All language subtitles for Tin.star.S02E04.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Translations-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:16,211 --> 00:00:18,086 [CHURCH BELL TOLLING] 3 00:00:49,253 --> 00:00:51,086 [INDISTINCT CHATTERING] 4 00:01:08,170 --> 00:01:09,878 - Welcome. - [MAN] Good morning, Pastor. 5 00:01:12,961 --> 00:01:14,253 [TOLLING STOPS] 6 00:01:15,420 --> 00:01:16,461 Are you coming in? 7 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 [ANNA] I can't. 8 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 You're afraid? 9 00:01:20,753 --> 00:01:22,211 Not for me. For all of you. 10 00:01:24,628 --> 00:01:26,086 I'm not going in without you. 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,795 You're the pastor. They can't start without you. 12 00:01:30,836 --> 00:01:32,336 Then you better come with me. 13 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 Amen. 14 00:02:13,378 --> 00:02:14,753 We who were formerly 15 00:02:16,128 --> 00:02:17,295 no people at all, 16 00:02:19,211 --> 00:02:20,420 who knew no peace, 17 00:02:22,670 --> 00:02:25,586 must now build a church of peace. 18 00:02:28,253 --> 00:02:30,170 True Christians know not vengeance. 19 00:02:31,920 --> 00:02:34,336 Their hearts overflow with peace. 20 00:02:38,211 --> 00:02:40,545 Their mouths speak peace. 21 00:02:42,586 --> 00:02:44,628 Their limbs walk 22 00:02:45,503 --> 00:02:46,503 the way of peace. 23 00:02:56,545 --> 00:02:57,545 Anna, 24 00:02:59,128 --> 00:03:00,128 come here please. 25 00:03:18,253 --> 00:03:19,253 Thank you, Anna, 26 00:03:20,628 --> 00:03:23,128 for the great blessing that you have shown this colony. 27 00:03:25,545 --> 00:03:26,586 By coming here 28 00:03:27,336 --> 00:03:28,711 and asking us for help, 29 00:03:30,086 --> 00:03:32,045 you have reminded us of what we live for. 30 00:03:32,836 --> 00:03:33,836 Kindness. 31 00:03:33,920 --> 00:03:35,253 - [GUNS FIRING] - [ALL GASP] 32 00:03:42,586 --> 00:03:44,461 - [GASPS] - [SIGHS] 33 00:03:57,003 --> 00:03:58,670 - [GIRL SCREAMING] - Let's run. 34 00:04:07,503 --> 00:04:09,503 [THEME MUSIC PLAYING] 35 00:04:59,836 --> 00:05:00,836 Fuck it. 36 00:05:01,295 --> 00:05:02,295 - [CHUCKLES] - Cheers. 37 00:05:03,045 --> 00:05:04,045 Sláinte. 38 00:05:07,211 --> 00:05:08,836 - [GRUNTS] That's... - Cheap. 39 00:05:08,920 --> 00:05:10,795 Yeah. Jesus. 40 00:05:11,961 --> 00:05:13,336 Go on. Give me another one. 41 00:05:13,920 --> 00:05:15,795 [ROCKABILLY MUSIC PLAYING] 42 00:05:24,795 --> 00:05:25,836 [WOMEN LAUGHING] 43 00:05:26,461 --> 00:05:27,586 [ELIZABETH] Deal that. 44 00:05:31,253 --> 00:05:32,253 [LAUGHING] 45 00:05:37,253 --> 00:05:38,920 - Oh! - [LAUGHS] 46 00:05:41,128 --> 00:05:42,670 Oh! [YELPS] 47 00:05:43,795 --> 00:05:44,795 [BOTH LAUGHING] 48 00:05:47,920 --> 00:05:49,003 All right. Let's go. 49 00:05:50,170 --> 00:05:51,170 Yes. 50 00:05:54,420 --> 00:05:55,920 [KNOCKING ON DOOR] 51 00:06:04,336 --> 00:06:05,336 [KNOCKING CONTINUES] 52 00:06:15,461 --> 00:06:16,861 [ELIZABETH] What are you doing here? 53 00:06:17,003 --> 00:06:18,003 Can I come in? 54 00:06:22,753 --> 00:06:23,753 Nice house. 55 00:06:28,211 --> 00:06:29,211 [JACLYN] You ladies drunk? 56 00:06:31,586 --> 00:06:33,086 Uh, yes, we are. 57 00:06:47,295 --> 00:06:48,378 I'm here on business. 58 00:06:49,045 --> 00:06:50,045 What business? 59 00:06:50,753 --> 00:06:51,753 Ask her. 60 00:06:54,253 --> 00:06:55,253 Go ahead, tell her. 61 00:06:55,461 --> 00:06:56,795 Tell her what you told me. 62 00:07:00,795 --> 00:07:01,795 Tell me what? 63 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 I... 64 00:07:05,211 --> 00:07:06,211 Told her 65 00:07:06,753 --> 00:07:09,461 that I would make sure her community was taken care of. 66 00:07:09,545 --> 00:07:10,545 What? 67 00:07:10,628 --> 00:07:11,948 [JACLYN] And I kept my mouth shut. 68 00:07:12,253 --> 00:07:13,586 Just like you asked me. 69 00:07:13,920 --> 00:07:15,836 And now I'm here to get what's owed to me. 70 00:07:16,878 --> 00:07:19,211 Yeah? Well, things didn't quite work out. 71 00:07:20,045 --> 00:07:21,085 Did you promise her money? 