Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,764 --> 00:01:07,666
make it stop!
2
00:01:07,668 --> 00:01:10,102
Make it stop!
3
00:01:10,104 --> 00:01:13,472
make it stop.
Make it stop.
4
00:01:16,409 --> 00:01:18,610
Make it stop.
5
00:01:19,879 --> 00:01:22,915
This mattress
isn't big enough
for the three of us.
6
00:01:22,917 --> 00:01:25,384
I know.
When's the furniture coming?
7
00:01:25,386 --> 00:01:27,619
It's coming tomorrow.
8
00:01:27,621 --> 00:01:29,855
Mommy, is it
a school day?
9
00:01:29,857 --> 00:01:31,790
Indeed, it is.
10
00:01:31,792 --> 00:01:34,526
I want my red dress, mommy.
I know you do, honey.
11
00:01:34,528 --> 00:01:36,695
And tomorrow
when the truck arrives--
12
00:01:36,697 --> 00:01:38,597
What?
My waffle shirt?
13
00:01:38,599 --> 00:01:40,632
It's coming.
You sent it
on the truck?
14
00:01:40,634 --> 00:01:42,701
Most of the things we shipped.
15
00:01:43,870 --> 00:01:46,371
I gave you one child.
I'm carrying another,
16
00:01:46,373 --> 00:01:49,141
Presumably yours,
so don't take that attitude.
17
00:01:49,143 --> 00:01:51,110
Mommy, I want
my red dress.
18
00:01:51,112 --> 00:01:53,779
I know you do.
I don't believe
I was taking any.
19
00:01:53,781 --> 00:01:56,615
- Well, yes, you were, robert.
- Okay, my plaid shirt.
20
00:01:56,617 --> 00:02:00,619
Is it a school day, mommy?
Yes, darling.
I told you it is.
21
00:02:00,621 --> 00:02:02,654
It is, I believe,
in the wash.
22
00:02:02,656 --> 00:02:04,656
I wish it was Saturday.
23
00:02:04,658 --> 00:02:07,292
Well, it was Saturday.
And it will be again.
24
00:02:07,294 --> 00:02:09,261
Bob.
25
00:02:09,263 --> 00:02:12,498
- Bob, it's dirty.
- The shirt is dirty, kim.
26
00:02:36,590 --> 00:02:40,092
I said, have a good day.
27
00:02:44,931 --> 00:02:46,865
It's coming tomorrow.
28
00:02:46,867 --> 00:02:49,034
The stress of moving
getting to you?
29
00:02:49,036 --> 00:02:51,703
How was your weekend?
Good weekend.
30
00:02:51,705 --> 00:02:55,774
Not long enough.
Made a call.
Expect your furniture delivery.
31
00:02:55,776 --> 00:02:59,678
- Kim says it's coming tomorrow.
- Got a small
but good surprise.
32
00:02:59,680 --> 00:03:01,713
Made a couple of calls.
It's coming this morning.
33
00:03:01,715 --> 00:03:05,450
- Well, that's real
good of you.
- Glad to do it.
34
00:03:07,053 --> 00:03:09,021
Hey, is jonas
sleeping in?
35
00:03:09,023 --> 00:03:13,225
Oh, honey.
Jonas went out with the team
last Friday night.
36
00:03:13,227 --> 00:03:15,294
Jonas-- he left
with the team?
37
00:03:15,296 --> 00:03:17,796
Have a good morning.
38
00:04:05,878 --> 00:04:07,512
Betty blue.
Betty blue.
39
00:04:07,514 --> 00:04:10,582
betty blue.
Betty blue.
40
00:04:13,019 --> 00:04:15,287
China bird in sight.
41
00:04:15,289 --> 00:04:18,523
Eighty meters to the south.
We have the overwatch.
42
00:04:18,525 --> 00:04:21,593
Down you go.
43
00:04:31,804 --> 00:04:36,108
Let's go down
to the end of the town
and back in time for tea.
44
00:05:00,400 --> 00:05:04,469
- How are they doing?
- You're awfully chatty today,
aren't you, boss?
45
00:05:04,471 --> 00:05:07,406
Just ask 'em.
46
00:05:11,945 --> 00:05:14,413
Betty blue.
Betty blue.
Sitrep?
47
00:05:19,787 --> 00:05:22,154
Out in two minutes.
48
00:05:22,156 --> 00:05:25,324
the satellite appears
to be intact.
49
00:05:47,613 --> 00:05:50,115
Fellas, you're about
to have some company.
50
00:06:22,048 --> 00:06:25,217
- you got him?
- In range in a few seconds.
51
00:06:35,428 --> 00:06:38,764
get the satellite component
and get out of there.
52
00:06:55,348 --> 00:06:57,449
Go. Go, go.
53
00:06:57,451 --> 00:07:00,152
Done.
54
00:07:01,888 --> 00:07:04,790
Hold tight.
55
00:07:28,314 --> 00:07:30,916
They've got the component.
56
00:07:30,918 --> 00:07:32,818
I'm not leaving without it.
57
00:07:37,056 --> 00:07:38,890
Alpha team?
58
00:07:38,892 --> 00:07:41,226
No longer at this address.
59
00:07:41,228 --> 00:07:43,328
You brown?
Where are they?
60
00:07:43,330 --> 00:07:45,597
Deployment.
You brown?
Yeah.
61
00:07:45,599 --> 00:07:48,133
I believe this note
is for you.
62
00:07:49,268 --> 00:07:51,603
- Sergeant?
- Oh, yeah, slim.
63
00:07:51,605 --> 00:07:53,605
Jonas wanted you to
suss out combat loading.
64
00:07:53,607 --> 00:07:56,074
10-by pallets,
c-130, for transport by--
65
00:07:56,076 --> 00:07:58,143
This don't involve
no danger today,
66
00:07:58,145 --> 00:08:00,178
But it is gonna give you
a bit of an education.
67
00:08:00,180 --> 00:08:03,281
He wanted me
to load this pallet?
Well, yeah.
68
00:08:03,283 --> 00:08:05,750
It's not as romantic
as jumping out
of aircraft and all,
69
00:08:05,752 --> 00:08:08,353
But I think you'll find
it has its charms.
70
00:08:08,355 --> 00:08:11,790
To begin with,
define combat loading for me.
71
00:08:11,792 --> 00:08:14,693
Well, no.
Your little friends ain't here.
72
00:08:14,695 --> 00:08:18,497
But I'm here,
and I'm gonna teach you
a whole new lovely thing.
