Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,086 --> 00:00:29,755
In 1821
werd de Engelse Lord John Morgan...
2
00:00:29,838 --> 00:00:34,251
toen hij aan het jagen was
in 't Dakota-territorium in Amerika...
3
00:00:34,343 --> 00:00:38,293
gevangen genomen door de Yellow Hands,
een tak van de Sioux.
4
00:00:38,389 --> 00:00:42,387
Hij kreeg de naam Shunkawakan,
wat paard betekent.
5
00:00:45,104 --> 00:00:49,232
Hij toonde zoveel moed in de strijd,
dat hij stamlid mocht worden.
6
00:00:49,317 --> 00:00:52,686
vijf jaar lang leefde de man
die paard heette als indiaan.
7
00:00:52,779 --> 00:00:55,899
Hij genoot van 't stamverband
en 't spirituele leven.
8
00:01:13,008 --> 00:01:15,760
Het dorp van de Yellow Hands
in Dakota...
9
00:01:15,844 --> 00:01:18,881
drie jaar na het vertrek
van Lord Morgan.
10
00:05:29,147 --> 00:05:33,191
Pak ze hun paarden en jonge vrouwen af.
11
00:05:33,276 --> 00:05:36,360
Yellow Hands moeten hier weg,
anders doden we ze.
12
00:06:55,903 --> 00:06:59,069
Zenas Morro.
13
00:07:02,284 --> 00:07:04,775
Ze komen er aan.
14
00:07:47,247 --> 00:07:49,917
Gryce.
-Zenas.
15
00:07:50,000 --> 00:07:52,076
Het is voorbij.
16
00:07:54,922 --> 00:07:58,706
De Yellow Hands zullen geen
valstrikken meer verwoesten.
17
00:07:59,760 --> 00:08:03,461
Die Owl.
Zou die voor ons willen werken?
18
00:08:03,556 --> 00:08:09,179
Geen idee. Deze keer ging het goed.
Wie niet dood is, is gevlucht.
19
00:08:09,270 --> 00:08:13,813
Chemin, zeg tegen 't opperhoofd
dat hij beloond wordt voor z'n hulp.
20
00:08:13,900 --> 00:08:17,767
Zeg hem dat we al deze riviertjes...
21
00:08:17,862 --> 00:08:20,863
en 't land van de Yellow Hands,
als ontdekkers opeisen.
22
00:08:20,949 --> 00:08:25,611
Zeg dat we alle Yellow Hand-vrouwen
kopen en als slavinnen inzetten.
23
00:08:25,703 --> 00:08:28,823
Maar merk ze,
zodat we ze kunnen onderscheiden.
24
00:08:28,915 --> 00:08:33,328
Zeg tegen Owl dat hij en z'n Ricks
buiten het fort mogen wonen.
25
00:08:33,420 --> 00:08:37,963
Ik weet dat de Hudson Bay Company
dit territorium wil binnentrekken...
26
00:08:38,049 --> 00:08:40,126
dus zeg tegen die wilde...
27
00:08:40,218 --> 00:08:44,964
dat we hem betalen om onze jagers
tegen rood of blank te beschermen.
28
00:08:45,057 --> 00:08:48,058
Zeg maar dat we z'n Ricks
met goud belonen.
29
00:08:48,143 --> 00:08:50,978
Ze geven niks om goud.
30
00:08:51,063 --> 00:08:53,139
Geef ze dan maar whiskey.
31
00:10:09,310 --> 00:10:13,604
We laten ons bloed achter
op het heilige land.
32
00:15:39,400 --> 00:15:41,891
Fijn dat je gekomen bent.
33
00:15:41,986 --> 00:15:44,311
Ik hou van je.
34
00:16:25,656 --> 00:16:27,150
Het spijt me.
35
00:16:57,230 --> 00:16:59,472
Haal Denham.
36
00:17:25,051 --> 00:17:27,257
Dus u hebt een besluit genomen.
37
00:17:27,345 --> 00:17:30,963
Ja, Denham, dat klopt. Ik ga terug.
