Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,444 --> 00:00:24,425
Muito antes dos céus se formarem...
2
00:00:24,747 --> 00:00:27,023
havia uma figura angelical...
3
00:00:27,116 --> 00:00:30,859
uma deusa, a qual os anciãos
chamavam de Emperia.
4
00:00:31,554 --> 00:00:34,797
De dentro dela, surgiu a semente
do fogo e da luz...
5
00:00:35,124 --> 00:00:39,504
a partir da qual surgiram todas as
estrelas, planetas e luas.
6
00:02:03,012 --> 00:02:07,154
Deste grande começo, o planeta
Terra foi formado...
7
00:02:07,617 --> 00:02:10,223
junto com seu satélite, a lua.
8
00:02:11,287 --> 00:02:13,198
Então, um dia...
9
00:02:13,289 --> 00:02:16,395
os deuses, primeiros habitantes
do universo...
10
00:02:16,492 --> 00:02:18,995
deram vida a uma criatura
terrestre.
11
00:02:19,328 --> 00:02:22,400
O mais poderoso, o mais heróico
de todos os homens:
12
00:02:23,366 --> 00:02:24,606
Hércules.
13
00:02:26,068 --> 00:02:35,887
LAS AVENTURAS DE HÉRCULES
14
00:07:45,721 --> 00:07:48,323
Muitas honras foram dadas
a Hércules...
15
00:07:48,324 --> 00:07:50,326
por seus feitos na Terra...
16
00:07:50,426 --> 00:07:52,838
e ele teve seu lugar merecido
no Olimpo...
17
00:07:52,962 --> 00:07:56,933
de onde Zeus, Rei dos Deuses,
governou pacificamente...
18
00:07:57,066 --> 00:07:59,910
graças aos seus sete poderosos
raios e trovões.
19
00:08:04,006 --> 00:08:07,010
Mas um dia, deuses invejosos
e tolos...
20
00:08:07,476 --> 00:08:10,116
roubaram os sete raios e trovões...
21
00:08:11,146 --> 00:08:15,822
e libertaram as forças diabólicas
do maí e do caos.
22
00:08:44,980 --> 00:08:46,584
Fique quieta, donzela.
23
00:08:48,017 --> 00:08:50,019
Você perturbará os deuses.
24
00:08:53,088 --> 00:08:54,965
O altar está pronto.
25
00:08:56,191 --> 00:08:58,432
A hora chegou.
26
00:09:04,199 --> 00:09:07,976
O fogo está pronto para sua
delicada carne.
27
00:09:12,441 --> 00:09:14,785
Para o altar.
28
00:09:18,180 --> 00:09:20,319
Prenda-a em suas correntes.
29
00:09:20,616 --> 00:09:23,597
Não, eu não fiz nada!
30
00:09:25,120 --> 00:09:26,724
Quieta, fique parada.
31
00:09:36,665 --> 00:09:38,372
Solte-me!
32
00:09:39,601 --> 00:09:42,946
Não chore, é uma honra
ser escolhida.
33
00:09:43,605 --> 00:09:44,640
Não!
34
00:09:44,740 --> 00:09:48,313
A lua está alta. Nós estamos
prontos, querido Antius.
35
00:09:48,477 --> 00:09:51,515
A cidade de Phagesta lhe oferece
outra de suas filhas.
36
00:09:51,613 --> 00:09:54,150
Não, não me dê ao monstro do fogo!
37
00:09:54,249 --> 00:09:57,196
Você é privilegiada, este
é seu destino.
38
00:09:57,953 --> 00:10:00,900
Você deve morrer para que
seu povo viva.
39
00:10:00,956 --> 00:10:03,527
Não, não o deixe me levar.
40
00:10:03,625 --> 00:10:05,104
Ele é mau!
41
00:10:05,227 --> 00:10:06,968
Ela é sua, Antius.
42
00:10:21,076 --> 00:10:24,057
Não façam isso!
43
00:11:26,842 --> 00:11:28,014
Glaucia.
44
00:11:28,177 --> 00:11:29,588
O que é?
45
00:11:30,412 --> 00:11:32,551
Antius, o monstro de fogo.
46
00:11:33,549 --> 00:11:35,893
Ilia está morta.
47
00:11:36,652 --> 00:11:38,063
Eu estava lá.
48
00:11:38,520 --> 00:11:40,688
O demônio engoliu-a inteira...
49
00:11:40,689 --> 00:11:42,635
em suas chamas, foi consumida
lentamente.
50
00:11:43,525 --> 00:11:45,664
Foi horrível.
51
00:11:46,628 --> 00:11:48,574
Quem dá o poder a ele?
52
00:11:51,333 --> 00:11:53,506
Ele nos engolirá a todos, Urania.
53
00:11:55,070 --> 00:11:56,947
Um por um.
54
00:12:00,075 --> 00:12:02,077
Por que nossos deuses
permitem isto?
55
00:12:03,312 --> 00:12:08,022
Por que nosso povo foi escolhido
para este horror?
56
00:12:08,117 --> 00:12:10,097
Não, não culpe os deuses.
57
00:12:10,919 --> 00:12:14,492
Você tem que ter fé. Por favor,
seja fone.
58
00:12:14,756 --> 00:12:16,963
Eu quero ter fé.
59
00:12:17,192 --> 00:12:19,866
- Mas é difícil.
- Eu sei.
60
00:12:20,529 --> 00:12:23,032
Sabia que você iria lá, eu
queria te impedir.
61
00:12:23,165 --> 00:12:25,441
Você esquece que é nossa
irmã escolhida.
62
00:12:25,534 --> 00:12:28,174
Nossa sone está em seu destino.
63
00:12:28,704 --> 00:12:30,581
Ela se revelou?
64
00:12:30,639 --> 00:12:33,142
Não, acho que é muito cedo,
minha irmã.
65
00:12:33,242 --> 00:12:36,314
Só tenho o poder de prever,
não de prevenir.
66
00:12:37,880 --> 00:12:39,382
Dizem...
67
00:12:40,449 --> 00:12:42,929
que você será a próxima vítima.
68
00:12:44,086 --> 00:12:46,293
Ilia veio a mim em um sonho.
69
00:12:46,355 --> 00:12:48,835
Eu fui encontrá-Ia, mas era
muito tarde.
70
00:12:49,725 --> 00:12:51,102
E agora...
71
00:12:51,193 --> 00:12:53,173
Eu estaria disposta a morrer...
72
00:12:53,795 --> 00:12:55,797
para salvar nosso povo.
73
00:12:56,965 --> 00:12:59,775
Mas do que adiantará? Será em vão.
74
00:13:01,937 --> 00:13:03,712
Ele nos consumirá...
75
00:13:04,439 --> 00:13:06,077
como fez com Ilia.
76
00:13:06,542 --> 00:13:08,351
Antius é mau.
77
00:13:08,744 --> 00:13:11,224
Ele deve ser destruído.
78
00:13:11,547 --> 00:13:13,754
- Há um modo.
-0 que você está dizendo?
79
00:13:13,849 --> 00:13:15,624
Há um modo de destruí-Io.
80
00:13:15,684 --> 00:13:17,391
- Como?
- Com astúcia.
81
00:13:18,153 --> 00:13:21,532
- Eu irei até os Pequenos seres.
-Eles usam a astúcia para sobreviver.
82
00:13:21,623 --> 00:13:24,433
E tenho certeza que eles me
darão a resposta certa.
83
00:13:24,560 --> 00:13:27,507
Tenha fé, Glaucia, voltarei
de manhã.