72 00:07:23,836 --> 00:07:24,836 How much? 73 00:07:25,503 --> 00:07:27,086 - Hundred grand. - [ELIZABETH SCOFFS] 74 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Are you kidding me? 75 00:07:29,836 --> 00:07:30,896 We never discussed a figure. 76 00:07:30,920 --> 00:07:32,461 We didn't discuss shit. 77 00:07:34,086 --> 00:07:35,086 She threatened me. 78 00:07:35,961 --> 00:07:38,420 Yeah. She took me to a fancy restaurant, 79 00:07:38,628 --> 00:07:41,086 ordered steak and drank champagne 80 00:07:41,170 --> 00:07:43,461 and all I got was a goddamn salad. 81 00:07:45,003 --> 00:07:47,211 Now, I could ask for a lot more than 100 grand. 82 00:07:48,045 --> 00:07:49,961 The thing is, I need it by tonight. 83 00:07:50,128 --> 00:07:51,328 - Tonight? - [ELIZABETH LAUGHS] 84 00:07:51,795 --> 00:07:54,295 Cops are looking for me. I need to get out of town. 85 00:07:54,711 --> 00:07:56,586 So I'm gonna give you until midnight. 86 00:08:01,128 --> 00:08:02,503 You do not wanna blackmail us. 87 00:08:03,420 --> 00:08:04,795 [SCOFFS] Blackmail's your thing. 88 00:08:06,753 --> 00:08:09,045 I'm here to fulfill a verbal agreement. 89 00:08:12,420 --> 00:08:14,795 Yeah, I get it that the system's rigged. 90 00:08:15,211 --> 00:08:16,503 I go to the cops, 91 00:08:16,795 --> 00:08:17,795 we go to trial, 92 00:08:17,878 --> 00:08:20,961 I can guarantee there won't be one native woman on that jury. 93 00:08:22,128 --> 00:08:23,170 Which means 94 00:08:23,795 --> 00:08:26,003 I go to jail and you guys walk free. 95 00:08:28,753 --> 00:08:32,003 But what you condescending, rich 96 00:08:32,336 --> 00:08:33,670 white ladies 97 00:08:34,378 --> 00:08:36,003 gotta ask yourselves is, 98 00:08:36,836 --> 00:08:41,128 what does this fucked up native woman got to lose? 99 00:08:42,170 --> 00:08:44,503 When she's already lost her kids. 100 00:08:53,586 --> 00:08:54,670 [DOOR CLOSES] 101 00:08:55,628 --> 00:08:56,948 Why did you promise her the money? 102 00:08:57,003 --> 00:08:59,503 Because I used her and her community 103 00:08:59,586 --> 00:09:02,336 to blackmail myself a seat at the board. 104 00:09:03,670 --> 00:09:05,961 And then I bribed her to keep her mouth shut. 105 00:09:10,586 --> 00:09:11,711 You did what? 106 00:09:12,253 --> 00:09:14,586 I was high on adrenaline. It was my moment. 107 00:09:16,753 --> 00:09:18,295 North Stream treated me like a joke. 108 00:09:18,378 --> 00:09:19,461 They fucked me. 109 00:09:19,545 --> 00:09:21,128 And I wanted to fuck them back. 110 00:09:21,211 --> 00:09:23,128 So you fucked over an indigenous woman 111 00:09:23,211 --> 00:09:24,611 to get yourself a seat on the board? 112 00:09:27,503 --> 00:09:28,670 I'll take care of this. 113 00:09:29,628 --> 00:09:30,628 Yeah. 114 00:09:32,378 --> 00:09:33,753 Yeah. Well, someone has to. 115 00:09:55,461 --> 00:09:56,461 [SIGHS] 116 00:09:57,545 --> 00:09:58,545 [JACLYN] Yeah? 117 00:09:58,795 --> 00:09:59,795 Can we talk? 118 00:10:03,170 --> 00:10:04,336 I insist we call the police. 119 00:10:04,420 --> 00:10:05,920 What good would the police do? 120 00:10:07,003 --> 00:10:08,378 This is Mexico, Pastor. 121 00:10:08,461 --> 00:10:09,836 The police here aren't criminals. 122 00:10:10,086 --> 00:10:11,420 He is the police. 123 00:10:11,753 --> 00:10:13,336 Well, something must be done. 124 00:10:13,420 --> 00:10:15,795 We can't just ignore him. 125 00:10:15,878 --> 00:10:16,878 Of course not. 126 00:10:18,211 --> 00:10:19,378 But he's a sick man. 127 00:10:20,670 --> 00:10:21,920 A slave to alcohol. 