me and Corey will go and find the birth certificate, 173 00:12:40,500 --> 00:12:41,758 we'll try our best. 174 00:12:41,760 --> 00:12:44,508 Why don't you guys go out for a little walk. 175 00:12:44,510 --> 00:12:47,008 Hopefully it will be found by the time you get back. 176 00:12:47,010 --> 00:12:48,008 Okay? 177 00:12:48,010 --> 00:12:49,258 I'll be about 10 minutes. 178 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 All right, fine. 179 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Go on then. 180 00:12:57,270 --> 00:12:58,770 See you in a bit. 181 00:13:12,040 --> 00:13:13,290 Ah, chickens. 182 00:13:22,050 --> 00:13:24,298 I bet you missed this place, haven't you? 183 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 No, not really. 184 00:13:26,800 --> 00:13:28,798 Craig said he saw you the other day. 185 00:13:28,800 --> 00:13:29,550 At the garage. 186 00:13:30,550 --> 00:13:31,308 Thought you were seeing things. 187 00:13:31,310 --> 00:13:32,558 Oh my God, Craig. 188 00:13:32,560 --> 00:13:33,810 How the hell is he? 189 00:13:36,060 --> 00:13:36,810 Craig. 190 00:13:40,310 --> 00:13:41,320 Fat. 191 00:13:42,070 --> 00:13:44,568 Really, really fat. 192 00:13:45,820 --> 00:13:46,570 Good. 193 00:13:48,070 --> 00:13:50,068 You always said you'd never come back. 194 00:13:50,070 --> 00:13:52,580 Yeah, well, things change. 195 00:14:02,840 --> 00:14:04,090 I'm really sorry, Carla. 196 00:14:05,840 --> 00:14:06,590 About Lane. 197 00:14:15,850 --> 00:14:16,600 How's your Mum? 198 00:14:17,850 --> 00:14:19,348 Die. 199 00:14:19,350 --> 00:14:20,598 Jesus. 200 00:14:20,600 --> 00:14:22,608 Don't feel sorry for her, Joe. 201 00:14:22,610 --> 00:14:24,358 I'm not, it's just you know. 202 00:14:24,360 --> 00:14:26,358 I mean you guys aren't exactly... 203 00:14:26,360 --> 00:14:29,108 What best mates like you and her are though, eh? 204 00:14:29,110 --> 00:14:30,358 Very cozy. 205 00:14:30,360 --> 00:14:31,868 I've done a few odd jobs around the house 206 00:14:31,870 --> 00:14:33,118 when Lane got ill. 207 00:14:33,120 --> 00:14:35,368 That doesn't exactly make us best mates. 208 00:14:35,370 --> 00:14:37,620 Oh my God, what's that? 209 00:14:41,120 --> 00:14:42,378 What is she doing? 210 00:14:42,380 --> 00:14:43,880 I mean this place is rank. 211 00:14:44,880 --> 00:14:48,128 It's just falling apart, it's horrible. 212 00:15:04,150 --> 00:15:04,900 Matt. 213 00:15:06,900 --> 00:15:08,398 Layla. 214 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Hi. 215 00:15:11,660 --> 00:15:12,410 You okay? 216 00:15:13,660 --> 00:15:14,410 How are you? 217 00:15:15,910 --> 00:15:16,908 Great. 218 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 Thank you. 219 00:15:19,910 --> 00:15:21,160 Didn't know you were back. 220 00:15:22,670 --> 00:15:24,918 No, well, I'm not. 221 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 I'm just popping in. 222 00:15:28,420 --> 00:15:31,680 I'm so sorry to hear about Mora. 223 00:15:33,180 --> 00:15:33,930 My condolences. 224 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 Thank you. 225 00:15:39,430 --> 00:15:41,178 Your Mom inside the house? 226 00:15:41,180 --> 00:15:42,940 Yeah, yeah, she's in. 227 00:15:45,690 --> 00:15:46,688 Layla. 228 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 I'm good. 229 00:15:57,200 --> 00:15:58,698 That was awkward. 230 00:15:58,700 --> 00:15:59,948 You think? 231 00:15:59,950 --> 00:16:02,458 He's been coming there every day and to church 232 00:16:02,460 --> 00:16:03,958 since it happened. 233 00:16:03,960 --> 00:16:04,958 What? 234 00:16:04,960 --> 00:16:05,708 Really? 235 00:16:05,710 --> 00:16:06,958 Yeah. 236 00:16:06,960 --> 00:16:08,208 That's strange. 237 00:16:08,210 --> 00:16:10,460 Well, I suppose he hasn't really got much family, has he? 238 00:16:17,720 --> 00:16:19,218 I'm not trying to patronize you, Jen. 239 00:16:19,220 --> 00:16:20,718 I just don't think you've got anything to worry about. 240 00:16:20,720 --> 00:16:21,978 She's locked away. 241 00:16:21,980 --> 00:16:23,228 She won't rise again 242 00:16:23,230 --> 00:16:25,228 as long as we protect this land, remember? 243 00:16:25,230 --> 00:16:26,478 Jen, it's done. 244 00:16:26,480 --> 00:16:29,478 It's over, it ended when we were kids. 245 00:16:29,480 --> 00:16:31,228 Look, you are not listening to me. 246 00:16:31,230 --> 00:16:34,238 There are going to be 10 soon and they are in danger. 247 00:16:34,240 --> 00:16:34,988 I don't have time for this, okay. 248 00:16:34,990 --> 00:16:36,238 I have got to get going. 249 00:16:36,240 --> 00:16:37,988 Layla. 250 00:16:37,990 --> 00:16:39,738 What is the point of running around in the past? 251 00:16:39,740 --> 00:16:41,498 I don't wanna think about this, 252 00:16:41,500 --> 00:16:42,748 let alone talk about it. 253 00:16:42,750 --> 00:16:44,248 Okay, it's done and it's over like I said. 254 00:16:44,250 --> 00:16:45,498 Like Matt said. 255 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 She is not gonna rise again. 256 00:16:52,510 --> 00:16:54,760 Just don't worry about it, okay. 257 00:17:06,770 --> 00:17:08,018 What? 258 00:17:08,770 --> 00:17:09,268 Satisfied. 259 00:17:09,270 --> 00:17:10,518 Yeah... 260 00:17:24,790 --> 00:17:27,290 God, I've forgotten how pretty it was. 261 00:17:31,040 --> 00:17:34,548 So, still in need of a flat? 262 00:17:34,550 --> 00:17:37,800 Yeah, I'll move out when I can afford it. 263 00:17:39,550 --> 00:17:40,298 Listen, if you need more money, 264 00:17:40,300 --> 00:17:41,550 I can always send more. 265 00:17:41,560 --> 00:17:42,808 No, I don't need charity. 266 00:17:42,810 --> 00:17:44,308 Thanks. 267 00:17:44,310 --> 00:17:45,808 It's not charity. 268 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 I'm his Dad. 269 00:17:48,810 --> 00:17:51,568 Even though you wouldn't thinking that looking at him. 270 00:17:51,570 --> 00:17:54,570 I mean, he doesn't even know who I am. 271 00:17:56,820 --> 00:17:58,318 Obviously he doesn't look anything like me, 272 00:17:58,320 --> 00:18:01,570 but he doesn't even remember that I raised him 273 00:18:01,580 --> 00:18:04,578 for the first five years of his life. 274 00:18:04,580 --> 00:18:07,328 I promised his Mom that I would support him, 275 00:18:07,330 --> 00:18:08,580 right before she died. 276 00:18:09,830 --> 00:18:10,828 He does know who you are, 277 00:18:10,830 --> 00:18:11,840 he's just shy. 278 00:18:13,340 --> 00:18:17,088 And this whole situation is really strange for him. 279 00:18:17,090 --> 00:18:18,838 Yeah, well it doesn't have to be. 280 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 I don't have to be a stranger. 281 00:18:22,100 --> 00:18:24,348 Look, we've been through this so many times. 282 00:18:24,350 --> 00:18:27,348 You can't leave here because of your Dad's business, 283 00:18:27,350 --> 00:18:28,598 and there's not a hope in hell 284 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 of me moving back to this farm. 285 00:18:33,110 --> 00:18:36,358 Well, you're here now. 286 00:18:36,360 --> 00:18:39,108 That's what matters to me. 287 00:18:39,110 --> 00:18:40,360 So, you'll stay? 288 00:18:41,620 --> 00:18:43,118 Just for tonight. 