84
00:14:05,400 --> 00:14:08,779
Pequenos seres, amigos de Zeus...
85
00:14:08,837 --> 00:14:12,011
por favor, escutem minha oração.
86
00:14:21,283 --> 00:14:23,490
Nós sabemos por que você
está aqui, Urania.
87
00:14:23,585 --> 00:14:26,031
Coisas terríveis estão acontecendo
no universo.
88
00:14:26,121 --> 00:14:28,692
Até os deuses foram
corrompidos.
89
00:14:28,890 --> 00:14:30,801
Quatro deles se rebelaram
contra Zeus...
90
00:14:30,926 --> 00:14:33,770
e roubaram seus sete
poderosos raios e trovões...
91
00:14:34,029 --> 00:14:37,374
o segredo, a chave para todos
os seus poderes.
92
00:14:37,633 --> 00:14:39,510
É seu destino que chama...
93
00:14:39,601 --> 00:14:42,047
e sua vinda aqui já estava
planejada.
94
00:14:42,671 --> 00:14:44,480
Os arquitetos do universo
perderam...
95
00:14:44,539 --> 00:14:46,485
controle sobre os corpos
celestiais.
96
00:14:46,541 --> 00:14:48,714
A lua vem em nossa direção.
97
00:14:48,810 --> 00:14:52,485
Seu destino é intervir nesta
revolta celestial.
98
00:14:52,581 --> 00:14:56,552
E isto a levará para o único
homem que pode ajudá-Ia.
99
00:14:56,718 --> 00:14:58,720
Quem é ele? Onde posso
encontrá-Io?
100
00:14:58,954 --> 00:15:01,833
Ele é o homem mais forte que
já pisou na terra.
101
00:15:01,890 --> 00:15:03,961
Um homem chamado Hércules.
102
00:15:04,092 --> 00:15:05,298
Hércules ainda é...
103
00:15:05,427 --> 00:15:08,601
Sim, o filho invencível de Zeus.
104
00:15:09,097 --> 00:15:11,668
Foi ele quem dividiu os
continentes...
105
00:15:11,867 --> 00:15:15,212
assim como formou
as constelações...
106
00:15:15,270 --> 00:15:19,047
e derrotou o Rei Minos e
seu vasto império.
107
00:15:19,174 --> 00:15:21,176
Sim, Hércules, o Invencível.
108
00:15:21,276 --> 00:15:24,348
Contudo, não se ouve
falar dele há eras.
109
00:15:24,713 --> 00:15:27,421
Dizem que Zeus o enviou
para os céus...
110
00:15:27,516 --> 00:15:29,496
e colocou-o entre as estrelas
mais brilhantes.
111
00:15:29,551 --> 00:15:33,021
O destino diz que é você quem
tem que vê-Io.
112
00:15:33,121 --> 00:15:35,658
Vá com Glaucia para o
Vale Proibido...
113
00:15:35,724 --> 00:15:37,670
é onde você o encontrará.
114
00:15:37,793 --> 00:15:38,771
Hércules.
115
00:15:38,894 --> 00:15:40,532
Sim, o Invencível.
116
00:16:05,320 --> 00:16:07,823
Eles estão clamando por Hércules,
Zeus.
117
00:16:08,523 --> 00:16:10,935
E parecemos imunes ao
sofrimento deles.
118
00:16:11,026 --> 00:16:12,801
Eu hesitei...
119
00:16:13,428 --> 00:16:17,001
pois o homem precisa aprender
a caminhar sozinho.
120
00:16:17,899 --> 00:16:21,278
É culpa de nós deuses se o
homem falhou.
121
00:16:21,903 --> 00:16:26,511
Tem havido perversidade aqui no
Olimpo, e eu estou impotente.
122
00:16:26,908 --> 00:16:28,285
A lua está tempestuosa.
123
00:16:28,377 --> 00:16:32,553
Aumenta a cada dia, enquanto
avança rumo a Terra.
124
00:16:32,714 --> 00:16:35,160
Os insensatos deuses que me
roubaram meus...
125
00:16:35,217 --> 00:16:37,163
são a causa desta desordem.
126
00:16:37,285 --> 00:16:39,561
Não há esperança, a não
ser invocar...
127
00:16:39,621 --> 00:16:41,567
o maior guerreiro já conhecido.
128
00:16:41,990 --> 00:16:44,231
Ele deterá os deuses rebeldes...
129
00:16:44,926 --> 00:16:47,429
e irá recuperar meus sete
raios e trovões.
130
00:16:54,202 --> 00:16:57,877
Hércules, volte a Terra.
131
00:16:58,673 --> 00:17:00,675
Recupere meus sete raios e trovões
que me...
132
00:17:00,742 --> 00:17:02,653
permitem manter a ordem.
133
00:17:03,078 --> 00:17:05,854
Depressa, Hércules, para que
os planetas não sejam...
134
00:17:05,914 --> 00:17:07,860
destruídos junto com tudo
o que vive.
135
00:19:55,483 --> 00:19:57,485
Hércules está aqui na Terra...
136
00:19:57,852 --> 00:20:01,356
e ele já converteu um dos sete
raios e trovões.
137
00:20:02,023 --> 00:20:05,334
Se ele achar os sete, nossos
planos serão arruinados.
138
00:20:05,460 --> 00:20:09,101
Não, os raios estão nas
barrigas de monstros...
139
00:20:09,197 --> 00:20:12,076
e eles vagam em lugares
inacessíveis aos homens.
140
00:20:12,167 --> 00:20:13,942
Espero que você tenha razão, Hera.
141
00:20:14,135 --> 00:20:17,139
Zeus será destruído, e quanto
a Hércules...
142
00:20:17,405 --> 00:20:20,750
alguém esperou muitos anos
por vingança.
143
00:20:21,843 --> 00:20:25,313
- Não é, Flora?
- Eu já preparei tudo, querida Hera.
144
00:20:26,715 --> 00:20:29,719
Eu chamei o guerreiro Gorus.
145
00:20:30,585 --> 00:20:33,191
Ele é ambicioso, tem poucos
escrúpulos...
146
00:20:33,254 --> 00:20:35,200
e vai aceitar qualquer pedido.
147
00:20:36,358 --> 00:20:38,929
0 tolo deseja o status
de semideus...
148
00:20:38,994 --> 00:20:40,905
mas falta gentileza.
149
00:20:42,130 --> 00:20:43,973
Ele nos será útil.
150
00:20:46,901 --> 00:20:48,073
Flora.
151
00:21:11,092 --> 00:21:12,571
Aí está você.
152
00:21:13,228 --> 00:21:15,299
Primeiro, você quase me cega...
153
00:21:16,031 --> 00:21:18,011
depois se esconde nas sombras.
154
00:21:19,367 --> 00:21:22,211
Por que você me chamou para um
lugar tão sombrio?
155
00:21:22,303 --> 00:21:25,546
Você sempre quis saber os
segredos da escuridão.
156
00:21:25,640 --> 00:21:29,952
E agora, seu desejo está
para se realizar.
157
00:21:30,378 --> 00:21:31,482
Venha.
158
00:21:55,637 --> 00:21:57,048
Esta é...
159
00:22:00,842 --> 00:22:02,844
É a tumba secreta do Rei
Minos de Thíra.
160
00:22:02,944 --> 00:22:04,855
Bom pra você, Gorus.
161
00:22:04,946 --> 00:22:06,619
Suas cinzas amaldiçoadas
estão aqui.
162
00:22:06,715 --> 00:22:10,322
Mas o conhecimento e o poder dele
não podem ficar presos para sempre.
