All language subtitles for The.Unit.S01E05.Non-permissive.Environment.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:10,376 Buenos días. 2 00:00:29,129 --> 00:00:31,063 They didn't have low-fat. 3 00:00:31,065 --> 00:00:33,232 So it's-- cream. 4 00:00:35,135 --> 00:00:37,069 Thanks. 5 00:00:37,071 --> 00:00:39,905 still no target. 6 00:00:42,809 --> 00:00:44,910 He reminds me of someone. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,047 Does he? 8 00:00:48,049 --> 00:00:50,249 My wife's granddad maybe. 9 00:00:50,251 --> 00:00:52,351 What's that make him? My grandfather-in-law? 10 00:00:52,353 --> 00:00:55,354 Your grandfather-in-law ever bomb a busload of school children? 11 00:00:55,356 --> 00:00:58,657 Not that I know of. There's one big difference then. 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,894 Grey, you got 40 minutes of downtime. 13 00:01:01,896 --> 00:01:04,163 Bob, you got the gun. 14 00:01:04,165 --> 00:01:06,899 Williams, scope. 15 00:01:20,013 --> 00:01:23,282 - I'll be, uh-- - I believe we all know where you'll be. 16 00:01:55,148 --> 00:01:57,749 What? 17 00:01:57,751 --> 00:01:59,651 It's off. What do you mean? 18 00:01:59,653 --> 00:02:03,722 The mission is off. I got no such order. 19 00:02:03,724 --> 00:02:06,892 This is your order. His majesty's spanish government is withdrawing consent. 20 00:02:06,894 --> 00:02:08,894 Because? Some politicos, 21 00:02:08,896 --> 00:02:11,597 They've decided they'd rather trade him than kill him. 22 00:02:11,599 --> 00:02:14,133 This has become an illegal operation. You understand? 23 00:02:14,135 --> 00:02:17,870 This entire country is now a nonpermissive environment. Get out! 24 00:02:19,272 --> 00:02:22,875 - Get out now. 25 00:02:36,189 --> 00:02:40,025 Target spotted. White. India. Seven. 26 00:02:40,027 --> 00:02:41,994 Roger. 27 00:02:45,765 --> 00:02:48,600 - He's out of the light. - You want to switch to nightscope? 28 00:02:58,311 --> 00:03:00,212 No. He's back out. I can see him. 29 00:03:01,481 --> 00:03:04,349 Yellow. Yellow. 30 00:03:04,351 --> 00:03:05,784 Red. 31 00:03:05,786 --> 00:03:07,886 Who's-- bank president. 32 00:03:11,125 --> 00:03:14,059 Yellow. 33 00:03:20,567 --> 00:03:22,534 Green. 34 00:03:24,337 --> 00:03:27,272 All right then. Righteous shot. 35 00:03:35,481 --> 00:03:37,216 Prairie fire. 36 00:03:41,721 --> 00:03:44,323 Leave it. 37 00:03:50,563 --> 00:03:53,265 Prairie fire. 38 00:03:56,502 --> 00:03:58,337 What is prairie fire? 39 00:04:01,574 --> 00:04:04,509 down the elevator shaft. 40 00:04:04,511 --> 00:04:08,180 E&e plan is in effect now. Follow your specific portions. Air. 41 00:04:09,716 --> 00:04:12,184 Land. Sea. 42 00:04:12,186 --> 00:04:13,885 Boss-- 43 00:04:13,887 --> 00:04:16,355 Escape and evade, brown. See you around the watercooler. 44 00:06:09,569 --> 00:06:12,804 Hey! What the hell? 45 00:06:12,806 --> 00:06:15,340 Do you know what you're doing? They know what you look like. 46 00:06:15,342 --> 00:06:17,876 They have all of your names. They will put you in jail. 47 00:06:17,878 --> 00:06:21,046 And I can't help you now. I mean, not me, not the agency. 48 00:06:21,048 --> 00:06:24,249 What are you doing here? Are you deaf? 49 00:06:24,251 --> 00:06:27,152 We have no connection with you or your team. 50 00:06:27,154 --> 00:06:30,756 You know, I am surprised. You didn't offer us a lift home. 51 00:06:30,758 --> 00:06:32,724 Look, why don't you-- 52 00:07:13,299 --> 00:07:15,567 What are you doing here? 53 00:07:15,569 --> 00:07:19,204 Are you in trouble, child? I'm not in trouble. 54 00:07:19,206 --> 00:07:22,073 Then, to what do we owe the pleasure? 55 00:07:22,075 --> 00:07:24,042 I'll talk to daddy. Excuse me? 56 00:07:24,044 --> 00:07:26,545 I'll talk to daddy. You'll talk to your mother, right now. 57 00:07:26,547 --> 00:07:29,581 - I don't think I will. - You want to tell me who stole my daughter? 58 00:07:29,583 --> 00:07:32,117 Or has that school been teaching you this kind of obscenity? 59 00:07:32,119 --> 00:07:33,985 I came for some papers. 