38
00:17:31,057 --> 00:17:35,102
Wanneer vertrekt u?
-Binnenkort. Nu meteen.
39
00:17:35,186 --> 00:17:38,935
Hoe lang blijft u weg?
40
00:17:41,401 --> 00:17:45,730
Een jaar, langer niet.
-Ik begrijp het.
41
00:17:45,822 --> 00:17:50,069
Wil jij voor m'n bezittingen zorgen
zolang ik weg ben?
42
00:17:50,160 --> 00:17:53,244
Ik hoop dat u vindt wat u zoekt.
43
00:17:54,372 --> 00:17:56,199
Bedankt.
44
00:22:35,078 --> 00:22:40,914
Shunkawakan
groet het volk Yellow Hand.
45
00:22:44,213 --> 00:22:48,839
Een zoon van de Yellow Hands
is teruggekeerd.
46
00:26:30,654 --> 00:26:32,694
Hallo daar.
47
00:26:36,201 --> 00:26:39,321
Kunt u me zeggen wie de eigenaar
hiervan is?
48
00:26:39,413 --> 00:26:41,453
Wat is dat in godsnaam?
49
00:26:42,291 --> 00:26:44,331
Mag ik binnenkomen?
50
00:26:49,882 --> 00:26:52,171
Bedankt.
51
00:26:55,847 --> 00:26:58,883
Bedankt. Dat is erg hoffelijk van u.
52
00:27:20,414 --> 00:27:24,458
Kunt u misschien naar het voorbeen
van m'n paard kijken?
53
00:27:35,930 --> 00:27:39,880
vreselijk heet, die zon.
Ik heb 'm meegenomen tegen de regen.
54
00:27:44,689 --> 00:27:46,728
M'n paard?
55
00:27:47,567 --> 00:27:51,481
Kom op. Naar boven. Snel.
56
00:28:02,707 --> 00:28:05,494
Zie je? Die vrouw is van ons.
57
00:28:13,802 --> 00:28:16,969
Zoiets doet men niet, m'n beste.
Echt niet.
58
00:28:17,055 --> 00:28:19,428
Ga van me af.
59
00:28:20,601 --> 00:28:22,889
Gryce. Stil.
60
00:28:22,978 --> 00:28:26,727
Wil je daar je tijd aan verprutsen?
61
00:28:42,915 --> 00:28:47,293
Wat een merkwaardig beest.
Goed dat je hem tegengehouden hebt.
62
00:28:51,591 --> 00:28:55,968
Wie ben jij in vredesnaam?
-Ik doe onderzoek naar het westen.
63
00:28:56,054 --> 00:28:59,423
Blijkbaar beschouwt jullie president,
Jackson...
64
00:28:59,516 --> 00:29:02,552
alles ten westen van de Missouri
als waardeloos.
65
00:29:02,644 --> 00:29:04,850
Twee dollar is het waard, dacht ik.
66
00:29:04,938 --> 00:29:08,473
Dus William liet me 'n kijkje nemen.
-Welke William?
67
00:29:08,567 --> 00:29:12,611
De vierde, m'n beste. De majesteit.
Onze koning.
68
00:29:12,696 --> 00:29:17,903
Neem me niet kwalijk. Ik ben McClory,
Zevende Hertog van Kildare. En jij?
69
00:29:17,993 --> 00:29:20,745
Zenas Morro.
Ik ben hier de baas.
70
00:29:20,829 --> 00:29:24,874
Het is een gezellig klein fort.
71
00:29:24,959 --> 00:29:28,125
Dat heb je mis.
Dit is een vreedzame handelspost.
72
00:29:28,212 --> 00:29:30,501
We leven samen met jagers
en indianen.
73
00:29:30,589 --> 00:29:34,457
Hoe kun je zo na�ef zijn?
Met indianen kun je niet samenleven.
74
00:29:34,552 --> 00:29:38,003
Ik moet verder. M'n paard?
-Daar is niks mis mee.