163
00:22:11,252 --> 00:22:12,663
Liberte-os.
164
00:22:49,524 --> 00:22:52,095
- Não há nada além de ossos.
- Claro que não.
165
00:22:52,227 --> 00:22:55,174
Mas através da ressurreição, ele
ressurgirá novamente.
166
00:22:55,363 --> 00:22:57,866
Mas para ter vida...
167
00:22:58,233 --> 00:22:59,906
alguém tem que perder vida.
168
00:23:00,135 --> 00:23:01,273
A sua.
169
00:23:07,642 --> 00:23:08,916
Poseidon.
170
00:23:11,312 --> 00:23:12,620
Afrodite.
171
00:23:14,949 --> 00:23:15,927
Hera.
172
00:23:18,386 --> 00:23:21,833
Minos já pode ser despertado
de seu sono eterno.
173
00:23:22,390 --> 00:23:24,529
Eu tenho minhas dúvidas, Flora.
174
00:23:24,592 --> 00:23:27,573
Minos sempre cultivou injúria
e traições.
175
00:23:27,695 --> 00:23:30,141
Mas nós temos o poder
para controlá-Io.
176
00:23:30,265 --> 00:23:33,303
Flora fez bem em matar
o guerreiro Gorus.
177
00:23:44,813 --> 00:23:47,953
Agora, o sangue deste homem...
178
00:23:48,149 --> 00:23:50,925
dará vida a Minos.
179
00:24:49,677 --> 00:24:51,213
Quem me desperta?
180
00:25:00,655 --> 00:25:02,726
São vocês três.
181
00:25:06,861 --> 00:25:08,932
O que você quer, Hera?
182
00:25:09,631 --> 00:25:12,510
Zeus trouxe Hércules de
volta à vida.
183
00:25:13,434 --> 00:25:16,142
Nós precisamos de sua ajuda,
ele deve ser eliminado.
184
00:25:17,071 --> 00:25:19,517
E tudo que você quiser será seu.
185
00:25:20,775 --> 00:25:22,049
Não, Minos.
186
00:25:24,913 --> 00:25:26,914
Vocês sabem que eu
nunca confiei...
187
00:25:26,915 --> 00:25:28,588
muito nas promessas
dos deuses.
188
00:25:29,951 --> 00:25:33,398
Mas não é sempre que cumprir
uma obrigação...
189
00:25:34,122 --> 00:25:36,159
possa ser tão prazeroso.
190
00:26:51,632 --> 00:26:55,011
- Socorro! Ajude-me!
- Calma. Acalme-se.
191
00:26:55,103 --> 00:26:56,707
Acalme-se e eu a ajudarei.
192
00:26:56,804 --> 00:27:00,479
Eles pensaram que eu estava morta,
mas levaram minha amiga Urania.
193
00:27:00,575 --> 00:27:01,610
Quem a levou?
194
00:27:01,709 --> 00:27:04,349
Os Pantanosos, eles fizeram
uma emboscada.
195
00:27:04,412 --> 00:27:08,087
Eles surgem da lama e te seguram
por sucção.
196
00:27:08,182 --> 00:27:09,855
Pra onde eles foram?
197
00:27:10,184 --> 00:27:11,822
Pela floresta.
198
00:27:11,919 --> 00:27:15,526
- Rumo a grande boca de pedra.
-0 Vale Proibido.
199
00:27:15,656 --> 00:27:18,159
Você deveria saber que esta é
uma região muito perigosa.
200
00:27:28,970 --> 00:27:30,244
Por aqui.
201
00:27:47,522 --> 00:27:48,728
Glaucia?
202
00:27:52,760 --> 00:27:53,898
Urania.
203
00:27:56,230 --> 00:27:58,267
Hércules, eu pensei que você
ainda fosse...
204
00:27:58,332 --> 00:28:00,539
Apressem-se. Não temos muito tempo.
205
00:28:26,928 --> 00:28:27,872
Espere aí.
206
00:28:29,697 --> 00:28:30,835
Pegue esse.
207
00:28:32,133 --> 00:28:33,373
Vamos!
208
00:28:51,219 --> 00:28:54,291
- Rápido, dentro da boca de pedra.
-Eles estão vindo!
209
00:28:54,856 --> 00:28:56,130
Pra dentro.
210
00:29:11,839 --> 00:29:15,377
-0 que foi aquilo?
- Pode ser coisa dos deuses. Cuidado.
211
00:29:15,510 --> 00:29:18,184
Mas os deuses sempre previnem
as pessoas.
212
00:29:18,246 --> 00:29:20,021
Existem deuses maus.
213
00:29:20,114 --> 00:29:22,390
- Como podemos distingui-los?
- Não se preocupe.
214
00:29:23,918 --> 00:29:25,864
Por enquanto, ninguém nos
incomodará.
215
00:29:25,953 --> 00:29:27,621
Eles pareciam com medo
deste lugar...
216
00:29:27,622 --> 00:29:29,602
e mesmo assim, te trouxeram aqui.
217
00:29:29,657 --> 00:29:32,570
Eles iam me sacrificar para
alguma coisa.
218
00:29:33,027 --> 00:29:34,529
Algo que vive aqui.
219
00:29:35,630 --> 00:29:38,543
A corrente muda de direção
neste ponto.
220
00:29:39,333 --> 00:29:42,439
O fluxo de ar vai por aqui.
Vamos, sigam-me.
221
00:29:44,172 --> 00:29:46,379
- Onde você quer...
- Silêncio.
222
00:30:00,087 --> 00:30:01,964
Fomos nós que invadimos.
223
00:30:03,157 --> 00:30:05,103
Bem-vindos, terráqueos.
224
00:30:06,260 --> 00:30:10,265
É um raro prazer tê-los
em nosso meio.
225
00:30:13,668 --> 00:30:15,079
Quem és tu?
226
00:30:15,803 --> 00:30:17,783
Eu sou Euryale.
227
00:30:18,472 --> 00:30:20,179
Venham ao meu palácio.
228
00:30:39,961 --> 00:30:41,497
Eles parecem reais.
229
00:30:46,000 --> 00:30:47,877
Estas estátuas, nos olham
quietas...
230
00:30:48,002 --> 00:30:49,879
e estáticas como múmias.
231
00:30:50,504 --> 00:30:53,781
Como se o escultor os tivesse
pegado sem avisar.
232
00:30:55,476 --> 00:30:57,711
Eles têm um ar realístico
no olhar.
233
00:30:57,712 --> 00:30:59,658
Eles parecem estar tensos,
agitados.
234
00:30:59,747 --> 00:31:03,422
Não há nada mais belo que o
corpo humano...
235
00:31:03,584 --> 00:31:05,655
pego em um momento de tensão...
236
00:31:05,753 --> 00:31:09,565
e esculpido para sempre
em pedra...
237
00:31:09,757 --> 00:31:11,600
imortalizado.
238
00:31:11,826 --> 00:31:13,999
Grandes feitos nos tornam
imortais.
239
00:31:15,062 --> 00:31:17,235
Nem todos têm a mesma sone.
240
00:31:18,933 --> 00:31:20,003
Venham.
241
00:31:26,807 --> 00:31:29,014
Onde está nos levando, Euryale?
242
00:31:29,343 --> 00:31:30,651
Para um lugar seguro.
243
00:31:30,845 --> 00:31:32,722
Estas cavernas são um labirinto...
244
00:31:32,880 --> 00:31:34,723
é muito fácil se perder.
245
00:31:35,283 --> 00:31:37,524
Do outro lado dessas colunas,
está a saída.