128 00:10:22,795 --> 00:10:24,253 If we raise our hands to him, 129 00:10:24,336 --> 00:10:26,253 we'll only bring about more brutality. 130 00:10:26,336 --> 00:10:29,836 Peace is no good if it means a truce with evil. 131 00:10:30,170 --> 00:10:31,420 [CELL PHONE VIBRATING] 132 00:10:36,253 --> 00:10:37,711 One moment, please. 133 00:10:48,253 --> 00:10:49,253 [SPEAKS SPANISH] 134 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 [WOMAN] Veronica? 135 00:10:50,836 --> 00:10:51,836 Veronica? 136 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Veronica. 137 00:10:53,221 --> 00:10:54,921 _ 138 00:10:54,922 --> 00:10:56,500 _ 139 00:10:57,501 --> 00:11:00,350 _ 140 00:11:00,351 --> 00:11:02,700 _ 141 00:11:02,723 --> 00:11:03,628 Johan, 142 00:11:08,045 --> 00:11:11,628 we don't allow mobile phones in Prairie Field. 143 00:11:13,086 --> 00:11:14,086 I know. 144 00:11:14,753 --> 00:11:16,461 There's a telephone in my office. 145 00:11:16,545 --> 00:11:17,545 I understand. 146 00:11:18,545 --> 00:11:19,795 Then what are you doing? 147 00:11:22,961 --> 00:11:24,461 I must ask you for that phone. 148 00:11:27,003 --> 00:11:29,545 I must ask you for that phone. 149 00:11:32,670 --> 00:11:33,920 Are you defying me? 150 00:11:38,753 --> 00:11:40,586 I have my reasons, Mr. Quiring. 151 00:11:54,420 --> 00:11:56,170 - Hi. - Hi. 152 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 [ROSA] Hi, Papa. 153 00:12:11,586 --> 00:12:12,586 You okay? 154 00:12:13,628 --> 00:12:14,628 Yeah. 155 00:12:17,336 --> 00:12:19,253 Keep your heels down during the turns. 156 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 I do. 157 00:12:23,295 --> 00:12:25,003 Work up to a lope gradually 158 00:12:25,628 --> 00:12:27,128 before worrying about your speed. 159 00:12:27,211 --> 00:12:29,503 I start at a walk every time. 160 00:12:29,586 --> 00:12:31,961 Chico can't control his speed through the turns. 161 00:12:32,045 --> 00:12:34,378 - He can. - He leans into the barrel. 162 00:12:35,711 --> 00:12:37,461 I thought you had more faith in me. 163 00:12:41,128 --> 00:12:43,336 I don't trust that quarter horse, that's all. 164 00:12:45,045 --> 00:12:46,170 You bought me that horse. 165 00:12:46,503 --> 00:12:48,836 Well, I've done a lot of stupid things, Rosa. 166 00:12:50,628 --> 00:12:51,628 Like what? 167 00:12:59,420 --> 00:13:01,336 Keep your heels down during the turns. 168 00:13:01,711 --> 00:13:02,711 That's all. 169 00:13:04,545 --> 00:13:05,961 This is the junior standing. 170 00:13:07,545 --> 00:13:09,628 I've been training at this for six weeks. 171 00:13:20,378 --> 00:13:21,503 [DOOR CLOSES] 172 00:13:21,586 --> 00:13:22,586 [JOHAN SIGHS] 173 00:13:27,253 --> 00:13:28,336 You're a good father. 174 00:13:30,045 --> 00:13:31,336 And she's a teenager. 175 00:13:32,086 --> 00:13:33,336 Don't take it personally. 176 00:13:35,711 --> 00:13:36,711 Here. 177 00:13:37,128 --> 00:13:38,336 Put this in her drawer. 178 00:14:32,628 --> 00:14:33,795 - Anyone follow you? - No. 179 00:14:57,128 --> 00:14:58,128 You got my money? 180 00:14:58,211 --> 00:15:00,045 I can write you a check for $10,000. 181 00:15:00,128 --> 00:15:03,253 Ten thousand ain't gonna build a health center in my community. 182 00:15:03,711 --> 00:15:05,295 Any more than that will bounce. 183 00:15:05,836 --> 00:15:07,670 You got a pretty nice car out there. 184 00:15:08,753 --> 00:15:09,753 It's leased. 185 00:15:24,253 --> 00:15:25,753 I wanted to make a difference. 186 00:15:27,545 --> 00:15:28,670 I was a good mom. 187 00:15:31,461 --> 00:15:33,586 I know I slipped up after they passed. 