289 00:18:43,120 --> 00:18:45,370 At least let me spend some time with him. 290 00:18:52,130 --> 00:18:53,380 What the hell? 291 00:18:58,130 --> 00:19:00,880 Looks like your Mom's got people living off her land. 292 00:19:04,640 --> 00:19:06,138 Excuse me. 293 00:19:06,140 --> 00:19:08,888 You need to leave, this is private land. 294 00:19:08,890 --> 00:19:10,388 Yeah, man, you need to get the hell out of here. 295 00:19:10,390 --> 00:19:11,640 Come on, let's go, get out. 296 00:19:12,650 --> 00:19:13,900 You got any sweets? 297 00:19:15,900 --> 00:19:17,648 You've got three seconds before I remove you myself. 298 00:19:17,650 --> 00:19:18,900 Let's go, come on! 299 00:19:34,170 --> 00:19:35,668 I can't believe he just spat at me. 300 00:19:35,670 --> 00:19:37,418 You all right? 301 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Ew. 302 00:20:46,240 --> 00:20:47,988 All right, mate, you wanna get out of here? 303 00:20:47,990 --> 00:20:50,240 They'll call the cops on me. 304 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 You hear me? 305 00:21:11,260 --> 00:21:15,518 You must look after your teeth. 306 00:21:15,520 --> 00:21:17,270 My teeth are the last of my worries. 307 00:21:19,520 --> 00:21:22,780 Maybe I could help you. 308 00:21:26,030 --> 00:21:28,280 Fucking hell, did you rob a bank or somethin'? 309 00:21:29,530 --> 00:21:34,290 - A - tooth for our reward. 310 00:21:35,290 --> 00:21:36,788 What kind of fetish have you got? 311 00:21:36,790 --> 00:21:37,788 What are you, the tooth fairy? 312 00:21:37,790 --> 00:21:40,538 Give me your tooth. 313 00:21:40,540 --> 00:21:42,300 You want a tooth for money? 314 00:21:46,550 --> 00:21:48,050 - How do we get 'em out? - Easy. 315 00:21:49,300 --> 00:21:50,550 Sit down. 316 00:22:10,820 --> 00:22:11,830 Keep quiet. 317 00:22:13,580 --> 00:22:14,328 No, no no no no. 318 00:22:14,330 --> 00:22:15,328 I changed my mind. 319 00:22:15,330 --> 00:22:16,578 I changed, no. 320 00:22:16,580 --> 00:22:18,078 It will hurt of course. 321 00:22:18,080 --> 00:22:20,328 No, no, no no, no. 322 00:22:20,330 --> 00:22:21,080 No, no. 323 00:22:23,840 --> 00:22:26,588 Two, three. 324 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 No! 325 00:22:36,850 --> 00:22:37,598 No no! 326 00:22:37,600 --> 00:22:38,848 No no no, I changed my mind. 327 00:22:38,850 --> 00:22:39,850 No, please. 328 00:22:45,360 --> 00:22:46,108 No! 329 00:22:46,110 --> 00:22:47,608 No, no. 330 00:23:04,380 --> 00:23:06,130 You all right, Mum? 331 00:23:19,140 --> 00:23:21,390 Why haven't you told me about this, Mum? 332 00:23:22,650 --> 00:23:24,150 It's an eviction notice. 333 00:23:26,900 --> 00:23:30,148 They've just been sending those things for months. 334 00:23:30,150 --> 00:23:31,398 Vultures. 335 00:23:31,400 --> 00:23:32,660 They won't go anywhere. 336 00:23:35,410 --> 00:23:37,910 We've worked too hard to keep this land. 337 00:23:38,660 --> 00:23:39,910 It belongs to us. 338 00:23:42,170 --> 00:23:43,918 It's our family's. 339 00:23:43,920 --> 00:23:45,418 Yeah, but it says here, Mum. 340 00:23:45,420 --> 00:23:50,418 You're supposed to respond in 30 days, 341 00:23:50,420 --> 00:23:51,928 and this is dated three months ago. 342 00:23:51,930 --> 00:23:56,178 You can't just ignore stuff like this, Mum. 343 00:23:56,180 --> 00:23:57,928 I've got it under control. 344 00:23:57,930 --> 00:23:59,678 It's not under control, is it, Mum? 345 00:23:59,680 --> 00:24:01,178 I mean look around you. 346 00:24:01,180 --> 00:24:02,940 This whole farm is falling apart. 347 00:24:04,440 --> 00:24:08,188 I mean, Joe was telling me that the drains are screwed, 348 00:24:08,190 --> 00:24:09,438 and have you seen the stables? 349 00:24:09,440 --> 00:24:12,698 They're just, the wood is completely rotten. 350 00:24:12,700 --> 00:24:14,698 You don't tell me how to work this farm. 351 00:24:14,700 --> 00:24:16,448 I've been doing it since before you were born. 352 00:24:16,450 --> 00:24:19,198 Yeah, and you're coping so well. 353 00:24:19,200 --> 00:24:20,950 Oh, you're just like your father. 354 00:24:22,460 --> 00:24:24,960 Yeah, you don't get to talk to me like that anymore, Mum. 355 00:24:33,220 --> 00:24:35,218 You know what I think? 356 00:24:35,220 --> 00:24:36,470 I think if we... 357 00:24:41,470 --> 00:24:45,480 If we fix this bit right there, 358 00:24:46,730 --> 00:24:47,728 we should be able to get the water 359 00:24:47,730 --> 00:24:48,730 to drain off into here. 360 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 Would you reckon? 361 00:24:53,740 --> 00:24:56,988 You know, when I was about your age, 362 00:24:56,990 --> 00:24:59,488 my Dad used to bring me up to his workshops. 363 00:24:59,490 --> 00:25:02,748 You know, just to watch the lads work on the engines. 364 00:25:02,750 --> 00:25:04,248 Loved it. 365 00:25:04,250 --> 00:25:08,000 You know the smell, their brains really workin'. 366 00:25:09,500 --> 00:25:12,008 Not like sittin' behind a desk, you know, 367 00:25:12,010 --> 00:25:13,260 your mind going to rot. 368 00:25:14,510 --> 00:25:15,258 This was real work. 369 00:25:15,260 --> 00:25:16,760 Proper graftin'. 370 00:25:24,020 --> 00:25:25,768 Oh! 371 00:25:25,770 --> 00:25:26,520 What's wrong? 372 00:25:39,780 --> 00:25:41,278 No. 373 00:26:13,070 --> 00:26:15,318 There, that's me, 374 00:26:15,320 --> 00:26:17,070 and Matt and Layla when it happened. 375 00:26:19,570 --> 00:26:22,828 I was 10 years old when it came after me. 376 00:26:22,830 --> 00:26:26,080 I'm just concerned it will go after Corey. 377 00:26:26,830 --> 00:26:28,328 What thing? 378 00:26:28,330 --> 00:26:30,330 Mother called it tooth. 379 00:26:32,090 --> 00:26:37,090 It can be or look like whatever you think it looks like 380 00:26:37,840 --> 00:26:40,338 or want it to look like. 381 00:26:40,340 --> 00:26:43,848 Well, you're clearly still mental. 382 00:26:43,850 --> 00:26:45,348 I'm sorry, Mum, I can't do this. 383 00:26:45,350 --> 00:26:46,598 I've gotta go. 384 00:26:46,600 --> 00:26:48,098 Carla, please. 385 00:26:48,100 --> 00:26:49,348 No, Mom, I can't. 386 00:26:49,350 --> 00:26:51,098 Seriously. 387 00:26:53,110 --> 00:26:54,858 What just happened? 388 00:26:54,860 --> 00:26:56,358 Power's out. 389 00:26:56,360 --> 00:26:58,110 But I thought you've got a separate generator? 390 00:26:59,610 --> 00:27:01,860 Right, I need to get Corey out of here. 391 00:27:11,120 --> 00:27:12,880 Corey, what happened? 392 00:27:14,630 --> 00:27:15,878 My tooth fell out. 393 00:27:15,880 --> 00:27:17,378 Oh. 394 00:27:17,380 --> 00:27:19,128 Carla, what's wrong? 395 00:27:19,130 --> 00:27:20,880 The generator's gone. 396 00:27:21,880 --> 00:27:23,388 We fixed the gutter. 397 00:27:23,390 --> 00:27:24,140 Did you? 398 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 Look, the lights. 399 00:27:27,640 --> 00:27:28,638 What lights? 400 00:27:28,640 --> 00:27:29,888 Exactly. 401 00:27:29,890 --> 00:27:32,140 There aren't any lights in sight. 402 00:27:33,150 --> 00:27:35,398 Why is this thing not working? 