246
00:31:37,685 --> 00:31:39,528
Nós não entramos por aqui.
247
00:31:40,655 --> 00:31:43,829
Vocês encontrarão outra saída
Iá embaixo.
248
00:31:44,125 --> 00:31:47,197
Visitantes são proibidos
nesta terra.
249
00:31:47,528 --> 00:31:51,635
Eu os conduzia salvo através
do Vale Proibido.
250
00:31:52,433 --> 00:31:55,573
Nós agradecemos sua ajuda.
251
00:32:04,245 --> 00:32:05,553
Lutem!
252
00:32:42,750 --> 00:32:44,423
Euryale se foi.
253
00:32:44,485 --> 00:32:46,829
Ela é um dos monstros Gorgon,
que transforma...
254
00:32:46,887 --> 00:32:48,833
homens em pedra com um
único olhar.
255
00:32:49,056 --> 00:32:50,967
Ela é um dos deuses que
estou procurando.
256
00:32:51,058 --> 00:32:53,368
Agora que passamos pelo Vale
Proibido, vamos...
257
00:32:53,427 --> 00:32:54,371
continuar a viagem.
258
00:32:54,462 --> 00:32:56,999
- Mas vocês devem sair daqui agora...
- Mas...
259
00:32:57,131 --> 00:32:59,668
Não provoquem os deuses. Vocês
têm que ir agora.
260
00:33:04,271 --> 00:33:06,478
Esperem por mim, não
vou demorar.
261
00:33:30,731 --> 00:33:32,472
Estou aqui.
262
00:33:35,736 --> 00:33:37,340
Pobre Hércules.
263
00:33:37,872 --> 00:33:40,614
0 rei Zeus te enviou em uma
longa jornada.
264
00:33:41,008 --> 00:33:44,012
Que pena admitir o fim aqui.
265
00:33:44,445 --> 00:33:47,983
Ser estático como pedra
para sempre.
266
00:33:49,049 --> 00:33:50,722
Comigo.
267
00:33:51,585 --> 00:33:54,327
Eu te acharei! Estou indo.
268
00:33:54,422 --> 00:33:56,493
Sim, venha.
269
00:33:57,224 --> 00:33:59,226
Deixe-me olhar para você.
270
00:34:23,818 --> 00:34:26,025
Estou aqui.
271
00:34:41,435 --> 00:34:43,108
Venha olhar para mim.
272
00:34:44,505 --> 00:34:47,111
Olhe para você, querida
Euryale...
273
00:34:47,174 --> 00:34:49,711
e use meu escudo como
um espelho.
274
00:35:40,294 --> 00:35:42,171
O segundo trovão.
275
00:35:48,235 --> 00:35:50,909
Hércules descobriu o
segundo trovão.
276
00:35:51,472 --> 00:35:54,885
E Minos, desapareceu por
três dias...
277
00:35:54,975 --> 00:35:56,249
e três noites.
278
00:35:56,310 --> 00:35:58,187
Minos tem velejado para o leste.
279
00:35:58,279 --> 00:35:59,314
Eu sei.
280
00:35:59,413 --> 00:36:01,654
Eu o segui até a extremidade
do tempo e espaço.
281
00:36:01,749 --> 00:36:03,786
Você poderia ter mudado os ventos.
282
00:36:03,884 --> 00:36:05,795
A ciência dele mudaria de volta.
283
00:36:06,020 --> 00:36:09,900
Ele usa ciência contra poderes
dos deuses. Não confio nele.
284
00:36:10,124 --> 00:36:14,630
Nosso propósito é o mesmo,
matar Hércules.
285
00:36:15,696 --> 00:36:18,040
Preciso achar um modo
de vencer...
286
00:36:18,232 --> 00:36:20,041
o calor radiante do monstro
de fogo.
287
00:36:20,134 --> 00:36:22,808
Eu não sou imune à energia
que Antius libera.
288
00:36:22,870 --> 00:36:25,043
Os Pequenos seres usam astúcia
contra o poder.
289
00:36:25,139 --> 00:36:28,313
- Acho que eles me escutarão.
- Então, vamos até eles.
290
00:36:28,409 --> 00:36:31,117
Mas para alcançá-los, teremos que
cruzar a Floresta Doomed...
291
00:36:31,211 --> 00:36:34,454
-onde o demônio Tartarus reina.
- Não podemos voltar agora.
292
00:36:34,548 --> 00:36:36,619
Então, você salvará as donzelas
de Phagesta?
293
00:36:36,750 --> 00:36:38,627
O destino deseja assim.
294
00:36:38,719 --> 00:36:42,132
Zeus me enviou aqui para encontrar
seus trovões.
295
00:36:42,823 --> 00:36:45,667
E um deles está dentro da
barriga de Antius.
296
00:37:01,041 --> 00:37:04,579
Este lugar é sombrio, como uma
terra de almas perdidas.
297
00:37:04,678 --> 00:37:06,453
É o que são.
298
00:37:07,314 --> 00:37:10,124
São bonecos. Centenas
de milhares.
299
00:37:12,186 --> 00:37:14,166
É obra de um demônio.
300
00:37:15,489 --> 00:37:17,969
Um dia, eles foram humanos
ou semideuses.
301
00:37:18,759 --> 00:37:21,797
Isto parece o inferno na Terra.
302
00:37:22,029 --> 00:37:25,169
E pensar que Tartarus um dia foi
um favorito do Rei Zeus.
303
00:37:25,299 --> 00:37:28,906
Até que um dia, ele ofendeu o
Rei e foi banido.
304
00:37:29,603 --> 00:37:33,517
Ele vive nessa floresta há
milhares de anos...
305
00:37:34,174 --> 00:37:35,585
Dizem que ele envenena as
árvores, e...
306
00:37:35,643 --> 00:37:37,589
que as lascas são mortais.
307
00:37:37,678 --> 00:37:40,386
Se formos por outro caminho,
vamos perder tempo.
308
00:37:40,714 --> 00:37:43,160
- Mas...
-Ele podia ter nos atacado se quisesse.
309
00:37:43,217 --> 00:37:46,630
Há pouco a se fazer a não
ser enfrentá-Io. Esperem aqui.
310
00:37:49,890 --> 00:37:52,393
Urania, tenho medo.
311
00:37:53,027 --> 00:37:54,097
Estou apavorada.
312
00:38:57,725 --> 00:38:59,864
- Apareça!
- Estou aqui.
313
00:39:00,360 --> 00:39:02,704
Deixe-nos cruzar a floresta
em paz.
314
00:39:06,567 --> 00:39:09,605
Eu controlo o mundo dos mortos.
315
00:39:11,505 --> 00:39:15,317
Eu mandei muitas almas
valentes para o inferno.
316
00:39:21,181 --> 00:39:23,889
Eu assuste¡ o filho de Zeus?
317
00:39:30,224 --> 00:39:31,703
Você está condenado.
318
00:39:34,061 --> 00:39:35,131
Morra!
319
00:39:39,066 --> 00:39:42,013
Você vai se juntar a minha floresta
de almas penduradas.
320
00:39:43,337 --> 00:39:45,510
- Onde está você?
- Aqui.
321
00:39:46,540 --> 00:39:48,918
Sua morte livrará as almas.
322
00:39:56,717 --> 00:39:58,628
O terceiro trovão.
323
00:40:03,590 --> 00:40:05,797
Todos os seres, menos nós,
perecerão...
324
00:40:05,859 --> 00:40:08,931
e eu recriarei a raça humana à
minha própria vontade.
325
00:40:09,062 --> 00:40:10,905
Eu sou o caos.