188 00:15:35,670 --> 00:15:36,670 But who wouldn't? 189 00:15:38,378 --> 00:15:39,961 I was a leader in my community. 190 00:15:40,503 --> 00:15:41,503 Did you know that? 191 00:15:42,753 --> 00:15:46,586 I fought my whole life to build something. 192 00:15:47,211 --> 00:15:49,378 A future for my people. 193 00:15:52,711 --> 00:15:53,711 What about drugs? 194 00:15:55,586 --> 00:15:56,795 What do you mean? 195 00:15:57,128 --> 00:15:58,128 Cocaine. 196 00:15:59,211 --> 00:16:00,836 I can get a hold of some. A lot. 197 00:16:02,545 --> 00:16:03,586 What? 198 00:16:03,753 --> 00:16:05,170 I don't know how to sell it. 199 00:16:05,253 --> 00:16:06,503 So you think I do? 200 00:16:06,586 --> 00:16:07,670 I figured you might. 201 00:16:08,086 --> 00:16:09,336 Or know someone who does. 202 00:16:15,836 --> 00:16:17,420 Did anything I just say 203 00:16:17,503 --> 00:16:19,795 have any fucking impact on you? 204 00:16:22,920 --> 00:16:25,795 Go get my money. 205 00:16:37,795 --> 00:16:38,836 [DOOR CLOSES] 206 00:16:56,545 --> 00:16:57,711 Hey. You all right? 207 00:17:00,003 --> 00:17:01,086 Angela's in trouble. 208 00:17:04,420 --> 00:17:05,586 All right. 209 00:17:17,086 --> 00:17:18,378 And we could both go to jail. 210 00:17:20,753 --> 00:17:21,753 What for? 211 00:17:22,003 --> 00:17:23,253 For the man she murdered. 212 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 Which one? 213 00:17:27,545 --> 00:17:28,585 Does she know you're here? 214 00:17:28,878 --> 00:17:29,878 She sent me. 215 00:17:33,628 --> 00:17:35,028 We are talking about the same woman? 216 00:17:36,920 --> 00:17:39,545 'Cause when I first met her, 217 00:17:40,836 --> 00:17:42,211 she was pulling pints 218 00:17:43,045 --> 00:17:44,045 for the brothers 219 00:17:44,920 --> 00:17:46,086 of the informer 220 00:17:46,711 --> 00:17:48,003 that her dad had just murdered 221 00:17:48,961 --> 00:17:49,961 upstairs. 222 00:17:51,211 --> 00:17:52,795 That's when I fell for her. I mean, 223 00:17:54,045 --> 00:17:55,045 how could you not? 224 00:17:58,003 --> 00:18:00,420 Well, we have a problem and she needs your help. 225 00:18:06,128 --> 00:18:07,248 You want me to kill someone. 226 00:18:13,045 --> 00:18:14,086 You're unemployed 227 00:18:16,003 --> 00:18:18,670 and I'm not buying what you're selling. 228 00:18:20,128 --> 00:18:21,128 So... 229 00:18:23,045 --> 00:18:24,753 I can lend you a tenner, if you like? 230 00:18:26,878 --> 00:18:27,878 That's it? 231 00:18:28,503 --> 00:18:29,503 It's all I got. 232 00:18:29,795 --> 00:18:31,211 This is your fault, asshole. 233 00:18:32,795 --> 00:18:34,753 You accused my company of murdering your son 234 00:18:34,836 --> 00:18:36,670 and I was dumb enough to go look into it, 235 00:18:36,753 --> 00:18:38,753 which got me in this whole fucking mess. 236 00:18:42,961 --> 00:18:44,045 That's mostly true, 237 00:18:46,170 --> 00:18:48,836 but do yourself a favor. 238 00:18:49,961 --> 00:18:52,211 Don't ever mention my son again. 239 00:19:06,836 --> 00:19:08,003 [ENGINE STARTS] 240 00:20:12,336 --> 00:20:13,456 [DENISE] What are you doing? 241 00:20:15,295 --> 00:20:16,836 Putting flyers up like you asked. 242 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 So that only people 243 00:20:18,003 --> 00:20:19,336 under the age of 10 can see them? 244 00:20:21,836 --> 00:20:25,170 Oh, Denise, I am so sorry for being fucking crippled. 245 00:20:25,795 --> 00:20:27,378 You're not crippled. 246 00:20:27,670 --> 00:20:28,812 Jesus Christ, Nick, when are you 247 00:20:28,836 --> 00:20:30,420 gonna stop wallowing in self-pity 248 00:20:30,503 --> 00:20:32,045 and do something useful around here? 249 00:20:33,295 --> 00:20:34,295 Like this? 250 00:20:34,961 --> 00:20:35,961 Is this useful? 