All language subtitles for The.Son.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,894 --> 00:00:09,698 Sally: The doctors say he's about six weeks from being back on his feet. 2 00:00:09,731 --> 00:00:10,799 Oh, I've been thinking about him all day. 3 00:00:10,832 --> 00:00:12,101 H 4 00:00:12,134 --> 00:00:15,537 We've finally got him settled. 5 00:00:15,570 --> 00:00:19,608 Thank God, they let us move him back to the house. 6 00:00:19,641 --> 00:00:21,676 He's doing better already. 7 00:00:24,313 --> 00:00:26,181 When are you and the kids coming up? 8 00:00:28,783 --> 00:00:30,285 Pete? 9 00:00:30,319 --> 00:00:31,620 I-I can't leave right now, Sal. 10 00:00:31,653 --> 00:00:32,787 Half our cattle are running loose, 11 00:00:32,821 --> 00:00:34,456 the house looks like a war zone. 12 00:00:34,489 --> 00:00:35,824 We got repairmen in and out of here all day. 13 00:00:35,857 --> 00:00:38,360 Your son nearly died in the hospital! 14 00:00:40,295 --> 00:00:41,496 Don't do this. 15 00:00:41,530 --> 00:00:43,698 You haven't bothered to come see him. 16 00:00:43,732 --> 00:00:45,400 All the nurses just assumed I was a widow 17 00:00:45,434 --> 00:00:46,701 'cause my husband wasn't there. 18 00:00:48,303 --> 00:00:50,739 If you got something to tell me, try saying it plain. 19 00:00:51,806 --> 00:00:54,276 I want my kids here with me. 20 00:00:54,309 --> 00:00:56,245 Is that plain enough for you? 21 00:00:57,512 --> 00:00:59,481 These calls cost us a fortune. 22 00:00:59,514 --> 00:01:01,150 Goodbye. 23 00:01:07,356 --> 00:01:11,293 [Birds chirping, cows lowing in distance] 24 00:01:11,326 --> 00:01:12,527 Any idea what this is about? 25 00:01:12,561 --> 00:01:14,363 No. 26 00:01:14,396 --> 00:01:16,331 Morning, fellas. 27 00:01:18,733 --> 00:01:20,502 Teo, what's going on? 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,877 Mr. Pete, uh... 29 00:01:28,910 --> 00:01:31,546 I'm very sorry... 30 00:01:31,580 --> 00:01:34,483 but we're here to give notice. 31 00:01:36,318 --> 00:01:37,519 Notice? 32 00:01:39,588 --> 00:01:40,655 All of y'all? 33 00:01:40,689 --> 00:01:42,157 Sí. 34 00:01:43,958 --> 00:01:46,661 Teo, you've been with us, what, 20 years? 35 00:01:46,695 --> 00:01:49,464 Jorge, Tomas, you were both born on this ranch. 36 00:01:49,498 --> 00:01:52,201 It's -- It's too dangerous for us here. 37 00:01:52,234 --> 00:01:54,169 We've been through a rough stretch, 38 00:01:54,203 --> 00:01:56,305 no denyin' that, but we're takin' precautions now. 39 00:01:56,338 --> 00:01:57,606 Things are gonna get better. 40 00:01:57,639 --> 00:02:00,175 Better? 41 00:02:00,209 --> 00:02:04,646 Mr. Pete, Ramon was hanged last night. 42 00:02:09,418 --> 00:02:11,853 We -- We were sure you'd heard. 43 00:02:11,886 --> 00:02:13,154 No. 44 00:02:14,723 --> 00:02:15,857 No. 45 00:02:15,890 --> 00:02:18,260 Who done it? 46 00:02:18,293 --> 00:02:19,328 You know? 47 00:02:19,361 --> 00:02:21,363 The Law & Order League. 48 00:02:21,396 --> 00:02:25,200 ** 49 00:02:33,508 --> 00:02:35,610 Where were you last night? 50 00:02:50,925 --> 00:02:52,861 We should pay for the funeral. 51 00:02:52,894 --> 00:02:55,797 We'll do more than that. 52 00:02:55,830 --> 00:02:58,433 Ramon grew up here. 53 00:02:58,467 --> 00:03:00,535 We're gonna make sure Luisa's taken care of 54 00:03:00,569 --> 00:03:02,904 and those kids get educated. 55 00:03:04,739 --> 00:03:07,008 You realize Niles is a monster we helped create? 56 00:03:07,041 --> 00:03:08,543 You mean me. 57 00:03:08,577 --> 00:03:09,911 I'm not pointing fingers. 58 00:03:09,944 --> 00:03:11,980 I'm just sayin' we can't let this pass by 59 00:03:12,013 --> 00:03:13,582 without taking some kinda action. 60 00:03:13,615 --> 00:03:17,619 I promise you, Niles Gilbert's gonna suffer for this. 61 00:03:17,652 --> 00:03:18,987 But now is not the time. 62 00:03:19,020 --> 00:03:20,822 So when? 63 00:03:20,855 --> 00:03:23,592 Accounts will be balanced. 64 00:03:23,625 --> 00:03:24,726 You have my word. 65 00:03:30,732 --> 00:03:32,934 What do we do about Charles? 