All language subtitles for The.Unit.S01E08.SERE.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,303 oh. 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,538 you sick, soldier? 3 00:00:06,540 --> 00:00:10,509 - Well, colonel, I have a-- a little cold. - You have a little cold. 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,812 Correct answer is "no, sir." "yes, sir." you feel like standing up? 5 00:00:13,814 --> 00:00:16,315 What you're looking at, sergeant major, 6 00:00:16,317 --> 00:00:20,319 Is what in the real brown shoe army used to be known as an ass-chewin'. 7 00:00:20,321 --> 00:00:22,621 Might I be permitted to ask this general title, sir? 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,990 His general title is, I see your men here... 9 00:00:24,992 --> 00:00:27,893 Reading and coughing and doing everything under god's blue sky... 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,462 - Except for studying the sere manual. - Well, colonel-- 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,331 Why is it I don't see you studying the sere manual? 12 00:00:32,333 --> 00:00:35,334 Brown? Last time you did sere school? 13 00:00:35,336 --> 00:00:38,504 - Uh, about a year ago. - You find the tactics changed at sere? 14 00:00:38,506 --> 00:00:40,572 Yes, sir. They were harsher. 15 00:00:40,574 --> 00:00:42,841 Had about a 20% dropout failure rate. 16 00:00:42,843 --> 00:00:46,478 These men need to be prepared for being captured in enemy territory. 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,714 You will, as their captors, 18 00:00:48,716 --> 00:00:52,484 Attempt to get them to confess that they betrayed our country, been traitors to the u.S. Of a. 19 00:00:52,486 --> 00:00:54,820 You will deprive them of sleep. 20 00:00:54,822 --> 00:00:57,890 - You will make fun of the genitalia. - Oh, we can do that, sir. 21 00:00:57,892 --> 00:01:00,192 - But you will not touch their genitalia. - You heard the man. 22 00:01:00,194 --> 00:01:02,528 - Heavens no! - You think sere school's a drill? 23 00:01:02,530 --> 00:01:04,563 we are the drill bit! 24 00:01:04,565 --> 00:01:06,598 That's right. It ain't no drill. 25 00:01:06,600 --> 00:01:09,535 Should these soldiers break in sere, what's in their christmas stocking? 26 00:01:09,537 --> 00:01:12,571 - Demotion to civilian. - Something like that. 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,507 Any of you thinking about being lenient, who are you gonna save that for? 28 00:01:15,509 --> 00:01:18,544 Our pets and babies, colonel. Most assuredly. 29 00:01:18,546 --> 00:01:21,613 You're acting as guards. You're gonna put these fellas through the wringer. 30 00:01:21,615 --> 00:01:25,851 Bring back the news who's gonna break and who's gonna stand. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,954 - Mr. Williams. - Sir? 32 00:01:28,956 --> 00:01:30,689 You in the habit of imitating your betters? 33 00:01:30,691 --> 00:01:33,859 Only those, sir, I admire unreservedly. 34 00:01:36,230 --> 00:01:39,531 - You sick, soldier? - Well, colonel, I have a little cold. 35 00:01:39,533 --> 00:01:41,967 You oughta get that looked at. 36 00:01:54,048 --> 00:01:57,783 - You're dating someone named puffy? - Not anymore apparently. 37 00:02:02,556 --> 00:02:05,157 Uh, I have an announcement. 38 00:02:06,726 --> 00:02:08,760 - It's a boy. 39 00:02:08,762 --> 00:02:10,829 Congratulations. 40 00:02:10,831 --> 00:02:16,101 You guys drop a bomb-- "it's a boy"-- in a unit that doesn't ever have boys. 41 00:02:16,103 --> 00:02:17,970 - Yeah. What's that about? - Natural selection? 42 00:02:17,972 --> 00:02:20,739 - Well, us men have a different theory. - And it isn't appropriate... 43 00:02:20,741 --> 00:02:23,308 To be shared in mixed company. 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,511 Let me guess. Has to do with the famed sexual prowess... 45 00:02:25,513 --> 00:02:27,746 Of special forces soldiers? 46 00:02:27,748 --> 00:02:29,748 You said it, not me. Whoo-hoo. 47 00:02:29,750 --> 00:02:32,251 - You excited? - Are you kidding? Over the moon. 48 00:02:32,253 --> 00:02:34,853 Well, I'd be happy to hold the christening party at my house. 49 00:02:34,855 --> 00:02:36,788 - Thanks. But we're not-- did you christen serena? 50 00:02:36,790 --> 00:02:38,991 Yes. But not this one. 51 00:02:38,993 --> 00:02:42,327 Not this time. 52 00:02:43,696 --> 00:02:45,797 You didn't say I shouldn't tell anyone. 53 00:02:45,799 --> 00:02:48,634 Everyone has expectations of what I should do. 54 00:02:48,636 --> 00:02:52,371 Of what we should do. A christening. 55 00:02:52,373 --> 00:02:55,974 No. We planned a christening for... 56 00:02:55,976 --> 00:02:58,277 The other one. 57 00:03:02,215 --> 00:03:04,683 And we canceled it. 58 00:03:05,685 --> 00:03:07,953 I'm not going through that again. 59 00:03:07,955 --> 00:03:10,189 Baby, serena was fine. 60 00:03:10,191 --> 00:03:12,457 Okay? This one will be fine too. Have faith that-- 61 00:03:12,459 --> 00:03:16,028 You have faith. I still have fear. 62 00:03:20,867 --> 00:03:22,901 Take a hot shower, aspirin, gargle. 63 00:03:22,903 --> 00:03:26,071 Mm-hmm. You still going to this thing? 64 00:03:27,173 --> 00:03:29,107 Mm-hmm. 65 00:03:34,647 --> 00:03:37,883 How sick are you? Not bad. 66 00:03:37,885 --> 00:03:41,086 - You can opt out. - I'm good for guard duty. 67 00:03:45,225 --> 00:03:48,026 I've been on one or two of these... 68 00:03:48,028 --> 00:03:50,229 Where things got a little too real for the guards. 