60 00:07:36,923 --> 00:07:39,724 - What is this? - That's a pistol. 61 00:07:39,726 --> 00:07:44,563 Are you on drugs to act like this? Sit down, child. 62 00:07:55,475 --> 00:07:57,976 And you listen to what I have to say. 63 00:07:57,978 --> 00:08:00,812 I am your mother. 64 00:08:00,814 --> 00:08:04,783 And I love you more than anything else in this world. 65 00:08:04,785 --> 00:08:07,819 I brought you into this world, and I will take you out... 66 00:08:07,821 --> 00:08:10,288 Before I allow you one more moment of disrespect. 67 00:08:10,290 --> 00:08:12,524 My problem is-- I know what your problem is! 68 00:08:12,526 --> 00:08:15,494 Your problem is you've lost your mind! 69 00:08:15,496 --> 00:08:19,831 Now, what did you come home for? 70 00:08:21,267 --> 00:08:23,635 I need some papers. Thank you. 71 00:08:23,637 --> 00:08:26,938 Which papers do you need, and what do you require them for? 72 00:08:26,940 --> 00:08:29,608 I'm dropping out of school. 73 00:08:31,644 --> 00:08:35,146 My fine black ass, you are. 74 00:08:35,148 --> 00:08:37,849 It's freight only, sir. 75 00:08:37,851 --> 00:08:39,951 We're a cargo carrier. 76 00:08:39,953 --> 00:08:42,287 Would you look at my passport, please? 77 00:08:42,289 --> 00:08:44,122 Sir, we're a freight carrier. 78 00:08:45,525 --> 00:08:49,761 Would you look at my passport, please? 79 00:08:56,869 --> 00:08:58,970 Mr. Largo? 80 00:09:08,080 --> 00:09:09,915 Hold the plane. 81 00:09:09,917 --> 00:09:13,118 Welcome aboard liberty cargo, mr.-- Thank you. 82 00:09:40,580 --> 00:09:42,681 no. 83 00:09:56,095 --> 00:09:58,263 ¡cuidado! 84 00:10:13,546 --> 00:10:16,114 ¡venga! 85 00:10:35,301 --> 00:10:37,502 ¿qué pasa? 86 00:11:14,206 --> 00:11:17,342 But the problem is the men take advantage. 87 00:11:17,344 --> 00:11:20,178 Then what's the point of dating? What's the point in getting married? 88 00:11:20,180 --> 00:11:23,314 That is a good question. But things change. 89 00:11:23,316 --> 00:11:25,717 Think there's any chance you and brian'll get back together? 90 00:11:25,719 --> 00:11:27,719 No. He's all over this angela girl. 91 00:11:27,721 --> 00:11:29,854 Oh! Then you're well rid of him. 92 00:11:29,856 --> 00:11:34,059 - Doesn't feel that way. - Bets, there's lots of boys to date at college. 93 00:11:34,061 --> 00:11:37,529 - Just 'cause one is-- - they're all snooty, stuck-up snobs. 94 00:11:37,531 --> 00:11:40,298 All they want to do is party, drink and do drugs. 95 00:11:40,300 --> 00:11:42,534 Rush you, girl? 96 00:11:42,536 --> 00:11:46,171 Yeah. I wasn't ready. I-- 97 00:11:46,173 --> 00:11:48,707 No. It's good, bets. 98 00:11:48,709 --> 00:11:52,744 Don't ever let anyone rush you into something you're not ready for. 99 00:11:53,746 --> 00:11:55,747 You know, you could tell your mom that. 100 00:11:55,749 --> 00:11:58,483 She'd understand. No, I can't. 101 00:12:02,155 --> 00:12:04,089 Maybe just not yet. 102 00:12:05,424 --> 00:12:08,660 It's good to have you home. 103 00:12:08,662 --> 00:12:10,895 I know your mother feels the same way. 104 00:12:10,897 --> 00:12:12,997 Aunt tiffy? 105 00:12:14,867 --> 00:12:16,968 How long does it take to get over him? 106 00:12:18,037 --> 00:12:20,505 Forever. 107 00:12:51,270 --> 00:12:53,304 he went that way! 108 00:13:08,721 --> 00:13:11,656 Serena, mommy's coming. 109 00:13:11,658 --> 00:13:14,993 Shoes on. I'm almost ready. 110 00:13:44,690 --> 00:13:48,326 let's go, kiddo. Okay, mommy. 111 00:13:51,964 --> 00:13:54,432 we no longer offer that course. 112 00:13:54,434 --> 00:13:56,668 Yes, but that's the area I've been studying. 113 00:13:58,972 --> 00:14:01,606 I mean, my credits-- I wish I could help you, ms. Brown, 114 00:14:01,608 --> 00:14:03,942 But your credits are from four different colleges. 115 00:14:03,944 --> 00:14:09,447 And I hate to admit this, but this is the only communications class we have a spot in. 116 00:14:09,449 --> 00:14:11,449 Newswriting 101? That's right. 117 00:14:11,451 --> 00:14:14,285 I've taken it. Serena, get off that chair. 