75
00:29:38,097 --> 00:29:40,339
Bedankt, m'n beste.
76
00:29:41,184 --> 00:29:43,639
Wil je hier niet blijven slapen?
77
00:29:43,728 --> 00:29:46,017
Een ander keertje, m'n beste.
78
00:29:48,149 --> 00:29:51,150
Ken je de Hudson Bay Company?
-Nee.
79
00:29:51,236 --> 00:29:55,483
Zeker weten?
-Echt helemaal zeker, m'n beste.
80
00:29:57,409 --> 00:30:04,408
Nog even iets... Uit historische
interesse wil ik nog weten...
81
00:30:04,499 --> 00:30:08,829
wat er gebeurd is met die wilden
die hier in de buurt bivakkeerden?
82
00:30:08,921 --> 00:30:11,875
lets met 'Hands,' heetten ze.
83
00:30:15,177 --> 00:30:17,750
De Yellow Hands.
-Precies.
84
00:30:17,846 --> 00:30:20,337
Ik wist dat 't zo'n ordinaire
kleur was.
85
00:30:21,225 --> 00:30:23,763
Die zijn verder getrokken.
86
00:30:23,853 --> 00:30:27,103
lndianen verlaten hun heilige
grond toch nooit?
87
00:30:27,189 --> 00:30:30,309
Dat heb je dus mis.
-Gelukkig maar.
88
00:30:30,401 --> 00:30:35,526
Ik vond het ook al niet zo fris om te
leven tussen je dode voorvaderen.
89
00:30:37,575 --> 00:30:41,573
Kende je ze, die Yellow Hands?
90
00:30:41,663 --> 00:30:44,414
Kom terug.
91
00:30:56,136 --> 00:31:00,264
Daar heb je zo'n Yellow Hand.
Niks dan ellende met ze.
92
00:31:01,641 --> 00:31:03,385
Doe de poorten open.
93
00:31:03,477 --> 00:31:09,064
Seksuele omgang met een wilde
is niet geoorloofd, m'n beste.
94
00:31:09,149 --> 00:31:11,521
Althans, in onze kringen niet.
95
00:31:11,610 --> 00:31:15,442
Nou, succes met je fortje hier.
96
00:31:37,011 --> 00:31:39,681
Gryce, denk niet langer
aan die vrouw.
97
00:31:41,683 --> 00:31:45,930
Ik wil dat je die opgedirkte
klootzak achtervolgt.
98
00:31:46,021 --> 00:31:49,437
Het is vast een spion
van de Hudson Bay Company.
99
00:31:52,944 --> 00:31:56,894
Hij is niet alleen. Zoek uit hoeveel
mensen hij bij zich heeft.
100
00:31:56,990 --> 00:31:59,660
Dan laten we ze scalperen.
101
00:32:56,176 --> 00:32:59,177
Klootzak. Hij is alleen.
102
00:33:06,186 --> 00:33:12,225
Ga terug en vertel Zenas
dat de Engelsman alleen reist.
103
00:33:12,318 --> 00:33:14,773
Ik neem z'n schedel mee.
Ga nu.
104
00:34:00,534 --> 00:34:02,574
Ben jij het?
105
00:34:06,749 --> 00:34:08,788
Wat doe je in vredesnaam?
106
00:34:08,876 --> 00:34:12,327
Nou, ik ben geen thee
aan het zetten, m'n beste.
107
00:34:13,464 --> 00:34:16,750
Waar zijn de Yellow Hands?
108
00:34:19,053 --> 00:34:21,840
De Ricks hebben ze afgeslacht.
109
00:34:21,931 --> 00:34:26,427
En de overlevenden?
-Die waren er niet.
110
00:34:30,023 --> 00:34:32,893
Waar zijn de overlevenden?
111
00:34:37,614 --> 00:34:42,656
Alleen vrouwen en kinderen. Ze zijn
slaaf, sommigen hebben wij gekocht.
112
00:34:45,747 --> 00:34:47,870
Waar zijn ze?