69 00:03:50,231 --> 00:03:53,365 Keep control. And remember it's just a drill. 70 00:04:02,942 --> 00:04:05,143 Last chance. 71 00:04:07,013 --> 00:04:09,915 Okay then. 72 00:04:25,465 --> 00:04:27,766 Here we go. 73 00:04:34,707 --> 00:04:37,542 - Cakewalk. you think? 74 00:04:40,313 --> 00:04:43,448 Guys. 75 00:04:43,450 --> 00:04:46,184 Are you kidding me? 76 00:04:49,255 --> 00:04:52,958 This is a u.S. Army sere training drill. 77 00:04:52,960 --> 00:04:55,794 Survival, evasion, resistance, escape. 78 00:04:57,163 --> 00:05:00,599 You will relinquish all weapons to your captors now. 79 00:05:00,601 --> 00:05:03,568 captors? 80 00:05:03,570 --> 00:05:06,338 grey! 81 00:05:06,340 --> 00:05:08,674 - Stand down. - Don't move. 82 00:05:08,676 --> 00:05:10,842 stay down. 83 00:05:13,913 --> 00:05:16,148 Looks like your old pal got a new job. 84 00:05:18,918 --> 00:05:21,219 Alpha team, welcome to sere. 85 00:05:22,689 --> 00:05:26,258 You have been captured. You are now prisoners of war. 86 00:05:58,525 --> 00:06:00,892 No eyes on my flag. 87 00:06:00,894 --> 00:06:03,128 You ain't fit to look at my flag. 88 00:06:03,130 --> 00:06:08,667 You do not look at our flag while our anthem plays. 89 00:06:08,669 --> 00:06:10,969 Drop and do pushups till I get tired. 90 00:06:10,971 --> 00:06:14,639 This man is a p.O.W. Like you, he's failed in his mission. 91 00:06:14,641 --> 00:06:17,576 This man is a little better than vermin. 92 00:06:17,578 --> 00:06:20,846 We do not coddle vermin. We step on it. 93 00:06:20,848 --> 00:06:23,548 This man is a sellout. Get the hell up. 94 00:06:23,550 --> 00:06:26,818 Fast start. What's the point of a slow one? 95 00:06:26,820 --> 00:06:29,888 - I came here to make changes. - Form up. 96 00:06:29,890 --> 00:06:33,658 Guards, receive the prisoners. 97 00:06:33,660 --> 00:06:36,395 All prisoners strip, now. 98 00:06:46,906 --> 00:06:50,842 You look at me, my man, you lose an eye. 99 00:06:57,617 --> 00:07:00,352 - Sergeant major cheals, my men should not be-- - her men now. 100 00:07:00,354 --> 00:07:02,454 Break 'em to flake 'em, colonel ryan. 101 00:07:02,456 --> 00:07:06,425 Left face! Forward ho! 102 00:07:06,427 --> 00:07:09,428 Column right, ho! 103 00:07:09,430 --> 00:07:11,463 Opt out. 104 00:07:11,465 --> 00:07:14,266 Prisoners halt! Right face! 105 00:07:14,268 --> 00:07:17,836 - Are these swine infested? - Yes, sergeant, they are! 106 00:07:29,949 --> 00:07:32,984 Put these on, double time. Learn these numbers. 107 00:07:32,986 --> 00:07:35,253 You have no names now. 108 00:07:59,580 --> 00:08:02,614 - Brown, code of conduct, article one. - I am an american fighting man. 109 00:08:02,616 --> 00:08:04,850 Williams, chair of surveillance and intel. 110 00:08:04,852 --> 00:08:08,286 Grey, health committee. Sign no confessions. 111 00:08:11,758 --> 00:08:14,192 - first and foremost, 112 00:08:14,194 --> 00:08:16,595 Keep faith with each other and your country. 113 00:08:16,597 --> 00:08:18,930 Our signal for a-okay: I'm with you. 114 00:08:25,973 --> 00:08:29,307 - Go ahead and split 'em up. - I'd say let 'em rip. We got three days. 115 00:08:29,309 --> 00:08:33,011 This isn't your old-school military where we keep troop positions secret for 24 hours. 116 00:08:33,013 --> 00:08:36,281 Our world takes hostages solely for propaganda value. 117 00:08:36,283 --> 00:08:39,484 International law does not apply. There are no nice guys. 118 00:08:39,486 --> 00:08:42,153 If we don't train our men for that, we're preparing them to fail. 119 00:08:44,324 --> 00:08:46,491 Your boy is ill. Yes, ma'am. 120 00:08:46,493 --> 00:08:49,861 Men get sick. Whole point to torture-- break 'em down, split 'em apart. 121 00:08:49,863 --> 00:08:51,997 They're ill, we're one step ahead in the game. 122 00:08:55,536 --> 00:08:57,969 - Saw another exit here. - All right. Egress one. 123 00:08:57,971 --> 00:09:00,138 This is two, only if one fails. 124 00:09:00,140 --> 00:09:02,741 Saw a couple of windows. Might be vulnerable. 125 00:09:02,743 --> 00:09:06,578 your coughing's a tell. 126 00:09:06,580 --> 00:09:08,647 You're gonna put us all in danger. 127 00:09:08,649 --> 00:09:11,316 Any extra water, give it to brown. Keep his throat wet. 128 00:09:11,318 --> 00:09:14,386 We find a way to escape. Absent that, we hang tough for three days, 129 00:09:14,388 --> 00:09:17,088 Keep each other strong, get back to our jobs. 130 00:09:17,090 --> 00:09:21,359 I ain't letting one of you get kicked out of the unit over some drill. 131 00:09:24,831 --> 00:09:26,898 I'm pulling brown. Absolutely not. 132 00:09:26,900 --> 00:09:30,402 They break here, they're out. They break in iraq, afghanistan, 133 00:09:30,404 --> 00:09:32,904 They're traitors and they're dead. 134 00:09:38,611 --> 00:09:41,580 Huddle up! Protect brown! Aaah! 135 00:09:47,753 --> 00:09:49,888 Grey must be heading up the health committee. 136 00:09:49,890 --> 00:09:51,723 I don't see him handing out any bandages. 137 00:09:51,725 --> 00:09:53,858 You didn't hear jonas handing out assignments, but he did. 138 00:09:53,860 --> 00:09:56,261 Nobody in your precious d.O.D.... 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,363 Warned you not to underestimate this group? 140 00:10:01,934 --> 00:10:05,136 we gotta conserve body heat. 141 00:10:05,138 --> 00:10:08,073 Fall in. We're gonna huddle. 142 00:10:08,075 --> 00:10:11,543 Think warm thoughts. Keep your body on brown. 143 00:10:11,545 --> 00:10:13,778 No matter what, keep faith with your mates. 144 00:10:13,780 --> 00:10:15,146 - Get some rest. - I'm not tired. 