66 00:03:32,967 --> 00:03:34,936 Talk to the sheriff? 67 00:03:34,969 --> 00:03:37,539 Nobody knows he was there. 68 00:03:37,572 --> 00:03:39,408 Let's just leave it at that. 69 00:03:39,441 --> 00:03:41,843 Niles knows. All those other jackasses know. 70 00:03:41,876 --> 00:03:44,579 Safe to say, they ain't talking. 71 00:03:46,748 --> 00:03:51,620 I think it's best to get Charles out of town for a spell, 72 00:03:51,653 --> 00:03:53,822 let this thing settle down. 73 00:03:57,359 --> 00:03:59,861 I don't want to go to Austin. 74 00:03:59,894 --> 00:04:02,297 You wanna see your mama and Jonas, don't you? 75 00:04:02,331 --> 00:04:03,965 Uncle Phineas? 76 00:04:03,998 --> 00:04:06,768 Why are we in such a rush? 77 00:04:06,801 --> 00:04:08,803 What aren't you telling me? 78 00:04:08,837 --> 00:04:10,639 Jeannie, please get in the truck. 79 00:04:10,672 --> 00:04:12,807 Not until somebody tells me what's going on! 80 00:04:12,841 --> 00:04:13,675 Bug. 81 00:04:14,943 --> 00:04:16,911 Can't we wait for Granddaddy? 82 00:04:16,945 --> 00:04:18,413 Jeannie Anne McCullough, you get in the truck right now, 83 00:04:18,447 --> 00:04:20,415 or I'll take a strip off your hide. 84 00:04:21,750 --> 00:04:22,851 Get. 85 00:04:34,863 --> 00:04:37,632 What the hell did you do? 86 00:04:37,666 --> 00:04:39,801 ** 87 00:04:56,851 --> 00:05:03,858 ** 88 00:05:04,393 --> 00:05:11,400 ** 89 00:05:11,766 --> 00:05:18,773 ** 90 00:05:19,140 --> 00:05:26,347 ** 91 00:05:27,882 --> 00:05:32,020 [Indistinct conversations, horses whinnying, clanking] 92 00:05:32,053 --> 00:05:34,088 ** 93 00:07:14,088 --> 00:07:17,225 [Indistinct conversations, horses whinnying] 94 00:07:28,903 --> 00:07:31,072 Didn't work. 95 00:07:31,105 --> 00:07:32,974 Cut your arms wrong. 96 00:07:40,048 --> 00:07:41,950 Will you show me how to do it the right way? 97 00:07:43,852 --> 00:07:45,820 Don't think so. No. 98 00:07:45,854 --> 00:07:48,122 Please. 99 00:07:48,156 --> 00:07:49,724 Ingrid, you have to try. 100 00:07:49,758 --> 00:07:51,192 That's what we all have to do. 101 00:07:53,261 --> 00:07:56,731 It's easy for a boy to say that. 102 00:07:56,765 --> 00:07:58,900 For me, there's no future. 103 00:07:58,933 --> 00:08:01,736 Only thing I am good for is abuse. 104 00:08:02,971 --> 00:08:07,609 Whatever torture and humiliation they can come up with. 105 00:08:11,212 --> 00:08:13,748 Then one day, I'll be pregnant. 106 00:08:19,087 --> 00:08:22,323 I promise to look after you. 107 00:08:22,356 --> 00:08:24,926 I reckon I can do a better job of that. 108 00:08:24,959 --> 00:08:27,729 You want to help me, Eli? 109 00:08:29,163 --> 00:08:30,765 Kill me. 110 00:08:30,799 --> 00:08:33,334 Right now. Please? 111 00:08:33,367 --> 00:08:35,770 Please, Eli? 112 00:08:35,804 --> 00:08:37,972 You're the reason I'm here. 113 00:08:39,173 --> 00:08:40,842 You owe me. 114 00:08:42,677 --> 00:08:43,978 Be a man and use your knife. 115 00:08:44,012 --> 00:08:45,113 Stop it! 116 00:08:47,749 --> 00:08:50,852 What are you afraid of?! 117 00:08:50,885 --> 00:08:53,955 That you'd have to pay my owners back? 118 00:08:53,988 --> 00:08:55,657 That you'd have to give them a couple of horses? 119 00:08:55,690 --> 00:08:57,258 I don't have any horses. 120 00:09:18,079 --> 00:09:21,249 Captives get ransomed back to the whites all the time. 121 00:09:21,282 --> 00:09:24,052 Especially girls. 122 00:09:24,085 --> 00:09:25,353 Won't matter. 123 00:09:27,288 --> 00:09:29,858 I'm not a virgin anymore. 124 00:09:32,060 --> 00:09:33,928 No one will want me. 125 00:09:36,230 --> 00:09:39,033 No one will marry me. 126 00:09:40,134 --> 00:09:41,770 I'll marry you. 127 00:09:45,373 --> 00:09:48,376 I mean, if n-- if nobody else wants you. 128 00:09:53,214 --> 00:09:55,850 You're crazy. 129 00:09:55,884 --> 00:09:57,886 Probably. 130 00:10:01,322 --> 00:10:03,091 ** 131 00:10:17,405 --> 00:10:18,973 Maria, what are you doing?! 