113
00:34:56,550 --> 00:35:01,093
Wat maakt dat nou uit? Ze zijn weg.
Ze zijn verdwenen.
114
00:35:02,807 --> 00:35:04,846
Waar zijn ze?
115
00:35:11,691 --> 00:35:15,854
Zuid... Zuidoost.
De steenwoestijn in. Maak me nu los.
116
00:35:18,698 --> 00:35:21,236
Kom op. Maak me los.
117
00:35:39,219 --> 00:35:42,553
Zij heette trouwens Wi-Wacapi.
118
00:35:48,687 --> 00:35:52,851
Dat meisje dat je hebt vermoord
door haar in de rug te schieten.
119
00:35:59,073 --> 00:36:01,196
Je bent hier eerder geweest.
120
00:36:05,913 --> 00:36:08,404
Het betekent 'maanster'.
121
00:36:09,750 --> 00:36:12,668
Ik kende haar toen ze twaalf was.
122
00:36:20,136 --> 00:36:24,383
Je zult je vrienden de Yellow Hands
nooit levend aantreffen.
123
00:36:27,352 --> 00:36:30,436
Mijn Ricks sporen je op,
waar je ook bent.
124
00:38:28,060 --> 00:38:30,467
Shunkawakan.
125
00:38:54,003 --> 00:38:56,672
Shunkawakan is terug.
126
00:39:00,676 --> 00:39:07,011
Kom Shunkawakan begroeten,
hij is een van ons.
127
00:39:14,566 --> 00:39:18,149
Niet bang zijn.
Shunkawakan is een Yellow Hand.
128
00:39:44,847 --> 00:39:46,674
Opperhoofd Lame Wolf...
129
00:39:46,766 --> 00:39:49,969
Ken je m'n zoon nog, Standing Bear?
130
00:40:00,363 --> 00:40:06,484
Geen paarden... geen buffels...
we eten onze honden op.
131
00:40:38,068 --> 00:40:40,738
Ik heb cadeaus voor iedereen bij me.
132
00:40:48,287 --> 00:40:51,158
Goed hoofddeksel
voor goed opperhoofd.
133
00:41:35,377 --> 00:41:37,417
Hier.
134
00:42:56,753 --> 00:42:58,995
Om te vechten.
135
00:43:03,134 --> 00:43:06,468
Om te jagen. Om te vechten.
136
00:43:26,951 --> 00:43:28,231
Raven.
137
00:43:30,204 --> 00:43:32,280
Morgan.
138
00:43:42,342 --> 00:43:47,383
Ga weg, vriend.
Er is hier niks voor jou. Ga weg.
139
00:44:42,654 --> 00:44:46,319
Is het geen goed teken
dat hij terugkomt?
140
00:44:46,408 --> 00:44:52,493
Nee. De boze geest houdt ons in de
gaten. Offer de cadeaus aan hem.
141
00:46:08,409 --> 00:46:11,742
De Yellow Hand-geest is weggevlogen.
142
00:46:15,249 --> 00:46:19,995
We zijn de heilige rots
en de begraafplaats kwijtgeraakt.
143
00:46:20,087 --> 00:46:22,625
We kunnen niet terug.
144
00:46:22,715 --> 00:46:25,633
We hebben geen plek meer
op deze aarde.
145
00:46:25,718 --> 00:46:31,057
Elk Woman,
ik heb paarden en geweren bij me.
146
00:46:31,140 --> 00:46:33,299
We gaan weer op buffels jagen.
147
00:46:33,393 --> 00:46:38,600
Dan krijgen we weer vlees, tipi's
en een nieuwe leven.
148
00:46:39,816 --> 00:46:43,150
Buffelgeest weg.
149
00:46:43,236 --> 00:46:45,276
Niet jagen.
150
00:46:46,490 --> 00:46:49,241
Hart vol pijn.
151
00:46:55,332 --> 00:46:57,372
Elk Woman...
152
00:46:59,461 --> 00:47:03,625
als je de hoop opgeeft,
kun je net zo goed dood zijn.