145 00:10:15,148 --> 00:10:17,716 You will be. You're our leader, so get some rest now. 146 00:10:21,554 --> 00:10:24,055 Like I said, health committee. 147 00:10:27,660 --> 00:10:30,095 This'll be over soon enough. 148 00:10:30,097 --> 00:10:32,664 Don't bet on it. 149 00:10:37,670 --> 00:10:41,573 Ah, romance, music, moonlight. 150 00:10:41,575 --> 00:10:43,875 Now you can't beat that. 151 00:10:56,822 --> 00:11:00,291 Courtesy of my friends in 'nam. 152 00:11:00,293 --> 00:11:02,994 Your friends use anything other than noise to get results? 153 00:11:02,996 --> 00:11:05,630 You play it long enough, it'll cut to the gut. 154 00:11:05,632 --> 00:11:08,033 Maybe that's why the vietnam war lasted for so damn long. 155 00:11:08,035 --> 00:11:10,268 - Well, my experience-- - you want to be the new head of sere, 156 00:11:10,270 --> 00:11:12,837 You've got to learn the new way. 157 00:11:19,979 --> 00:11:22,714 serena, I found it. You left it underneath-- 158 00:11:22,716 --> 00:11:26,985 ...My dollies. And god bless daddy so he doesn't get hurt. 159 00:11:26,987 --> 00:11:29,821 Honey, what you doing? 160 00:11:29,823 --> 00:11:32,190 Praying for daddy. 161 00:11:32,192 --> 00:11:34,693 Well, we don't do that, baby. 162 00:11:34,695 --> 00:11:37,629 We talk about daddy when he's working. 163 00:11:37,631 --> 00:11:40,365 - We-- - lissy and jen do it. 164 00:11:41,500 --> 00:11:43,435 Come here, baby doll. 165 00:11:46,205 --> 00:11:48,540 You learn about praying last night at lissy and jen's? 166 00:11:48,542 --> 00:11:52,711 Jen says if she prays, her daddy will be safe. 167 00:11:52,713 --> 00:11:54,979 But if she doesn't-- rena. 168 00:11:54,981 --> 00:11:57,649 Daddy's always safe in our hearts. 169 00:11:57,651 --> 00:12:01,319 We don't have to get on our knees. We just have to love him. 170 00:12:01,321 --> 00:12:04,422 Do you love him? All the time. 171 00:12:04,424 --> 00:12:06,524 Your job is done then. 172 00:12:06,526 --> 00:12:09,461 Now into bed, pumpkin. 173 00:12:25,377 --> 00:12:30,248 No! You do not miss a stone! 174 00:12:30,250 --> 00:12:32,717 Your mama told you you were stupid. Didn't she? 175 00:12:32,719 --> 00:12:36,521 - You will pick up every stone in your hand, fairy. - Here's our weak link. 176 00:12:36,523 --> 00:12:39,090 You're a poor excuse of a man. 177 00:12:39,092 --> 00:12:41,059 Pull him. 178 00:12:43,964 --> 00:12:46,131 Take me. 179 00:12:47,266 --> 00:12:49,200 He's sick. 180 00:12:51,904 --> 00:12:55,039 I've seen your file, soldier. 181 00:12:55,041 --> 00:12:59,043 You have no brothers. Your father had no brothers. 182 00:12:59,045 --> 00:13:02,881 Your mother had no brothers. Your wife has no brothers. 183 00:13:02,883 --> 00:13:06,785 But your wife is carrying a son. 184 00:13:08,320 --> 00:13:12,490 Who's the father? What color will your son be? 185 00:13:12,492 --> 00:13:14,759 Will they call the boy "boy"? 186 00:13:14,761 --> 00:13:18,897 Little charles? Little hector? Or jonas's son? 187 00:13:18,899 --> 00:13:23,768 Or your son, soldier, just to be kind. 188 00:13:23,770 --> 00:13:27,906 Enough of the pleasantries. Let's see what he's made of. 189 00:13:27,908 --> 00:13:30,241 Start on the kidneys. 190 00:13:46,193 --> 00:13:49,828 This ain't no drill, not anymore. 191 00:13:54,366 --> 00:13:56,868 - You thirsty? - My name is williams, hector. 192 00:13:56,870 --> 00:13:59,337 I am a sergeant in the United States army. 193 00:13:59,339 --> 00:14:01,639 Because the water here is yours. 194 00:14:01,641 --> 00:14:03,675 You tell me whether or not it's true... 195 00:14:03,677 --> 00:14:07,178 You were not part of recent clandestine operations in afghanistan. 196 00:14:07,180 --> 00:14:09,948 If you are able to confirm your absence from that mission, son, 197 00:14:09,950 --> 00:14:11,916 You'll be excused, go on home. 198 00:14:16,388 --> 00:14:20,225 Your friend took a bad beating. He's awful sick. 199 00:14:24,230 --> 00:14:27,565 You want to visit him? Take him some medicine? 200 00:14:29,501 --> 00:14:32,804 Fine. Let him get sicker. 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,908 Aaah! 202 00:14:40,679 --> 00:14:43,882 No? Show him the monitor. 203 00:14:46,585 --> 00:14:49,954 your mate isn't looking too good. 204 00:14:51,891 --> 00:14:54,826 - You can stop this. - Gerhardt, mack. 205 00:14:54,828 --> 00:14:57,528 I am a master sergeant in the United States army. 206 00:15:01,101 --> 00:15:03,835 Beat on the kidneys. 207 00:15:05,170 --> 00:15:07,338 Oh! 208 00:15:08,374 --> 00:15:10,842 Aaah! 209 00:15:10,844 --> 00:15:15,580 Aaah! Aaah! Oh! 210 00:15:22,554 --> 00:15:26,357 Name, rank and service number. 211 00:15:40,273 --> 00:15:42,440 What the hell were you thinking jumping the guard again? 212 00:15:42,442 --> 00:15:46,477 Prisoners are not to harass or interfere with the administration of the camp. 213 00:15:46,479 --> 00:15:51,382 Unless it serves a greater objective. Resistance. 214 00:15:51,384 --> 00:15:54,185 How's getting yourself beaten to a pulp with a flashlight manage that? 215 00:16:02,227 --> 00:16:04,295 No light at the end of the tunnel, huh? 216 00:16:04,964 --> 00:16:07,198 come with me. 217 00:16:11,670 --> 00:16:14,572 I understand you requested medical attention for one of the men? 218 00:16:14,574 --> 00:16:17,408 You are the senior officer? 219 00:16:17,410 --> 00:16:21,512 My name is blane, jonas! Sergeant major, u.S. Army! 220 00:16:21,514 --> 00:16:24,015 You know, I've studied the 150 men in your unit. 221 00:16:24,017 --> 00:16:26,017 Black, white, asian, hispanic, 222 00:16:26,019 --> 00:16:29,320 Rich, poor, city kids, country bumpkins. 