73
00:08:18,499 --> 00:08:20,532
Didn't you join
the army to learn?
What's combat loading?
74
00:08:20,534 --> 00:08:23,535
Combat loading
is the loading of a pack,
pallet, aircraft, ship,
75
00:08:23,537 --> 00:08:27,205
Or any other conveyance
to maximize combat readiness
at the point of debarkation.
76
00:08:27,207 --> 00:08:29,207
That's right. You want
to put the ammunition...
77
00:08:29,209 --> 00:08:31,877
So that it is first off,
before the dartboards.
78
00:08:31,879 --> 00:08:34,546
That's correct.
And that's a good start.
79
00:08:34,548 --> 00:08:36,681
Now your task is
to take this manifest,
80
00:08:36,683 --> 00:08:39,851
And under my intermittent
supervision, load this pallet...
81
00:08:39,853 --> 00:08:42,787
Using at all times
your powers of deduction.
82
00:08:42,789 --> 00:08:46,458
Create a perfect
combat loading
assault mission...
83
00:08:46,460 --> 00:08:50,028
Against an
entrenched position--
night, tropical.
84
00:08:50,030 --> 00:08:52,430
Off you go.
85
00:08:56,836 --> 00:09:00,038
Hey, I thought your team
was on deployment.
86
00:09:10,149 --> 00:09:12,083
Stay down!
87
00:09:12,085 --> 00:09:14,719
- We're taking fire.
- They hit anything vital?
88
00:09:14,721 --> 00:09:16,988
- Negative.
- Well, then
stop complaining.
89
00:09:16,990 --> 00:09:20,091
Slow our friends
up a bit, will you?
90
00:09:29,602 --> 00:09:32,370
- Oh, boss.
Look who we have here.
- Who?
91
00:09:32,372 --> 00:09:34,239
Patrick collins.
92
00:09:34,241 --> 00:09:36,274
Of the terrorist
watch list?
93
00:09:36,276 --> 00:09:40,078
Why is he chasing us
instead of planning
his next anthrax attack?
94
00:09:40,080 --> 00:09:44,115
Well, a chinese military
satellite would pay
for quite a few misdeeds.
95
00:09:44,117 --> 00:09:46,518
Betty blue. Betty blue.
Stand by.
96
00:09:46,520 --> 00:09:48,687
There's been
a change in plan.
97
00:09:48,689 --> 00:09:51,122
You ready for
a little bit of theatrics?
98
00:09:51,124 --> 00:09:54,526
Sun's coming down hard, boss.
We could lose 'em in 10 minutes.
99
00:09:54,528 --> 00:09:58,296
Don't want to lose 'em.
We got patrick collins
on our tail.
100
00:09:58,298 --> 00:10:00,966
And I want to hand him
to the president personally.
101
00:10:00,968 --> 00:10:04,703
- We're gonna drag the wing.
You listening?
- Affirmative.
102
00:10:07,740 --> 00:10:10,609
we're gonna make 'em think
we're wounded and thirsty.
103
00:10:10,611 --> 00:10:13,144
- We'll skew the truck around
like they took out a tire.
- What?
104
00:10:13,146 --> 00:10:16,648
I said, we'll skew the truck
around like they took out
a tire and stop.
105
00:10:17,984 --> 00:10:21,286
is my husband happy
in his work?
106
00:10:21,288 --> 00:10:25,390
Well, you know,
the problem is stress.
But the stress is mine.
107
00:10:25,392 --> 00:10:29,327
What we have here?
This is a photograph
of a broken mirror.
108
00:10:29,329 --> 00:10:33,331
And you're saying that some
stressed-out person fired those
two shots into the mirror?
109
00:10:33,333 --> 00:10:35,333
Yes. I did.
You fired those shots?
110
00:10:35,335 --> 00:10:37,335
Yes, I did.
At a rat?
111
00:10:37,337 --> 00:10:41,106
At a rat, yes.
And you missed the rat,
but you grouped two shots?
112
00:10:41,108 --> 00:10:45,477
.45 pistol, two shot group,
both in the kill zone,
with your husband's pistol?
113
00:10:45,479 --> 00:10:47,646
My husband's pistol, yes.
114
00:10:48,648 --> 00:10:52,083
Does that complete our
requirements for today?
115
00:10:53,152 --> 00:10:56,755
Tell me again.
Just two people
sittin' in a room.
116
00:10:56,757 --> 00:11:00,525
Is that what we are, jimmy?
I'm not compelled
to attend this meeting?
117
00:11:00,527 --> 00:11:03,762
Failure to comply being grounds
for my husband's dismissal
from the unit?
118
00:11:03,764 --> 00:11:07,499
Shots fired in an on-base
residential community.
119
00:11:07,501 --> 00:11:11,302
Tell me again.
Jonas came back
from a mission.
120
00:11:11,304 --> 00:11:15,140
He unholstered his pistol,
laid it on top of the bureau.
121
00:11:15,142 --> 00:11:17,308
He went in to take a shower.
Uh-huh.
122
00:11:17,310 --> 00:11:19,978
And I came into the bedroom.
123
00:11:19,980 --> 00:11:24,649
And I saw the largest rat
anyone's ever seen scurrying--
up the wall.
124
00:11:24,651 --> 00:11:28,286
And I picked up the pistol,
and I cranked off two shots.
125
00:11:28,288 --> 00:11:30,822
You fired those shots,
not your husband?
126
00:11:30,824 --> 00:11:33,892
- That's right.
- Would you lie to covr
for your husband?
127
00:11:33,894 --> 00:11:37,462
Of course.
Are you lying now?
128
00:11:37,464 --> 00:11:40,065
Of course not.
129
00:11:40,067 --> 00:11:42,133
All right.
130
00:11:45,071 --> 00:11:48,907
Sergeant,
I have a message
from your wife.
131
00:11:48,909 --> 00:11:52,477
Thank you, mandy.
132
00:11:53,679 --> 00:11:55,747
Sergeant brown.
Yes, colonel.
133
00:11:55,749 --> 00:11:58,416
Sergeant, this is
special agent griffiths.
134
00:11:58,418 --> 00:12:00,585
He's representing the f.B.I.,
pursuant to your actions...
135
00:12:00,587 --> 00:12:04,422
On the assault and recapture
of a hijacked airliner,
wyndam, idaho.