326
00:40:11,698 --> 00:40:15,305
Esta espada de gelo existe desde
o começo dos tempos...
327
00:40:15,435 --> 00:40:18,814
e com ela, você terá os deuses
aos seus pés.
328
00:40:18,906 --> 00:40:20,579
Eu terei os deuses aos meus pés?
329
00:40:20,674 --> 00:40:22,675
Sim, Minos, esta espada foi
forjada...
330
00:40:22,676 --> 00:40:25,088
para Cronos na hora da criação.
331
00:40:25,179 --> 00:40:27,216
E depois, quando Zeus venceu
Cronos...
332
00:40:27,314 --> 00:40:31,456
eu roubei a espada e a escondi
para esta ocasião.
333
00:40:31,785 --> 00:40:33,662
Os deuses sempre me subestimaram...
334
00:40:33,720 --> 00:40:34,664
Dedalos.
335
00:40:34,721 --> 00:40:36,792
E eles serão punidos por isto.
336
00:40:36,890 --> 00:40:38,870
Pela minha honra.
337
00:40:40,227 --> 00:40:43,037
Com esta espada, a ciência
triunfará.
338
00:40:47,100 --> 00:40:51,139
Eu dou a você agora. Só pode ser
usada uma vez.
339
00:41:05,652 --> 00:41:09,395
Tomem cuidado, deuses da
ciência de Minos.
340
00:41:13,627 --> 00:41:14,867
Aqui estamos.
341
00:41:14,962 --> 00:41:16,942
Aquele é o caminho para os
Pequenos seres.
342
00:41:16,997 --> 00:41:18,943
Tem que atravessar os antigos
templos de Lacunt.
343
00:41:19,066 --> 00:41:20,875
Eles vêem e ouvem o que nós
não conseguimos.
344
00:41:20,968 --> 00:41:23,073
- Vocês esperam aqui?
- Sim.
345
00:41:23,170 --> 00:41:24,649
Boa sone, Urania.
346
00:41:24,705 --> 00:41:26,309
Eu não vou demorar.
347
00:41:43,023 --> 00:41:47,699
Onde as chamas são elevadas, eu os
invoco, Klotho e Lachesis.
348
00:41:49,162 --> 00:41:52,006
O que te trazes aqui, Urania?
349
00:41:52,499 --> 00:41:54,410
Você fez sua escolha.
350
00:41:54,501 --> 00:41:58,608
Você encontrou Hércules, e o
destino está sendo cumprido.
351
00:41:58,772 --> 00:42:01,981
Sim, e nós lhe agradecemos por
isto, e gostaria de saber:
352
00:42:02,075 --> 00:42:04,021
Como Hércules pode enfrentar
Antius e não encontrar...
353
00:42:04,077 --> 00:42:05,021
sua mone?
354
00:42:05,112 --> 00:42:07,854
Para sua pergunta, nós sabemos
a resposta.
355
00:42:07,948 --> 00:42:10,155
Mas primeiro, Urânia, você deve...
356
00:42:10,250 --> 00:42:12,161
encontrar a única substância...
357
00:42:12,252 --> 00:42:14,755
que pode dar proteção ao homem...
358
00:42:14,855 --> 00:42:18,735
contra as chamas do monstro
de fogo, Antius.
359
00:42:18,992 --> 00:42:22,303
O sagrado bálsamo curativo de
Nomankril...
360
00:42:22,896 --> 00:42:26,639
feito de gotas de água do
rio Styx.
361
00:42:26,900 --> 00:42:28,277
Onde está?
362
00:42:28,335 --> 00:42:31,009
Você e Hércules devem alcançar
o mar...
363
00:42:31,104 --> 00:42:34,085
e achar o santuário de Thetis.
364
00:42:34,341 --> 00:42:38,949
Ela lhe dirá o que vocês devem
fazer pra enfrentar Antius.
365
00:42:39,579 --> 00:42:42,992
Fogo só pode ser derrotado
pela água.
366
00:42:43,216 --> 00:42:44,786
Sim, mas como podemos
encontrar o santuário...
367
00:42:44,851 --> 00:42:46,797
em tamanha profundidade?
368
00:42:46,887 --> 00:42:48,924
Vocês terão brânquias
como peixes...
369
00:42:48,989 --> 00:42:50,935
se engolirem estas ervas
preciosas...
370
00:42:51,258 --> 00:42:53,966
respirarão como seres do mar.
371
00:42:54,094 --> 00:42:56,506
Tome estas folhas douradas
dos jardins...
372
00:42:56,563 --> 00:42:58,509
sagrados de Hespere.
373
00:43:09,910 --> 00:43:12,413
Hércules, eu tenho o segredo.
374
00:43:12,546 --> 00:43:14,822
Diga-me, como podemos deter o
monstro de fogo?
375
00:43:14,915 --> 00:43:16,656
- Nós teremos que viajar.
- Pra onde?
376
00:43:16,750 --> 00:43:18,517
Não, você deve ficar aqui, Glaucia.
377
00:43:18,518 --> 00:43:20,464
Você não acha que devíamos
ficar juntos?
378
00:43:20,554 --> 00:43:22,556
Os Pequenos seres falam em nome
de Zeus...
379
00:43:22,656 --> 00:43:24,465
e nós teremos de fazer o que
eles dizem.
380
00:43:24,558 --> 00:43:26,401
As palavras deles refletem a
sinceridade...
381
00:43:26,460 --> 00:43:27,404
dos deuses.
382
00:43:27,461 --> 00:43:29,372
Eles só falam a verdade.
383
00:43:29,463 --> 00:43:32,171
É melhor, Glaucia. Espere por
nós aqui.
384
00:43:32,432 --> 00:43:35,003
- E não se preocupe.
- Não vamos demorar.
385
00:43:43,910 --> 00:43:45,856
Você diz que os Pequenos seres
falam de Thetis...
386
00:43:46,046 --> 00:43:47,354
e um reino do mar?
387
00:43:47,481 --> 00:43:50,758
Sim, e a passagem para ele se
encontra Iá embaixo.
388
00:43:51,051 --> 00:43:52,997
São muitas léguas abaixo
do mar.
389
00:43:53,086 --> 00:43:54,759
Não precisamos ter medo.
Respiraremos...
390
00:43:54,821 --> 00:43:56,767
como criaturas marinhas...
391
00:43:56,857 --> 00:44:00,134
graças a isso. Os Pequenos seres
me deram.
392
00:44:00,660 --> 00:44:03,732
- Bem, o que é isso?
-0 tempo é cuno. Tome.
393
00:44:05,332 --> 00:44:08,939
Você não disse que eles sempre
dizem a verdade?
394
00:44:54,948 --> 00:44:56,291
Olhe.
395
00:44:58,852 --> 00:45:02,390
Sim, é o templo de Thetis,
a Nereide.
396
00:45:29,216 --> 00:45:31,093
Bem-vindos, meus amigos.
397
00:45:31,184 --> 00:45:34,461
Não se assustem. Vocês
não me vêem...
398
00:45:34,588 --> 00:45:37,159
mas ouvem a projeção do meu
pensamento.
399
00:45:37,224 --> 00:45:39,966
Vocês vieram em nome de Zeus.
Eu sei.
400
00:45:40,060 --> 00:45:42,734
Temos muito pouco tempo, e
precisamos de sua ajuda.
401
00:45:42,829 --> 00:45:44,934
E não será negada.
402
00:45:45,398 --> 00:45:48,572
O pequeno bálsamo sagrado que
os Pequenos seres falaram...