153
00:47:05,884 --> 00:47:10,712
We moeten wachten op teken
van boze geest.
154
00:47:12,391 --> 00:47:16,010
Er is geen boze geest,
alleen slechte mensen.
155
00:47:17,313 --> 00:47:21,145
Morgen, als de cadeaus die ik heb
meegenomen terug zijn...
156
00:47:21,234 --> 00:47:25,231
Zijn de Yellow Hands weer sterk
en vernietigen ze de vijand.
157
00:47:27,282 --> 00:47:30,698
Je praat als een blanke, Shunkawakan.
158
00:47:32,704 --> 00:47:35,740
Geweren kunnen niet
tegen boze geest op.
159
00:48:58,876 --> 00:49:01,201
Alles is weg.
160
00:49:13,933 --> 00:49:19,176
Als alles weg is,
is de boze geest tevreden...
161
00:49:19,272 --> 00:49:21,561
en zijn de Yellow Hands vrij.
162
00:49:28,948 --> 00:49:31,404
Wil hij meer?
163
00:49:38,458 --> 00:49:42,124
Je hebt alles verstopt,
is het niet, Raven?
164
00:49:47,760 --> 00:49:49,799
Waar zijn ze?
165
00:50:09,657 --> 00:50:12,611
Hallo allemaal.
166
00:50:12,702 --> 00:50:17,660
Kom hier en help me de geweren zoeken.
167
00:50:28,260 --> 00:50:33,087
Elk Woman, help me.
Praat met de mensen. Zeg het ze.
168
00:50:33,181 --> 00:50:37,179
Ik heb paarden bij me...
we kunnen weer op buffeljacht gaan.
169
00:50:37,269 --> 00:50:43,806
Om tegen de mannen in het fort te vechten,
heb je de buffelgeest nodig.
170
00:50:47,112 --> 00:50:52,024
Zeg het ze.
Ze moeten terugvechten.
171
00:50:52,117 --> 00:50:56,495
Anders gaan ze dood.
Dan sterft het volk uit.
172
00:51:12,013 --> 00:51:17,849
Shunkawakan,
waarom ben je teruggekomen?
173
00:51:17,936 --> 00:51:21,934
Zocht je iets?
-Ja.
174
00:51:26,319 --> 00:51:30,566
Ik zocht iets wat ik had gevonden
toen ik hier was...
175
00:51:32,409 --> 00:51:35,860
de kracht van de grote geest.
176
00:51:37,080 --> 00:51:44,495
Ik wilde 't meenemen naar Engeland,
maar toen ik er was, verliet 't me.
177
00:51:46,423 --> 00:51:49,294
En nu ben ik verloren.
178
00:51:52,763 --> 00:51:54,803
Dus kwam ik terug.
179
00:51:55,933 --> 00:52:03,514
Ik kwam terug maar ik trof het volk
gebroken aan...
180
00:52:03,608 --> 00:52:06,478
en net zo verloren als ik ben.
181
00:52:09,906 --> 00:52:12,777
Ze wachten op de dood.
182
00:52:13,827 --> 00:52:17,492
We wachten op een teken.
-Wat voor teken?
183
00:52:19,499 --> 00:52:22,037
Dat 't fort door de bliksem
getroffen wordt?
184
00:52:25,047 --> 00:52:27,917
Als boze geest verdwijnt...
185
00:52:29,760 --> 00:52:31,966
Zal Yellow Hand vijand doden.
186
00:52:33,430 --> 00:52:36,597
Teruggaan naar heilige grond.
187
00:52:37,559 --> 00:52:41,640
Jullie vijanden zijn niet bang
voor de boze geest.
188
00:52:41,730 --> 00:52:46,938
Ze hebben geweren, kanonnen, macht.
189
00:52:49,447 --> 00:52:52,317
Als de Yellow Hands
allemaal sterven...
190
00:52:55,369 --> 00:52:58,039
dan moet het maar zo zijn.
191
00:53:03,127 --> 00:53:05,665
Ben je niet bang voor de dood?