136
00:12:04,424 --> 00:12:07,592
Sir, I, uh--
137
00:12:07,594 --> 00:12:11,896
I don't--
I don't deserve any special
recognition for that mission.
138
00:12:11,898 --> 00:12:14,766
The entire team---
no, no, no, son.
We aren't here to decorate you.
139
00:12:14,768 --> 00:12:17,268
The government's
deciding whether or not
to prosecute...
140
00:12:17,270 --> 00:12:19,337
You and your pals
for violating
a direct order...
141
00:12:19,339 --> 00:12:23,775
By assaulting that
hijacked airplane
without authorization.
142
00:12:23,777 --> 00:12:25,744
You are entitled
to an attorney.
143
00:12:25,746 --> 00:12:30,515
Get your mission notes and
a fresh set of clothes, and
meet us in the cave in an hour.
144
00:12:37,556 --> 00:12:40,091
there's nothing
wrong with you?
no.
145
00:12:40,093 --> 00:12:44,229
Or with the baby?
No.
146
00:12:44,231 --> 00:12:47,599
- Don't you ever
do this again.
- What?
147
00:12:47,601 --> 00:12:49,634
It's kind of a rough day
at the shop, huh?
148
00:12:49,636 --> 00:12:54,072
- I beg your pardon.
- That's fine. That's fine.
I don't appreciate it.
149
00:12:54,074 --> 00:12:56,875
And I-- if you are well--
if the baby is well--
150
00:12:56,877 --> 00:12:59,911
Do not-- do not--
what are you talking about?
151
00:12:59,913 --> 00:13:02,814
If you can't deal with some
delayed furniture--
152
00:13:02,816 --> 00:13:06,785
What-- what-- what do you think
I'm doing at work?
What do you--
153
00:13:06,787 --> 00:13:09,287
And I get that message?
What message?
154
00:13:09,289 --> 00:13:11,389
I'm trying to work.
Do you understand that?
155
00:13:11,391 --> 00:13:14,759
I understand.
I don't understand
why you're screaming at me.
156
00:13:14,761 --> 00:13:17,295
I'm not screaming at you.
I'm informing you.
157
00:13:17,297 --> 00:13:19,998
I never, absent
catastrophic circumstances,
158
00:13:20,000 --> 00:13:23,668
Want to receive
this message.
What message?
159
00:13:23,670 --> 00:13:25,670
"come home."
160
00:13:25,672 --> 00:13:28,339
I just--
no, I'm not interested.
161
00:13:28,341 --> 00:13:32,110
Well, if you're not interested,
then don't come home
until you are interested.
162
00:13:32,112 --> 00:13:34,078
And don't you dare
ever speak to me...
163
00:13:34,080 --> 00:13:36,648
In that way again!
164
00:13:40,452 --> 00:13:43,755
over there. Over there.
Water cans.
165
00:13:53,032 --> 00:13:56,467
They're dry.
Where's the nearest
water source?
166
00:13:56,469 --> 00:13:59,604
West, 15 minutes.
167
00:14:09,715 --> 00:14:13,551
Fill the jerricans.
that dog
won't hunt. Take a look.
168
00:14:13,553 --> 00:14:15,854
They plugged us for real.
We're down to canteens.
169
00:14:15,856 --> 00:14:18,223
Great.
170
00:14:20,292 --> 00:14:22,794
Collins will come at us
the back way.
171
00:14:27,666 --> 00:14:29,701
Grey, you ready
with those?
172
00:14:29,703 --> 00:14:32,470
A little artistry.
173
00:14:37,209 --> 00:14:39,744
How long till party time?
174
00:14:39,746 --> 00:14:42,447
They aren't
but a few minutes out.
175
00:14:44,083 --> 00:14:47,719
Gentlemen, don't shoot
the white guy.
176
00:14:47,721 --> 00:14:49,921
He's our little gift
to washington.
177
00:14:49,923 --> 00:14:52,423
Don't shoot
the white guy.
178
00:14:54,159 --> 00:14:56,494
Don't shoot
the white guy.
179
00:15:03,435 --> 00:15:05,770
just a few questions,
sergeant,
180
00:15:05,772 --> 00:15:09,173
Regarding your comments
on the assault on the plane.
Yes, sir.
181
00:15:09,175 --> 00:15:12,277
Now this is
a contemporary account?
182
00:15:12,279 --> 00:15:14,245
I-I don't understand.
183
00:15:14,247 --> 00:15:16,214
You wrote it
at the time of the assault?
184
00:15:16,216 --> 00:15:18,116
I wrote my notes
on the flight back.
185
00:15:18,118 --> 00:15:20,718
And you were not aware
that your unit
conducted an unlicensed,
186
00:15:20,720 --> 00:15:23,087
In fact, illegal assault
on the said airliner?
187
00:15:23,089 --> 00:15:26,124
With respect, sir,
the actions of my unit
saved the lives of--
188
00:15:26,126 --> 00:15:29,694
You were aware
that until the suspension
of the posse comitatus act,
189
00:15:29,696 --> 00:15:33,364
Any independent action
taken by your unit
was a violation of the law?
190
00:15:35,734 --> 00:15:38,636
Did you indicate, sir,
that I'm entitled to
the services of an attorney?
191
00:15:38,638 --> 00:15:41,039
Do you have something
to conceal, sergeant?
Sir, I do not.
192
00:15:41,041 --> 00:15:44,008
Then why would you
wish an attorney?
Are you an attorney, sir?
193
00:15:46,645 --> 00:15:49,714
Just answer my questions.
194
00:16:17,811 --> 00:16:20,411
Here we go.
195
00:16:31,857 --> 00:16:33,925
return fire.
Return fire!
196
00:16:44,471 --> 00:16:46,537
they shot our guy.
197
00:16:46,539 --> 00:16:49,374
get me out
of the line of fire.
198
00:16:54,880 --> 00:16:57,782
don't shoot!
Don't shoot!
199
00:16:58,951 --> 00:17:00,818
Well, how about that?
200
00:17:00,820 --> 00:17:02,987
cease fire.
Cease fire.
201
00:17:02,989 --> 00:17:05,723
- they've got him.
202
00:17:05,725 --> 00:17:08,960
- We want to talk.
- Throw your weapons out.
203
00:17:08,962 --> 00:17:11,796
- Come out with your hands
over your head!
- We want to bargain!
204
00:17:11,798 --> 00:17:14,332
I don't see that you got
anything to bargain with!
205
00:17:14,334 --> 00:17:18,036
We've disabled your truck,
and we're between you
and the water source.