223 00:16:29,322 --> 00:16:32,357 Finally found the one thing connecting you all. 224 00:16:32,359 --> 00:16:35,126 - You know what that thing is, sergeant? - My name is blane, jonas! 225 00:16:35,128 --> 00:16:38,529 Sergeant major, United States army! 226 00:16:38,531 --> 00:16:41,466 You're all children of adversity, poverty, 227 00:16:41,468 --> 00:16:44,602 Lack of love, drunken mothers, abusive fathers. 228 00:16:44,604 --> 00:16:47,605 You all found your way here. Didn't you? 229 00:16:47,607 --> 00:16:50,441 Question I have for the man though is... 230 00:16:50,443 --> 00:16:53,544 What secret is the boy in you holding onto? 231 00:16:53,546 --> 00:16:57,148 You must be hoping for a speedy return to your lovely wife and what-- 232 00:16:57,150 --> 00:16:59,384 Your whore on the side? 233 00:16:59,386 --> 00:17:03,888 Feeding your lust with a cheap little piece? Aren't you ashamed? 234 00:17:03,890 --> 00:17:06,624 Your own daughter. 235 00:17:11,797 --> 00:17:14,532 Betsy blane, 19 years old. 236 00:17:14,534 --> 00:17:19,037 According to her gynecologist, sexually active since age 14. 237 00:17:19,039 --> 00:17:22,407 Think it was a ploy for attention given your many absences? 238 00:17:22,409 --> 00:17:26,077 Price you pay. Price your child pays. 239 00:17:26,079 --> 00:17:29,480 Of course, as a physician, I worry, knowing the significant correlation... 240 00:17:29,482 --> 00:17:32,884 Between hypersexuality and childhood abuse. 241 00:17:32,886 --> 00:17:36,621 How about it? Was betsy daddy's little girl? 242 00:17:38,223 --> 00:17:40,425 Who touched you as a kid? 243 00:17:40,427 --> 00:17:42,393 Made you want to touch your own daughter? 244 00:17:45,597 --> 00:17:49,100 Sorry. My mind was elsewhere. 245 00:17:49,102 --> 00:17:51,636 Your sister was uncle's little girl, wasn't she? 246 00:17:55,174 --> 00:17:57,975 You didn't tell now? Did you? 247 00:18:02,181 --> 00:18:06,117 My name is blane, jonas! Sergeant major, United States army! 248 00:18:06,119 --> 00:18:09,554 You think all you need to do is give me rank and name for three days? 249 00:18:09,556 --> 00:18:13,724 Well, I have some new intel for you, blane, jonas. 250 00:18:13,726 --> 00:18:17,095 The sere school goes on for as long as I say it goes on. 251 00:18:17,097 --> 00:18:20,731 Three weeks, three months. 252 00:18:20,733 --> 00:18:22,934 There is no rest for you. 253 00:18:39,885 --> 00:18:42,787 All below the belt. Enemy wouldn't have his personal information. 254 00:18:42,789 --> 00:18:44,989 You're living in the past. Enemy has a name, 255 00:18:44,991 --> 00:18:47,625 All they need is a good hacker and an internet connection... 256 00:18:47,627 --> 00:18:50,495 To find every dirty detail of their life. 257 00:18:50,497 --> 00:18:52,563 He's holding though. Damn straight, he's holding. 258 00:18:52,565 --> 00:18:55,399 Now I want an ambulance for brown. 259 00:18:56,802 --> 00:18:59,103 She could be lying about how long the drill's for. 260 00:18:59,105 --> 00:19:01,672 Could be. 261 00:19:01,674 --> 00:19:05,143 In case not, everyone better reset their clocks for way past three days. 262 00:19:05,145 --> 00:19:08,513 Guess we're on their time now. 263 00:19:12,151 --> 00:19:15,353 Lie down, maggot. I can't accept special favors. 264 00:19:23,796 --> 00:19:25,930 - He's hyperventilating. - What's his health? 265 00:19:25,932 --> 00:19:28,833 - B.P.'s 90 over 60, pulse 120. - Lung sounds? 266 00:19:28,835 --> 00:19:30,935 Wheezing, extrinsic. Fever's 103 and change. 267 00:19:30,937 --> 00:19:33,437 - Junk in the trunk. Not good. - Gain his trust. 268 00:19:33,439 --> 00:19:37,341 Play mommy bear. He's done playing. I want him pulled now. 269 00:19:37,343 --> 00:19:39,510 - Want me to flunk him? - I want a medical exemption. 270 00:19:43,449 --> 00:19:46,784 Brown? This is dr. Rhea morrison. 271 00:19:46,786 --> 00:19:48,853 You are very ill. We would like you to lie down... 272 00:19:48,855 --> 00:19:50,955 So we can administer medication and fluid. 273 00:19:50,957 --> 00:19:52,957 Are my mates getting something to drink? 274 00:19:52,959 --> 00:19:54,792 That's my boy. They are. 275 00:19:54,794 --> 00:19:57,795 You want to treat me, take me back with them. 276 00:19:57,797 --> 00:20:01,065 Treat me in front of them. Let me see they're getting taken care of too. 277 00:20:01,067 --> 00:20:03,201 I can do that. Mr. Manning? 278 00:20:03,203 --> 00:20:06,304 Iraq, August, 1999. 279 00:20:06,306 --> 00:20:08,906 What was your squad's mission? 280 00:20:14,813 --> 00:20:16,914 that's it. 281 00:20:16,916 --> 00:20:18,983 Hose him down. 282 00:20:23,589 --> 00:20:27,258 If serena's latched onto something that makes her feel better, what's the big deal? 283 00:20:27,260 --> 00:20:30,428 -It's not the way bob and I do it. -You said serena was christened. 284 00:20:30,430 --> 00:20:32,897 - I just assumed. - Yes, she was. 285 00:20:32,899 --> 00:20:34,932 She saw my two girls praying, and she wanted to join in. 286 00:20:34,934 --> 00:20:37,401 Of course she wants to do what they do. They're older. 287 00:20:37,403 --> 00:20:41,105 She'd follow them into a busy highway if there was no one there to stop her. 288 00:20:41,107 --> 00:20:43,841 I didn't see it as a problem. Now she thinks if she doesn't pray for her father, 289 00:20:43,843 --> 00:20:46,611 If something happens to him, it'll be her fault. 