403 00:27:35,400 --> 00:27:37,150 No, wait, yours as well. 404 00:27:38,400 --> 00:27:42,408 I don't know how a power cut could affect the phones. 405 00:27:42,410 --> 00:27:43,658 Listen, I'll tell you what. 406 00:27:43,660 --> 00:27:45,408 We'll head over to Matt's, grab some supplies. 407 00:27:45,410 --> 00:27:46,908 Okay, he'll have a look at the generator. 408 00:27:46,910 --> 00:27:48,660 The power will be back on in no time. 409 00:27:49,910 --> 00:27:51,408 Jen, take him inside. 410 00:27:51,410 --> 00:27:52,668 Okay, thanks. 411 00:27:52,670 --> 00:27:53,418 All right, fine. 412 00:27:53,420 --> 00:27:54,170 We'll take my car. 413 00:27:55,170 --> 00:27:57,420 All right, let's go. 414 00:27:59,170 --> 00:28:00,168 What? 415 00:28:00,170 --> 00:28:01,418 Hang on. 416 00:28:01,420 --> 00:28:02,678 There's no electricity, 417 00:28:02,680 --> 00:28:04,928 but the one in the stable's working. 418 00:28:04,930 --> 00:28:06,180 That's not creepy at all. 419 00:28:23,700 --> 00:28:25,948 Is your Mom havin' a kid's party? 420 00:28:25,950 --> 00:28:27,198 I don't know. 421 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 I guess it must be that homeless man. 422 00:28:31,200 --> 00:28:32,458 Strange. 423 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 Come on. 424 00:28:51,220 --> 00:28:53,980 Ah, what is wrong with this thing. 425 00:28:54,980 --> 00:28:56,228 Do you want me to try? 426 00:28:56,230 --> 00:28:57,728 What difference is that gonna make? 427 00:28:57,730 --> 00:28:58,480 What's wrong? 428 00:28:59,480 --> 00:29:00,980 Well, that's just the thing. 429 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Nothing at all. 430 00:29:13,500 --> 00:29:15,248 Well, what do we do now? 431 00:29:15,250 --> 00:29:16,750 I guess we walk. 432 00:29:18,500 --> 00:29:19,998 It's three miles. 433 00:29:20,000 --> 00:29:21,498 Four at most. 434 00:29:21,500 --> 00:29:23,508 Look, have you seen what I'm wearing on my feet? 435 00:29:23,510 --> 00:29:25,258 There is no point in you two traipsing off. 436 00:29:25,260 --> 00:29:27,008 That's far too far to walk. 437 00:29:27,010 --> 00:29:28,258 Joe, you can have the sofa. 438 00:29:28,260 --> 00:29:29,510 You can both stay, okay. 439 00:29:31,010 --> 00:29:31,760 All right, come on. 440 00:29:34,020 --> 00:29:34,770 Great. 441 00:29:35,770 --> 00:29:40,770 It's not that bad. 442 00:29:54,290 --> 00:29:55,040 You comfy? 443 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 How's your tooth? 444 00:30:00,040 --> 00:30:01,290 Is it now better? 445 00:30:02,550 --> 00:30:04,548 Auntie Carla? 446 00:30:04,550 --> 00:30:05,548 Yes, darlin'? 447 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 Why are you angry with Nana? 448 00:30:09,050 --> 00:30:11,298 I'm not angry, I'm just sad. 449 00:30:11,300 --> 00:30:13,308 Is it because of Mum? 450 00:30:13,310 --> 00:30:15,808 I wish you could have spent more time with her. 451 00:30:15,810 --> 00:30:17,808 You would have loved her. 452 00:30:17,810 --> 00:30:19,310 Why do people die? 453 00:30:21,060 --> 00:30:22,310 All sorts of reasons. 454 00:30:22,320 --> 00:30:27,070 They get sick or sometimes they get old or tired. 455 00:30:31,070 --> 00:30:33,830 I don't want to be old, sad or sick. 456 00:30:35,080 --> 00:30:36,328 Well, I don't think you have to worry about that 457 00:30:36,330 --> 00:30:37,328 for a long, long time. 458 00:30:37,330 --> 00:30:38,578 Promise? 459 00:30:38,580 --> 00:30:39,330 Promise. 460 00:30:40,580 --> 00:30:42,590 You should try harder with Nan. 461 00:30:43,840 --> 00:30:45,588 She's sick. 462 00:30:45,590 --> 00:30:48,340 She isn't well and one day you might regret it. 463 00:31:13,370 --> 00:31:16,120 Kind Jesus, hear my prayer. 464 00:31:17,620 --> 00:31:21,368 Hide me within Your wounds and keep me close to You. 465 00:31:21,370 --> 00:31:23,878 Defend me from the evil enemy 466 00:31:23,880 --> 00:31:27,128 and call me at the hour of my death. 467 00:31:27,130 --> 00:31:29,378 To the fellowship of Your saints 468 00:31:29,380 --> 00:31:34,388 that I may sing thy praise with them for all eternity. 469 00:31:34,390 --> 00:31:35,140 Amen. 470 00:31:55,410 --> 00:31:57,158 Have you done your chores? 471 00:31:57,160 --> 00:31:58,410 Yes, Father. 472 00:32:00,410 --> 00:32:02,418 And you've said your Hail Mary's? 473 00:32:02,420 --> 00:32:04,170 All 10 of them, Father. 474 00:32:05,920 --> 00:32:07,170 To bed then. 475 00:32:14,930 --> 00:32:16,430 Good night, child. 476 00:32:29,690 --> 00:32:31,190 The Lord is my defender. 477 00:32:32,450 --> 00:32:33,950 Looks like things are progressing. 478 00:32:37,450 --> 00:32:38,950 I'm not good at this stuff. 479 00:32:42,460 --> 00:32:47,460 Mora, Mora was always the one for the affection. 480 00:32:49,210 --> 00:32:50,960 Mora is with you always. 481 00:33:09,480 --> 00:33:11,990 Is Shannon still having restless night? 482 00:33:14,490 --> 00:33:15,240 Yeah. 483 00:33:21,490 --> 00:33:23,000 I'll check in on my way out. 484 00:33:56,530 --> 00:33:57,280 Hello. 485 00:34:03,790 --> 00:34:07,540 My child, do you know why I'm here? 486 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 No. 487 00:34:46,580 --> 00:34:47,330 Oh. 488 00:34:51,080 --> 00:34:51,830 My love. 489 00:34:57,590 --> 00:34:58,840 I miss you so much. 490 00:35:00,090 --> 00:35:01,840 I prayed and I prayed. 491 00:35:03,850 --> 00:35:05,100 Your prayers were heard. 492 00:35:10,850 --> 00:35:13,610 Do you love God, my child? 493 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 I do, holy mother. 494 00:35:17,360 --> 00:35:20,360 Do you fear God, my child? 495 00:35:22,360 --> 00:35:23,868 I do, holy mother. 496 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 You should. 497 00:35:28,370 --> 00:35:30,120 I want to be good, holy mother. 498 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 God's children are all born bad. 499 00:35:39,130 --> 00:35:40,378 No. 500 00:35:40,380 --> 00:35:42,890 He sees everything you hide. 501 00:35:45,890 --> 00:35:47,140 Yes, holy mother. 502 00:35:48,890 --> 00:35:51,390 We must tear out the wickedness. 503 00:35:53,150 --> 00:35:53,900 Holy mother. 504 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Come closer. 505 00:36:00,900 --> 00:36:03,158 Children's tongues are wicked 506 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 and the teeth keep the wickedness warm. 507 00:36:06,410 --> 00:36:08,160 Open your mouth, my child, 508 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 and we shall purge you. 509 00:36:25,430 --> 00:36:28,678 You didn't bury me deep enough. 510 00:37:24,240 --> 00:37:24,990 Shannon! 511 00:37:27,990 --> 00:37:28,740 Shannon! 512 00:39:04,340 --> 00:39:07,840 What the fuck, there's no signal still? 513 00:39:57,890 --> 00:39:58,638 Oh God. 514 00:39:58,640 --> 00:39:59,638 Hey. 515 00:39:59,640 --> 00:40:00,888 You scared me. 516 00:40:00,890 --> 00:40:02,388 Sorry. 517 00:40:02,390 --> 00:40:03,898 I was just grabbing some water. 