118 00:14:14,287 --> 00:14:19,057 -Public speaking-- is that open? -The woman who taught that, her husband was transferred. 119 00:14:19,059 --> 00:14:21,726 You pick those up right now, young lady. 120 00:14:21,728 --> 00:14:24,629 Creative writing? I'm sorry, no. 121 00:14:24,631 --> 00:14:27,332 Just what else is available? 122 00:14:27,334 --> 00:14:29,567 Um-- ow! 123 00:14:29,569 --> 00:14:33,037 Tuesdays and thursdays we have openings in... 124 00:14:33,039 --> 00:14:35,974 Beginning computers and military history. 125 00:14:35,976 --> 00:14:38,810 Oh, uh, we have an opening in home economics. 126 00:14:38,812 --> 00:14:42,046 It's only two credits. But many of the military women-- 127 00:14:42,048 --> 00:14:45,450 Like to better themselves by making pies? 128 00:15:11,043 --> 00:15:14,112 Feel free to give that back to the agency with my regards. 129 00:15:16,582 --> 00:15:18,616 Good to have you home. 130 00:15:19,752 --> 00:15:22,453 Williams? Grey? Both safe. Both inbound. 131 00:15:22,455 --> 00:15:24,689 Mack? 132 00:15:24,691 --> 00:15:26,791 No word, but I'm not shaking. 133 00:15:26,793 --> 00:15:29,427 Bob brown? 134 00:15:29,429 --> 00:15:32,096 We got a scan of a police report. 135 00:15:32,098 --> 00:15:34,866 Individual matching his description violently resisting arrest. 136 00:15:34,868 --> 00:15:36,968 They're in pursuit. 137 00:15:38,370 --> 00:15:40,405 They catch him, they'll put him on trial for murder. 138 00:15:40,407 --> 00:15:42,540 Better know it. 139 00:16:02,828 --> 00:16:06,097 So it's not brian. I just talked to his mother. 140 00:16:06,099 --> 00:16:08,599 She says betsy broke up with him. 141 00:16:08,601 --> 00:16:11,169 You checked that with brian? Yes. 142 00:16:11,171 --> 00:16:14,005 Hoping for a different answer. 143 00:16:14,007 --> 00:16:16,107 So she lied to tiffy. Yes, she did. 144 00:16:16,109 --> 00:16:19,744 And her adviser says her grades are fine. 145 00:16:19,746 --> 00:16:22,380 Attendance is fine. 146 00:16:23,749 --> 00:16:25,850 Then it's not about college. You gonna talk to her? 147 00:16:25,852 --> 00:16:28,753 Said she'd talk to me. I imagine that's what she'll do. 148 00:16:28,755 --> 00:16:31,622 And you'll daddy her up, but you won't put it to her. 149 00:16:31,624 --> 00:16:34,325 Don't tell me what I'm gonna do. 150 00:16:34,327 --> 00:16:36,527 Then show me what you're gonna do. 151 00:16:36,529 --> 00:16:40,498 Be careful. Even the dumbest of generals wouldn't start a two-front war. 152 00:16:42,034 --> 00:16:44,035 How many you think? 153 00:16:44,037 --> 00:16:46,304 She bring laundry? 154 00:16:46,306 --> 00:16:48,639 - Mm-hmm. - Set the three. 155 00:16:52,344 --> 00:16:54,345 Go for blane. 156 00:18:14,393 --> 00:18:16,894 I don't understand! 157 00:18:16,896 --> 00:18:20,665 it's not my gun! 158 00:18:28,107 --> 00:18:30,374 ¡señor! 159 00:18:30,376 --> 00:18:34,278 for security reasons, the ferry to ibiza has been delayed. 160 00:18:34,280 --> 00:18:37,615 Please stand by. 161 00:18:52,998 --> 00:18:56,968 It's freaky, huh? yeah. 162 00:18:59,671 --> 00:19:02,073 I guess, uh-- I guess we missed the boat. 163 00:19:02,075 --> 00:19:04,642 I guess. 164 00:19:04,644 --> 00:19:07,411 I don't know. Maybe it's fate. 165 00:19:07,413 --> 00:19:09,280 Getting stranded in a foreign country, 166 00:19:09,282 --> 00:19:13,651 Talking to someone you'd probably just walk right by back home. 167 00:19:16,989 --> 00:19:19,557 Well, what are we supposed to do now? 168 00:19:21,793 --> 00:19:24,462 Can I ask you something? Sure. 169 00:19:24,464 --> 00:19:26,998 Where'd you get your drugs? 170 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 How could you tell? 171 00:19:38,143 --> 00:19:40,878 Kieran, you have detention in five minutes. We have time. 172 00:19:42,147 --> 00:19:45,383 Thanks. 173 00:19:45,385 --> 00:19:47,785 - Bonnie, what's up with you? - Teenage rebellion? 174 00:19:47,787 --> 00:19:50,454 There's rebellion, and there's stupid. 175 00:19:50,456 --> 00:19:52,557 Kiddo, don't be stupid. 