403
00:45:48,668 --> 00:45:51,774
foi feito com três gotas
retiradas do rio Styx...
404
00:45:51,905 --> 00:45:53,885
que flui através de Hades.
405
00:45:54,007 --> 00:45:56,578
Se você espalhá-Io da cabeça...
406
00:45:56,643 --> 00:45:58,589
aos pés, você deve, por um
curto espaço de tempo...
407
00:45:58,712 --> 00:46:03,457
resistir 'as chamas de Antius,
o monstro de fogo.
408
00:46:04,885 --> 00:46:07,126
Se eu puder resistir ao
calor pelo...
409
00:46:07,187 --> 00:46:09,133
tempo que leva para descobrir
seu segredo...
410
00:46:09,222 --> 00:46:11,259
então, Phagesta estará livre.
411
00:46:11,358 --> 00:46:15,135
Sim, as donzela: de Phagesta
estarão fora de perigo...
412
00:46:15,228 --> 00:46:17,230
mas não por muito tempo.
413
00:46:17,931 --> 00:46:20,633
Os trovões que foram roubados
de Zeus...
414
00:46:20,634 --> 00:46:22,580
causaram destruição nos céus.
415
00:46:23,770 --> 00:46:26,410
A Lua já não obedece a terra.
416
00:46:26,473 --> 00:46:28,419
AS marés aumentaram OS mares.
417
00:46:28,542 --> 00:46:30,954
Você deve encontrar os outros
trovões...
418
00:46:31,044 --> 00:46:33,524
ou nosso planeta será
certamente destruído.
419
00:46:33,647 --> 00:46:36,025
- Nós seremos destruídos?
- A Lua.
420
00:46:36,116 --> 00:46:38,289
Sim, ela está vindo em nossa
direção.
421
00:46:38,385 --> 00:46:40,991
Os meridianos mudaram.
A menos que...
422
00:46:41,054 --> 00:46:43,000
o equilíbrio cósmico seja
restabelecida...
423
00:46:43,089 --> 00:46:46,229
significará a aniquilação de
tudo que é vivo...
424
00:46:46,293 --> 00:46:48,295
talvez até mesmo os deuses.
425
00:46:48,395 --> 00:46:51,535
Não podemos deixar isso acontecer.
Devemos impedir agora.
426
00:46:51,631 --> 00:46:53,804
Hércules e Urânia...
427
00:46:54,267 --> 00:46:58,215
o destino de tudo que foi criado
está em suas mãos.
428
00:46:59,072 --> 00:47:02,076
Eu dou a vocês o bálsamo sagrado
que vieram buscar.
429
00:47:02,876 --> 00:47:07,256
Vá, e enfrente o monstro de fogo.
430
00:47:12,485 --> 00:47:14,863
- Você está bem?
- Sim, vamos.
431
00:47:25,198 --> 00:47:27,474
- Onde está ela?
- Eu não sei.
432
00:47:28,301 --> 00:47:29,575
Glaucia?
433
00:47:39,379 --> 00:47:41,552
Ela teria ido além daquele ponto?
434
00:47:41,615 --> 00:47:44,653
Ela não é assim. É estranho.
435
00:47:51,725 --> 00:47:53,227
Olhe.
436
00:48:01,968 --> 00:48:03,572
É um escudo.
437
00:48:14,814 --> 00:48:16,589
Eu conheço este escudo.
438
00:48:17,250 --> 00:48:18,627
De quem é?
439
00:48:18,685 --> 00:48:22,599
Pertence ao Sumo Sacerdote e
seus soldados.
440
00:48:22,856 --> 00:48:25,496
O sacerdote que invocou o
mostro de fogo.
441
00:48:25,592 --> 00:48:28,334
Isso significa que eles vieram
buscá-Ia para sacrificá-Ia!
442
00:48:28,428 --> 00:48:31,500
Eles não podem estar muito longe.
Nós a alcançaremos a tempo.
443
00:48:31,598 --> 00:48:35,136
Grandes deuses, não me deixem
morrer. Eu imploro!
444
00:48:35,201 --> 00:48:37,181
Por favor, me ajudem.
445
00:48:39,172 --> 00:48:41,584
Não, não me deixe morrer!
446
00:48:42,409 --> 00:48:44,912
Eu te invoco, Antius...
447
00:48:46,479 --> 00:48:48,425
Deus do Fogo.
448
00:48:48,548 --> 00:48:51,688
Nós lhe oferecemos a última
filha de Phagesta.
449
00:48:53,153 --> 00:48:56,566
Venha! Aqui está sua vítima.
450
00:49:06,066 --> 00:49:08,808
É horrível.
451
00:49:17,177 --> 00:49:20,056
É o inferno. O Inferno na Terra!
452
00:49:20,146 --> 00:49:21,955
Leve-o embora!
453
00:49:26,052 --> 00:49:27,861
Não!
454
00:49:31,825 --> 00:49:33,429
É Antius.
455
00:49:38,398 --> 00:49:41,470
- Eu estou pronto para você!
- Hércules!
456
00:51:20,967 --> 00:51:24,107
Antius está morto. Nós fomos
libertadas.
457
00:51:24,204 --> 00:51:26,980
Hércules encontrou o
quarto trovão.
458
00:51:27,106 --> 00:51:30,178
- Mas é apenas o começo.
-0 começo?
459
00:51:30,410 --> 00:51:32,287
Estamos livres do monstro.
460
00:51:32,345 --> 00:51:34,723
O problema não é apenas
Antius. Nossa...
461
00:51:34,781 --> 00:51:36,727
Terra Mãe corre grande perigo...
462
00:51:37,116 --> 00:51:39,255
e a raça humana perecerá...
463
00:51:39,352 --> 00:51:41,491
a menos que nós ajudemos
Hércules...
464
00:51:41,554 --> 00:51:43,500
a achar os trovões restantes.
465
00:51:46,226 --> 00:51:48,126
Eu acho que Minus está armando
algum de seus truques...
466
00:51:48,127 --> 00:51:50,073
de novo. Sempre tentando.
467
00:51:50,163 --> 00:51:52,200
Nós não nos rebelamos contra
Zeus apenas...
468
00:51:52,265 --> 00:51:54,211
para unir forças com desastre.
469
00:51:55,201 --> 00:51:57,704
Não. Nós nos rebelamos contra
Zeus, para...
470
00:51:57,770 --> 00:51:59,807
-sermos livre, completamente livre.
- Sim.
471
00:52:00,640 --> 00:52:03,849
Se ele tiver sucesso ao encontrar
todos os trovões...
472
00:52:03,943 --> 00:52:05,980
Zeus estará de volta com
todas as forças.
473
00:52:06,112 --> 00:52:08,558
Por que Minos ainda não
o deteve?
474
00:52:08,715 --> 00:52:11,059
Minos não precisa de nosso
conselho.
475
00:52:11,284 --> 00:52:14,697
O choque entre esses dois
inimigos é inevitável.
476
00:52:14,787 --> 00:52:18,257
Minos está preparando uma
surpresa para Hércules.
477
00:52:18,358 --> 00:52:20,531
- Está?
- Neste mesmo momento.
478
00:52:21,261 --> 00:52:24,140
Enquanto isso, Flora está mantendo
Minos em cheque.
479
00:52:24,230 --> 00:52:27,074
Sim. Na verdade ela me pediu
para aparecer diante dele.
480
00:52:27,166 --> 00:52:28,800
Talvez nós três devêssemos
aparecer.
481
00:52:28,801 --> 00:52:30,747
Ele é diabolicamente inteligente.