206
00:17:18,038 --> 00:17:21,406
Come out, or we will
come in and kill you.
207
00:17:21,408 --> 00:17:25,143
You advance on us,
I will shoot the european!
208
00:17:25,145 --> 00:17:28,079
I don't know
what you're talking about.
209
00:17:28,081 --> 00:17:31,416
Don't shoot.
Don't shoot.
Hold your fire.
210
00:17:31,418 --> 00:17:34,318
I said I'd kill him!
211
00:17:34,320 --> 00:17:37,488
- Why should I care?
- You didn't kill him, eh?
212
00:17:37,490 --> 00:17:40,024
You didn't kill him.
Then why'd you lure us here?
213
00:17:40,026 --> 00:17:43,061
- You want him!
- I don't know
what you're talking about.
214
00:17:43,063 --> 00:17:46,431
All right.
You don't care?
You want him dead?
215
00:17:47,533 --> 00:17:51,402
- I'll shoot him.
- Nope, hold on.
216
00:17:54,173 --> 00:17:56,441
That's better.
217
00:17:57,509 --> 00:18:00,011
- I'll trade him to you.
- For what?
218
00:18:00,013 --> 00:18:02,213
For the piece
from the satellite.
219
00:18:02,215 --> 00:18:05,116
my things were supposed
to arrive tomorrow.
220
00:18:05,118 --> 00:18:08,186
Made a call to a fella
who made a call.
That's the army way.
221
00:18:08,188 --> 00:18:11,522
But it's the wrong furniture.
And that's
the army way too sometimes.
222
00:18:11,524 --> 00:18:15,526
I've been on the phone all day
instead of signing up for
college classes as I'd planned.
223
00:18:15,528 --> 00:18:17,128
Sorry, ma'am.
No. It's not your fault.
224
00:18:17,130 --> 00:18:19,630
- Well, hon,
it isn't my fault.
- I'm not saying that.
225
00:18:19,632 --> 00:18:22,467
- I understand.
You're trying to help.
- Let me make another call.
226
00:18:22,469 --> 00:18:25,937
Please, don't.
I must beg you.
It's not--
227
00:18:33,879 --> 00:18:35,980
Who is it?
228
00:18:41,386 --> 00:18:44,155
It's keisha holmes.
229
00:18:44,157 --> 00:18:47,058
Her husband's
in the regular army.
It's randy.
230
00:18:47,060 --> 00:18:50,394
He's in the airborne.
I forget where.
231
00:18:51,263 --> 00:18:55,133
Oh, no.
Keisha holmes.
232
00:18:55,135 --> 00:18:57,168
We know them.
233
00:18:57,170 --> 00:18:59,504
I know them.
234
00:19:18,524 --> 00:19:21,626
we could use a little more
artistry about now.
235
00:19:21,628 --> 00:19:24,529
I want to drive out of here
with collins and the component.
236
00:19:33,205 --> 00:19:37,208
Can you remove the contents
without destroying the data
and leave the box intact?
237
00:19:37,210 --> 00:19:39,177
Give me your watch.
238
00:19:42,714 --> 00:19:44,982
You're a smart cookie,
ain't ya?
239
00:19:44,984 --> 00:19:49,120
- You mean for a black man?
- I mean, even for a black man.
240
00:19:49,122 --> 00:19:52,390
But I can't give up
the satellite component,
and you know that.
241
00:19:53,692 --> 00:19:55,960
Then I can't give you
our prisoner.
242
00:19:55,962 --> 00:19:59,530
We want him.
But we don't want him
that bad.
243
00:19:59,532 --> 00:20:02,066
That's not
what your newspapers say.
244
00:20:02,068 --> 00:20:06,737
Don't let them take me.
Drive me back to abu qir.
They'll ransom me.
245
00:20:06,739 --> 00:20:10,641
Friend, I don't think
you can live that long.
246
00:20:10,643 --> 00:20:12,877
You want to talk,
we'll talk!
247
00:20:12,879 --> 00:20:16,314
- If not?
- If not, we'll kill him.
248
00:20:16,316 --> 00:20:20,017
then we'll come down and have
a little chat... With you.
249
00:20:20,019 --> 00:20:22,220
Then he dies too.
You choose!
250
00:20:22,222 --> 00:20:25,723
He's gonna cheat you.
251
00:20:27,694 --> 00:20:31,929
what do you want
with the satellite anyway?
Did he tell you something?
252
00:20:31,931 --> 00:20:35,733
What do you want with it?
If you can sell it, I can!
253
00:20:35,735 --> 00:20:37,935
It's not mine
to sell or trade.
254
00:20:37,937 --> 00:20:40,605
It belongs
to my government now.
255
00:20:40,607 --> 00:20:42,807
How much longer?
256
00:20:47,179 --> 00:20:49,280
Wait one.
257
00:21:03,462 --> 00:21:05,296
Oh, no.
258
00:21:08,967 --> 00:21:12,670
N-n-no. N--
259
00:21:16,475 --> 00:21:20,745
- She's just gonna take him
for a little walk, keish.
- No.
260
00:21:20,747 --> 00:21:25,583
I want all of you women
out of my house, right now.
261
00:21:25,585 --> 00:21:27,485
keisha, we called the pastor.
262
00:21:27,487 --> 00:21:29,920
I don't want the pastor.
I don't--
263
00:21:29,922 --> 00:21:32,323
I don't want your company.
I don't want you.
264
00:21:32,325 --> 00:21:35,159
Now, please.
Please.
265
00:21:35,161 --> 00:21:37,495
where was he stationed?
266
00:21:37,497 --> 00:21:39,497
In iraq.
267
00:21:39,499 --> 00:21:42,400
Was it his first?
It was his second deployment.
268
00:21:42,402 --> 00:21:44,735
We know them from bragg.
269
00:21:44,737 --> 00:21:46,671
She shouldn't sit alone.
270
00:22:03,689 --> 00:22:05,690
What are you
doing here?
271
00:22:05,692 --> 00:22:09,960
Well, the last time
I saw you, keisha,
272
00:22:09,962 --> 00:22:12,797
You borrowed
my yellow blouse.
273
00:22:12,799 --> 00:22:15,666
You forgot
to give it back.
274
00:22:15,668 --> 00:22:19,837
You forgot to give it back.
275
00:22:19,839 --> 00:22:22,340
You remember, hon?
276
00:22:22,342 --> 00:22:25,376
Where were you going
that day?