176 00:20:18,483 --> 00:20:21,219 You look like the cheshire cat. 177 00:20:21,221 --> 00:20:24,689 Well, I disappear and reappear and disappear. 178 00:20:24,691 --> 00:20:26,624 Come here. You're two minutes late. 179 00:20:28,327 --> 00:20:31,796 And you're actually on time. 180 00:20:43,108 --> 00:20:45,243 That's for you. 181 00:20:45,245 --> 00:20:48,613 And so are these. 182 00:20:48,615 --> 00:20:51,682 I know you can't take 'em home and put 'em in a vase, but-- 183 00:20:56,221 --> 00:20:58,022 Is this about mack? 184 00:20:58,024 --> 00:21:00,024 He's not-- 185 00:21:00,026 --> 00:21:03,094 No. 186 00:21:03,096 --> 00:21:06,297 But you know where he is? No. 187 00:21:06,299 --> 00:21:08,599 We haven't heard anything to make us think there's a problem. 188 00:21:08,601 --> 00:21:11,435 - But he is missing? - He's late. 189 00:21:11,437 --> 00:21:14,138 And I wanted you to be aware that-- 190 00:21:14,140 --> 00:21:16,807 I know you are. The rest of the team? 191 00:21:16,809 --> 00:21:19,477 Some are in or incoming. But two are-- 192 00:21:19,479 --> 00:21:22,880 - Late. - As you say. 193 00:21:37,462 --> 00:21:40,264 oh, okay. Come on. 194 00:21:42,135 --> 00:21:44,835 I swear. I used to carry it all the time. 195 00:21:44,837 --> 00:21:47,638 Gentlemen... And lady. 196 00:21:47,640 --> 00:21:49,774 Hey, most lovely mrs. Brown. 197 00:21:49,776 --> 00:21:51,942 And little "brownling." 198 00:21:51,944 --> 00:21:54,679 - Miss serena brown. - Pleased to meet you, serena. 199 00:21:54,681 --> 00:21:56,847 Nice to meet you too. 200 00:21:56,849 --> 00:22:00,785 Laurenda george, a good friend. Kim brown, wife of a coworker. Very nice to meet you. 201 00:22:00,787 --> 00:22:03,954 - Nice to meet you too. - That what you're calling me now? A friend? 202 00:22:03,956 --> 00:22:06,257 - I said a good friend, baby. 203 00:22:06,259 --> 00:22:10,594 we should get moving. - Guys, is bob off duty too? 204 00:22:10,596 --> 00:22:11,862 - Out of the office. - Yeah, but-- 205 00:22:11,864 --> 00:22:14,332 - It was good seeing you. - Yes, but listen-- 206 00:22:14,334 --> 00:22:16,467 If I see bob, I'll tell him, call you. Okay, but-- 207 00:22:16,469 --> 00:22:18,936 But-- we'll see you later, kim. 208 00:22:18,938 --> 00:22:21,105 All right. 209 00:22:36,988 --> 00:22:40,291 - We've been waiting on you. - I was at aunt tiffy's babysitting. 210 00:22:40,293 --> 00:22:43,394 You back-talk your mother, told her you were home to talk to me. 211 00:22:43,396 --> 00:22:47,865 I come home. You're not here. What do I make of this? 212 00:22:47,867 --> 00:22:50,868 - You break that side window? - I forgot my key. Nobody was here. 213 00:22:50,870 --> 00:22:52,870 It was cold. Mm-hmm. 214 00:22:52,872 --> 00:22:55,406 Tiffy has a key. You could've gone there. 215 00:22:55,408 --> 00:22:57,708 But you chose to destroy property. 216 00:22:57,710 --> 00:23:00,544 You think that's normal? 217 00:23:03,648 --> 00:23:05,816 Your mother was concerned that you might use this. 218 00:23:05,818 --> 00:23:08,953 I wasn't gonna use the gun, daddy. 219 00:23:12,090 --> 00:23:14,725 Okay then. 220 00:23:16,061 --> 00:23:19,296 Oh. Mmm. 221 00:23:20,999 --> 00:23:24,368 It's good to see you. Why are you here? 222 00:23:24,370 --> 00:23:27,705 I need my birth certificate. 223 00:23:27,707 --> 00:23:30,174 You don't need that to get a job. A job? 224 00:23:30,176 --> 00:23:33,110 Well, you drop out of school, you gotta support yourself. 225 00:23:33,112 --> 00:23:35,446 I presume you're planning on getting a job. 226 00:23:35,448 --> 00:23:38,783 Lookit, I'm not in the right place at school. I'm not cut out for it. 227 00:23:38,785 --> 00:23:42,386 Like I said, you don't need a birth certificate to procure employment. 228 00:23:42,388 --> 00:23:45,322 I need it to enlist. 229 00:23:59,738 --> 00:24:02,273 The australian guy over there. 230 00:24:04,576 --> 00:24:08,813 Great. How much you got? 231 00:24:08,815 --> 00:24:11,215 What? You mean-- cash, on you. 232 00:24:11,217 --> 00:24:14,118 Just to get us started. 