290 00:20:46,613 --> 00:20:49,080 - Well, she misunderstood. - As four-year-olds often do. 291 00:20:49,082 --> 00:20:52,083 I don't want god and religion and guilt and damnation... 292 00:20:52,085 --> 00:20:54,352 Put into her head unless I'm the one putting it there. 293 00:20:54,354 --> 00:20:56,854 I don't mean to be short. 294 00:20:56,856 --> 00:20:59,590 No. You're just being clear. Yes. I want to be clear. 295 00:20:59,592 --> 00:21:02,960 And now you are. It won't happen again. 296 00:21:08,900 --> 00:21:11,535 Again. 297 00:21:11,537 --> 00:21:13,604 I don't like the sound of this. 298 00:21:13,606 --> 00:21:16,907 - Say the word, doctor. - Let's call it quits. 299 00:21:16,909 --> 00:21:20,244 Brown, you just got a pass. You're heading to the hospital. 300 00:21:20,246 --> 00:21:23,080 I can't opt out of sere. Not without my teammates. I'll be kicked out of the unit. 301 00:21:23,082 --> 00:21:25,583 No. This is a medical exemption. You can't make me. 302 00:21:25,585 --> 00:21:27,618 You're right, soldier, but I can. 303 00:21:27,620 --> 00:21:29,887 I'm the one making the decisions here. It's my call. 304 00:21:29,889 --> 00:21:32,657 - I'll call transport. - You go on and lie down. 305 00:21:32,659 --> 00:21:34,825 We do need you to sign out on this line, brown. 306 00:21:34,827 --> 00:21:37,695 Sign it. Let's get you some help, son. 307 00:21:40,065 --> 00:21:45,336 And by signing this document, I am not admitting... 308 00:21:45,338 --> 00:21:49,740 To any treason or cooperation with an enemy of any kind. Sir? 309 00:21:58,583 --> 00:22:02,019 It's not a break of faith. 310 00:22:02,021 --> 00:22:06,290 - What did I sign? - You can't kick him out of the unit for a party trick. 311 00:22:06,292 --> 00:22:08,793 I only need to appear to separate one to pry them all apart. 312 00:22:08,795 --> 00:22:12,563 It's all I need you for, colonel. You may go. 313 00:22:16,501 --> 00:22:20,137 what about going to the hospital? 314 00:22:20,139 --> 00:22:22,506 - I think you know the answer to that. - I signed-- 315 00:22:22,508 --> 00:22:25,176 An admission of cooperating with the enemy. Won't make your friends too happy. 316 00:22:25,178 --> 00:22:27,845 I didn't-- I-- 317 00:22:27,847 --> 00:22:31,115 Prisoner number 602 will be brought into the interrogation room. 318 00:22:31,117 --> 00:22:35,052 You will slap him, or I will use this document to flunk you out of sere school... 319 00:22:35,054 --> 00:22:37,722 And you will be removed from the unit. 320 00:22:48,700 --> 00:22:50,935 Go on, hit him. 321 00:22:56,708 --> 00:22:59,310 Get him outta here. Get him outta here. 322 00:23:01,546 --> 00:23:04,548 Let's try again. Prisoner 604 is next. 323 00:23:04,550 --> 00:23:06,650 One slap. That's all. 324 00:23:10,722 --> 00:23:12,923 Brown, decide his fate. 325 00:23:17,996 --> 00:23:20,164 As you wish. Guard? 326 00:23:21,867 --> 00:23:24,168 Aaah! 327 00:23:27,339 --> 00:23:30,341 Okay. Bring in the next one. If sergeant brown is uncooperative, 328 00:23:30,343 --> 00:23:32,610 Be especially brutal with this one. 329 00:23:39,551 --> 00:23:41,919 Sergeant brown? 330 00:23:45,257 --> 00:23:47,525 Thank you. 331 00:23:47,527 --> 00:23:49,960 Here's your water. 332 00:23:56,067 --> 00:23:59,670 Aren't you gonna give your commander the a-okay sign? 333 00:24:03,408 --> 00:24:06,043 Your boy broke. 334 00:24:06,045 --> 00:24:09,346 Signed his confession. Slapped you in the face. 335 00:24:11,750 --> 00:24:13,717 You may go back to your cell now. 336 00:24:25,163 --> 00:24:27,998 He says he's with us. But it looks to me like he's sitting pretty. 337 00:24:28,000 --> 00:24:30,868 It's a setup. Brown didn't break faith. 338 00:24:32,838 --> 00:24:35,739 Maybe not, but he's drinking your water. 339 00:24:41,112 --> 00:24:44,748 No, wrong. Not in here. He doesn't go in with the others. 340 00:24:44,750 --> 00:24:48,118 - Code's been broken. code's broken. 341 00:24:48,120 --> 00:24:50,788 What does that mean? We got a problem with brown? 342 00:24:50,790 --> 00:24:52,857 Where is he? 343 00:24:52,859 --> 00:24:56,460 Here you go. 344 00:24:56,462 --> 00:24:59,363 How good a shot's bob? If memory serves, pretty damn good. 345 00:24:59,365 --> 00:25:02,099 Because if they did break him, 346 00:25:02,101 --> 00:25:04,268 The traitor's now in possession of a rifle. 347 00:25:13,478 --> 00:25:16,780 Tiffy send you to civilize the heathen? 348 00:25:16,782 --> 00:25:20,551 Tiffy told me. But I read between the lines at dinner. 349 00:25:20,553 --> 00:25:22,353 They're my lines, molly. 350 00:25:22,355 --> 00:25:25,456 You haven't gone to church since coming here, have you? 351 00:25:25,458 --> 00:25:27,825 It's not the most unusual thing, 352 00:25:27,827 --> 00:25:30,060 But you used to go, didn't you? 353 00:25:32,497 --> 00:25:36,700 - And what about faith? - Bob asked me that. 354 00:25:36,702 --> 00:25:38,736 Some have it, some don't. 355 00:25:38,738 --> 00:25:42,306 And you're surviving all right without it? I have so far. 356 00:25:42,308 --> 00:25:45,009 And my daughter is fine too. 357 00:25:45,011 --> 00:25:47,278 My whole family is fine. 358 00:26:01,927 --> 00:26:04,328 Prisoner, don't stack around that wire. 359 00:26:04,330 --> 00:26:06,330 Pick it the hell up. 360 00:26:10,669 --> 00:26:12,636 And you help him, you lazy bum. 361 00:26:17,776 --> 00:26:21,178 - Traitor! - Pull that crap up. 362 00:26:23,515 --> 00:26:25,683 You gonna take that? 363 00:26:30,589 --> 00:26:32,790 hey! 364 00:26:38,797 --> 00:26:42,566 - Get off me! 365 00:26:42,568 --> 00:26:45,202 you turning against us? 366 00:26:48,073 --> 00:26:51,842 that's cute. Now stop it! 367 00:26:57,082 --> 00:26:59,617 Maybe he doesn't know what he's doing. 