482
00:52:30,837 --> 00:52:34,080
Mas foi Flora quem o trouxe de
volta à vida.
483
00:52:34,207 --> 00:52:37,416
- Ele parece confiar mais nela.
-Ele não confia em ninguém.
484
00:52:37,544 --> 00:52:39,455
Vamos esperar o melhor.
485
00:52:39,546 --> 00:52:42,720
- As estrelas estejam com você, Flora.
Obrigado, Hera.
486
00:53:08,608 --> 00:53:11,088
Você está atrasada em responder
meu chamado.
487
00:53:11,210 --> 00:53:13,554
Os deuses fizeram o que
você queria...
488
00:53:13,646 --> 00:53:15,819
ainda que Hércules tenha
sucesso em sua missão.
489
00:53:15,915 --> 00:53:17,724
Ele encontrou quatro trovões,
enquanto...
490
00:53:17,784 --> 00:53:19,730
você, simplesmente desaparece.
491
00:53:19,786 --> 00:53:22,357
Está agindo como se fosse
um Deus.
492
00:53:22,455 --> 00:53:24,456
Eu sou muito mais que um
deus, Flora.
493
00:53:24,457 --> 00:53:26,300
Você está louco, Minos.
494
00:53:26,392 --> 00:53:28,633
Chegou a hora de dissolver o elo...
495
00:53:28,728 --> 00:53:30,435
que me liga a deuses tolos
desmerecedores...
496
00:53:30,530 --> 00:53:32,441
do meu talento.
497
00:53:33,499 --> 00:53:36,742
Estes deuses vão acabar com
você. Tome cuidado.
498
00:53:37,503 --> 00:53:41,315
Sua preocupação comigo é
tocante, especialmente...
499
00:53:41,441 --> 00:53:44,354
no momento em que deveria
temer por você.
500
00:53:44,611 --> 00:53:47,023
Flora, Deusa da Fonte...
501
00:53:47,880 --> 00:53:50,918
Eu te envio a terra gelada...
502
00:53:51,851 --> 00:53:53,125
do gelo!
503
00:54:15,942 --> 00:54:18,445
Os Pequenos seres costumavam
aparecer neste templo...
504
00:54:18,578 --> 00:54:21,184
antes do monstro de fogo
destruí-Io.
505
00:54:22,482 --> 00:54:24,758
Se eu pudesse chamá-los de volta.
506
00:54:27,820 --> 00:54:29,629
O que é, Urania?
507
00:54:31,324 --> 00:54:33,497
Eu sinto outra presença.
508
00:54:33,726 --> 00:54:36,468
É estranho, como se...
509
00:54:40,066 --> 00:54:43,309
Urania, tem certeza que este
é o lugar?
510
00:54:43,469 --> 00:54:46,780
O templo sempre significou muito
para os Pequenos seres.
511
00:54:46,906 --> 00:54:48,385
Eu sempre falei com eles,
mas agora...
512
00:54:48,541 --> 00:54:50,384
não posso sentir sua presença.
513
00:54:50,476 --> 00:54:53,821
Há outro modo, apesar de ser difícil
e muito perigoso...
514
00:54:53,913 --> 00:54:55,984
- Qual é?
- Eu consultarei um oráculo.
515
00:54:56,082 --> 00:54:58,494
- Que oráculo?
-0 oráculo de mone.
516
00:54:58,584 --> 00:55:00,723
Deixe-me ir agora.
Eu voltarei.
517
00:55:00,787 --> 00:55:03,791
- Por que o oráculo da morte?
- Os Pequenos seres são espíritos.
518
00:55:03,890 --> 00:55:06,063
Eles não são deste mundo.
Tenha fé...
519
00:55:06,125 --> 00:55:08,071
em mim, Hércules, e me espere.
520
00:55:21,641 --> 00:55:24,645
Tome esta poção mágica em
suas mãos...
521
00:55:25,044 --> 00:55:27,615
e transmita seus pensamentos
a mim.
522
00:55:28,381 --> 00:55:30,190
Eu os escutarei.
523
00:55:31,284 --> 00:55:33,594
Querido oráculo da mone,
ajude-me...
524
00:55:33,653 --> 00:55:35,599
a alcançar os Pequenos seres.
525
00:55:36,556 --> 00:55:38,502
Tome a poção.
526
00:56:03,783 --> 00:56:07,128
Sentimos muito não podermos ter
ido até você, querida Urânia.
527
00:56:07,220 --> 00:56:10,565
Mas a Terra é um lugar difícil,
mesmo para os espíritos.
528
00:56:10,890 --> 00:56:13,700
É mais seguro aqui no
mundo astral...
529
00:56:13,793 --> 00:56:16,706
perto das estrelas, luas,
e planetas.
530
00:56:23,336 --> 00:56:26,249
Dizem que há caos aqui, também.
531
00:56:26,606 --> 00:56:29,587
Onde devemos sempre levar
nossos pobres espíritos?
532
00:57:14,654 --> 00:57:17,294
Nós sabemos que você veio
aqui, Urania...
533
00:57:17,356 --> 00:57:21,065
para descobrir onde a deusa
Hera e suas irmãs...
534
00:57:21,160 --> 00:57:23,697
esconderam o resto dos trovões
de Zeus.
535
00:57:23,796 --> 00:57:26,140
Nem mesmo os deuses guardam
segredos de nós.
536
00:57:26,232 --> 00:57:28,300
Nós poderíamos dizer onde
estão, mas sua...
537
00:57:28,301 --> 00:57:30,281
busca será extremamente difícil.
538
00:57:30,336 --> 00:57:33,004
Você foi escolhida para ajudar
Hércules a recuperar...
539
00:57:33,005 --> 00:57:33,949
os trovões...
540
00:57:34,073 --> 00:57:36,986
mas você foi avisada dos
perigos envolvidos.
541
00:57:37,076 --> 00:57:39,110
Zeus sabe que para a paz
universal...
542
00:57:39,111 --> 00:57:41,057
vocês estão prontos a
sacrificar tudo.
543
00:57:41,180 --> 00:57:43,456
Sim, isto significará sua vida.
544
00:57:51,324 --> 00:57:53,930
Existe algo estranho sobre
este templo velho.
545
00:57:54,026 --> 00:57:56,267
Urania e eu estivemos aqui antes.
546
00:57:56,362 --> 00:57:59,343
- E ela veio consultar o oráculo?
- Sim.
547
00:57:59,866 --> 00:58:02,710
Ela herdou seus poderes de
sua mãe.
548
00:58:02,969 --> 00:58:05,882
Sua mãe adotiva, uma sacerdotisa
de Corinto.
549
00:58:06,072 --> 00:58:08,450
- E o pai dela?
- Nós não sabemos.
550
00:58:09,108 --> 00:58:11,243
Mas quando a mãe dela morreu,
ela foi levada...
551
00:58:11,244 --> 00:58:13,224
por meus pais em Phagesta.
552
00:58:13,279 --> 00:58:16,123
- E depois que eles morreram?
- Nós tivemos uma vida dura.
553
00:58:16,215 --> 00:58:19,128
É por isso que eu e Urania
somos tão próximas.
554
00:58:19,352 --> 00:58:21,332
Minha família e seus
antepassados...
555
00:58:21,387 --> 00:58:23,560
viveram em Phagesta desde
tempos remotos.
556
00:58:24,757 --> 00:58:27,294
Mas depois que Antius surgiu,
tudo mudou.
557
00:58:27,360 --> 00:58:30,102
Agora vivemos apenas para nos
defender. Nós somos...
558
00:58:32,498 --> 00:58:34,978
-0 que foi aquilo?