518 00:40:03,900 --> 00:40:06,900 Yeah, well, give me a shout next time, yeah? 519 00:40:18,660 --> 00:40:19,410 I've missed you. 520 00:40:23,420 --> 00:40:24,920 I was a dick, I know. 521 00:40:26,170 --> 00:40:26,920 I'm sorry. 522 00:40:28,420 --> 00:40:33,430 I lived with Lane because she was never you. 523 00:40:40,180 --> 00:40:41,430 It's kinda crazy, right? 524 00:40:43,440 --> 00:40:44,940 From when we were teenagers. 525 00:40:46,440 --> 00:40:47,940 I'd come through the backdoor. 526 00:40:50,190 --> 00:40:51,690 You telling me to be quiet. 527 00:40:52,950 --> 00:40:55,450 Yeah, but we're not kids anymore, are we? 528 00:41:13,720 --> 00:41:18,720 Who says we can't take it back now? 529 00:41:25,980 --> 00:41:29,230 Joe, you chose Lane. 530 00:41:37,740 --> 00:41:39,490 I always wanted you. 531 00:41:44,500 --> 00:41:46,750 Tell me you don't miss this. 532 00:42:59,570 --> 00:43:01,570 Joe, I'm sorry, but that meant nothing. 533 00:43:06,580 --> 00:43:07,830 Guys, power's back on. 534 00:43:48,370 --> 00:43:49,618 Don't worry about it. 535 00:43:49,620 --> 00:43:50,620 Leave it, leave it, it's fine, it's fine. 536 00:43:59,380 --> 00:44:00,128 What happened? 537 00:44:00,130 --> 00:44:02,128 Oh me. 538 00:44:02,130 --> 00:44:04,388 - Don't worry about it. - What do you do? 539 00:44:04,390 --> 00:44:05,888 Put in some breakfast, big man? 540 00:44:05,890 --> 00:44:06,888 Yeah? 541 00:44:06,890 --> 00:44:07,640 Come on. 542 00:44:12,640 --> 00:44:14,648 Power's back on then. 543 00:44:14,650 --> 00:44:18,148 Yeah, it's now let's go check out the generator. 544 00:44:18,150 --> 00:44:19,650 And the fan's working to? 545 00:44:20,900 --> 00:44:23,150 Yeah, they all came back on at the same time. 546 00:44:23,160 --> 00:44:27,658 What time was that? 547 00:44:27,660 --> 00:44:28,908 We hasn't been laughing very long, 548 00:44:28,910 --> 00:44:32,160 so I'll say just before five. 549 00:44:36,420 --> 00:44:39,668 So if the phone's working and the power's on 550 00:44:39,670 --> 00:44:41,918 then surely the car will be fine. 551 00:44:41,920 --> 00:44:43,428 We're leaving. 552 00:44:43,430 --> 00:44:46,180 Oh, there's no rush. 553 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Come on, let's go. 554 00:44:59,690 --> 00:45:02,440 Can't be a good cup, huh? 555 00:45:03,200 --> 00:45:04,948 Old habits die hard. 556 00:45:04,950 --> 00:45:05,700 Excuse me? 557 00:45:07,200 --> 00:45:09,948 I'm rather partial to a cup in the middle of the night, 558 00:45:09,950 --> 00:45:12,448 but the kitchen was preoccupied. 559 00:45:12,450 --> 00:45:14,210 What are you trying to say, Mum? 560 00:45:17,710 --> 00:45:20,208 Well, you're already back less than five minutes, 561 00:45:20,210 --> 00:45:22,458 and you're all over him like a rash. 562 00:45:22,460 --> 00:45:24,968 Gosh, I'm surprised that you didn't through your items 563 00:45:24,970 --> 00:45:26,218 and flog them online. 564 00:45:26,220 --> 00:45:27,718 Oh my God, that is enough. 565 00:45:27,720 --> 00:45:30,718 If you must know, I was with Joe long before Lane 566 00:45:30,720 --> 00:45:33,228 even knew that he existed. 567 00:45:33,230 --> 00:45:37,228 And when they got together I was absolutely devastated. 568 00:45:37,230 --> 00:45:39,478 But then she was here living with you, 569 00:45:39,480 --> 00:45:40,728 and I knew I couldn't do that 570 00:45:40,730 --> 00:45:42,230 so I just left them to it. 571 00:45:43,740 --> 00:45:45,488 I just thought you like to take what you want 572 00:45:45,490 --> 00:45:46,738 when you want, where you want. 573 00:45:46,740 --> 00:45:47,988 Oh my God! 574 00:45:47,990 --> 00:45:50,238 You just don't get it, Mum, do you? 575 00:45:50,240 --> 00:45:52,738 You just don't understand! 576 00:45:52,740 --> 00:45:54,248 Did you know when they first met, 577 00:45:54,250 --> 00:45:58,248 he was so drunk he actually thought that Lane was me? 578 00:45:58,250 --> 00:45:59,498 But then the damage was done 579 00:45:59,500 --> 00:46:01,498 and we promised we'd never tell her the truth 580 00:46:01,500 --> 00:46:03,508 because she was pregnant. 581 00:46:03,510 --> 00:46:06,760 And I could not hurt her like that. 582 00:46:11,260 --> 00:46:13,520 I'm sorry, I didn't know. 583 00:46:23,280 --> 00:46:24,778 Yeah. 584 00:46:24,780 --> 00:46:25,780 No, you didn't. 585 00:46:27,780 --> 00:46:30,528 And I suppose it's time we just stop blaming each other, 586 00:46:30,530 --> 00:46:33,288 you know, and painting the other one out 587 00:46:33,290 --> 00:46:35,290 to be the bad guy all the time. 588 00:46:43,300 --> 00:46:45,048 Hi, Pauline. 589 00:46:45,050 --> 00:46:46,298 Yeah. 590 00:46:46,300 --> 00:46:47,050 What? 591 00:46:48,050 --> 00:46:49,050 Ah, Jesus God. 592 00:46:52,050 --> 00:46:53,048 Where is he now? 593 00:46:53,050 --> 00:46:54,558 Is that what the police have told him? 594 00:46:54,560 --> 00:46:55,560 What's happened? 595 00:46:56,560 --> 00:47:00,558 So, okay, right. 596 00:47:00,560 --> 00:47:03,820 So no sign of entry, no sound, no nothing. 597 00:47:07,820 --> 00:47:08,570 What happened? 598 00:47:10,320 --> 00:47:11,570 Yeah, I understand. 599 00:47:14,330 --> 00:47:15,330 All right, take care. 600 00:47:20,580 --> 00:47:21,830 What's happened, Mum? 601 00:47:23,840 --> 00:47:25,338 Mum! 602 00:47:25,340 --> 00:47:27,338 Can you go and get my coat, please Corey, 603 00:47:27,340 --> 00:47:28,340 from the bedroom? 604 00:47:32,590 --> 00:47:35,100 Shannon Robinson is dead. 605 00:47:37,100 --> 00:47:38,100 Matt's little girl? 606 00:47:40,100 --> 00:47:40,850 How? 607 00:47:42,350 --> 00:47:45,108 Somebody crept into her room in the middle of the night 608 00:47:45,110 --> 00:47:47,358 and took out her teeth. 609 00:47:47,360 --> 00:47:48,360 Oh my God. 610 00:48:11,880 --> 00:48:12,880 She's back. 611 00:48:14,390 --> 00:48:16,140 Tooth is back. 612 00:48:17,390 --> 00:48:19,138 God, not this again. 613 00:48:19,140 --> 00:48:20,638 Please. 614 00:48:20,640 --> 00:48:21,640 Hang on, hang on. 615 00:48:22,890 --> 00:48:24,648 What the hell is tooth? 616 00:48:24,650 --> 00:48:26,400 Shannon Robinson is dead. 617 00:48:27,900 --> 00:48:31,400 Her father helped me put away evil in the ground years ago. 618 00:48:33,660 --> 00:48:37,158 We've obviously failed and it's come back to punish us. 619 00:48:37,160 --> 00:48:40,410 It's punishing the children for the parents' sins. 620 00:48:41,910 --> 00:48:45,918 That night, as children, it was me, Matt and Layla. 621 00:48:45,920 --> 00:48:47,418 We put Tooth away. 622 00:48:47,420 --> 00:48:49,918 Mum, can you hear yourself? 623 00:48:49,920 --> 00:48:51,418 February 1983. 624 00:48:51,420 --> 00:48:54,428 Me, Matt and Layla killed it. 625 00:48:54,430 --> 00:48:55,928 It killed four other people 626 00:48:55,930 --> 00:48:59,178 including Layla's Dad, your grandmother. 627 00:48:59,180 --> 00:49:01,178 We cornered it in the barn 628 00:49:01,180 --> 00:49:02,928 and burned it to the ground alive. 