368 00:27:01,152 --> 00:27:04,688 I think not. He slipped me this. 369 00:27:06,758 --> 00:27:09,326 My objection is not that the tactics are brutal-- they are worthless. 370 00:27:09,328 --> 00:27:11,996 I know these men. You will permanently maim them... 371 00:27:11,998 --> 00:27:14,965 Before they will bow to physical torture. 372 00:27:14,967 --> 00:27:19,169 We've taken blood samples, measuring epinephrine levels before and after stressors. 373 00:27:19,171 --> 00:27:22,006 Most soldiers show depleted levels of adrenaline after peak events. 374 00:27:22,008 --> 00:27:24,575 Your men? They return to normal without a recovery period. 375 00:27:24,577 --> 00:27:27,978 We need to find out why. I finally figured you out, lady. 376 00:27:27,980 --> 00:27:30,814 You're not here to train these men. You're here to test some theory. 377 00:27:30,816 --> 00:27:32,750 It's not a theory. The algerians-- 378 00:27:32,752 --> 00:27:34,818 We do not follow in the footsteps... 379 00:27:34,820 --> 00:27:36,787 Of those who raised torture to an art form. 380 00:27:36,789 --> 00:27:39,123 They're not our teachers. 381 00:27:39,125 --> 00:27:41,925 Your men are extraordinary. Don't you want to find out why? 382 00:27:41,927 --> 00:27:44,028 I don't give a rat's ass why. 383 00:27:44,030 --> 00:27:46,130 We do have one possible exception. 384 00:27:46,132 --> 00:27:48,866 Williams shows a slight norepinephrine drop. 385 00:27:48,868 --> 00:27:51,969 His stanford-binet suggests he's most personally imprinted on his leader. 386 00:27:51,971 --> 00:27:54,505 All the men look up to jonas. 387 00:27:54,507 --> 00:27:56,874 With williams there's a deeper, almost familial bond. 388 00:27:56,876 --> 00:27:59,810 And damned if you're not gonna exploit it. 389 00:27:59,812 --> 00:28:02,513 Williams, hector. I am an american-- 390 00:28:02,515 --> 00:28:05,182 Fighting man? 391 00:28:05,184 --> 00:28:07,951 That's right. You've been fighting all your life. 392 00:28:07,953 --> 00:28:10,654 Isn't that so, boy? 393 00:28:10,656 --> 00:28:13,524 'cause that's what they think of you, boy. 394 00:28:13,526 --> 00:28:16,160 Like your boy jonas. 395 00:28:16,162 --> 00:28:18,529 Just another boy to them, doing their dirty work. 396 00:28:18,531 --> 00:28:21,632 Putting his life on the line. Nobody cares. 397 00:28:21,634 --> 00:28:24,101 Look here. 398 00:28:26,171 --> 00:28:28,205 Is that your granddaddy? 399 00:28:29,974 --> 00:28:32,710 Yes, it is. 400 00:28:32,712 --> 00:28:35,579 And nobody arrested for that crime. 401 00:28:35,581 --> 00:28:39,249 If it was a white man-- children of crisis. That's the lever. 402 00:28:39,251 --> 00:28:42,419 His grandfather, 1952, hung from a tree in alabama. 403 00:28:42,421 --> 00:28:45,055 Now family lore, but the kind never talked about. 404 00:28:45,057 --> 00:28:47,424 That young man has overcome so much. 405 00:28:47,426 --> 00:28:50,627 Idea is, colonel, for him to overcome this. 406 00:28:53,231 --> 00:28:58,168 Now, I don't want you humiliated in front of these guys. 407 00:28:58,170 --> 00:29:01,171 Don't want you to break, son. 408 00:29:01,173 --> 00:29:04,508 I tell them they can't break you, 409 00:29:04,510 --> 00:29:06,744 Cut you some slack. 410 00:29:06,746 --> 00:29:09,046 Cut jonas some slack. 411 00:29:09,048 --> 00:29:12,049 See, I'm not opposed to the psychological side, 412 00:29:12,051 --> 00:29:15,452 As long as you're willing to soften them up and then finish them off physically. 413 00:29:15,454 --> 00:29:19,022 And tell me anything you can... 414 00:29:19,024 --> 00:29:21,358 So I can go easy on you. 415 00:29:38,376 --> 00:29:42,479 so it's iraq. We go in. 416 00:29:42,481 --> 00:29:45,816 Gotta infiltrate this château being used for r&r. 417 00:29:47,051 --> 00:29:50,320 Disrupt the chain of command. 418 00:29:50,322 --> 00:29:54,291 - Can't tell you any more. - Sure you can, son. 419 00:29:54,293 --> 00:29:57,561 You gotta disrupt the chain-- yeah. 420 00:29:57,563 --> 00:30:00,998 Infiltrate. We gotta raid it. 421 00:30:01,000 --> 00:30:03,700 People are gonna die. 422 00:30:05,236 --> 00:30:07,304 First, it was wladislaw died. 423 00:30:07,306 --> 00:30:10,307 Minorities first, right? Yeah. 424 00:30:10,309 --> 00:30:13,110 Then victor franko. Italian. 425 00:30:13,112 --> 00:30:17,614 Bad ass. Crazy as a loon. 426 00:30:17,616 --> 00:30:20,417 Then colonel's breathing down our backs. 427 00:30:20,419 --> 00:30:24,221 "do the job. Take 'em out." colonel breed. 428 00:30:25,123 --> 00:30:27,357 Born with a gun in his hand. 429 00:30:27,359 --> 00:30:30,828 Robert ryan. Tavish, check back records. 430 00:30:30,830 --> 00:30:34,131 Give me when williams was under the command of a colonel breed. 431 00:30:34,133 --> 00:30:36,433 Tell tavish never mind. 432 00:30:36,435 --> 00:30:38,702 We get background intel on this breed, 433 00:30:38,704 --> 00:30:42,005 We can work williams more if sergeant manning doesn't finish him off first. 434 00:30:42,007 --> 00:30:46,009 Doctor, colonel everett breed is a character in a movie. 435 00:30:46,011 --> 00:30:49,746 So are the other guys. John cassavetes and charles bronson. 436 00:30:51,816 --> 00:30:55,886 You've been taken, pick. He's giving you the plot to the dirty dozen. 437 00:30:57,989 --> 00:31:00,190 Think that's funny. 438 00:31:06,631 --> 00:31:09,499 You don't kill that boy, or you do kill him, and any of his mates lives, 439 00:31:09,501 --> 00:31:11,635 We better take a head count of our family members. 