251 00:20:36,336 --> 00:20:38,295 With thousands of native women missing 252 00:20:38,378 --> 00:20:39,920 and you want to pour all our resources 253 00:20:40,003 --> 00:20:41,253 into looking for this one? 254 00:20:41,378 --> 00:20:42,378 Why? 255 00:20:42,461 --> 00:20:44,795 If I don't look for her, nobody will. 256 00:20:44,878 --> 00:20:46,646 Okay, well, if this is all you're gonna care about 257 00:20:46,670 --> 00:20:48,310 then you're just making the problem worse. 258 00:20:48,503 --> 00:20:49,961 Tell me, what's that problem? 259 00:20:50,045 --> 00:20:52,295 Your people seeing themselves only as victims. 260 00:20:52,753 --> 00:20:53,993 You're not allowed to say that. 261 00:20:55,961 --> 00:20:57,170 I'm not allowed to say that? 262 00:20:57,253 --> 00:20:58,253 - No. - Why not? 263 00:20:58,336 --> 00:21:00,128 Because you're a privileged white guy. 264 00:21:00,211 --> 00:21:01,795 Oh, shut up, don't censor me. 265 00:21:01,878 --> 00:21:03,753 We're in Canada, we're not in fucking... 266 00:21:05,503 --> 00:21:06,586 Korea. 267 00:21:13,128 --> 00:21:14,211 I'm going to Reverie 268 00:21:14,753 --> 00:21:15,795 and when I get back, 269 00:21:16,461 --> 00:21:18,253 I want your shit out of my house. 270 00:21:24,670 --> 00:21:25,670 What, so that's it? 271 00:21:29,503 --> 00:21:30,503 Fuck you. 272 00:21:38,836 --> 00:21:39,920 [HORSE NEIGHS] 273 00:21:45,003 --> 00:21:46,086 [HORSE SNORTS] 274 00:21:47,295 --> 00:21:48,795 [CLICKING TONGUE] Come on, boy. 275 00:21:51,420 --> 00:21:52,670 Good boy. 276 00:21:53,795 --> 00:21:54,878 [CLICKING TONGUE] 277 00:21:59,336 --> 00:22:00,336 Come on. 278 00:22:00,961 --> 00:22:02,003 [HORSE NEIGHS] 279 00:22:03,920 --> 00:22:05,211 Good boy. 280 00:22:07,711 --> 00:22:08,878 [DOOR CLOSES] 281 00:22:13,378 --> 00:22:14,378 If I win this race, 282 00:22:15,253 --> 00:22:17,133 I'll have saved enough money for a plane ticket. 283 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 You're leaving? 284 00:22:24,628 --> 00:22:26,170 My dad owed money in Mexico. 285 00:22:27,545 --> 00:22:28,545 Did he tell you that? 286 00:22:31,461 --> 00:22:33,628 When his crops failed, he couldn't pay off the debt. 287 00:22:36,211 --> 00:22:37,211 That's why we left. 288 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 We ran away, Anna. 289 00:22:41,420 --> 00:22:42,420 So stop running. 290 00:22:46,961 --> 00:22:48,281 You're telling me to stop running? 291 00:22:51,170 --> 00:22:52,836 Your parents will be destroyed. 292 00:22:58,378 --> 00:22:59,378 What about you? 293 00:23:01,336 --> 00:23:02,336 What do you mean? 294 00:23:05,586 --> 00:23:07,253 Anna, you tried to kill yourself. 295 00:23:09,086 --> 00:23:10,545 How you think your parents felt? 296 00:23:16,503 --> 00:23:17,983 I'm sorry. I shouldn't have said that. 297 00:23:32,836 --> 00:23:33,836 [FRANK] Why come to me? 298 00:23:34,253 --> 00:23:35,920 The local dealers use your parking lot. 299 00:23:36,586 --> 00:23:38,378 Not for 15 kilo payloads, love. 300 00:23:39,586 --> 00:23:41,003 I'll take a million for all of it. 301 00:23:42,586 --> 00:23:44,670 How did you get hold of 15 kilos of cocaine? 302 00:23:44,753 --> 00:23:45,795 Do you care? 303 00:23:45,878 --> 00:23:47,545 Well, you don't look like a distributor. 304 00:23:48,586 --> 00:23:49,626 Are you interested or not? 305 00:23:49,878 --> 00:23:51,086 Do I look disinterested? 306 00:23:52,045 --> 00:23:53,586 And how do I know that you can deliver? 307 00:23:55,211 --> 00:23:56,920 How do I know you can deliver, sweetheart? 308 00:23:57,003 --> 00:23:58,003 Listen, no offence, 309 00:23:58,086 --> 00:23:59,606 but I've been in this line of business, 310 00:23:59,711 --> 00:24:02,086 or derivatives thereof, for 40-odd years, 311 00:24:02,170 --> 00:24:04,378 and in that not inconsiderable length of time 312 00:24:04,461 --> 00:24:05,753 I've developed a kind of 313 00:24:07,253 --> 00:24:08,253 radar. 