629 00:49:02,930 --> 00:49:04,938 And now it's come back to punish us 630 00:49:04,940 --> 00:49:07,188 by hurting what we love the most. 631 00:49:07,190 --> 00:49:08,190 Okay, so hang on. 632 00:49:09,440 --> 00:49:10,940 This thing killed Shannon, 633 00:49:12,190 --> 00:49:13,698 but it didn't hurt Matt. 634 00:49:13,700 --> 00:49:14,948 Oh God, Joe, please, 635 00:49:14,950 --> 00:49:16,448 don't tell me you believe this! 636 00:49:16,450 --> 00:49:17,700 Don't encourage her! 637 00:49:18,950 --> 00:49:20,450 If you wanna hurt someone, 638 00:49:21,700 --> 00:49:23,958 the place to hit them the hardest 639 00:49:23,960 --> 00:49:25,210 is with their babies. 640 00:49:26,960 --> 00:49:29,710 Mum, nothing is gonna happen to Corey, okay? 641 00:49:30,960 --> 00:49:35,218 Layla has an 11 year old son, Jacob. 642 00:49:35,220 --> 00:49:37,218 We just need to get into the car now 643 00:49:37,220 --> 00:49:38,968 and go and warn them, okay? 644 00:49:38,970 --> 00:49:40,718 This is all in your head. 645 00:49:40,720 --> 00:49:43,218 You're creating these delusions... 646 00:49:43,220 --> 00:49:46,230 Is it a delusion that Shannon Robinson is dead? 647 00:49:47,730 --> 00:49:49,478 Look, Mum, I know that you're in a lot of pain, yeah, 648 00:49:49,480 --> 00:49:50,978 and you're trying to blame someone 649 00:49:50,980 --> 00:49:53,488 for what happened with Lane and you're angry 650 00:49:53,490 --> 00:49:54,738 and you're trying to make sense 651 00:49:54,740 --> 00:49:56,738 where there just isn't any, 652 00:49:56,740 --> 00:49:59,488 but you're just not well, Mum. 653 00:49:59,490 --> 00:50:01,738 I am not crazy. 654 00:50:01,740 --> 00:50:02,490 Look at me. 655 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Look at me. 656 00:50:06,250 --> 00:50:07,248 I can get you help. 657 00:50:07,250 --> 00:50:09,498 We can get you help. 658 00:50:09,500 --> 00:50:11,250 There's nothing you can do, okay. 659 00:50:12,500 --> 00:50:15,508 We did this, I did this. 660 00:50:15,510 --> 00:50:17,008 You didn't do anything. 661 00:50:17,010 --> 00:50:20,508 It starts and ends with me, okay. 662 00:50:20,510 --> 00:50:23,020 This thing is tied to our family. 663 00:50:24,020 --> 00:50:25,270 She made a deal. 664 00:50:26,270 --> 00:50:27,020 Who? 665 00:50:28,520 --> 00:50:31,518 With my great grandmother, Ivy. 666 00:50:31,520 --> 00:50:33,268 She started this. 667 00:50:33,270 --> 00:50:35,028 We were being run off our land 668 00:50:35,030 --> 00:50:37,278 and the children were starving and she was desperate, 669 00:50:37,280 --> 00:50:39,278 so she made a pact. 670 00:50:39,280 --> 00:50:42,030 She reached right in to the pit of the devil 671 00:50:43,280 --> 00:50:46,290 and came to a bargain with a she witch. 672 00:50:47,790 --> 00:50:50,540 What the land enriches for the head of a first born. 673 00:50:51,790 --> 00:50:53,550 She never, ever kept the promised 674 00:50:54,800 --> 00:50:56,548 and give the head of the first born. 675 00:50:56,550 --> 00:50:59,548 But she kept on running from the devil, 676 00:50:59,550 --> 00:51:02,300 and because of that it placed a curse on her bloodline. 677 00:51:05,060 --> 00:51:07,808 So it comes back every generation. 678 00:51:07,810 --> 00:51:09,308 It got me when I was 10 years old 679 00:51:09,310 --> 00:51:11,310 and just ripped my life apart. 680 00:51:12,560 --> 00:51:17,068 That's why, that's why when you were nine, 681 00:51:17,070 --> 00:51:19,818 I'd call your father to send you and Lane away. 682 00:51:19,820 --> 00:51:23,578 You just, I couldn't risk ya, I didn't want you to be hurt. 683 00:51:23,580 --> 00:51:26,580 I had no choice, I'm sorry I just had to have you sent away. 684 00:51:28,330 --> 00:51:30,828 I tried to tell Lane, then she got sick 685 00:51:30,830 --> 00:51:31,830 and there was no time. 686 00:51:33,840 --> 00:51:36,340 I'm sorry, so sorry. 687 00:51:44,600 --> 00:51:45,598 It's all right, Mum. 688 00:51:45,600 --> 00:51:47,098 I'm really sorry. 689 00:51:47,100 --> 00:51:48,350 It's all right. 690 00:51:55,110 --> 00:51:56,358 She slept all day. 691 00:51:56,360 --> 00:51:57,858 Do you think I should wake her? 692 00:51:57,860 --> 00:51:59,858 No, I'd leave her. 693 00:51:59,860 --> 00:52:01,858 She must be exhausted. 694 00:52:01,860 --> 00:52:03,618 I spoke with Dr. Randall, 695 00:52:03,620 --> 00:52:05,368 but he's on house calls all day. 696 00:52:05,370 --> 00:52:07,368 He'll drop off over at some point tonight. 697 00:52:07,370 --> 00:52:08,870 Oh, and Father Ruben too. 698 00:52:10,370 --> 00:52:13,118 Oh, did you hear about Matt yet? 699 00:52:13,120 --> 00:52:15,378 He hasn't been charged or anything. 700 00:52:15,380 --> 00:52:17,130 Police are still questioning him. 701 00:52:18,380 --> 00:52:20,630 I just can't take any of this in. 702 00:52:22,130 --> 00:52:23,130 Do you believe her? 703 00:52:25,140 --> 00:52:28,138 I believe that she believes it. 704 00:52:28,140 --> 00:52:30,138 It's just whenever I used to ring Lane, 705 00:52:30,140 --> 00:52:32,140 she'd just say that Mom was fine. 706 00:52:33,650 --> 00:52:36,400 I guess we were never that honest with each other though. 707 00:52:37,650 --> 00:52:38,400 Yeah. 708 00:52:39,900 --> 00:52:42,150 Seems to be a habit with the women in your family. 709 00:53:13,940 --> 00:53:15,438 Who hasn't heard of the toothfairy? 710 00:53:15,440 --> 00:53:17,688 When you're a kid it's as well known as Santa Claus 711 00:53:17,690 --> 00:53:18,688 or the Easter bunny, 712 00:53:18,690 --> 00:53:20,188 and everyone knows the drill. 713 00:53:20,190 --> 00:53:22,438 Your tooth falls out, you put it under your pillow, 714 00:53:22,440 --> 00:53:23,690 when you wake up in the morning 715 00:53:23,700 --> 00:53:25,198 you're in the money. 716 00:53:25,200 --> 00:53:27,198 But when does she come from? 717 00:53:27,200 --> 00:53:29,698 Well, believe it or not, her origins are far darker 718 00:53:29,700 --> 00:53:31,948 than the fairytale would lead you to believe. 719 00:53:31,950 --> 00:53:33,708 It actually begins in the 17th Century 720 00:53:33,710 --> 00:53:35,708 with a witch named Befana, 721 00:53:35,710 --> 00:53:38,958 who legend tells would offer up coins to children 722 00:53:38,960 --> 00:53:40,958 exchanged for their teeth. 723 00:53:40,960 --> 00:53:43,968 But get this, a tooth was actually considered 724 00:53:43,970 --> 00:53:46,218 an invitation to the devil, 725 00:53:46,220 --> 00:53:48,718 and local legend says that the only way 726 00:53:48,720 --> 00:53:51,468 to keep her at bay was with sugar. 727 00:53:51,470 --> 00:53:54,728 So you want to keep her at bay as well as purify the earth, 728 00:53:54,730 --> 00:53:57,728 you better have sugar handy because you're not gonna get by 729 00:53:57,730 --> 00:53:59,478 by just being sweet. 730 00:53:59,480 --> 00:54:02,228 You need sugar to keep yourself safe. 731 00:54:02,230 --> 00:54:03,988 At least that's what I've heard, that's what I've read 732 00:54:03,990 --> 00:54:06,988 is for some reason sugar will keep you safe 733 00:54:06,990 --> 00:54:08,488 from the toothfairy, from Befana. 734 00:54:08,490 --> 00:54:09,988 I have no idea why, 735 00:54:09,990 --> 00:54:11,238 but that's what they say. 736 00:54:55,290 --> 00:54:57,290 Oh God, I hate these things. 737 00:54:58,040 --> 00:54:59,040 Can you hear me? 738 00:55:00,290 --> 00:55:02,288 What a stupid question to ask a machine. 