440 00:31:11,637 --> 00:31:14,838 Because my men motivated and angry will not be deterred. 441 00:31:14,840 --> 00:31:18,709 He's sedated. Versed. It's an amnesiac. He won't remember. 442 00:31:18,711 --> 00:31:21,712 - If he dies, they'll remember. - We'll check his vitals again. 443 00:31:21,714 --> 00:31:24,314 You'll be checking your own vital signs, he gets any sicker. 444 00:31:24,316 --> 00:31:27,417 Let's see how the leader's holding. 445 00:31:29,487 --> 00:31:31,688 Oh, for god-- hose him down. 446 00:31:31,690 --> 00:31:34,925 And get the electric shock kit. 447 00:31:34,927 --> 00:31:37,027 Don't you dare! I am in charge here. 448 00:31:37,029 --> 00:31:39,329 Do not mock the ways of the past. 449 00:31:39,331 --> 00:31:41,431 They were born on the backs of men and women who were there. 450 00:31:41,433 --> 00:31:45,669 You learn from them. Let me show you what works. 451 00:31:45,671 --> 00:31:47,771 You willing to bet your new position here you're right? 452 00:31:47,773 --> 00:31:51,108 I'm only willing, miss, to do this job the way it's supposed to be done. 453 00:32:00,118 --> 00:32:02,319 Take 20. 454 00:32:06,457 --> 00:32:08,592 You okay? 455 00:32:12,196 --> 00:32:15,299 I didn't ask you to tell me if you were cooperating with the enemy. I-- 456 00:32:15,301 --> 00:32:17,901 I courteously inquired as to the state of your health. 457 00:32:17,903 --> 00:32:21,104 You can't catch me. 458 00:32:21,106 --> 00:32:23,907 I'm the gingerbread man. 459 00:32:23,909 --> 00:32:26,543 The thing is, jonas, 460 00:32:26,545 --> 00:32:28,812 I need your help. 461 00:32:28,814 --> 00:32:31,815 Brown is dangerously ill. 462 00:32:31,817 --> 00:32:34,718 He's unconscious with a high fever, and he's fading fast. 463 00:32:34,720 --> 00:32:37,621 - He went over, so treat him. - That's my point. He didn't. 464 00:32:37,623 --> 00:32:39,923 The document he signed isn't the document he read. 465 00:32:39,925 --> 00:32:43,093 It's just a trick to break the rest of you. 466 00:32:43,095 --> 00:32:46,663 And this doctor woman won't treat him until somebody breaks. 467 00:32:46,665 --> 00:32:49,433 - Then you gotta stop her. - I tried. Ryan tried. 468 00:32:49,435 --> 00:32:53,136 It's out of our hands. I need your help. 469 00:32:53,138 --> 00:32:55,205 We gotta stop this thing together. 470 00:33:06,451 --> 00:33:09,486 - Is this the one you wanted? - Yes. Thank you. 471 00:33:09,488 --> 00:33:12,155 This is helene rouse. 472 00:33:12,157 --> 00:33:14,925 Ah, another newbie. From? Molly's church actually. 473 00:33:14,927 --> 00:33:17,294 And you're here to see me. 474 00:33:17,296 --> 00:33:19,796 I was hoping to talk to you about some of the things we have to offer... 475 00:33:19,798 --> 00:33:22,265 At the first church of-- no, thank you. 476 00:33:22,267 --> 00:33:24,201 This is very wrong. 477 00:33:24,203 --> 00:33:26,636 I'm not trying to drag you into a cult. 478 00:33:26,638 --> 00:33:30,607 Helene's here to tell you all the church has to offer by way of support. 479 00:33:30,609 --> 00:33:33,343 Meetings, focus groups. 480 00:33:33,345 --> 00:33:35,278 There's babysitting, things for you to do to-- 481 00:33:35,280 --> 00:33:38,281 - Forget? - Keep busy. 482 00:33:38,283 --> 00:33:40,384 This is only informational. 483 00:33:40,386 --> 00:33:43,220 On how to get connected. 484 00:33:46,324 --> 00:33:48,725 I'll tell you what I'm connected to. 485 00:33:48,727 --> 00:33:50,994 Memory. 486 00:33:50,996 --> 00:33:54,564 I remember my husband and I planning a christening for a baby I lost last year. 487 00:33:54,566 --> 00:33:57,634 And my mother's minister said, "it's god's will." 488 00:33:59,170 --> 00:34:01,805 To let a baby die? Really? 489 00:34:01,807 --> 00:34:06,710 Well, I've got another one on the way, and he's just gonna have to rely on me. 490 00:34:06,712 --> 00:34:09,146 I'm sorry molly wasted your time. 491 00:34:09,148 --> 00:34:11,681 That was a plant. 492 00:34:11,683 --> 00:34:15,218 You're right. It's not about connecting. It's about reconnecting. 493 00:34:18,489 --> 00:34:21,024 I'm sorry you lost a child, kim. 494 00:34:21,026 --> 00:34:24,061 Was that god's will? I have no idea. 495 00:34:24,063 --> 00:34:26,163 But I've been a part of this man's army many years. 496 00:34:26,165 --> 00:34:30,434 And what I know is, it is our will that keeps the home fires burning. 497 00:34:30,436 --> 00:34:33,670 Our will that lets our men leave and walk into harm's way. 498 00:34:33,672 --> 00:34:36,873 Our will that allows us to survive if something happens to them. 499 00:34:36,875 --> 00:34:39,076 And for me, that's a kind of faith. 500 00:34:39,078 --> 00:34:42,012 What is it that you're looking for? 501 00:34:42,014 --> 00:34:44,548 It doesn't have to be my church or any church at all. 502 00:34:44,550 --> 00:34:47,117 But it's gotta be something. 503 00:34:52,024 --> 00:34:55,358 Lookee here. It's christmas. 504 00:35:06,537 --> 00:35:10,040 You could've drunk that. But you need to wash your dainties. 505 00:35:14,645 --> 00:35:17,114 - Hey, you okay? - No, bro. I gotta lie down. 506 00:35:24,088 --> 00:35:26,456 You playing nurse or are you gonna clean up? 507 00:35:26,458 --> 00:35:30,227 I wash when I wash, hector. You ain't my mama. 508 00:35:30,229 --> 00:35:33,330 Puppies nipping at each other. That's a good sign. 509 00:35:36,667 --> 00:35:41,238 The system's screwed up. And who pays? You men. 510 00:35:41,240 --> 00:35:46,076 I thought, take this job, identify the problems, fix the problems. 