192
00:53:09,050 --> 00:53:12,051
Ben je bang om te sterven?
193
00:53:14,723 --> 00:53:16,965
Je bent veel vergeten.
194
00:53:25,734 --> 00:53:27,774
Help me.
195
00:53:31,657 --> 00:53:35,357
Help me.
-Je moet jezelf vergeten.
196
00:53:37,663 --> 00:53:40,581
vier dagen en vier nachten vasten.
197
00:53:40,666 --> 00:53:42,575
Je lichaam reinigen.
198
00:53:42,668 --> 00:53:44,791
Je visioen zoeken.
199
00:53:45,921 --> 00:53:49,966
Je moet lijden voor het volk.
200
00:53:52,011 --> 00:53:56,139
Dan wordt je opnieuw geboren.
201
00:54:27,297 --> 00:54:30,749
Ik zend mijn stem naar de vier hoeken
van de wereld...
202
00:54:30,843 --> 00:54:33,512
naar de aarde en de hemel...
203
00:54:33,596 --> 00:54:38,886
en alles dat ademt en groeit
op het land en erboven vliegt.
204
00:54:38,976 --> 00:54:42,096
In deze dingen leeft uw geest.
205
00:54:43,314 --> 00:54:49,518
Stuur me een visioen, zodat ik
de heilige pijp vast mag houden...
206
00:54:49,612 --> 00:54:52,779
en op die manier de weg zal vinden.
207
00:58:26,877 --> 00:58:32,583
Dit is het middelpunt
van het universum.
208
00:58:34,260 --> 00:58:39,847
Het is een cirkel zonder begin
en zonder einde.
209
00:58:42,435 --> 00:58:49,482
En hierin zul je
je eigen centrum vinden...
210
00:58:49,567 --> 00:58:55,404
waar geen toekomst
en geen verleden is.
211
01:01:00,703 --> 01:01:06,159
De rook van de heilige pijp,
vermengd met mijn adem...
212
01:01:06,250 --> 01:01:10,330
Zal oprijzen en zich
door het universum verspreiden...
213
01:01:10,421 --> 01:01:16,506
en een worden met de adem
van de grote geest...
214
01:01:17,845 --> 01:01:20,930
die me nu de weg heeft gewezen.
215
01:03:03,079 --> 01:03:05,830
Hier zie je een heilige plaats.
216
01:03:07,333 --> 01:03:12,920
Je ziet hier een heilig centrumdat wij hebben vastgesteld...
217
01:03:13,005 --> 01:03:15,543
en waarin ik zal lijden.
218
01:03:17,051 --> 01:03:19,258
Grote geest...
219
01:03:19,345 --> 01:03:23,343
uit naam van dit volk...
220
01:03:23,433 --> 01:03:26,802
offer ik u mijn pijn.
221
01:04:33,380 --> 01:04:39,584
Grote boze geest... laat ons vrij.
222
01:12:02,676 --> 01:12:05,297
God van de donder...
223
01:12:07,181 --> 01:12:09,885
vernietig de Yellow Hands niet.
224
01:12:09,975 --> 01:12:14,518
Ik geef mijn leven voor dit volk.
225
01:12:14,605 --> 01:12:16,099
Stop.
226
01:12:38,504 --> 01:12:41,671
Grote genade.
-Morgan.
227
01:13:13,249 --> 01:13:15,822
De Yellow Hands
hebben genoeg geleden.
228
01:13:16,961 --> 01:13:19,000
Ik begrijp het nu.
229
01:13:41,277 --> 01:13:43,317
Mijn volk is vrij.
230
01:15:04,071 --> 01:15:12,079
Wat je hebt gedaan, is heilig.
231
01:15:18,377 --> 01:15:22,625
Je hebt geleden voor je volk.
232
01:15:24,801 --> 01:15:27,256
Nu is de grote geest weer bij ons.
233
01:15:31,182 --> 01:15:33,638
We zijn wedergeboren.
234
01:23:11,281 --> 01:23:15,824
De buffel gaf zijn geest
aan ons volk.