132 00:10:19,007 --> 00:10:20,942 Ramon's wife shouldn't have to walk through town 133 00:10:20,975 --> 00:10:22,844 and see these flyers everywhere. 134 00:10:22,877 --> 00:10:24,345 Maria! 135 00:10:24,378 --> 00:10:26,014 This is -- this is disgusting. 136 00:10:26,047 --> 00:10:28,983 Come on! 137 00:10:37,191 --> 00:10:38,326 Maria. 138 00:10:52,306 --> 00:10:55,476 Well, good morning, Widow García. 139 00:10:55,509 --> 00:10:57,011 You are starting your day 140 00:10:57,045 --> 00:10:59,313 with some destruction of property, I see. 141 00:11:00,314 --> 00:11:03,351 You hanged a man, and now you're throwing a party. 142 00:11:03,384 --> 00:11:06,721 Well, that's a... 143 00:11:06,755 --> 00:11:09,824 that's quite a serious accusation. 144 00:11:09,858 --> 00:11:11,225 The way I heard it, 145 00:11:11,259 --> 00:11:16,998 Ramon Sanchez ran afoul of his sedicioso compadres. 146 00:11:17,031 --> 00:11:18,299 It is common knowledge 147 00:11:18,332 --> 00:11:20,769 that Mexicans are a violent race, 148 00:11:20,802 --> 00:11:23,371 descended from conquistadors. 149 00:11:28,442 --> 00:11:30,278 Tell me -- 150 00:11:30,311 --> 00:11:34,148 How many Indians did your ancestors butcher 151 00:11:34,182 --> 00:11:37,118 in order to acquire that fine ranch of yours? 152 00:11:37,151 --> 00:11:38,219 That's tellin' her, Niles. 153 00:11:38,252 --> 00:11:40,221 Let the lady answer. 154 00:11:42,556 --> 00:11:44,525 I don't know. 155 00:11:44,558 --> 00:11:47,161 Probably as many as yours did. 156 00:11:47,195 --> 00:11:49,831 The difference being that you've risen higher 157 00:11:49,864 --> 00:11:52,333 on the backs of the oppressed than I. 158 00:11:55,336 --> 00:11:59,473 And now you stand here before me 159 00:11:59,507 --> 00:12:04,145 and you malign my reputation in front of my friends. 160 00:12:04,178 --> 00:12:06,214 ** 161 00:12:06,247 --> 00:12:08,950 If that is the character of a high-born, 162 00:12:08,983 --> 00:12:13,888 you can't blame the common man for restoring the balance. 163 00:12:25,967 --> 00:12:27,201 You can keep those. 164 00:12:29,503 --> 00:12:30,471 Lord! 165 00:12:30,504 --> 00:12:33,774 We got boxes more. 166 00:13:01,169 --> 00:13:03,071 What you got there? 167 00:13:04,405 --> 00:13:07,876 Just a gift for our young invalid. 168 00:13:10,544 --> 00:13:11,980 That's sweet. 169 00:13:13,547 --> 00:13:15,149 What happened? 170 00:13:17,285 --> 00:13:19,520 Pete and I aren't doing well. 171 00:13:25,293 --> 00:13:27,095 Tell you what. 172 00:13:27,128 --> 00:13:28,930 Get yourself dressed. 173 00:13:28,963 --> 00:13:30,564 After I give this to Jonas, I'm taking you out to dinner. 174 00:13:30,598 --> 00:13:32,133 You can tell me everything. 175 00:13:32,166 --> 00:13:34,168 I don't know if I feel like going out. 176 00:13:34,202 --> 00:13:36,504 I'm not giving you a choice. 177 00:13:36,537 --> 00:13:38,339 Go on, now. 178 00:13:38,372 --> 00:13:40,942 Make yourself look pretty. 179 00:13:40,975 --> 00:13:42,843 Do not disappoint me. 180 00:13:49,017 --> 00:13:51,352 Hey! Hey! 181 00:13:51,385 --> 00:13:52,887 Hey! 182 00:13:52,921 --> 00:13:54,055 Ow! 183 00:13:54,088 --> 00:13:55,523 Why were you talking to Dirty Hair? 184 00:13:55,556 --> 00:13:57,491 I was trying to make her feel better! Why? 185 00:13:57,525 --> 00:13:59,593 I'm trying to keep her from killing herself. 186 00:13:59,627 --> 00:14:01,562 Ow! Stop doin' that! 187 00:14:01,595 --> 00:14:03,597 You're stupid! 188 00:14:03,631 --> 00:14:06,000 S-She's your slave. Don't you want her to stay alive? 189 00:14:06,034 --> 00:14:08,569 She's my father's slave. 190 00:14:11,305 --> 00:14:12,673 He's trying to meet my bride price 191 00:14:12,706 --> 00:14:15,176 so my father will let him marry me. 192 00:14:15,209 --> 00:14:16,344 Oh. 193 00:14:18,379 --> 00:14:21,182 It's better for us if she dies. 194 00:14:21,215 --> 00:14:23,484 Better for you, better for me. 195 00:14:36,064 --> 00:14:37,498 A strong stallion. 196 00:14:37,531 --> 00:14:40,334 Make a good gift to Prairie Flower's father. 