277
00:22:25,378 --> 00:22:28,846
You were going
to meet randy.
278
00:22:34,286 --> 00:22:37,188
I'm so sorry.
279
00:22:37,190 --> 00:22:39,757
That's right.
280
00:22:40,625 --> 00:22:43,060
Shh.
281
00:22:43,062 --> 00:22:45,796
Were you aware
that prior to suspension
of the posse comitatus act,
282
00:22:45,798 --> 00:22:49,834
Any military action taken
by your unit was
in violation of the law?
283
00:22:49,836 --> 00:22:52,536
With respect, sir,
I wish you had been with us.
284
00:22:52,538 --> 00:22:55,973
Hell, you can screw with me
in here if it diverts you,
285
00:22:55,975 --> 00:22:58,642
But be assured,
you will pay the price.
286
00:22:58,644 --> 00:23:00,678
You have said
I'm entitled
to an attorney.
287
00:23:00,680 --> 00:23:03,547
Say the word,
and I'll supply one.
288
00:23:03,549 --> 00:23:05,916
All right then.
289
00:23:05,918 --> 00:23:08,753
Were you aware
you were in violation
of the law?
290
00:23:08,755 --> 00:23:11,322
The situation,
with respect, sir,
was in flux.
291
00:23:11,324 --> 00:23:13,257
What is in flux, soldier,
is your freedom.
292
00:23:13,259 --> 00:23:16,093
A crime has been committed.
We were in contact
with the enemy, sir.
293
00:23:16,095 --> 00:23:19,397
Your friends have committed
a crime as well.
I'd like to speak to them now.
294
00:23:19,399 --> 00:23:22,266
Sir, I believe the other
members of the team are
listed in your report.
295
00:23:22,268 --> 00:23:26,337
- Yes. Where are they?
- Sir, they are
otherwise engaged.
296
00:23:29,040 --> 00:23:33,677
But you admit to
actually participating in
the assault on the airliner?
297
00:23:34,946 --> 00:23:39,216
- In the assault
upon the airliner, no.
- But-- wait.
298
00:23:39,218 --> 00:23:42,052
I was in the woods,
neutralizing
the terrorist spotters.
299
00:23:42,054 --> 00:23:45,256
But you were present
when the decision was made
to assault the airplane?
300
00:23:45,258 --> 00:23:47,591
- No, sir.
I was in the woods.
- Per his orders.
301
00:23:47,593 --> 00:23:51,595
And where is the team
that did the actual assaulting
of the aircraft?
302
00:23:51,597 --> 00:23:53,798
- They've been deployed.
- For how long?
303
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
I'm afraid
that's classified, sir.
304
00:23:55,802 --> 00:23:58,869
Why?
When's your report due?
305
00:23:58,871 --> 00:24:01,372
End of the week.
306
00:24:07,712 --> 00:24:10,281
You know, I'm looking
at his picture,
307
00:24:10,283 --> 00:24:14,318
But I can't see anything.
308
00:24:14,320 --> 00:24:16,787
Keisha,
you're in shock.
309
00:24:16,789 --> 00:24:19,590
I know what it is.
310
00:24:19,592 --> 00:24:23,327
You know, kim, you remember
when we were at bragg?
311
00:24:23,329 --> 00:24:27,164
- Yes, I do.
- And that, uh--
what was her name?
312
00:24:27,166 --> 00:24:31,602
- Trisha galloway.
- And she had those mirrors.
Did you know that?
313
00:24:31,604 --> 00:24:34,839
What mirrors?
But you know who I meant?
314
00:24:34,841 --> 00:24:37,341
Yes.
And she--
you remember,
315
00:24:37,343 --> 00:24:42,513
She had these mirrors set up
in the house
so that at any point...
316
00:24:42,515 --> 00:24:45,082
She could--
I remember.
317
00:24:45,084 --> 00:24:48,953
See the condolence
assistance officers
if they came up the walk.
318
00:24:48,955 --> 00:24:51,121
I remember.
So she wouldn't be caught.
319
00:24:51,123 --> 00:24:53,123
So she wouldn't
be caught unaware.
320
00:24:53,125 --> 00:24:56,460
And I thought, well,
that poor woman
has had too much.
321
00:24:56,462 --> 00:24:59,163
- I remember, darling.
- But you don't know!
322
00:24:59,165 --> 00:25:02,433
You don't know, kim.
Bob came back from iraq.
323
00:25:02,435 --> 00:25:05,870
That's right. He did.
Both times he came back.
324
00:25:05,872 --> 00:25:09,373
Yes, he did.
What is he doing now?
325
00:25:09,375 --> 00:25:13,010
The 303rd logistical studies.
326
00:25:13,012 --> 00:25:15,546
And what is that?
327
00:25:15,548 --> 00:25:19,550
They just--
in effect,
he's sort of a clerk.
328
00:25:19,552 --> 00:25:22,119
Yeah, so you--
329
00:25:22,121 --> 00:25:24,822
You don't know.
330
00:25:24,824 --> 00:25:30,227
You don't know, kim,
what it does to have a man
forever in combat.
331
00:25:30,229 --> 00:25:33,330
Forever in combat, kim,
because--
332
00:25:33,332 --> 00:25:35,666
That's right.
I don't know.
Forever in combat.
333
00:25:35,668 --> 00:25:40,004
You forget.
You think you remember,
but you don't know,
334
00:25:40,006 --> 00:25:43,073
Because-- because
you're out of it now.
335
00:25:43,075 --> 00:25:46,477
That's right.
I'm out of it.
336
00:25:48,413 --> 00:25:51,382
And I'm out of it now too.
337
00:25:52,417 --> 00:25:55,319
Keisha.
Come here.
338
00:26:01,593 --> 00:26:04,662
No.
339
00:26:04,664 --> 00:26:07,298
We can't know
what they're going through.
340
00:26:11,002 --> 00:26:13,571
It's okay.
341
00:26:25,618 --> 00:26:28,953
all right.
I'm gonna tell you what.
342
00:26:28,955 --> 00:26:31,855
The european--
is he still alive?
343
00:26:31,857 --> 00:26:34,725
- He's alive.
- Show me.
344
00:26:34,727 --> 00:26:38,862
Eyes on the prize.
Eyes on the prize.
345
00:26:38,864 --> 00:26:41,799
No.
go!
346
00:26:43,068 --> 00:26:47,905
- All right!
- now, show me
the satellite piece!