314 00:24:12,545 --> 00:24:13,545 So, 315 00:24:15,128 --> 00:24:16,545 who are your associates? 316 00:24:18,086 --> 00:24:20,003 Our current distributor is indisposed. 317 00:24:20,086 --> 00:24:21,526 I've been asked to find alternatives. 318 00:24:21,836 --> 00:24:23,836 If this is too much for you to handle, just say so. 319 00:24:23,878 --> 00:24:24,920 He sent you, didn't he? 320 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 - Who? - You know who. 321 00:24:28,336 --> 00:24:29,496 Do you have a million or not? 322 00:24:31,670 --> 00:24:32,670 I tell you what, 323 00:24:33,920 --> 00:24:36,003 you show me the drugs and I'll show you the cash. 324 00:24:39,045 --> 00:24:40,378 You'll be hearing from me. 325 00:24:40,753 --> 00:24:41,795 Oh, I can't wait. 326 00:25:11,003 --> 00:25:12,295 [MAN] She's talking to someone. 327 00:25:12,878 --> 00:25:13,878 Follow her. 328 00:25:17,878 --> 00:25:19,253 You driving a cab for a living now? 329 00:25:20,045 --> 00:25:21,503 [JIM] Ah, these are lean times. 330 00:25:22,336 --> 00:25:23,776 I'd give you a ride but I got one in. 331 00:25:34,336 --> 00:25:35,336 [UNLOCKS CAR] 332 00:25:43,920 --> 00:25:45,170 [ENGINE STARTS] 333 00:26:14,628 --> 00:26:15,711 [HORSE NEIGHING] 334 00:26:29,211 --> 00:26:30,378 [INDISTINCT] 335 00:26:33,795 --> 00:26:35,128 [HORSES SNORTING AND NEIGHING] 336 00:26:51,086 --> 00:26:52,086 You okay? 337 00:26:52,670 --> 00:26:54,461 - [ROSA] Mmm-hmm. - [SIGHS] 338 00:26:57,295 --> 00:26:58,711 Forgive me for doubting you. 339 00:27:00,045 --> 00:27:01,045 I didn't mean to. 340 00:27:06,628 --> 00:27:09,628 [ANNOUNCER] That was a nice run by Anna Lopes, 341 00:27:09,711 --> 00:27:12,503 number 88 from Stavely, Alberta. 342 00:27:15,586 --> 00:27:18,920 With a time of 17.849. 343 00:27:19,045 --> 00:27:20,045 [SARAH] Can you see her? 344 00:27:20,128 --> 00:27:23,670 Well, next up, Rosa Nickel from Prairie Field, Alberta. 345 00:27:24,003 --> 00:27:25,003 She will be... 346 00:27:25,086 --> 00:27:26,366 [JOHAN] Slow down for your turns. 347 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 What? 348 00:27:27,795 --> 00:27:28,795 Fly, 349 00:27:29,253 --> 00:27:30,920 - fly like an arrow! - Okay. 350 00:27:31,003 --> 00:27:32,711 The horse that she'll be riding is Chico. 351 00:27:32,795 --> 00:27:34,315 - [CELL PHONE RINGING] - [HORSE NEIGHS] 352 00:27:36,670 --> 00:27:37,870 [MAN ON PHONE SPEAKING SPANISH] 353 00:27:40,871 --> 00:27:42,150 _ 354 00:27:42,151 --> 00:27:44,220 _ 355 00:27:44,621 --> 00:27:46,580 _ 356 00:27:47,581 --> 00:27:49,621 _ 357 00:27:49,622 --> 00:27:51,950 _ 358 00:27:51,951 --> 00:27:53,836 _ 359 00:27:53,837 --> 00:27:58,040 _ 360 00:27:58,045 --> 00:28:00,378 Papa? Papa! 361 00:28:00,379 --> 00:28:02,605 _ 362 00:28:02,606 --> 00:28:04,256 _ 363 00:28:06,795 --> 00:28:07,836 [HORN BLARES] 364 00:28:10,878 --> 00:28:12,253 [ANNOUNCER] Here she comes. 365 00:28:12,336 --> 00:28:13,336 You know what to do. 366 00:28:13,420 --> 00:28:15,575 [MAN ON PHONE SPEAKING SPANISH] _ 367 00:28:15,576 --> 00:28:19,576 _ 368 00:28:20,277 --> 00:28:23,380 _ 369 00:28:23,381 --> 00:28:27,050 _ 370 00:28:31,295 --> 00:28:32,420 [HORSE WHINNIES] 371 00:28:32,878 --> 00:28:33,920 [CROWD GASPS] 372 00:28:34,003 --> 00:28:35,461 [ANNOUNCER] Down she goes. 373 00:28:35,545 --> 00:28:37,003 Ladies and gentlemen, 374 00:28:37,086 --> 00:28:39,920 that's just part of our sport of rodeo. 375 00:28:40,211 --> 00:28:41,211 [JOHAN] Rosa! 376 00:28:43,045 --> 00:28:44,045 [SARAH] Rosa. 377 00:28:48,920 --> 00:28:50,378 - [JOHAN] Rosa. - [ROSA SOBBING] 378 00:28:55,378 --> 00:28:57,138 - [JOHAN] Help her, please. - [ROSA GROANING] 379 00:29:20,128 --> 00:29:21,771 [DENISE] The coffee here is still terrible? 