233 00:24:20,892 --> 00:24:24,328 I got a friend back home wanted me to buy him a guitar. 234 00:24:25,397 --> 00:24:27,898 Well, this'll be more fun. 235 00:24:30,402 --> 00:24:33,037 Wait here. 236 00:24:45,083 --> 00:24:47,117 Hey. Hey. 237 00:24:47,119 --> 00:24:49,653 Me and a bunch of friends are having a party. 238 00:24:49,655 --> 00:24:52,156 Good on ya. Yeah. 239 00:24:52,158 --> 00:24:54,825 Well, we figure we can use a little help. 240 00:24:54,827 --> 00:24:56,961 Yeah? Yeah. 241 00:24:56,963 --> 00:24:59,597 How much would 2,000 euros buy us? 242 00:24:59,599 --> 00:25:01,932 That is, if you got it. 243 00:25:01,934 --> 00:25:04,101 I can get it. 244 00:25:04,970 --> 00:25:07,271 I'm waiting. 245 00:26:05,398 --> 00:26:07,298 Did you have any trouble? 246 00:26:09,267 --> 00:26:11,135 Right as rain. 247 00:26:14,506 --> 00:26:18,242 aren't you ever scared out there? 248 00:26:18,244 --> 00:26:20,311 Scared of losing everything? 249 00:26:22,247 --> 00:26:24,248 Losing me? 250 00:26:31,056 --> 00:26:36,193 You... Are what gets me home, baby. 251 00:26:42,367 --> 00:26:45,469 We said four years of college, and that's what we meant. 252 00:26:45,471 --> 00:26:47,438 Four years. 253 00:26:47,440 --> 00:26:49,974 - Of being unhappy. - Of being in college. 254 00:26:49,976 --> 00:26:53,043 You didn't go to college. I learned somewhere else. 255 00:26:53,045 --> 00:26:56,113 And that's what I want. In the military, I'll learn skills. 256 00:26:56,115 --> 00:26:58,315 They'll get me a good job after, when I'm done. 257 00:26:58,317 --> 00:27:00,451 There's money for school after. 258 00:27:00,453 --> 00:27:02,653 There's discrimination against women. 259 00:27:02,655 --> 00:27:06,824 There's mud and dirt. There's rape. There's war. I know the military life. 260 00:27:06,826 --> 00:27:09,727 Is that right? It's been all my life. 261 00:27:09,729 --> 00:27:11,929 I don't think the military is the issue. 262 00:27:11,931 --> 00:27:15,466 Would it surprise you to know that you're not involved in this decision? 263 00:27:15,468 --> 00:27:17,968 It surprises me, young lady. 264 00:27:17,970 --> 00:27:20,704 When you speak to your mother, you do it with respect. 265 00:27:21,973 --> 00:27:24,008 Do you understand me? Yes, sir. 266 00:27:35,787 --> 00:27:38,088 Hey, kim. Hi. 267 00:27:41,026 --> 00:27:44,795 I can come back later. No, no. It's okay. Come on in. 268 00:27:44,797 --> 00:27:47,097 No. I should get back. 269 00:27:47,099 --> 00:27:49,333 - Kim, is there anything-- - no. 270 00:27:49,335 --> 00:27:51,502 This is our daughter, betsy. Betsy? 271 00:27:51,504 --> 00:27:55,105 This is mrs. Brown-- kim. Hi. 272 00:27:55,107 --> 00:27:57,808 She's married to one of my-- his men. Bob. 273 00:27:57,810 --> 00:28:00,944 To bob. It was nice to meet you. 274 00:28:00,946 --> 00:28:04,348 I'm sure I'll see you around. I only came by to get some-- 275 00:28:06,885 --> 00:28:10,320 Never mind. I should get going. 276 00:28:10,322 --> 00:28:12,222 I'll see you later. 277 00:28:20,131 --> 00:28:23,367 Mack's home. 278 00:28:24,536 --> 00:28:27,171 we'll finish this later. - Your way. 279 00:28:27,173 --> 00:28:29,740 One way or the other. 280 00:28:29,742 --> 00:28:32,276 You wouldn't try to stop me if I was your son. 281 00:28:36,581 --> 00:28:39,249 You're not my son. 282 00:28:39,251 --> 00:28:41,952 You're my daughter. 283 00:28:43,221 --> 00:28:46,323 I apologize for my behavior when I came home. 284 00:28:46,325 --> 00:28:49,827 I heard what you had to say, and I was out of line, and I'm sorry. 285 00:28:49,829 --> 00:28:52,763 But I'm an adult now. 286 00:28:52,765 --> 00:28:55,599 And I need to make my own decisions, even if they're the wrong ones. 287 00:28:55,601 --> 00:28:57,835 Well, that's better. 288 00:28:57,837 --> 00:29:01,238 And as an adult, I'd like my birth certificate, please. 289 00:29:25,096 --> 00:29:27,097 Okay, okay. Hi. 290 00:29:27,099 --> 00:29:30,134 All right. All right, I followed you. Bloody hell! 291 00:29:30,136 --> 00:29:33,237 I want to meet the man who supplies you. I've got $1,000 for the man with the boat. 292 00:29:33,239 --> 00:29:35,973 - A boat? - I need a boat, yeah. 293 00:29:37,208 --> 00:29:40,210 Why we not kill you now and take your money? 