347
00:26:47,907 --> 00:26:50,274
And we'll need
one of your jeeps!
348
00:26:50,276 --> 00:26:53,410
I'm not your travel agent.
Get your own ride back.
349
00:26:53,412 --> 00:26:55,779
you have two jeeps.
You don't need them both.
350
00:26:55,781 --> 00:27:00,250
The trade is the european
for the component and a jeep.
351
00:27:00,252 --> 00:27:04,254
we're all ready.
- Did I say the trade was done?
352
00:27:04,256 --> 00:27:07,057
- I said it!
353
00:27:07,059 --> 00:27:10,060
The satellite
and one of your trucks,
354
00:27:10,062 --> 00:27:11,996
Or the man dies!
355
00:27:16,568 --> 00:27:19,169
Bring it out.
356
00:27:31,683 --> 00:27:34,485
Let's go.
357
00:28:19,664 --> 00:28:22,433
That's close enough.
358
00:28:24,369 --> 00:28:26,837
He'll cheat you.
359
00:28:26,839 --> 00:28:29,206
Do I look
like a fool?
360
00:28:29,208 --> 00:28:32,176
Hallel.
361
00:28:32,178 --> 00:28:34,378
Test it.
362
00:28:44,690 --> 00:28:47,858
It's active.
363
00:28:47,860 --> 00:28:50,894
Go.
364
00:28:50,896 --> 00:28:53,230
We drive off now.
365
00:28:54,866 --> 00:28:57,267
If you're gonna go, go.
366
00:29:11,850 --> 00:29:14,785
How long you figure
to make the rendezvous?
367
00:29:14,787 --> 00:29:17,554
Easy 40 minutes
of driving.
368
00:29:17,556 --> 00:29:20,124
Let's get on it.
369
00:29:29,267 --> 00:29:32,402
I know some people
want to talk to you.
370
00:29:32,404 --> 00:29:34,571
A few things
to answer for
over the years.
371
00:29:34,573 --> 00:29:37,040
A few friends of yours
they'd like to find.
372
00:29:37,042 --> 00:29:39,042
truck's dead.
373
00:29:39,044 --> 00:29:41,411
They put a lucky shot
through the engine block.
374
00:29:41,413 --> 00:29:44,782
- Truck's dead?
- Yes, boss. It is.
375
00:29:44,784 --> 00:29:48,385
We gave them our
only working jeep?
Nice.
376
00:29:51,222 --> 00:29:53,423
All right, we're going
to the fallback.
377
00:29:53,425 --> 00:29:55,993
Fallback
rendezvous is...
378
00:29:59,230 --> 00:30:01,165
19 miles.
379
00:30:01,167 --> 00:30:05,102
I want to see the hot box with
the satellite component in it.
380
00:30:05,104 --> 00:30:08,105
I figure the truck
has a stretcher.
If not, rig one.
381
00:30:08,107 --> 00:30:12,242
Full canteens.
Fill 'em up, drink up,
ruck up.
382
00:30:13,845 --> 00:30:15,846
How's our friend holding?
383
00:30:15,848 --> 00:30:17,681
Lost a lot of blood.
384
00:30:17,683 --> 00:30:19,516
I can stabilize him,
385
00:30:19,518 --> 00:30:22,019
But peritonitis
is almost certain.
386
00:30:22,021 --> 00:30:24,188
How'd you fool
the geiger counter?
387
00:30:24,190 --> 00:30:25,823
Save your strength.
388
00:30:25,825 --> 00:30:30,160
They accepted the box
from the satellite, but,
of course, the box is empty.
389
00:30:33,264 --> 00:30:35,766
You crushed up your watches,
threw 'em in the box.
390
00:30:35,768 --> 00:30:38,702
Radium from the dials
set the geiger counter off.
391
00:30:41,105 --> 00:30:43,140
19 miles.
10 hours.
392
00:30:43,142 --> 00:30:46,443
We got some hard,
dry traveling to do.
393
00:30:49,948 --> 00:30:52,082
Let's get to it.
394
00:30:58,990 --> 00:31:03,493
I just need you to
sign this form swearing to the
truthfulness of your statement.
395
00:31:03,495 --> 00:31:05,162
How's his appetite?
396
00:31:05,164 --> 00:31:08,999
His appetite?
I thought we were
talking about myself.
397
00:31:09,001 --> 00:31:10,801
Of course.
That's right.
398
00:31:10,803 --> 00:31:13,337
His appetite's fine,
by the way.
399
00:31:13,339 --> 00:31:15,672
Is he under
a lot of stress?
400
00:31:15,674 --> 00:31:20,310
Darlin', these men are under all
the stress from the day they log
in till the day they retire.
401
00:31:20,312 --> 00:31:24,581
That's not, as I understand it,
abnormal psychologically.
That's real.
402
00:31:24,583 --> 00:31:28,318
You see your husband
takes it easier if you can,
when you can.
403
00:31:28,320 --> 00:31:31,154
It's always good
to see you, molly.
Thank you, doctor.
404
00:31:31,156 --> 00:31:34,992
You think retirement
is the only thing
that'd relieve the stress?
405
00:31:34,994 --> 00:31:38,328
- What?
- The only thing to
lessen stress is to retire.
406
00:31:38,330 --> 00:31:40,264
That's not what I said.
Well, you--
407
00:31:40,266 --> 00:31:42,866
You're not gonna put that
on the form. Jimmy, don't
put that on the form.
408
00:31:42,868 --> 00:31:44,835
I'm not gonna put
anything on his form.
409
00:31:44,837 --> 00:31:47,037
Why would I
when we're talking
about you?
410
00:31:47,039 --> 00:31:49,506
That's right.
411
00:31:49,508 --> 00:31:53,944
He been talking
about retirement?
Lord, what have I done?
412
00:31:53,946 --> 00:31:58,348
we finished here, sir?
Yes, we're finished.
413
00:31:58,350 --> 00:32:00,517
Colonel?
414
00:32:02,754 --> 00:32:05,756
This isn't over.
415
00:32:07,458 --> 00:32:10,027
Thank you
for your time, sir.
416
00:32:12,397 --> 00:32:14,898
That's all.
Thank you, sergeant.
417
00:32:14,900 --> 00:32:18,802
- You got something
on your mind?
- No, sir.
418
00:32:23,207 --> 00:32:25,709
No, I didn't throw you
to the wolves, son.
419
00:32:25,711 --> 00:32:29,079
In technical terms,
what I did
was let you draw fire.