197 00:14:40,368 --> 00:14:42,370 Good for them. 198 00:14:42,403 --> 00:14:44,372 Wohonuu Makwiyetu says he'll collect 10 more 199 00:14:44,405 --> 00:14:47,208 and give those to her father, too. 200 00:14:47,241 --> 00:14:49,643 Does that make you angry? 201 00:14:49,677 --> 00:14:51,345 Not really. 202 00:14:51,379 --> 00:14:53,114 Stop lying. 203 00:14:53,147 --> 00:14:54,582 You want to kill him. 204 00:14:54,615 --> 00:14:57,418 You want Prairie Flower for yourself. 205 00:14:57,451 --> 00:15:00,721 And she wants you -- I think. 206 00:15:02,256 --> 00:15:03,724 You can't fool me, Tiehteti. 207 00:15:03,757 --> 00:15:07,228 I'm smarter than you. Remember that. 208 00:15:07,261 --> 00:15:09,597 So what do I do? 209 00:15:09,630 --> 00:15:11,599 Her father's a kind man. 210 00:15:11,632 --> 00:15:14,068 He wants his daughter to be happy. 211 00:15:14,102 --> 00:15:15,503 I don't think he'll force her to marry 212 00:15:15,536 --> 00:15:17,972 if there's another warrior she loves. 213 00:15:18,006 --> 00:15:19,640 But I'm not a warrior. 214 00:15:19,673 --> 00:15:21,275 Well, now, you can become one. 215 00:15:21,309 --> 00:15:23,444 Take scalps, collect horses. 216 00:15:23,477 --> 00:15:27,315 Let the people know in your heart, you're a Comanche. 217 00:15:27,348 --> 00:15:29,383 And stop talking to Dirty Hair. 218 00:15:31,385 --> 00:15:33,221 Her father has many wives. 219 00:15:33,254 --> 00:15:34,989 They're always hungry. 220 00:15:35,023 --> 00:15:37,258 You should take him some meat. 221 00:15:40,028 --> 00:15:42,196 Come on. I'll help you. 222 00:16:19,067 --> 00:16:20,568 Eli? 223 00:16:24,072 --> 00:16:25,739 Are you hungry? 224 00:16:27,708 --> 00:16:29,610 You look hungry. 225 00:16:31,445 --> 00:16:32,746 Here. 226 00:16:32,780 --> 00:16:35,783 It's from the buck you killed. 227 00:16:35,816 --> 00:16:37,618 You ain't my slave. 228 00:16:45,093 --> 00:16:47,295 You belong to Prairie Flower. 229 00:16:47,328 --> 00:16:50,131 You ain't got no business giving away her food. 230 00:16:54,135 --> 00:16:55,336 Go! 231 00:16:55,369 --> 00:16:57,405 Stay away from me. 232 00:17:13,521 --> 00:17:16,624 Hurt you to say that? 233 00:17:16,657 --> 00:17:18,259 What does it matter? 234 00:17:20,328 --> 00:17:22,563 I know why you said it. 235 00:17:22,596 --> 00:17:24,432 That's why it matters. 236 00:17:28,902 --> 00:17:31,405 My father appreciated the deer. 237 00:17:34,408 --> 00:17:36,677 I'll come to your tipi tonight. 238 00:17:49,890 --> 00:17:52,426 ** 239 00:18:51,252 --> 00:18:52,286 Quail gun? 240 00:18:52,320 --> 00:18:53,721 It's in the back. 241 00:18:53,754 --> 00:18:54,888 Rifle? 242 00:18:54,922 --> 00:18:57,225 Packed your .351 and the 30-30. 243 00:19:01,929 --> 00:19:04,965 Ya mind if I ask where you're headin'? 244 00:19:04,998 --> 00:19:08,369 Securing the future of our household. 245 00:19:24,918 --> 00:19:28,389 I have never eaten like that. 246 00:19:28,422 --> 00:19:31,725 Do you buy every dinner date oysters and champagne 247 00:19:31,759 --> 00:19:33,361 and chocolate soufflé? 248 00:19:33,394 --> 00:19:34,928 Only the pretty ones. 249 00:19:34,962 --> 00:19:35,929 Come on. 250 00:19:38,332 --> 00:19:41,402 This was nice. Thanks for the fine evening. 251 00:19:42,770 --> 00:19:44,305 Oh. 252 00:19:45,773 --> 00:19:48,909 Well, no. I just... 253 00:19:48,942 --> 00:19:51,445 Do we have to go back already? 254 00:19:51,479 --> 00:19:54,782 Oh, let's get a drink somewhere. 255 00:19:56,750 --> 00:19:59,353 Ah, one drink. There's a good spot around the corner. 256 00:20:03,657 --> 00:20:07,027 Take me to one of the places that you go. 257 00:20:07,060 --> 00:20:09,597 Where you go with your friends. 