511 00:35:46,911 --> 00:35:49,446 But it's a cancer now. 512 00:35:49,448 --> 00:35:51,848 The pentagon wouldn't know what it was doing... 513 00:35:51,850 --> 00:35:54,518 If info was hand-delivered up their butt. 514 00:35:54,520 --> 00:35:56,987 You need to break faith. 515 00:35:56,989 --> 00:36:00,223 Sign our document, and save brown. 516 00:36:06,597 --> 00:36:09,766 You can't trust him anymore. Brown changed teams. 517 00:36:09,768 --> 00:36:12,102 he looks bad. 518 00:36:12,104 --> 00:36:15,172 I don't care. 519 00:36:15,174 --> 00:36:18,475 he's with us. He gave us the magazine. 520 00:36:18,477 --> 00:36:20,977 Yeah. Or he was playacting. 521 00:36:20,979 --> 00:36:23,747 Guess we'll just have to ask him. 522 00:36:42,300 --> 00:36:45,268 Tell your mom I'll drop by around 8:00. 523 00:36:53,811 --> 00:36:56,813 - It's a trick. - No. 524 00:36:56,815 --> 00:36:59,349 I resigned my position. 525 00:36:59,351 --> 00:37:01,952 I'm just trying to save brown. 526 00:37:04,088 --> 00:37:06,356 My name is blane, jonas. 527 00:37:06,358 --> 00:37:08,592 This isn't a drill anymore. This is life or death of one of your men. 528 00:37:08,594 --> 00:37:11,228 - You understand me? - I'm a sergeant major in the United States army. 529 00:37:11,230 --> 00:37:14,231 I'm talking to you as your oldest best friend. 530 00:37:14,233 --> 00:37:16,833 And I'm telling you, you're the only person that can save that kid. 531 00:37:24,075 --> 00:37:26,243 My old friend? 532 00:37:29,413 --> 00:37:31,348 Yes. 533 00:37:33,784 --> 00:37:36,753 And I swear on our friendship... 534 00:37:36,755 --> 00:37:40,290 That the only thing that'll save brown... 535 00:37:40,292 --> 00:37:44,427 Is breaking your faith and signing her confession. 536 00:37:46,931 --> 00:37:50,967 Jonas, you're responsible for him. 537 00:37:57,808 --> 00:38:00,677 I'll get the papers. 538 00:38:09,387 --> 00:38:11,821 Water salty enough to make it work? 539 00:38:12,990 --> 00:38:16,126 We better hope so. 540 00:38:16,128 --> 00:38:19,663 We got about 20 seconds before they wonder what the hell we're doing. 541 00:38:23,901 --> 00:38:25,735 I'm almost done. 542 00:38:28,806 --> 00:38:31,374 Can you get me another angle on that camera? 543 00:38:47,758 --> 00:38:49,793 Oh, come on. 544 00:38:49,795 --> 00:38:52,696 I got it. 545 00:39:09,780 --> 00:39:12,782 All available men to the holding cell. 546 00:39:24,162 --> 00:39:26,563 You find this amusing, colonel? 547 00:39:26,565 --> 00:39:28,932 Ma'am, I find this nothing short of hilarious. 548 00:39:30,835 --> 00:39:32,869 I am an american fighting man. 549 00:39:41,545 --> 00:39:45,014 Lock it down-- where are those guards? 550 00:39:49,820 --> 00:39:53,022 you heard 'em, let's get that generator online! 551 00:40:00,498 --> 00:40:02,365 just sign these papers for brown. 552 00:40:02,367 --> 00:40:05,168 top? 553 00:40:05,170 --> 00:40:07,604 brown? 554 00:40:07,606 --> 00:40:10,840 you said he was-- I got you, top. 555 00:40:11,876 --> 00:40:14,511 You swore on our friendship. 556 00:40:14,513 --> 00:40:17,046 I had to prove her wrong. 557 00:40:17,048 --> 00:40:20,517 Right. All's fair. 558 00:40:22,386 --> 00:40:24,521 What the hell's going on in here? 559 00:40:26,357 --> 00:40:29,259 - Good to see you. Mack? - Should be in the woods. 560 00:40:29,261 --> 00:40:31,928 Mack had the gate. Tie him up? No. 561 00:40:31,930 --> 00:40:34,431 He ain't going nowhere. 562 00:40:50,048 --> 00:40:52,048 Sere ain't over. 563 00:40:52,050 --> 00:40:55,452 Breakout's not on the approved list of activities. 564 00:40:55,454 --> 00:40:59,122 And I thought sere meant survive, evade, resist, escape. 565 00:41:00,324 --> 00:41:02,625 Back inside. 566 00:41:08,332 --> 00:41:10,834 You're lucky this is just a drill. 567 00:41:10,836 --> 00:41:14,304 Otherwise we'd already be two miles away from here. 568 00:41:19,777 --> 00:41:23,480 Come on, soldier. Let's get you some help. Steady him. 569 00:41:47,004 --> 00:41:49,172 congratulations, gentlemen. 570 00:41:49,174 --> 00:41:51,274 You have survived sere school. 571 00:42:18,135 --> 00:42:20,169 They've got the fever down a little. 572 00:42:20,171 --> 00:42:23,606 They're worried about infection. But they say in a week or so he should be fine. 573 00:42:25,175 --> 00:42:27,744 What did you do to him? 574 00:42:27,746 --> 00:42:29,612 Too much. 575 00:42:41,725 --> 00:42:43,927 Hey. 576 00:42:53,370 --> 00:42:56,973 When they called me and told me how you were, I got so scared. 577 00:42:58,842 --> 00:43:00,777 And I did something. 578 00:43:03,714 --> 00:43:05,782 Waiting for the ride, 579 00:43:05,784 --> 00:43:08,017 I realized I was praying. 580 00:43:09,186 --> 00:43:11,921 Not hands clasped, not on my knees, 581 00:43:11,923 --> 00:43:15,091 But something over and over. 582 00:43:16,727 --> 00:43:18,928 "don't let him die." 583 00:43:20,030 --> 00:43:23,266 And that's prayer. Right? 584 00:43:23,268 --> 00:43:26,369 And if that's prayer, it's gotta be a kind of faith. 585 00:43:27,638 --> 00:43:29,772 You're a little bit ahead of me in the faith department, 586 00:43:29,774 --> 00:43:32,442 But I'm working on it. 587 00:43:32,444 --> 00:43:34,777 You really got me working on it, baby. 588 00:43:37,581 --> 00:43:39,949 Shh. 589 00:43:39,951 --> 00:43:42,819 Shh. Just go to sleep. 590 00:43:44,822 --> 00:43:47,223 We're gonna be okay. 591 00:43:48,258 --> 00:43:50,460 Just sleep. 47534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.