420
00:32:29,081 --> 00:32:32,416
You boys
took down the plane.
Everybody knows that.
421
00:32:32,418 --> 00:32:34,551
Well done.
Hurrah.
422
00:32:34,553 --> 00:32:39,556
But you ticked off
the f.B.I., who had to file
a report to save face.
423
00:32:39,558 --> 00:32:41,925
Let 'em save face.
424
00:32:41,927 --> 00:32:44,728
The bulk of the team's
out of town because
I sent them out.
425
00:32:44,730 --> 00:32:47,130
You never set foot
on their blessed aircraft.
426
00:32:47,132 --> 00:32:49,466
Let 'em talk to you.
You savvy?
427
00:32:49,468 --> 00:32:53,670
Sir, might you have
told me beforehand
it was all a show?
428
00:32:53,672 --> 00:32:56,340
hell, no.
429
00:32:56,342 --> 00:32:59,943
Son, you're a hothead.
430
00:32:59,945 --> 00:33:02,913
As time goes by, you'll
probably grow out of it.
431
00:33:02,915 --> 00:33:06,316
But today, that's what I
was looking for. I wanted you
angry and indignant.
432
00:33:06,318 --> 00:33:09,119
Wheels within wheels,
young sergeant.
433
00:33:09,121 --> 00:33:11,288
Good work.
434
00:33:11,290 --> 00:33:13,423
Now get the hell
out of here.
435
00:33:13,425 --> 00:33:15,993
Government man's wasted
one day of mine,
he's never coming back...
436
00:33:15,995 --> 00:33:18,362
And I've got work to do.
437
00:33:24,302 --> 00:33:26,903
All right, ho.
438
00:33:28,439 --> 00:33:30,607
three minutes.
we don't need it, boss.
439
00:33:30,609 --> 00:33:33,377
I didn't say you need it.
Just said do it.
440
00:33:34,479 --> 00:33:36,780
how much longer
on the stretcher?
441
00:33:36,782 --> 00:33:38,648
We got a half hour
to rendezvous.
442
00:33:38,650 --> 00:33:40,484
Or it's all academic.
443
00:33:40,486 --> 00:33:42,386
Why don't you leave me here?
444
00:33:42,388 --> 00:33:44,354
Because I'm taking you in.
445
00:33:44,356 --> 00:33:47,457
You're taking me in.
But you didn't take me.
446
00:33:47,459 --> 00:33:51,261
Drink this.
The drug's gonna
dry you out.
447
00:33:54,499 --> 00:33:56,500
You didn't take me.
448
00:33:56,502 --> 00:33:58,335
I didn't take you,
but I got you.
449
00:33:58,337 --> 00:34:01,171
They shot me,
and they gave me up.
450
00:34:01,173 --> 00:34:03,140
How about that?
451
00:34:06,644 --> 00:34:09,246
Compass is swinging wild.
452
00:34:11,183 --> 00:34:13,517
two compasses,
two different readings.
453
00:34:13,519 --> 00:34:15,218
Pick the one swings freer.
454
00:34:15,220 --> 00:34:17,521
predominate wind's
from the north.
455
00:34:17,523 --> 00:34:19,089
Rocks pitted
on the north face.
456
00:34:19,091 --> 00:34:21,725
2-8 degrees true
will be about--
457
00:34:21,727 --> 00:34:23,393
About there.
458
00:34:23,395 --> 00:34:25,695
all right.
Coffee break's over.
459
00:34:25,697 --> 00:34:28,298
One, two, three.
460
00:34:36,040 --> 00:34:39,743
I put a rocket under 'em.
About what?
I'm lost.
461
00:34:39,745 --> 00:34:42,212
About the furniture
for brown.
462
00:34:42,214 --> 00:34:44,614
You called
about his furniture?
463
00:34:44,616 --> 00:34:47,684
Did you have
a hard day today, molly,
with jonas being away?
464
00:34:48,719 --> 00:34:51,388
Evening, mrs. Gerhardt.
Good evening, colonel.
465
00:34:51,390 --> 00:34:54,391
Just picking up some
groceries for keisha holmes.
466
00:34:54,393 --> 00:34:57,294
Yeah, I heard.
467
00:34:57,296 --> 00:34:59,863
I'm sorry.
Was there something else you
wanted to ask me?
468
00:34:59,865 --> 00:35:02,899
No. I thought there
was something
you wanted to ask me.
469
00:35:02,901 --> 00:35:07,304
About?
About dr. Willey-- my meeting
with him about stress.
470
00:35:07,306 --> 00:35:09,906
Is there something
you want to tell me
went on with the doctor?
471
00:35:09,908 --> 00:35:13,276
Can't think of a thing.
Besides, you'll see it
in the report.
472
00:35:13,278 --> 00:35:16,146
'cause if jonas needs a break,
I'll staff him.
Staff him?
473
00:35:16,148 --> 00:35:18,148
Put him on
the intel staff
right here.
474
00:35:18,150 --> 00:35:20,550
My husband isn't going
to fly a chair.
If he needs it.
475
00:35:20,552 --> 00:35:23,153
What he needs
is what you need.
476
00:35:23,155 --> 00:35:25,322
For him to be
with his team.
477
00:35:26,724 --> 00:35:29,893
Thank you, molly.
Tom.
478
00:35:50,281 --> 00:35:52,849
Let's get
out of here.
479
00:35:54,118 --> 00:35:56,953
Send from blue team:
"mission accomplished.
480
00:35:56,955 --> 00:35:59,156
"additional package
on board.
481
00:35:59,158 --> 00:36:03,960
Priority five.
Requires medevac,
security, interrogators."
482
00:36:03,962 --> 00:36:08,031
Uh, "code is"--
help me.
What's his code name?
483
00:36:08,033 --> 00:36:10,033
His code name
is westwind, boss.
484
00:36:10,035 --> 00:36:12,869
Do we want
to put it
on the air?
485
00:36:12,871 --> 00:36:15,138
If they ask
who we have,
486
00:36:15,140 --> 00:36:18,875
Respond:
"we have somebody
you've been looking for."
487
00:36:20,311 --> 00:36:22,145
How's he doing?
488
00:36:22,147 --> 00:36:25,649
He's alive.
489
00:36:25,651 --> 00:36:28,485
Won't be walking
for six months, but--
490
00:36:28,487 --> 00:36:30,620
Nice watch.
491
00:36:30,622 --> 00:36:33,490
It was my father's.