258 00:20:13,867 --> 00:20:16,870 I don't think you'd like it. 259 00:20:16,904 --> 00:20:19,573 Let me surprise you. 260 00:20:24,578 --> 00:20:26,013 Okay. 261 00:20:28,682 --> 00:20:34,822 * The ballroom was filled with fashion's throng * 262 00:20:34,855 --> 00:20:40,794 * It shone with a thousand lights * 263 00:20:40,828 --> 00:20:46,534 * And there was a woman who passed along * 264 00:20:46,567 --> 00:20:52,740 * The fairest of all the sights * 265 00:20:52,773 --> 00:20:58,546 * A girl to her lover then softly sighed * 266 00:20:58,579 --> 00:21:02,683 * "There's riches at her command" * 267 00:21:04,552 --> 00:21:10,591 * "But she married for wealth, not for love," he cried * 268 00:21:10,624 --> 00:21:12,059 * "Though she lives..." 269 00:21:12,092 --> 00:21:14,328 Howdy, Anders. How are you this fine evening? 270 00:21:14,362 --> 00:21:16,430 Well, happy to see you, Finn, as always. 271 00:21:16,464 --> 00:21:18,499 And who is this ravishing siren? 272 00:21:18,532 --> 00:21:21,301 Anders, meet Sally. 273 00:21:22,135 --> 00:21:25,473 Any friend of his is welcome here with open arms. 274 00:21:25,506 --> 00:21:27,441 Only have one rule here -- 275 00:21:27,475 --> 00:21:29,743 The most beautiful creature in the room gets free champagne. 276 00:21:29,777 --> 00:21:33,381 * ...sad when you think of her wasted... * 277 00:21:33,414 --> 00:21:35,783 I can't believe he's flirtin' with me. 278 00:21:35,816 --> 00:21:38,652 Well...he can fancy ya and not fancy ya, 279 00:21:38,686 --> 00:21:40,954 if you know what I mean. 280 00:21:40,988 --> 00:21:42,390 Oh, I see. 281 00:21:42,423 --> 00:21:46,059 * And her beauty was sold 282 00:21:46,093 --> 00:21:47,094 Thank you. 283 00:21:47,127 --> 00:21:52,099 * For an old man's gold 284 00:21:52,132 --> 00:21:53,867 Fred: Evening, ma'am. 285 00:21:53,901 --> 00:21:56,103 May I buy you a drink? 286 00:21:56,136 --> 00:21:58,706 Anders is taking good care of us. 287 00:21:58,739 --> 00:22:01,475 Oh, he always has fine taste. 288 00:22:01,509 --> 00:22:02,943 I'm Fred. 289 00:22:05,012 --> 00:22:06,113 Victoria. 290 00:22:07,581 --> 00:22:09,650 We're visiting from New York. 291 00:22:11,084 --> 00:22:13,987 B-Bradley...Henderson. 292 00:22:14,021 --> 00:22:15,823 Good to meet you, Mr. Henderson. 293 00:22:15,856 --> 00:22:17,090 Welcome to Austin. 294 00:22:17,124 --> 00:22:19,092 Oh, and I'm -- I'm from here. 295 00:22:19,126 --> 00:22:21,061 Just showing her around town. 296 00:22:21,094 --> 00:22:22,963 And how do you like it? 297 00:22:23,964 --> 00:22:26,534 Oh, well, we're just having the best time. 298 00:22:26,567 --> 00:22:30,137 Uh, this turned out to be the perfect place to celebrate. 299 00:22:30,170 --> 00:22:32,606 Oh. What's the occasion? 300 00:22:33,774 --> 00:22:37,545 Today is our anniversary -- 20 years. 301 00:22:37,578 --> 00:22:39,012 Congratulations! 302 00:22:39,046 --> 00:22:40,514 I'm a lucky man. 303 00:22:40,548 --> 00:22:42,550 So sweet, you two. 304 00:22:42,583 --> 00:22:44,384 What else do you have planned? 305 00:22:45,653 --> 00:22:46,854 Well... 306 00:22:46,887 --> 00:22:49,623 um, we have to go back to Manhattan 307 00:22:49,657 --> 00:22:51,525 and change out our trunks. 308 00:22:51,559 --> 00:22:54,428 'Cause we'll need coats for the ship to Capri. 309 00:22:54,462 --> 00:22:56,464 We're meeting friends there next month. 310 00:22:57,230 --> 00:22:59,066 Victoria... 311 00:22:59,099 --> 00:23:02,035 you have made my evening. 312 00:23:03,671 --> 00:23:05,105 Forgive us, Fred. 313 00:23:05,138 --> 00:23:07,808 I'd like to dance with my husband. 314 00:23:07,841 --> 00:23:09,209 No forgiveness necessary. 315 00:23:09,242 --> 00:23:10,778 * Beautiful doll 316 00:23:10,811 --> 00:23:13,814 * You great big beautiful doll * 317 00:23:13,847 --> 00:23:17,551 * If you ever leave me, how my heart will ache * 318 00:23:17,585 --> 00:23:20,988 * I want to hug you, but I fear you'd break * 319 00:23:21,021 --> 00:23:24,525 * Oh, oh, oh, whoa, whoa * 320 00:23:24,558 --> 00:23:28,829 * Oh, you beautiful doll 321 00:23:32,199 --> 00:23:36,169 * Just a song at twilight 322 00:23:36,203 --> 00:23:39,540 * When the lights are low 323 00:23:39,573 --> 00:23:42,743 That man earlier -- Fred. 324 00:23:42,776 --> 00:23:43,911 Yeah? 325 00:23:45,112 --> 00:23:46,179 You know him. 326 00:23:46,213 --> 00:23:47,214 Yes. 327 00:23:48,616 --> 00:23:50,183 Then he knew my story was a lie. 328 00:23:51,619 --> 00:23:53,787 I promise he thoroughly enjoyed you. 329 00:23:53,821 --> 00:23:58,191 * Sad the day and long 330 00:23:58,225 --> 00:24:01,595 * Still to us at twilight 331 00:24:01,629 --> 00:24:02,863 I'm glad you've found someone. 