380 00:29:21,795 --> 00:29:23,336 Notch over dishwater. [CLEARS THROAT] 381 00:29:24,503 --> 00:29:25,687 [DENISE] I'll grab one anyway. 382 00:29:25,711 --> 00:29:26,937 [COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO] 383 00:29:26,961 --> 00:29:27,961 How you doing? 384 00:29:28,420 --> 00:29:29,420 I'm all right. 385 00:29:30,086 --> 00:29:31,128 You look good. 386 00:29:31,211 --> 00:29:32,211 How many days you got? 387 00:29:32,336 --> 00:29:33,586 Sixty-seven. 388 00:29:33,670 --> 00:29:34,670 No shit. 389 00:29:34,753 --> 00:29:35,753 No shit. 390 00:29:36,336 --> 00:29:37,503 Sixty-seven. 391 00:29:38,128 --> 00:29:39,128 That's great. 392 00:29:39,211 --> 00:29:40,211 How's your dad doing? 393 00:29:41,003 --> 00:29:43,003 Ah, he's hitting it hard. 394 00:29:44,170 --> 00:29:45,628 We appreciate the help, by the way. 395 00:29:46,253 --> 00:29:47,295 I'm making plans. 396 00:29:47,378 --> 00:29:48,420 Yeah? What kind of plans? 397 00:29:48,753 --> 00:29:50,313 Plans that get me out of this shit hole. 398 00:29:51,003 --> 00:29:52,003 North Stream Oil money 399 00:29:52,086 --> 00:29:54,086 didn't exactly turn this place into Texas, did it? 400 00:29:54,170 --> 00:29:56,170 No, a few people did all right. 401 00:29:59,295 --> 00:30:01,003 Have you seen the chief? 402 00:30:05,545 --> 00:30:07,145 That's funny, 'cause his truck's outside. 403 00:30:17,711 --> 00:30:18,711 [TOILET FLUSHING] 404 00:30:37,503 --> 00:30:38,586 [CHUCKLES] 405 00:30:39,795 --> 00:30:41,461 - You want some advice? - No. 406 00:30:42,586 --> 00:30:44,170 Don't go down this rabbit hole. 407 00:30:44,545 --> 00:30:46,336 When was the last time you saw her? 408 00:30:47,628 --> 00:30:48,628 Can't recall. 409 00:30:48,753 --> 00:30:50,211 - Ball park? - [SIGHS] 410 00:30:50,503 --> 00:30:52,503 These women, they don't want to be found, 411 00:30:52,920 --> 00:30:54,003 they're not gonna be. 412 00:30:54,253 --> 00:30:55,253 "These women"? 413 00:30:55,336 --> 00:30:57,586 Yeah, overdoses, suicides, runaways. 414 00:30:57,670 --> 00:30:58,711 There's thousands of them. 415 00:30:58,795 --> 00:31:01,295 Yeah, over 4,000 in the last three decades. 416 00:31:02,253 --> 00:31:05,211 And you're gonna make a dent in 4,000 missing women? 417 00:31:06,170 --> 00:31:07,295 Who's she hiding from? 418 00:31:08,128 --> 00:31:11,086 You don't want a crusade your first year on the job. 419 00:31:11,170 --> 00:31:12,170 North Stream Oil gave me 420 00:31:12,253 --> 00:31:14,045 a $60,000 truck to help with that. 421 00:31:14,378 --> 00:31:15,521 Makes me wonder what they've been 422 00:31:15,545 --> 00:31:16,625 giving you all these years? 423 00:31:22,378 --> 00:31:24,128 Get off my reserve. 424 00:31:38,045 --> 00:31:39,045 [DOOR CLOSES] 425 00:31:40,836 --> 00:31:41,961 Put this on the board. 426 00:31:46,920 --> 00:31:49,295 If he asks, we didn't talk. 427 00:31:49,378 --> 00:31:50,378 Okay? 428 00:31:51,711 --> 00:31:53,211 I'm just paying for my coffee. 429 00:31:59,045 --> 00:32:00,396 A rich white lady came looking for her. 430 00:32:00,420 --> 00:32:01,586 What did she look like? 431 00:32:01,753 --> 00:32:03,836 She had red hair, fancy clothes. 432 00:32:03,961 --> 00:32:05,312 Something to do with the oil company 433 00:32:05,336 --> 00:32:07,670 and she came in a taxi and left in a car. 434 00:32:07,753 --> 00:32:08,753 Whose car? 435 00:32:09,211 --> 00:32:10,253 Jaclyn's. 436 00:32:12,086 --> 00:32:13,503 You're a brave kid, Solomon. 437 00:32:17,711 --> 00:32:18,711 [DOOR CLOSES] 438 00:32:49,836 --> 00:32:51,312 [ON VOICEMAIL] Hi, you've reached Angela. 439 00:32:51,336 --> 00:32:52,479 I can't take your call right now. 440 00:32:52,503 --> 00:32:53,583 Leave me a message. Thanks. 