235
01:23:19,039 --> 01:23:21,411
Zodat de kinderen wraak kunnen nemen?
236
01:23:21,500 --> 01:23:24,999
Nee. Om te vechten.
237
01:23:30,968 --> 01:23:33,008
We zijn met te weinig.
238
01:24:37,495 --> 01:24:42,371
Als broeders delen we de rook
van de heilige pijp.
239
01:24:49,549 --> 01:24:53,878
Het Lakota-volk is blij dat onze
familieleden, de Yellow Hands...
240
01:24:53,970 --> 01:24:57,589
weer op buffeljacht gaan.
241
01:25:01,269 --> 01:25:06,644
Red Cloud, de Rickarees die nu
in de buurt van het fort wonen...
242
01:25:06,733 --> 01:25:10,352
Zijn sterk en laten ons niet
toe op ons land.
243
01:25:12,406 --> 01:25:15,609
Je moet vechten voor je land
tot de dood erop volgt.
244
01:25:15,951 --> 01:25:18,027
Red Cloud...
245
01:25:18,120 --> 01:25:21,536
Daarom zijn ze nu precies hier.
246
01:25:22,583 --> 01:25:26,034
Ze willen helpen vechten
tegen de blanke jager.
247
01:25:27,255 --> 01:25:30,421
De blanke mannen van de rivier?
-Ja.
248
01:25:30,508 --> 01:25:32,335
Onze broeders.
249
01:25:33,386 --> 01:25:38,012
Geef ons messen. Pijlpunten.
250
01:25:38,099 --> 01:25:42,144
Neem wat vachten mee.
Zij geven ons geweer.
251
01:25:42,228 --> 01:25:48,682
De blanke is gekomen om het land
kaal te roven en het te bezitten.
252
01:25:49,653 --> 01:25:51,692
Land bezitten?
253
01:25:52,405 --> 01:25:54,647
Hoe kun je land bezitten?
254
01:25:56,118 --> 01:25:59,321
Kan de mens een rots bezitten?
Een boom?
255
01:26:00,747 --> 01:26:03,914
Een vogel? Een berg?
256
01:26:05,627 --> 01:26:08,118
Het hart van de mens?
257
01:26:08,213 --> 01:26:12,425
Waar de zon opkomt en de grote
rivieren stromen...
258
01:26:12,509 --> 01:26:18,263
heb ik land gezien, met alles wat
erop groeit en erop leeft...
259
01:26:18,349 --> 01:26:21,350
dat het bezit is van de blanken.
260
01:26:22,687 --> 01:26:26,103
Je liegt.
-Nee. De blanke liegt.
261
01:26:26,190 --> 01:26:29,061
Jij bent een blanke. Jij liegt.
262
01:26:29,152 --> 01:26:32,568
De blanken van de rivier
zijn onze broeders.
263
01:26:38,995 --> 01:26:41,035
Red Cloud...
264
01:26:46,253 --> 01:26:54,628
Hij is gekomen om een paar
strijders aan jullie te vragen...
265
01:26:54,720 --> 01:26:58,420
omdat de Yellow Hands
niet genoeg mannen hebben.
266
01:26:59,057 --> 01:27:02,557
Laat de vrouwen dan vechten.
267
01:27:27,295 --> 01:27:29,334
We vechten zelf wel.
268
01:28:12,717 --> 01:28:14,958
Hoeveel dapperen komen ons helpen?
269
01:28:16,304 --> 01:28:18,759
Geen een.
270
01:29:01,892 --> 01:29:05,344
We geven je je leven terug.
271
01:29:06,480 --> 01:29:11,189
Zeg tegen je volk dat de Yellow Hands
in vrede samen willen leven.
272
01:30:50,921 --> 01:30:52,961
Nu zullen de Yellow Hands sterven.
273
01:31:34,633 --> 01:31:36,958
De Yellow Hands zijn weg.
274
01:36:31,605 --> 01:36:34,061
Nou, dat is beter dan niks.