739 00:55:02,290 --> 00:55:05,548 Yeah, okay, I know I don't look great, all right. 740 00:55:05,550 --> 00:55:08,048 I've been waitin' for a good hair day for about a week 741 00:55:08,050 --> 00:55:10,050 and I just don't think it's gonna happen. 742 00:55:11,050 --> 00:55:12,050 Hello Carla. 743 00:55:14,810 --> 00:55:16,558 Look, if you're watching this 744 00:55:16,560 --> 00:55:19,060 then I guess you know, 745 00:55:22,310 --> 00:55:26,818 and also if you're watching this it means that you're home 746 00:55:26,820 --> 00:55:28,568 and I always said that I'd get you 747 00:55:28,570 --> 00:55:30,568 home in the end, didn't I? 748 00:55:30,570 --> 00:55:32,320 I hope you and Corey are okay. 749 00:55:33,830 --> 00:55:35,830 Oh God, he must be nine now. 750 00:55:38,080 --> 00:55:40,580 It's crazy how fast time flies, isn't it? 751 00:55:42,830 --> 00:55:45,588 Look, we have this habit in our family 752 00:55:45,590 --> 00:55:48,088 of never telling each other exactly how we feel, 753 00:55:48,090 --> 00:55:51,338 so that's why I'm doin' this. 754 00:55:51,340 --> 00:55:55,598 Firstly, I want you to know that I love you, Carla. 755 00:55:55,600 --> 00:55:58,348 I do, I mean you're messy 756 00:55:58,350 --> 00:56:00,348 and you're moody as hell in the mornings, 757 00:56:00,350 --> 00:56:02,850 but oh my God I love you, 758 00:56:04,110 --> 00:56:08,860 and I know that we had a really crap, crap childhood. 759 00:56:10,110 --> 00:56:11,358 We really did, and you're still angry about that 760 00:56:11,360 --> 00:56:14,618 and you've got every right to be, 761 00:56:14,620 --> 00:56:16,120 but do you know what? 762 00:56:17,370 --> 00:56:19,368 When someone tells you that you're dying, 763 00:56:19,370 --> 00:56:22,368 you just get this clarity 764 00:56:22,370 --> 00:56:25,378 about what's important in your life. 765 00:56:25,380 --> 00:56:28,878 I mean, I didn't even know what sepsis was 766 00:56:28,880 --> 00:56:30,880 until someone told me I had it. 767 00:56:33,130 --> 00:56:36,138 But I need you to do something for me, okay. 768 00:56:36,140 --> 00:56:39,638 I need you to just move on. 769 00:56:39,640 --> 00:56:42,140 I need you to let it go and move on, 770 00:56:43,640 --> 00:56:46,898 and, you know, I came back here and I lived with Mum 771 00:56:46,900 --> 00:56:49,398 when I was pregnant, because, 772 00:56:49,400 --> 00:56:53,908 I mean I was broken and then I met Joe 773 00:56:53,910 --> 00:56:56,408 and he gave me everything that I needed, 774 00:56:56,410 --> 00:56:58,160 and then when you came to visit. 775 00:56:59,160 --> 00:57:01,158 Oh God, you're in such a bad place 776 00:57:01,160 --> 00:57:03,670 and it just brought up all that stuff for you 777 00:57:04,920 --> 00:57:06,918 and I just want you to know that I forgive you 778 00:57:06,920 --> 00:57:09,420 for what happened with Joe, I really do. 779 00:57:10,920 --> 00:57:13,418 But you need to forgive Mom. 780 00:57:13,420 --> 00:57:16,428 Please, if that's all I can ask you to do, 781 00:57:16,430 --> 00:57:19,178 just forgive her because she's all you've got. 782 00:57:19,180 --> 00:57:21,678 I mean, I know she's crap, she's really crap, 783 00:57:21,680 --> 00:57:25,188 but you know you can't change the past 784 00:57:25,190 --> 00:57:26,940 but you can change your future. 785 00:57:28,190 --> 00:57:30,190 Oh crap, I sound like a crap boy band. 786 00:57:31,940 --> 00:57:36,448 Look, just please, just build a future 787 00:57:36,450 --> 00:57:41,200 and know that I'm here and I'm watching you 788 00:57:42,450 --> 00:57:43,700 and I'm smiling down on you 789 00:57:44,960 --> 00:57:47,210 and I love you, okay. 790 00:57:48,210 --> 00:57:49,208 I do. 791 00:57:49,210 --> 00:57:50,210 I love you! 792 00:57:51,710 --> 00:57:54,470 If your hand is not up my this screen I'll be fuming. 793 00:58:29,500 --> 00:58:31,498 Jennifer, I need to talk to you now! 794 00:58:35,260 --> 00:58:36,508 Jennifer! 795 00:58:36,510 --> 00:58:39,258 Jennifer, I need to speak to you now! 796 00:58:39,260 --> 00:58:40,508 Where is she? 797 00:58:40,510 --> 00:58:41,508 Matt, you need to calm down first, okay. 798 00:58:41,510 --> 00:58:42,758 She's sleeping. 799 00:58:42,760 --> 00:58:43,508 I don't care if she's sleeping. 800 00:58:43,510 --> 00:58:44,518 Get her down her now! 801 00:58:44,520 --> 00:58:46,268 - Matt! - Ger her down here now. 802 00:58:46,270 --> 00:58:48,268 Matt, Matt Matt, it's okay, okay. 803 00:58:48,270 --> 00:58:49,020 It's just Joe. 804 00:58:51,520 --> 00:58:53,020 Do you know what they think? 805 00:58:54,030 --> 00:58:56,528 Do you know what the police think? 806 00:58:56,530 --> 00:58:59,280 My little girl, they think I killed her. 807 00:59:00,530 --> 00:59:03,278 They think I smashed her teeth out. 808 00:59:03,280 --> 00:59:04,788 My little girl! 809 00:59:04,790 --> 00:59:06,788 Matt, I'm so sorry. 810 00:59:06,790 --> 00:59:09,288 You did this. 811 00:59:09,290 --> 00:59:13,038 You and your family, there's evil here. 812 00:59:13,040 --> 00:59:14,050 Stinks of it. 813 00:59:15,550 --> 00:59:17,798 You will pay for this. 814 00:59:17,800 --> 00:59:22,048 You and your family will pay for this in this life 815 00:59:22,050 --> 00:59:23,300 or the next. 816 00:59:24,060 --> 00:59:25,558 We had to stop this. 817 00:59:25,560 --> 00:59:28,058 You think you can keep your grandson safe? 818 00:59:28,060 --> 00:59:29,308 He's dead. 819 00:59:29,310 --> 00:59:30,558 You're all dead. 820 00:59:30,560 --> 00:59:31,308 All right, that's enough, Matt! 821 00:59:31,310 --> 00:59:32,308 It was all of us. 822 00:59:32,310 --> 00:59:34,318 It was you, me and Layla. 823 00:59:34,320 --> 00:59:35,568 We were children. 824 00:59:35,570 --> 00:59:37,568 It won't stop, we have to stop it. 825 00:59:37,570 --> 00:59:41,068 Otherwise other children will suffer Shannon's fate. 826 00:59:41,070 --> 00:59:44,330 You do not mention her name. 827 00:59:45,830 --> 00:59:48,580 You have taken my family from me. 828 00:59:52,830 --> 00:59:55,840 You do not get to desecrate her memory as well. 829 00:59:57,590 --> 00:59:58,588 Matt, wait. 830 00:59:58,590 --> 00:59:59,340 Matt! 831 01:00:02,340 --> 01:00:03,590 Leave him, let him go. 832 01:00:05,850 --> 01:00:08,348 We just need to, I don't know. 833 01:00:08,350 --> 01:00:10,098 We need to get Layla. 834 01:00:10,100 --> 01:00:11,850 Jen, you okay? 835 01:00:12,850 --> 01:00:14,100 Jen. 836 01:00:14,110 --> 01:00:14,860 Jen, you okay? 837 01:00:32,120 --> 01:00:33,120 Layla. 838 01:00:34,630 --> 01:00:35,630 Layla. 839 01:00:38,630 --> 01:00:41,378 What are you screamin' about now? 840 01:00:41,380 --> 01:00:43,628 This stupid fucking thing never works, 841 01:00:43,630 --> 01:00:44,888 and when it does work 842 01:00:44,890 --> 01:00:47,140 it works for all of 10 seconds. 843 01:00:48,890 --> 01:00:49,888 Something funny? 844 01:00:49,890 --> 01:00:51,388 He's not done anything to you. 845 01:00:51,390 --> 01:00:53,138 Just leave him alone. 846 01:00:53,140 --> 01:00:56,398 I swear to God, nothing works in this place. 