492
00:36:33,492 --> 00:36:35,725
I never was
big on loot.
493
00:36:37,495 --> 00:36:39,829
Friendly gesture.
But I doubt
they'll let me keep it.
494
00:36:39,831 --> 00:36:42,332
Well, that's between
you and them, friend.
495
00:36:42,334 --> 00:36:44,501
That fight may go on.
496
00:36:44,503 --> 00:36:46,670
But between you and me,
497
00:36:46,672 --> 00:36:48,772
It's over.
498
00:36:54,412 --> 00:36:57,247
We're done for the day.
499
00:37:11,028 --> 00:37:13,029
Go in and put
your pajamas on now, honey.
500
00:37:13,031 --> 00:37:15,498
I'll be in in a minute.
501
00:37:26,877 --> 00:37:29,145
Molly?
502
00:37:30,715 --> 00:37:35,218
- Well done with keisha.
- Molly, I am sorry
I was snippy with you today.
503
00:37:35,220 --> 00:37:38,455
No need to apologize.
Well, yes, there is.
504
00:37:38,457 --> 00:37:42,225
As you were trying to help
a woman in need, and...
505
00:37:42,227 --> 00:37:44,561
I criticized you
for it.
506
00:37:44,563 --> 00:37:48,265
Child, you impress me.
507
00:37:48,267 --> 00:37:50,533
Mommy?
508
00:37:56,073 --> 00:37:58,441
Good night.
Good night.
Go along.
509
00:38:10,721 --> 00:38:13,957
I just came by
to get some of my things
and I'll--
510
00:38:22,566 --> 00:38:24,934
When is my bed gonna come?
511
00:38:24,936 --> 00:38:26,936
Serena, it's not important.
Yes, it is.
512
00:38:26,938 --> 00:38:30,507
I beg your pardon?
Why don't you go brush
your teeth for daddy, huh?
513
00:38:30,509 --> 00:38:34,678
Look, I'm so--
I never called you
to say come home.
514
00:38:34,680 --> 00:38:36,913
I called to say
"call home."
515
00:38:36,915 --> 00:38:40,850
Your precious army
garbled the transmission.
I'm sorry.
516
00:38:40,852 --> 00:38:44,254
I called to say the furniture
has not arrived,
517
00:38:44,256 --> 00:38:47,357
So maybe you'd like
to take us out to dinner.
518
00:38:47,359 --> 00:38:50,593
Mm-hmm.
That's what I called to say.
519
00:38:50,595 --> 00:38:53,129
Mom, can I sleep
with you and dad tonight?
520
00:38:53,131 --> 00:38:57,233
Uh--
maybe not tonight, honey.
521
00:38:58,369 --> 00:39:01,871
How was your day?
522
00:39:07,311 --> 00:39:11,981
Molly blane,
calling about
the holmes funeral.
523
00:39:11,983 --> 00:39:15,618
Uh, yeah.
Short notice.
yes. Hello, captain.
524
00:39:15,620 --> 00:39:18,955
No, I'd like to.
It's, uh, been a hard day here.
525
00:39:18,957 --> 00:39:22,792
Are your kids
at your mother's?
Yeah. For another hour or two.
526
00:39:22,794 --> 00:39:28,064
I want to see you.
Can you meet me there
in 10 minutes?
527
00:39:28,066 --> 00:39:31,701
- Sure.
- Good.
528
00:39:39,510 --> 00:39:42,011
Well, you have
a good night too, gina.
529
00:39:42,013 --> 00:39:46,850
Keisha holmes,
243 normandy,
belleau woods.
530
00:39:46,852 --> 00:39:50,253
Widow of
staff sergeant randall holmes,
mother of daniel.
531
00:39:50,255 --> 00:39:52,422
She'll require eight seats
at the memorial.
532
00:39:52,424 --> 00:39:56,493
Her mother, stepfather,
and a party of six.
533
00:39:56,495 --> 00:39:59,529
I advise
six additional seats.
534
00:39:59,531 --> 00:40:02,098
Yes.
They always do.
535
00:40:02,100 --> 00:40:05,702
I know he doesn't rate
a live bugler.
I understand.
536
00:40:05,704 --> 00:40:09,239
But I'd be much obliged
if you could.
537
00:40:09,241 --> 00:40:11,408
Thank you, captain.
I appreciate it.
538
00:40:46,877 --> 00:40:50,313
I, uh--
I'm having trouble breathing.
539
00:40:53,818 --> 00:40:56,386
Thank you.
540
00:40:59,256 --> 00:41:01,391
Will they use torture on me?
541
00:41:01,393 --> 00:41:05,061
I don't think so.
But you're not sure?
542
00:41:05,063 --> 00:41:08,832
It's against the law.
Oh, I see.
543
00:41:08,834 --> 00:41:11,134
Torture is against the law.
544
00:41:15,573 --> 00:41:18,174
Prop you up a little bit.
545
00:41:23,514 --> 00:41:26,015
This is where you end too,
isn't it?
546
00:41:26,017 --> 00:41:28,151
Is it?
547
00:41:28,153 --> 00:41:31,120
Some variation.
548
00:41:31,122 --> 00:41:34,691
Is it where I end?
549
00:41:34,693 --> 00:41:36,659
I expect so.
550
00:41:36,661 --> 00:41:40,663
Well, we've both
had a long run,
551
00:41:40,665 --> 00:41:43,166
Haven't we?
552
00:41:43,168 --> 00:41:45,034
Will you
tell me your name?
553
00:41:45,036 --> 00:41:48,304
No.
Can't do it, friend.
554
00:41:48,306 --> 00:41:51,641
I'd like to know
the name of the man
who finally caught me.
555
00:41:51,643 --> 00:41:55,545
I didn't catch you.
Your people gave you up.
556
00:42:02,686 --> 00:42:06,256
Easy.
Mmm.
557
00:42:10,127 --> 00:42:12,795
And, uh, I'd like
something to eat.
558
00:42:12,797 --> 00:42:14,898
Sure.
559
00:42:21,872 --> 00:42:24,541
Gonna grab him some food.
560
00:42:24,543 --> 00:42:26,976
That guy--
is he who I think he is?
561
00:42:26,978 --> 00:42:29,846
That's who he is.
562
00:42:29,848 --> 00:42:32,181
That's some story
for the bar.
563
00:42:32,183 --> 00:42:35,251
I'm sure they'll talk to you
about that when we land.
44314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.