441 00:33:01,836 --> 00:33:02,836 [GRUNTS] 442 00:33:11,670 --> 00:33:13,503 Hey, your doorbell's broke. 443 00:33:14,170 --> 00:33:16,128 - It's 6:30. - So? 444 00:33:16,211 --> 00:33:17,711 So you're five and a half hours early. 445 00:33:17,795 --> 00:33:20,128 - I still have time. - What's with the suitcases? 446 00:33:21,170 --> 00:33:23,628 Trying to get across the border? To Montana? 447 00:33:26,045 --> 00:33:27,670 Then what? Mexico? 448 00:33:29,503 --> 00:33:32,836 I tried. I truly, truly tried. 449 00:33:33,128 --> 00:33:36,128 Well, you know what they say, "Don't try, do." 450 00:33:39,503 --> 00:33:41,128 I'm writing you a check for 10 grand. 451 00:33:41,211 --> 00:33:43,461 I know it's not what you want, it's what I can afford. 452 00:33:43,545 --> 00:33:45,211 Where's that shitload of cocaine? 453 00:33:45,336 --> 00:33:46,961 Like I said. I tried. 454 00:33:49,628 --> 00:33:51,336 Open the suitcase. 455 00:33:53,253 --> 00:33:54,503 Now. 456 00:33:56,420 --> 00:33:57,670 Empty it! 457 00:34:02,545 --> 00:34:03,586 Hurry up! 458 00:34:07,003 --> 00:34:08,961 Shit! Where's the shit? 459 00:34:09,045 --> 00:34:11,586 - I told you I don't have it. - Fucking liar. 460 00:34:12,336 --> 00:34:13,586 Get away from the door. 461 00:34:15,378 --> 00:34:16,378 Go. 462 00:34:18,503 --> 00:34:20,045 You want me to call the cops? 463 00:34:21,586 --> 00:34:23,086 Go ahead. Call them. 464 00:34:23,503 --> 00:34:25,086 You don't think I will? 465 00:34:25,170 --> 00:34:26,836 I don't give a fuck. 466 00:34:27,211 --> 00:34:28,295 Bullshit. 467 00:34:28,503 --> 00:34:29,711 [BOTH GRUNTING] 468 00:35:23,753 --> 00:35:24,753 [JACLYN GROANS] 469 00:35:25,670 --> 00:35:27,336 [ELIZABETH GASPING] 470 00:35:44,295 --> 00:35:45,295 [SOBBING] 471 00:35:55,711 --> 00:35:56,711 [ELIZABETH GRUNTING] 472 00:36:25,628 --> 00:36:26,836 [PANTING] 473 00:36:38,336 --> 00:36:39,753 Those motherfuckers. 474 00:37:03,086 --> 00:37:04,326 [FLOORBOARDS CREAKING OVERHEAD] 475 00:37:35,836 --> 00:37:36,920 [DOOR CLOSES] 476 00:37:43,461 --> 00:37:45,253 [ELIZABETH] Angela? 477 00:38:01,128 --> 00:38:02,128 [ELIZABETH GASPS] 478 00:38:34,003 --> 00:38:35,336 [GASPING] 479 00:38:49,461 --> 00:38:50,711 [CRYING] 480 00:39:43,795 --> 00:39:45,003 Help me, Father. 481 00:39:47,003 --> 00:39:48,670 [ROSA] Ow! [INDISTINCT] 482 00:39:48,753 --> 00:39:51,878 [SARAH] Stop it, it hurts. 483 00:39:54,461 --> 00:39:56,503 [ROSA] The ghost pepper was the spiciest, 484 00:39:56,586 --> 00:39:59,295 but then in North Carolina, 485 00:39:59,378 --> 00:40:02,461 this man created the North... 486 00:40:02,795 --> 00:40:04,836 - [ROSA] Thank you. - [ANNA] It's okay. 487 00:40:05,336 --> 00:40:07,045 The North Carolina reaper. 488 00:40:08,586 --> 00:40:10,628 - Thank you. - [ANNA] It's all right. 489 00:40:12,545 --> 00:40:15,045 I want to get one. I want to try one. 490 00:40:18,836 --> 00:40:22,503 I remember one in Mexico, the one we used to have. 491 00:40:24,170 --> 00:40:26,336 Jalapeño. 492 00:40:26,628 --> 00:40:28,670 - Jalapeño. - [ALL LAUGH] 493 00:40:50,545 --> 00:40:52,025 - [KNOCKING ON WINDOW] - [JOHAN GASPS] 494 00:41:12,045 --> 00:41:13,295 Thanks. 495 00:41:21,628 --> 00:41:22,753 What's happened? 496 00:41:29,711 --> 00:41:31,420 Is it something to do with Mexico? 497 00:41:36,295 --> 00:41:37,795 You owed someone money. 498 00:41:46,586 --> 00:41:47,670 I did a bad thing, 499 00:41:51,503 --> 00:41:52,711 a very bad thing. 500 00:42:01,378 --> 00:42:02,670 I'm fucked, Anna. 501 00:42:12,295 --> 00:42:13,420 [MUSIC PLAYING] 502 00:42:13,421 --> 00:42:18,421 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 32395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.