847 01:00:56,400 --> 01:00:57,398 Junk. 848 01:00:57,400 --> 01:00:59,148 Just fucking junk everywhere. 849 01:00:59,150 --> 01:01:01,148 Mom, can I play on my tablet. 850 01:01:01,150 --> 01:01:04,158 Not until you've done what I asked you to do 851 01:01:04,160 --> 01:01:05,408 three hours ago. 852 01:01:05,410 --> 01:01:06,408 I did it. 853 01:01:06,410 --> 01:01:07,910 Jacob, get to your room. 854 01:01:08,910 --> 01:01:11,158 One of Mommy's men will be around shortly. 855 01:01:11,160 --> 01:01:12,658 Hugh, don't be disgusting. 856 01:01:12,660 --> 01:01:15,918 As if he don't know where you get your cash. 857 01:01:15,920 --> 01:01:17,670 Your Mum's a cheaper, she is. 858 01:01:19,920 --> 01:01:22,418 Does that look like it's been taken out? 859 01:01:22,420 --> 01:01:24,178 Do you think I'm stupid? 860 01:01:24,180 --> 01:01:26,178 Yes, and ugly. 861 01:01:26,180 --> 01:01:27,678 What did you just say, you little shit? 862 01:01:27,680 --> 01:01:29,430 Hugh, lay off him. 863 01:01:30,680 --> 01:01:31,678 I've got a headache. 864 01:01:31,680 --> 01:01:32,928 Oh, I've got a headache. 865 01:01:32,930 --> 01:01:34,438 I can't take the rubbish. 866 01:01:34,440 --> 01:01:36,688 Hell, I can't go to school. 867 01:01:36,690 --> 01:01:39,688 All I hear from this place is excuses. 868 01:01:39,690 --> 01:01:41,190 Just a bunch of slobs. 869 01:01:43,190 --> 01:01:44,700 Why don't you leave then? 870 01:01:47,700 --> 01:01:48,448 You wish. 871 01:01:48,450 --> 01:01:49,198 Hugh. 872 01:01:49,200 --> 01:01:50,948 Pack it in, okay. 873 01:01:50,950 --> 01:01:53,448 That kid needs to learn, he needs to learn respect. 874 01:01:53,450 --> 01:01:54,458 What? 875 01:01:54,460 --> 01:01:55,208 For you? 876 01:01:55,210 --> 01:01:57,208 You're the joke. 877 01:01:57,210 --> 01:01:58,210 Hugh. 878 01:01:59,960 --> 01:02:01,460 Why do you treat me like this? 879 01:02:02,710 --> 01:02:05,468 Don't I look after you, don't I look after both of you? 880 01:02:05,470 --> 01:02:06,220 You do. 881 01:02:06,970 --> 01:02:09,968 You look after us so good. 882 01:02:09,970 --> 01:02:14,980 You look after us so, so good. 883 01:02:15,980 --> 01:02:17,230 You are so, so good to us. 884 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 You're my baby. 885 01:02:23,230 --> 01:02:24,490 No one hurts my baby. 886 01:02:26,240 --> 01:02:27,740 What would I do without you? 887 01:02:43,000 --> 01:02:44,250 Hello Jacob. 888 01:02:46,010 --> 01:02:46,760 Hello. 889 01:02:48,760 --> 01:02:50,260 I like your drawings. 890 01:02:51,760 --> 01:02:55,018 Shannon, how did you get in? 891 01:02:55,020 --> 01:02:56,520 Hugh let me in. 892 01:02:57,770 --> 01:02:58,770 No, he didn't. 893 01:03:03,270 --> 01:03:05,528 I will never, ever ever ever leave you. 894 01:03:05,530 --> 01:03:08,530 You're the best thing that ever happened to me. 895 01:03:16,540 --> 01:03:18,540 What would you give me for a kiss, Jacob? 896 01:03:21,290 --> 01:03:23,800 I don't have anything else. 897 01:03:29,050 --> 01:03:29,800 Smile. 898 01:03:31,800 --> 01:03:32,798 What? 899 01:03:32,800 --> 01:03:34,050 Smile for me, Jacob. 900 01:03:35,310 --> 01:03:36,560 You have a lovely smile. 901 01:03:38,810 --> 01:03:40,560 You don't sound like Shannon. 902 01:03:42,060 --> 01:03:44,310 Please, for me. 903 01:03:44,320 --> 01:03:45,070 Smile. 904 01:03:47,570 --> 01:03:49,320 You've got such lovely teeth, Jacob. 905 01:03:51,320 --> 01:03:54,068 I want them. 906 01:03:54,070 --> 01:03:55,328 What? 907 01:03:55,330 --> 01:03:56,080 A tooth. 908 01:03:57,330 --> 01:03:58,330 A tooth for a kiss. 909 01:04:01,330 --> 01:04:03,330 Wait, I don't understand. 910 01:04:09,590 --> 01:04:10,340 You will. 911 01:04:19,600 --> 01:04:21,098 Come on, put your foot down, Mom. 912 01:04:21,100 --> 01:04:22,598 You know these roads better than I do. 913 01:04:22,600 --> 01:04:24,098 And you call Matt straight away 914 01:04:24,100 --> 01:04:25,608 and tell him to get to Layla's now. 915 01:04:25,610 --> 01:04:26,610 All right. 916 01:04:29,860 --> 01:04:31,358 Ah, there you go. 917 01:04:31,360 --> 01:04:32,610 Get that down ya. 918 01:04:38,120 --> 01:04:39,868 Have you got anymore? 919 01:04:39,870 --> 01:04:41,118 Layla, what's up with you lately? 920 01:04:41,120 --> 01:04:43,368 You been sniffin' it just like it's sherbet. 921 01:04:43,370 --> 01:04:44,380 I'm fine. 922 01:04:51,380 --> 01:04:53,630 Will you go and check on him? 923 01:04:54,640 --> 01:04:56,140 You pissed your pants again? 924 01:05:01,140 --> 01:05:01,890 Go on. 925 01:05:24,420 --> 01:05:25,420 The fuck? 926 01:05:47,440 --> 01:05:48,190 Hugh. 927 01:06:00,950 --> 01:06:02,700 Hugh, what's going on? 928 01:06:13,960 --> 01:06:15,218 Oh my God. 929 01:06:34,490 --> 01:06:35,240 No! 930 01:07:02,260 --> 01:07:04,008 Layla, it's Jen. 931 01:07:04,010 --> 01:07:05,270 Layla, where are you? 932 01:07:11,270 --> 01:07:12,268 I think something's wrong. 933 01:07:12,270 --> 01:07:13,768 Well, the door doesn't even look locked. 934 01:07:13,770 --> 01:07:15,028 Where is it? 935 01:07:15,030 --> 01:07:16,278 Is it there? 936 01:07:16,280 --> 01:07:17,028 I think we better go in together, okay? 937 01:07:17,030 --> 01:07:22,030 Yeah, we do. 938 01:07:27,790 --> 01:07:28,540 Layla. 939 01:07:43,300 --> 01:07:44,810 Show yourself, demon! 940 01:07:53,060 --> 01:07:56,068 Walk through the valley of the shadow of death, 941 01:07:56,070 --> 01:07:58,318 I will fear no evil! 942 01:07:58,320 --> 01:08:00,818 You're a good little boy. 943 01:08:00,820 --> 01:08:02,568 No, that's not Matt that you want. 944 01:08:02,570 --> 01:08:04,068 It's me, okay. 945 01:08:04,070 --> 01:08:05,330 Anyone else but Matt. 946 01:08:06,580 --> 01:08:07,580 And your spawn. 947 01:08:10,330 --> 01:08:11,080 Shannon. 948 01:08:13,080 --> 01:08:14,330 Why did you let me die? 949 01:08:17,090 --> 01:08:19,338 Look, we need to draw this thing out into the open. 950 01:08:19,340 --> 01:08:21,090 There's too many shadows in here. 951 01:08:24,850 --> 01:08:26,598 Do you not love me? 952 01:08:30,600 --> 01:08:32,848 Come on, we need to pull this thing out! 953 01:08:34,860 --> 01:08:35,608 Shannon. 954 01:08:35,610 --> 01:08:36,860 Matt. 955 01:08:46,120 --> 01:08:48,120 Will I go to heaven, Joe? 956 01:08:49,870 --> 01:08:51,620 You ain't goin' anywhere, mate. 957 01:08:52,620 --> 01:08:54,878 Nothing's gonna happen to you, all right? 958 01:08:54,880 --> 01:08:56,130 Not while I'm around. 959 01:08:57,130 --> 01:09:00,378 I swear I won't let anything happen to you. 960 01:09:00,380 --> 01:09:01,130 Okay. 961 01:09:05,140 --> 01:09:06,890 You can call me Dad, you know. 962 01:09:08,390 --> 01:09:09,140 Dad. 963 01:09:17,650 --> 01:09:20,400 We need anything, we should bring in anything okay. 964 01:09:21,900 --> 01:09:22,900 Sugar. 965 01:09:25,660 --> 01:09:26,908 What's happened? 966 01:09:26,910 --> 01:09:27,660 Matt's dead. 967 01:09:28,910 --> 01:09:30,658 We weren't strong enough. 968 01:09:30,660 --> 01:09:31,660 Dead? 969 01:09:32,410 --> 01:09:34,408 We need to call the police. 