332 00:24:02,896 --> 00:24:07,568 * Comes love's old song 333 00:24:07,601 --> 00:24:08,636 Thank you. 334 00:24:08,669 --> 00:24:12,806 * ...sweet song 335 00:24:12,840 --> 00:24:15,142 Your life... 336 00:24:15,175 --> 00:24:19,012 it seems so wonderful. 337 00:24:19,046 --> 00:24:21,481 You're always so confident. 338 00:24:23,584 --> 00:24:25,819 It's hard to believe you and Pete grew up in the same house. 339 00:24:25,853 --> 00:24:30,924 * Still we can hear it at the close of day * 340 00:24:30,958 --> 00:24:33,026 I'm not trying to make you uncomfortable. 341 00:24:33,060 --> 00:24:36,163 No, it's... 342 00:24:36,196 --> 00:24:38,532 Truth is, I'm not that confident. 343 00:24:38,566 --> 00:24:40,534 * Love will be found... 344 00:24:40,568 --> 00:24:45,138 This -- This club is my hiding place... 345 00:24:45,172 --> 00:24:47,708 the one small patch of Earth where I'm free. 346 00:24:47,741 --> 00:24:52,145 * Just a song before twilight 347 00:24:52,179 --> 00:24:55,115 It's good to share it with someone that I love. 348 00:24:55,148 --> 00:24:59,186 * And the flickering shadows 349 00:24:59,219 --> 00:25:03,857 * Softly come and go 350 00:25:03,891 --> 00:25:04,992 Sally. 351 00:25:05,025 --> 00:25:07,961 * Though the heart be weary 352 00:25:07,995 --> 00:25:11,965 * Sad the day and long 353 00:25:11,999 --> 00:25:14,167 * Still to us at twilight... 354 00:25:14,201 --> 00:25:16,937 I never kissed anyone but Pete before. 355 00:25:16,970 --> 00:25:20,874 * ...love's old song 356 00:25:20,908 --> 00:25:22,810 I just wanted to see what it was like. 357 00:25:22,843 --> 00:25:29,850 * ...love's old sweet song 358 00:26:24,237 --> 00:26:27,407 You're worried I won't get married again, aren't you? 359 00:26:27,440 --> 00:26:29,109 I want to see you happy. 360 00:26:29,142 --> 00:26:30,644 That's not an answer. 361 00:26:30,678 --> 00:26:32,746 What do you want me to say? 362 00:26:32,780 --> 00:26:34,314 You refuse to dress like a widow. 363 00:26:34,347 --> 00:26:37,751 All the world sees is a grown woman living with her parents. 364 00:26:37,785 --> 00:26:40,253 It looks like there's something wrong with you. 365 00:26:42,890 --> 00:26:46,126 Your father knows a widower in Carrizo Springs. 366 00:26:46,159 --> 00:26:47,761 A kind man. 367 00:26:48,896 --> 00:26:51,732 He owns a clothing store. 368 00:26:51,765 --> 00:26:53,100 I think you'd like him. 369 00:26:54,201 --> 00:26:57,337 Is this kind man also very old? 370 00:26:57,370 --> 00:27:00,073 It's true he's not young. 371 00:27:00,107 --> 00:27:02,209 But, then again, neither are you. 372 00:27:04,812 --> 00:27:09,382 ** 373 00:27:09,416 --> 00:27:11,985 That's a terrible thing to say. 374 00:27:28,335 --> 00:27:29,402 Jeannie! Jonas! 375 00:27:29,436 --> 00:27:30,470 Hey! 376 00:27:30,503 --> 00:27:31,471 Jonas! 377 00:27:31,504 --> 00:27:32,840 Be careful. 378 00:27:32,873 --> 00:27:34,374 I'm sorry. 379 00:27:34,407 --> 00:27:37,444 Does it still hurt real bad? 380 00:27:37,477 --> 00:27:38,445 I'm okay. 381 00:27:38,478 --> 00:27:40,447 Hey. Hey. 382 00:27:42,482 --> 00:27:44,317 Hi, Daddy. 383 00:27:44,351 --> 00:27:46,987 This is such a nice surprise. 384 00:27:47,020 --> 00:27:49,957 Mama's gonna be so sad she wasn't here to greet ya. 385 00:27:49,990 --> 00:27:51,058 Where is she? 386 00:27:51,091 --> 00:27:52,993 Out with Uncle Phineas. 387 00:27:53,026 --> 00:27:55,362 Don't worry -- Valentina's here. 388 00:27:55,395 --> 00:27:58,031 Well, let's send her home. 389 00:27:58,065 --> 00:28:00,333 You should be getting to bed, don't you think? 390 00:28:00,367 --> 00:28:02,936 Jeannie, go find her, please. 391 00:28:02,970 --> 00:28:05,072 Yes, sir. 392 00:28:06,539 --> 00:28:09,877 Charles, hang back a minute. 