275
01:41:41,758 --> 01:41:44,000
Heel goed.
276
01:41:52,394 --> 01:41:56,344
Ik heb een cadeau voor je,
m'n kleine wildeman.
277
01:41:56,440 --> 01:42:02,609
Kijk. IJzer. Heel kostbaar.
278
01:42:02,696 --> 01:42:05,816
Ik zal een armband voor je maken.
Is dat goed?
279
01:42:05,908 --> 01:42:07,865
Kom hier.
280
01:42:10,287 --> 01:42:13,123
Ok�. Goed, h�?
281
01:42:41,653 --> 01:42:43,445
Nog eentje.
282
01:42:43,530 --> 01:42:45,357
vind je hem mooi?
283
01:43:18,691 --> 01:43:20,518
Prachtig.
284
01:43:32,998 --> 01:43:37,209
Die indianen, weet je.
Tevreden slaven.
285
01:44:04,822 --> 01:44:10,576
Neem geen risico's...
Wacht tot ze aanvallen.
286
01:44:10,661 --> 01:44:13,117
Ik snap het.
287
01:45:26,823 --> 01:45:30,406
Kom terug hier.
Gedraag je een beetje.
288
01:45:33,622 --> 01:45:36,623
Je weet dat ik van je hou.
Kom hier.
289
01:46:14,038 --> 01:46:16,161
Iedereen op z'n post.
290
01:46:16,249 --> 01:46:18,871
Pas op voor een aanval.
291
01:46:40,608 --> 01:46:43,312
Jij vuil kreng.
292
01:47:00,837 --> 01:47:04,502
Wat doe je hier in vredesnaam?
Ga hier eens weg.
293
01:47:04,591 --> 01:47:07,129
Ga naar je post. Jij, ga.
294
01:47:07,218 --> 01:47:09,258
Laad 't kanon.
295
01:47:18,438 --> 01:47:20,265
Chemin.
296
01:47:22,859 --> 01:47:26,560
Waarom heb je geen alarm geslagen?
297
01:47:26,655 --> 01:47:30,984
Stomme Yellow Hands.
Waar komen die nou weer vandaan?
298
01:47:38,375 --> 01:47:40,949
Ze ontsnappen. Schieten.
299
01:48:14,287 --> 01:48:18,700
Ga niet de bossen is.
Het is een valstrik.
300
01:48:55,872 --> 01:48:58,030
Wat is daar aan de hand?
301
01:48:58,124 --> 01:49:03,249
Dat zijn Yellow Hand-vrouwen.
Ze besluipen onze Ricks.
302
01:49:28,072 --> 01:49:30,314
Kom op, jongen.
303
01:50:47,987 --> 01:50:51,356
Barricadeer de poort.
Laad het kanon opnieuw.
304
01:50:56,413 --> 01:50:58,655
Ga naar boven.
305
01:50:58,748 --> 01:51:01,666
Goed, maak het kanon klaar
om te schieten.
306
01:51:05,756 --> 01:51:08,840
Attentie. Hier. Nog een ruiter.
307
01:51:09,885 --> 01:51:13,170
Oh, nee. Blijf deze laden en vuren.
308
01:52:40,687 --> 01:52:42,395
Help me eens.
309
01:54:32,427 --> 01:54:37,005
Mij hou je niet voor de gek.
Je wilt alles voor jezelf hebben.
310
01:55:43,792 --> 01:55:45,749
Stomme wilden.
311
01:55:50,716 --> 01:55:52,755
vuile heidenen.
312
02:03:41,617 --> 02:03:45,864
John Morgan bleef bij de Yellow
Hands tot z'n dood in 1854.
313
02:03:45,955 --> 02:03:51,495
Het verhaal van de man die paard heette
is verweven met dat van de Sioux.
314
02:03:51,586 --> 02:03:56,628
En hij wordt nog steeds vereerd
als een nobele vijand...
315
02:03:56,716 --> 02:03:59,801
door de Blackfoot,
Crow en Shoshone.
23929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.