294 00:29:40,212 --> 00:29:42,312 Give it a shot. 295 00:29:52,323 --> 00:29:55,793 Can we talk? 296 00:29:55,795 --> 00:29:57,795 I don't know. Can we? 297 00:29:57,797 --> 00:30:00,597 Let's start this visit over. 298 00:30:00,599 --> 00:30:04,168 I'll acknowledge that you aren't a little girl anymore. It doesn't feel that way. 299 00:30:04,170 --> 00:30:06,603 We're parents. 300 00:30:06,605 --> 00:30:10,340 As a parent, I'd like to figure out what this has all meant. 301 00:30:10,342 --> 00:30:13,243 Just means that I've grown up. Yes, you have. 302 00:30:14,412 --> 00:30:16,380 But what's eating away at you? 303 00:30:17,916 --> 00:30:21,852 Everything's changing. That's all. You won't understand. 304 00:30:21,854 --> 00:30:25,622 When I was young, I didn't think my parents understood a thing I did. 305 00:30:25,624 --> 00:30:29,426 - Well, that was you. - There was a boy. 306 00:30:29,428 --> 00:30:31,628 Jay howard alexander. 307 00:30:31,630 --> 00:30:35,833 I dropped out of school. I followed that boy to chicago. 308 00:30:35,835 --> 00:30:38,335 I got off at union station. I knew right then I had made a mistake. 309 00:30:38,337 --> 00:30:41,805 But damned if I was going to admit that to my folks, so I stayed. 310 00:30:41,807 --> 00:30:45,642 Well, it was your decision. It was right for you. 311 00:30:45,644 --> 00:30:47,711 I missed a semester. 312 00:30:47,713 --> 00:30:49,580 I missed my folks. 313 00:30:50,982 --> 00:30:53,951 Luckily, I never missed a period. 314 00:30:53,953 --> 00:30:57,187 Well, this isn't about a boy. 315 00:30:57,189 --> 00:31:00,023 That's right. It's about a man, your father. 316 00:31:01,526 --> 00:31:04,061 You want to be like him, so you don't have to be like me. 317 00:31:04,063 --> 00:31:08,398 I want a life that I'm responsible for. 318 00:31:08,400 --> 00:31:10,667 I want a life that I run. 319 00:31:10,669 --> 00:31:13,537 I mean, 320 00:31:13,539 --> 00:31:15,405 Where's your life? 321 00:31:18,910 --> 00:31:21,979 In you, bird. 322 00:31:29,554 --> 00:31:31,989 You know how to hold it. You know how to check it. 323 00:31:46,871 --> 00:31:48,939 Get your coat. 324 00:31:48,941 --> 00:31:51,675 We won't be long. 325 00:31:56,415 --> 00:32:00,684 You're rusty. I don't do this all the time. 326 00:32:00,686 --> 00:32:04,388 My point. 327 00:32:04,390 --> 00:32:06,256 I've paid my dues for this family. 328 00:32:06,258 --> 00:32:10,060 I haven't paid mine. 329 00:32:10,062 --> 00:32:11,962 We're all paid up. 330 00:32:14,599 --> 00:32:17,034 This ain't no video game. I know. 331 00:32:17,036 --> 00:32:19,069 you know? 332 00:32:19,071 --> 00:32:21,805 How is it you know? 333 00:32:21,807 --> 00:32:24,308 My job don't got no "take your daughter to work day." 334 00:32:28,414 --> 00:32:30,614 But I want to be able to go out and do-- you want to fight? 335 00:32:32,317 --> 00:32:35,385 - Who are you mad at? 336 00:32:36,220 --> 00:32:39,089 I'm not mad. 337 00:32:39,091 --> 00:32:42,459 I just... Want to get out there. It's never gonna happen for you. 338 00:32:42,461 --> 00:32:45,162 Sure, it will. 339 00:32:52,603 --> 00:32:54,638 Forget the sights. Look at the target. 340 00:32:59,944 --> 00:33:03,413 - So if I was a boy-- - I'd tell you to join the r.O.T.C. 341 00:33:06,017 --> 00:33:08,852 I'm not saying you're wrong. I'm saying you gotta have options. 342 00:33:08,854 --> 00:33:12,990 Finish school, graduate. 343 00:33:12,992 --> 00:33:15,492 You still want to do this, I'll sell you your first salute. 344 00:33:17,195 --> 00:33:19,529 How about it? 345 00:33:25,370 --> 00:33:27,471 What are you scared of? 346 00:33:27,473 --> 00:33:29,873 I fear no man. 347 00:33:30,875 --> 00:33:34,211 One woman. 348 00:33:34,213 --> 00:33:38,582 Courage is moving into danger when there's a means of escape. 349 00:33:42,286 --> 00:33:46,223 You got choices, bets. Be courageous. 