393 00:28:09,910 --> 00:28:13,213 I thought... we were going to bed. 394 00:28:13,246 --> 00:28:15,482 You and I should have a word first. 395 00:28:16,516 --> 00:28:18,251 ** 396 00:28:18,285 --> 00:28:21,188 Pete: I don't know what I can say to you, Charles. 397 00:28:21,221 --> 00:28:22,322 I'm sorry. 398 00:28:22,355 --> 00:28:23,991 "Sorry" don't help Ramon. 399 00:28:24,024 --> 00:28:26,459 Didn't you learn anything at the river? 400 00:28:26,493 --> 00:28:30,230 When the ranch got shot up? You know how bad things are. 401 00:28:30,263 --> 00:28:32,332 You know better than getting caught up with Niles Gilbert. 402 00:28:32,365 --> 00:28:34,334 I didn't know what was gonna happen to Ramon. 403 00:28:34,367 --> 00:28:35,535 I really didn't. 404 00:28:35,568 --> 00:28:37,037 Then you weren't using your head. 405 00:28:37,070 --> 00:28:38,872 I couldn't stop it. 406 00:28:38,906 --> 00:28:41,374 ** 407 00:28:52,519 --> 00:28:54,788 I understand. 408 00:28:57,825 --> 00:28:59,827 I've been there, too. 409 00:29:06,533 --> 00:29:07,500 Hi. 410 00:29:07,534 --> 00:29:09,269 What a nice surprise. 411 00:29:09,302 --> 00:29:10,838 How long you staying? 412 00:29:10,871 --> 00:29:12,272 Were y'all at a party? 413 00:29:13,406 --> 00:29:14,574 Honey, what's wrong? 414 00:29:14,607 --> 00:29:17,978 ** 415 00:29:24,885 --> 00:29:26,353 So, that's it? 416 00:29:26,386 --> 00:29:28,889 He gets off scot 417 00:29:28,922 --> 00:29:30,824 What did you want me to do? 418 00:29:30,858 --> 00:29:33,026 I don't know -- something. 419 00:29:33,060 --> 00:29:35,395 Make him go to church and do charitable works -- 420 00:29:35,428 --> 00:29:37,130 some kind of penance. 421 00:29:39,066 --> 00:29:40,300 You don't agree? 422 00:29:40,333 --> 00:29:42,535 Sal, he's in agony -- I promise you. 423 00:29:42,569 --> 00:29:44,872 Good. He should be. 424 00:29:47,240 --> 00:29:49,843 Don't look at me like that. 425 00:29:49,877 --> 00:29:54,114 He's surrounded by men who think there's glory in violence. 426 00:29:54,147 --> 00:29:57,084 It's teaching him the wrong things. 427 00:30:00,420 --> 00:30:02,289 ** 428 00:30:11,098 --> 00:30:13,133 Phineas: That's a gift for your daddy. 429 00:30:19,572 --> 00:30:22,342 I was thinking for his 40th, but I haven't decided. 430 00:30:28,181 --> 00:30:30,217 He can't even look at me. 431 00:30:32,052 --> 00:30:35,088 If that's the case, it's only because he's seeing himself. 432 00:30:38,425 --> 00:30:39,459 What does that mean? 433 00:30:43,130 --> 00:30:48,135 After Everett and your grandma died, 434 00:30:48,168 --> 00:30:51,038 the Colonel kept your daddy and me close. 435 00:30:51,071 --> 00:30:54,441 Just took us along for everything he did. 436 00:30:54,474 --> 00:30:59,246 And we had a few real bad years with cattle thieves. 437 00:30:59,279 --> 00:31:02,115 And the, uh, Colonel took it real personal. 438 00:31:03,683 --> 00:31:08,388 Decided to rid the county of all of its bad apples. 439 00:31:08,421 --> 00:31:11,959 And, of course, we were there -- at his side. 440 00:31:13,560 --> 00:31:15,428 When we caught someone, 441 00:31:15,462 --> 00:31:17,430 we strung a noose around their neck, 442 00:31:17,464 --> 00:31:19,599 sat 'em on a horse. 443 00:31:19,632 --> 00:31:23,003 Your daddy and I would slap the horse on its backside. 444 00:31:23,036 --> 00:31:25,105 ** 445 00:31:25,138 --> 00:31:26,940 The guy would drop. 446 00:31:28,475 --> 00:31:30,477 Just hang there. 447 00:31:33,180 --> 00:31:38,618 I remember this one time, tree limb broke... 448 00:31:38,651 --> 00:31:41,989 and the rustler just got dragged by his neck through the brush. 449 00:31:45,125 --> 00:31:47,260 Your daddy ended up shooting the fella. 450 00:31:51,731 --> 00:31:53,967 He was 12 by then. 451 00:31:57,570 --> 00:32:01,508 I think something's changed in you, Pete. 452 00:32:01,541 --> 00:32:04,577 And it's something you don't understand. 453 00:32:08,348 --> 00:32:11,584 And you won't let me near enough to understand it, either. 