970 01:09:34,410 --> 01:09:36,418 There is nothing the police can do, okay. 971 01:09:36,420 --> 01:09:37,918 We need anything with sugar in it. 972 01:09:37,920 --> 01:09:39,668 The police can't stop this. 973 01:09:39,670 --> 01:09:42,168 Just go and get some paraffin and rags, okay. 974 01:09:42,170 --> 01:09:44,418 We burnt this bitch to the ground before, 975 01:09:44,420 --> 01:09:45,428 and we'll do it again 976 01:09:45,430 --> 01:09:47,678 but this time for good. 977 01:09:47,680 --> 01:09:48,680 Got it? 978 01:09:49,930 --> 01:09:51,430 This ends tonight. 979 01:09:54,430 --> 01:09:56,188 What's happening? 980 01:10:29,470 --> 01:10:31,220 Hey, we need all we can get. 981 01:10:33,720 --> 01:10:35,228 Is that everything, yeah? 982 01:10:35,230 --> 01:10:37,480 Okay, we need to fill these with pop now, okay. 983 01:10:40,730 --> 01:10:42,478 I don't even know what I'm looking for. 984 01:10:42,480 --> 01:10:45,238 Just find rags, paraffin, anything to burn. 985 01:10:45,240 --> 01:10:45,988 But there's nothing here. 986 01:10:45,990 --> 01:10:47,488 All that stuff was with our Dad. 987 01:10:47,490 --> 01:10:49,738 She's just got a load of crap here. 988 01:10:49,740 --> 01:10:51,488 She's living like a tramp. 989 01:10:51,490 --> 01:10:52,988 What is this thing? 990 01:10:52,990 --> 01:10:54,998 I don't know, it's too hard to explain. 991 01:10:55,000 --> 01:10:59,500 I always knew your family would be the death of me. 992 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Hey, hey. 993 01:11:07,010 --> 01:11:08,260 You're not alone. 994 01:11:09,260 --> 01:11:12,258 We'll fight this together. 995 01:11:12,260 --> 01:11:14,770 Kinda glad that you're here. 996 01:11:31,780 --> 01:11:32,778 Hide over there. 997 01:11:32,780 --> 01:11:33,778 Quick, go on, darling. 998 01:11:33,780 --> 01:11:35,288 Hide over there. 999 01:11:54,550 --> 01:11:57,310 What the hell are you doing here? 1000 01:12:00,560 --> 01:12:02,310 I've just heard Matt's messages. 1001 01:12:07,320 --> 01:12:09,820 He's talking nonsense, he said he was coming here. 1002 01:12:10,820 --> 01:12:12,568 Matt's dead. 1003 01:12:12,570 --> 01:12:14,070 So is Layla Hodgson. 1004 01:12:15,080 --> 01:12:16,578 There's something coming 1005 01:12:16,580 --> 01:12:19,328 and I think you being here is not gonna help our chances 1006 01:12:19,330 --> 01:12:20,828 of surviving it. 1007 01:12:20,830 --> 01:12:22,828 Good God, Layla's dead. 1008 01:12:22,830 --> 01:12:23,830 And Jacob. 1009 01:12:24,840 --> 01:12:25,838 You need to leave, Father. 1010 01:12:25,840 --> 01:12:27,340 This is not your fight. 1011 01:12:29,840 --> 01:12:31,088 The church. 1012 01:12:31,090 --> 01:12:32,838 We can hold out there and call the police. 1013 01:12:32,840 --> 01:12:34,338 It's got big, heavy deadbolt doors. 1014 01:12:34,340 --> 01:12:36,598 Whatever you're running from can't get in so easily. 1015 01:12:36,600 --> 01:12:38,100 No, I'm not leaving here. 1016 01:12:39,100 --> 01:12:40,098 Carla, listen. 1017 01:12:40,100 --> 01:12:41,598 Listen to Father. 1018 01:12:41,600 --> 01:12:44,098 All right, we're too exposed out here. 1019 01:12:44,100 --> 01:12:45,358 There's too many points of entry. 1020 01:12:45,360 --> 01:12:48,858 This thing could come up from any side. 1021 01:12:48,860 --> 01:12:51,108 We've not always seen eye to eye, 1022 01:12:51,110 --> 01:12:55,868 but if you need my help I'm offering sanctuary. 1023 01:12:55,870 --> 01:12:57,368 All right, fine. 1024 01:12:57,370 --> 01:12:58,618 But whatever we do we need to do it fast, all right. 1025 01:12:58,620 --> 01:13:01,368 We need to pack the car now. 1026 01:13:01,370 --> 01:13:02,118 Right. 1027 01:13:02,120 --> 01:13:02,870 Go. 1028 01:13:03,870 --> 01:13:04,630 Let's go. 1029 01:13:09,380 --> 01:13:11,378 God, I can't believe we're arming ourselves 1030 01:13:11,380 --> 01:13:13,628 with bloody drinks. 1031 01:13:13,630 --> 01:13:14,880 I mean, this is ridiculous. 1032 01:13:14,890 --> 01:13:17,638 I know they say sweet, still, but look at us. 1033 01:13:17,640 --> 01:13:19,888 Yeah, I know I know. 1034 01:13:19,890 --> 01:13:22,138 What the bloody hell's wrong with this thing? 1035 01:13:22,140 --> 01:13:24,138 Let me get mine from the house. 1036 01:13:24,140 --> 01:13:25,650 Carla, no. 1037 01:13:29,400 --> 01:13:30,148 Get behind me! 1038 01:13:30,150 --> 01:13:31,400 Get behind me! 1039 01:13:40,910 --> 01:13:42,660 Well done, little man. 1040 01:14:02,680 --> 01:14:07,690 Oh, hell no. 1041 01:14:09,440 --> 01:14:10,190 Come on. 1042 01:14:11,940 --> 01:14:12,940 Come on. 1043 01:14:48,480 --> 01:14:49,230 Father. 1044 01:16:47,350 --> 01:16:48,100 Hello. 1045 01:17:13,620 --> 01:17:14,370 Hey. 1046 01:17:17,130 --> 01:17:17,880 Hey, wait! 1047 01:17:30,390 --> 01:17:31,890 What are you doing? 1048 01:17:42,150 --> 01:17:42,900 Hello! 1049 01:17:55,920 --> 01:17:57,420 What are you doing? 1050 01:17:58,670 --> 01:17:59,670 Are you okay? 1051 01:18:04,920 --> 01:18:05,930 You must be cold. 1052 01:18:07,180 --> 01:18:09,180 Just one last one to go. 1053 01:18:12,430 --> 01:18:14,178 What lovely teeth you have. 1054 01:18:14,180 --> 01:18:17,188 I think she'll love those as a gift. 1055 01:18:17,190 --> 01:18:18,440 Want me to help you? 1056 01:19:31,010 --> 01:19:32,008 Oh my God, what do I need, what do I need? 1057 01:19:32,010 --> 01:19:33,758 What do I need? 1058 01:19:33,760 --> 01:19:38,268 Oh my God. 1059 01:19:38,270 --> 01:19:40,270 She doesn't like light. 1060 01:19:44,270 --> 01:19:45,778 Okay, okay. 1061 01:19:45,780 --> 01:19:46,530 Yes! 1062 01:20:27,820 --> 01:20:30,320 Get away from them, you bitch. 1063 01:20:42,080 --> 01:20:42,830 Hey! 1064 01:20:44,330 --> 01:20:46,838 You want my sweet tooth, bitch? 1065 01:20:46,840 --> 01:20:48,338 Come get it. 1066 01:21:06,110 --> 01:21:07,360 Come on, come on! 1067 01:21:12,360 --> 01:21:13,358 What are you doing? 1068 01:21:13,360 --> 01:21:15,108 Mum, we need to go now! 1069 01:21:15,110 --> 01:21:16,868 It's a choice. 1070 01:21:16,870 --> 01:21:17,618 What choice? 1071 01:21:17,620 --> 01:21:19,118 Tooth is a choice. 1072 01:21:19,120 --> 01:21:21,118 I didn't know what she was gettin' herself into. 1073 01:21:21,120 --> 01:21:22,118 What? 1074 01:21:22,120 --> 01:21:23,618 Tooth gives you a choice. 1075 01:21:23,620 --> 01:21:27,878 You either become her or you sacrifice your child. 1076 01:21:27,880 --> 01:21:30,628 What sort of a mother sacrifices their child? 1077 01:21:30,630 --> 01:21:32,878 And even if you become them, 1078 01:21:32,880 --> 01:21:34,880 you have to hunt down the one you love. 1079 01:21:36,640 --> 01:21:37,640 It's a trick. 1080 01:21:38,890 --> 01:21:40,640 Tooth is a bad fairy. 1081 01:21:43,640 --> 01:21:44,638 I love you. 1082 01:21:44,640 --> 01:21:46,398 Joe, get her out of her. 1083 01:21:46,400 --> 01:21:47,148 No! 1084 01:21:47,150 --> 01:21:48,398 No! 1085 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 No, no! 1086 01:22:03,410 --> 01:22:04,410 No! 1087 01:22:13,920 --> 01:22:14,670 No! 1088 01:24:09,042 --> 01:24:14,042 Subtitles by explosiveskull 72209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.