350 00:33:46,225 --> 00:33:49,626 I'll try. "I'll try" means "I'll fail." 351 00:33:49,628 --> 00:33:52,229 You don't know that, you don't belong in the army. 352 00:33:58,403 --> 00:34:01,438 Good work. We're done here. 353 00:34:11,649 --> 00:34:13,950 You sure this is the place? He'll come. 354 00:34:16,054 --> 00:34:18,388 Dos cervezas. 355 00:34:28,933 --> 00:34:31,301 Gracias. 356 00:34:35,174 --> 00:34:37,074 Gracias. hola. 357 00:34:37,076 --> 00:34:40,610 - Hola. - Rum. 358 00:34:44,516 --> 00:34:47,184 My english is perfect. I can pay. 359 00:34:47,186 --> 00:34:49,186 A thousand. 360 00:34:49,188 --> 00:34:51,288 For a thousand, you can't even look at the boat. 361 00:34:51,290 --> 00:34:53,523 So how much? 362 00:34:53,525 --> 00:34:56,960 For an american-- and an assassin? 363 00:34:56,962 --> 00:35:01,498 they say anyone who gives you up gets 10,000. 364 00:35:03,568 --> 00:35:07,904 You know, if I was in your line of work, 365 00:35:07,906 --> 00:35:10,607 I'd want to be able to see at night before other people could see me. 366 00:35:12,543 --> 00:35:15,078 No. For 10,000, you-- you can't even touch it. 367 00:35:15,080 --> 00:35:18,949 But for a boat ride, 20 mag infrared nightscope. 368 00:35:18,951 --> 00:35:22,819 Very limited issue, u.S. Military only, half-kilometer range. 369 00:35:22,821 --> 00:35:24,955 Atención. 370 00:35:24,957 --> 00:35:27,491 You! 371 00:35:27,493 --> 00:35:29,793 where did you go? 372 00:35:29,795 --> 00:35:32,262 With my money? She just wants her money back, mate. 373 00:35:32,264 --> 00:35:36,666 you're speaking too fast. 374 00:35:36,668 --> 00:35:38,735 What's going on? Speak english! 375 00:35:42,674 --> 00:35:45,809 Come with me if you please, miss. Hey! 376 00:35:45,811 --> 00:35:48,445 Hey. 377 00:35:48,447 --> 00:35:51,414 Get your hands off me. Stop it! 378 00:35:51,416 --> 00:35:54,784 What's going on? Leave me alone! Let her go. 379 00:35:54,786 --> 00:35:56,620 She's my concern now. 380 00:35:56,622 --> 00:35:58,622 Consider her part of your payment. Oh, my god! 381 00:35:58,624 --> 00:36:01,057 - No. That's not gonna work. 382 00:36:05,163 --> 00:36:07,364 oh, my god. 383 00:36:07,366 --> 00:36:10,066 Thank you. 384 00:36:16,274 --> 00:36:18,108 Let's take a stroll. 385 00:36:20,178 --> 00:36:23,380 I know everyone's back but bob. 386 00:36:23,382 --> 00:36:28,185 Listen, when you came over, we were right in the middle of-- 387 00:36:28,187 --> 00:36:31,721 Well, we just were. I wanted to come over and talk to you about that. 388 00:36:31,723 --> 00:36:34,391 If bob was in trouble, would you tell me? 389 00:36:34,393 --> 00:36:36,726 No. 390 00:36:37,495 --> 00:36:40,497 If he was all right? Yes. 391 00:36:40,499 --> 00:36:45,135 So you're sayin'... He's in trouble? 392 00:36:45,137 --> 00:36:48,138 The best training a man can have is what your husband has. 393 00:36:49,507 --> 00:36:51,708 Bob knows what he's doing. 394 00:36:51,710 --> 00:36:54,444 You just have to have faith in just how good he is. You follow? 395 00:36:55,980 --> 00:36:57,981 You have to believe as he has to believe, 396 00:36:57,983 --> 00:37:01,151 To know that you're at home handling things, 397 00:37:01,153 --> 00:37:03,753 Living your life the best you can. 398 00:37:08,993 --> 00:37:11,995 All right then. 399 00:37:24,710 --> 00:37:28,111 Military history. There still an opening? 400 00:37:28,113 --> 00:37:30,614 I believe so, yes. Sign me up... Before I change my mind. 401 00:37:30,616 --> 00:37:33,516 Wonderful. 402 00:37:33,518 --> 00:37:36,186 You could take me with you, wherever you go. 403 00:37:36,188 --> 00:37:38,088 Oh, you poor thing. Uh, could you not? 404 00:37:38,090 --> 00:37:41,758 uh, the barman's calling the police. No. 405 00:37:41,760 --> 00:37:45,028 I really must go. I can't afford the publicity. 406 00:37:45,030 --> 00:37:47,931 - I'm not even supposed to be in this country. - Wait, wait! 407 00:37:47,933 --> 00:37:52,435 Ay! Why you do this thing? He was going to take me with him on his yacht. 