454 00:32:11,618 --> 00:32:14,187 ** 455 00:32:14,221 --> 00:32:17,157 We can't live like this. 456 00:32:21,328 --> 00:32:22,962 I know. 457 00:32:25,698 --> 00:32:28,335 Look me in the eye, at least. 458 00:32:43,650 --> 00:32:45,285 Sal. 459 00:32:48,521 --> 00:32:50,290 It's fine. 460 00:32:52,759 --> 00:32:54,694 I'm fine. 461 00:33:05,672 --> 00:33:09,642 I never wanted any of this to happen. 462 00:33:09,676 --> 00:33:12,412 I thought everything bad I went through when we were kids, 463 00:33:12,445 --> 00:33:13,746 all of it was gonna stop with me. 464 00:33:13,780 --> 00:33:17,717 I was -- I was gonna be the end of the line. 465 00:33:23,490 --> 00:33:25,024 I know it's killing you. 466 00:33:28,095 --> 00:33:31,098 But there's nothing I can do, is there? 467 00:33:35,102 --> 00:33:38,271 You're so sad that nobody can reach you. 468 00:33:42,675 --> 00:33:46,379 Are you happy here -- in the city? 469 00:33:50,183 --> 00:33:51,618 Yeah. 470 00:33:55,155 --> 00:33:57,590 Then you and the kids should stay. 471 00:34:05,532 --> 00:34:08,468 You know... 472 00:34:08,501 --> 00:34:09,736 when we got married, 473 00:34:09,769 --> 00:34:12,139 I thought that we would live here in Austin. 474 00:34:18,145 --> 00:34:19,846 We were 18. 475 00:34:25,385 --> 00:34:27,120 I didn't know you. 476 00:34:45,372 --> 00:34:47,274 Jonas: Daddy? 477 00:34:53,780 --> 00:34:56,115 ** 478 00:35:28,515 --> 00:35:30,317 Where you going? 479 00:35:30,350 --> 00:35:31,851 Ranch. 480 00:35:31,884 --> 00:35:33,420 You all right to drive? 481 00:35:33,453 --> 00:35:35,288 Yeah, I'm fine. 482 00:35:35,322 --> 00:35:38,658 Why don't you spend the night? Leave in the morning. 483 00:35:38,691 --> 00:35:41,394 I'd rather leave when it's cool, clear my head a bit. 484 00:35:41,428 --> 00:35:43,596 Mm. 485 00:35:47,634 --> 00:35:48,901 I'll go with you, then. 486 00:35:48,935 --> 00:35:50,637 No. 487 00:35:51,771 --> 00:35:53,873 They need you here. 488 00:36:19,766 --> 00:36:20,867 Daddy? 489 00:36:20,900 --> 00:36:23,770 ** 490 00:36:23,803 --> 00:36:24,937 Hello? 491 00:36:35,748 --> 00:36:38,351 Inez: Mr. Pete? 492 00:36:38,385 --> 00:36:40,420 Are you all right? 493 00:36:40,453 --> 00:36:41,888 Go home, Inez. 494 00:36:41,921 --> 00:36:43,656 Tell the staff they got the day off. 495 00:36:49,929 --> 00:36:52,532 I wanna be alone. I'll see you tomorrow. 496 00:36:52,565 --> 00:36:54,233 Sí, señor. 497 00:38:29,862 --> 00:38:30,830 No. 498 00:38:32,532 --> 00:38:34,901 I'll fight you right now, you piece of shit. 499 00:38:54,754 --> 00:38:56,589 Damn. Look at 'em all. 500 00:38:56,623 --> 00:38:58,758 ** 501 00:39:46,038 --> 00:39:46,873 Hi. 502 00:39:46,906 --> 00:39:49,041 Hi. 503 00:39:49,075 --> 00:39:51,811 Did I wake you? 504 00:39:51,844 --> 00:39:53,746 No. 505 00:39:53,780 --> 00:39:56,048 Sorry. Uh, come in. 506 00:40:05,992 --> 00:40:07,760 What's going on? 507 00:40:09,762 --> 00:40:11,998 I came to say goodbye. 508 00:40:13,566 --> 00:40:14,901 Goodbye? 509 00:40:18,771 --> 00:40:21,107 My husband didn't die. 510 00:40:23,576 --> 00:40:25,211 Uh... 511 00:40:25,244 --> 00:40:27,814 It's a lie I told everyone. Just -- 512 00:40:29,882 --> 00:40:32,018 But I don't want to lie to you. 513 00:40:34,554 --> 00:40:36,188 You're not a widow. 514 00:40:39,559 --> 00:40:41,694 My mother thinks I'm doomed -- 515 00:40:41,728 --> 00:40:43,830 that I don't have a future. 516 00:40:45,698 --> 00:40:47,266 I don't know. 517 00:40:47,299 --> 00:40:49,536 She's probably right. 518 00:41:00,780 --> 00:41:01,981 No. 519 00:41:03,616 --> 00:41:05,117 That's... 520 00:41:05,151 --> 00:41:07,186 ** 521 00:42:30,803 --> 00:42:35,908 * She's only a bird in a gilded cage * 522 00:42:35,942 --> 00:42:41,180 * A beautiful sight to see 523 00:42:41,213 --> 00:42:45,251 * And her beauty was sold 524 00:42:45,284 --> 00:42:50,690 * For an old man's gold 525 00:42:50,723 --> 00:42:57,730 * She's a bird in a gilded cage * 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.