408 00:37:52,437 --> 00:37:54,971 - His what? - His rich, big beautiful boat! 409 00:37:54,973 --> 00:37:57,774 - A yacht? - Sí,his yacht. 410 00:38:00,544 --> 00:38:02,912 Whoa. Where-where are you going? Look. I really like you, um-- 411 00:38:02,914 --> 00:38:05,915 Janice. Yeah, janice. But I-- 412 00:38:05,917 --> 00:38:08,318 What? You have a girlfriend now? No. I'm gay. 413 00:38:10,121 --> 00:38:12,389 You dropped this. 414 00:38:17,428 --> 00:38:19,529 That's my handkerchief! 415 00:38:22,900 --> 00:38:25,568 Why? 416 00:38:25,570 --> 00:38:29,072 Why are you picking that trash when you could have me? 417 00:38:29,074 --> 00:38:31,141 trash? You-- 418 00:38:37,482 --> 00:38:39,516 Well! 419 00:38:39,518 --> 00:38:41,818 Permission to board, sir? 420 00:38:58,636 --> 00:39:00,670 You found it. What? 421 00:39:00,672 --> 00:39:03,173 Your grandmama's ring. 422 00:39:03,175 --> 00:39:06,009 Oh. It was in the drawer of my desk. 423 00:39:06,011 --> 00:39:08,345 I've been looking for it for-- me too. 424 00:39:08,347 --> 00:39:12,315 January baby. Garnet. 425 00:39:12,317 --> 00:39:16,219 It's a little bit of a stone. But it's been in our family for so long. 426 00:39:16,221 --> 00:39:18,488 What's this? 427 00:39:18,490 --> 00:39:20,290 Your birth certificate. 428 00:39:20,292 --> 00:39:23,560 Make sure you put it someplace where you remember... 429 00:39:23,562 --> 00:39:25,562 In case you need the damn thing for something. 430 00:39:25,564 --> 00:39:28,398 I don't need it. I remember you were born. 431 00:39:45,916 --> 00:39:49,018 I'm scared. That's what it is. 432 00:39:49,020 --> 00:39:53,490 we're all scared. Honey-- 433 00:39:53,492 --> 00:39:56,226 This place. This-- it's home. 434 00:39:56,228 --> 00:39:58,995 It's what I know. The rules are different at school. 435 00:39:58,997 --> 00:40:02,365 Mom, the way people act-- I am not ready. Trust me. 436 00:40:02,367 --> 00:40:05,869 The army isn't what you think either. Then I've got no place to go! 437 00:40:05,871 --> 00:40:09,105 You got a life at school. You just gotta start it. But what if I can't? 438 00:40:09,107 --> 00:40:12,108 This place is gonna be here. 439 00:40:13,177 --> 00:40:16,279 Our house, the base. 440 00:40:16,281 --> 00:40:21,117 Most important, your daddy and me, we're always gonna be here. 441 00:40:36,133 --> 00:40:38,268 I'm proud of you, bird. 442 00:40:38,270 --> 00:40:41,104 Thank you, mom. 443 00:40:45,242 --> 00:40:47,777 call us. 444 00:41:17,675 --> 00:41:21,010 They come and they go. 445 00:41:24,782 --> 00:41:28,284 it turns out that she was romanian. 446 00:41:28,286 --> 00:41:32,755 She was working in the hotel as an illegal. 447 00:41:32,757 --> 00:41:34,824 Says she'll get me out the same way she came in. 448 00:41:34,826 --> 00:41:38,828 I ride across the border in her cousin's chicken truck. 449 00:41:41,967 --> 00:41:44,934 It's easier to steal a plane. 450 00:41:46,003 --> 00:41:49,873 Yo, yo, I was land, remember? 451 00:41:49,875 --> 00:41:53,643 okay, wait, wait, wait, wait. Hold on a second. Bob-- 452 00:41:53,645 --> 00:41:56,846 Bob, you're tellin' me that you deny yourself... 453 00:41:56,848 --> 00:42:00,049 A night with a gorgeous, available hippie chick? 454 00:42:00,051 --> 00:42:02,285 Mmm. I don't know. I guess I believe that. 455 00:42:02,287 --> 00:42:04,187 He's married. 456 00:42:04,189 --> 00:42:07,190 not overseas! 457 00:42:08,659 --> 00:42:11,227 Okay. Listen, bob. I'm with you right up to that point. 458 00:42:11,229 --> 00:42:13,897 But then you tell me you meet this english guy with a yacht? 459 00:42:13,899 --> 00:42:17,934 Rupert. 460 00:42:21,138 --> 00:42:24,541 - And he just takes you with? - Mm-hmm. 461 00:42:25,910 --> 00:42:28,144 What's he leaving out? 462 00:42:28,146 --> 00:42:30,113 How exactly did you buy your ticket home? 463 00:42:31,815 --> 00:42:34,517 Does it matter, gentlemen? 464 00:42:34,519 --> 00:42:37,887 Does it really matter? 465 00:42:37,889 --> 00:42:40,356 I guess not. oh, he's playing us. 34926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.