-0 que você ouviu?
559
00:58:35,301 --> 00:58:38,407
Algo que veio daquela direção.
560
00:58:42,208 --> 00:58:44,245
Tem certeza, Glaucia?
561
00:58:45,845 --> 00:58:47,825
Bem, eu pensei ter ouvido.
562
00:58:50,616 --> 00:58:53,153
Eu já disse que tenho meus
pressentimentos.
563
00:59:03,062 --> 00:59:05,338
Quem são estas pessoas?
564
00:59:05,398 --> 00:59:07,344
Guerreiras. As Amazonas
de Scythia.
565
00:59:16,642 --> 00:59:20,954
Cuidado com a rainha, Hércules,
ela é a mais cruel.
566
01:00:09,628 --> 01:00:12,507
A rede. Abaixe a rede nele!
567
01:00:24,877 --> 01:00:28,086
-0 que faremos com ela?
- Voltaremos depois para buscá-Ia.
568
01:00:28,180 --> 01:00:29,352
Sim, capitão.
569
01:00:56,409 --> 01:00:58,320
Levante, Sua Majestade.
570
01:00:59,145 --> 01:01:01,489
Surja das chamas, minha rainha.
571
01:01:01,580 --> 01:01:04,891
Levante-se, e permita que seu
corpo ardente...
572
01:01:05,618 --> 01:01:08,064
una-se com o corpo de sua vítima.
573
01:01:16,996 --> 01:01:19,806
Você tem uma boa presa
em sua rede...
574
01:01:19,999 --> 01:01:21,808
0h, Rainha das Aranhas.
575
01:01:27,873 --> 01:01:29,147
Hércules.
576
01:01:30,943 --> 01:01:33,617
Hércules te aguarda, minha rainha.
577
01:01:37,983 --> 01:01:39,656
Vão. Deixem-me.
578
01:02:10,349 --> 01:02:11,657
Urania!
579
01:02:14,820 --> 01:02:17,699
- Glaucia, o que aconteceu?
- Você machucou a cabeça.
580
01:02:17,790 --> 01:02:20,270
Nós fomos atacados, e elas
levaram Hércules.
581
01:02:20,359 --> 01:02:22,862
E me deixaram lá, pensando que
eu estava morta.
582
01:02:22,962 --> 01:02:24,100
Quem fez isto?
583
01:02:24,196 --> 01:02:26,870
- Enquanto lutávamos com as Amazonas.
-A Rainha das Aranhas.
584
01:02:27,533 --> 01:02:31,572
Sim, ele está à mercê dela, pego
em sua teia mágica.
585
01:02:36,509 --> 01:02:40,150
Ela é um monstro que assumiu a
aparência de um humano.
586
01:02:40,613 --> 01:02:42,490
Podemos fazer muito pouco, Urania.
587
01:02:44,917 --> 01:02:47,989
Eu os invoco, poderes de luz...
588
01:02:48,521 --> 01:02:52,594
transfiram a Hércules a energia
para ganhar.
589
01:02:55,461 --> 01:02:59,170
Seu amor é mau. Ele deve
matá-Ia, ou morrerá.
590
01:03:44,877 --> 01:03:49,053
O quinto raio. Eu entrego-o
a você, Zeus.
591
01:04:02,595 --> 01:04:04,575
A deusa Hera era o instrumento
de meu retorno...
592
01:04:04,630 --> 01:04:05,574
à Terra...
593
01:04:05,631 --> 01:04:09,010
mas não a causa. O destino
precisava de mim aqui.
594
01:04:09,335 --> 01:04:12,373
Agora Dedalos, este é
certamente...
595
01:04:12,504 --> 01:04:15,747
um momento importante para
a ciência.
596
01:04:16,408 --> 01:04:20,288
Pra mim, a meta de ciência é
libertar o caos e a desordem.
597
01:04:20,546 --> 01:04:21,991
Dedalos...
598
01:04:22,047 --> 01:04:25,824
faça-me o aliado da trapaça,
e do caos.
599
01:04:27,720 --> 01:04:29,631
Será útil a você.
600
01:04:35,261 --> 01:04:39,232
Eu concedo astúcia,
caos e conivência.
601
01:04:48,874 --> 01:04:51,252
Nós quatro estamos condenados,
Hera.
602
01:04:51,443 --> 01:04:54,617
Foi um grande erro se rebelar
contra Zeus.
603
01:04:54,713 --> 01:04:56,021
Poseidon está ceno.
604
01:04:56,081 --> 01:04:58,618
Hércules descobriu o
quinto trovão...
605
01:04:58,717 --> 01:05:00,719
e logo o Zeus destruirá Minos.
606
01:05:00,819 --> 01:05:02,890
Não. Hércules não pode
competir com Minos.
607
01:05:02,988 --> 01:05:04,899
A ciência dele é invencível.
608
01:05:04,990 --> 01:05:06,958
E assim que Hércules for
derrotado...
609
01:05:06,959 --> 01:05:08,905
nos livraremos de Minos.
610
01:05:09,228 --> 01:05:11,572
Invencível? Não é o que parece.
611
01:05:11,664 --> 01:05:14,372
Flora foi derrotada pela
espada de gelo.
612
01:05:14,466 --> 01:05:18,846
Eles se comportam assim, e ainda
consideram-se deuses.
613
01:05:18,971 --> 01:05:22,316
Vocês são como simples mortais.
Sem dignidade.
614
01:05:26,879 --> 01:05:29,291
Sim, sem dignidade.
615
01:05:30,182 --> 01:05:32,662
A ciência e o caos me deram o...
616
01:05:32,718 --> 01:05:34,664
poder para destruí-los.
617
01:05:42,361 --> 01:05:45,069
Fujam, Afrodite. Hera!
618
01:06:08,520 --> 01:06:10,090
Cuidado, Minos.
619
01:06:12,825 --> 01:06:16,864
Com o quê? De você que
está tremendo?
620
01:06:20,699 --> 01:06:22,701
Uma deusa em meu poder.
621
01:06:24,269 --> 01:06:26,681
Você não nos conquistou. Eu
admito que...
622
01:06:26,739 --> 01:06:28,685
estávamos divididos por ciúme.
623
01:06:29,208 --> 01:06:31,654
Mas Zeus terá o dia dele.
624
01:06:34,780 --> 01:06:37,761
Zeus não é nada sem seus
trovões.
625
01:06:38,016 --> 01:06:41,691
E com a ajuda de Hércules,
eles logo serão meus.
626
01:06:41,787 --> 01:06:43,528
Ele não aceitará isso.
627
01:06:43,622 --> 01:06:45,624
Não, você está errada, minha
querida Hera.
628
01:06:45,724 --> 01:06:49,035
Hércules trabalha para mim,
apesar de não saber.
629
01:06:49,261 --> 01:06:53,141
Agora você me dirá onde o
último trovão está.
630
01:06:54,800 --> 01:06:57,371
Nunca.
-Eu posso esperar.
631
01:06:58,470 --> 01:07:01,007
Nunca, é apenas uma questão
de tempo.
632
01:07:01,940 --> 01:07:04,216
- Siga-me.
- Onde isto vai dar?
633
01:07:04,309 --> 01:07:07,620
Ao final do mundo. Mas não
precisamos ter medo, Hércules.
634
01:07:07,679 --> 01:07:10,159
Então, estas são as terras
perdidas de Hesperia...
635
01:07:10,215 --> 01:07:13,219
o último baluarte antes do
ascendente Mt. Olimpo.
636
01:07:14,319 --> 01:07:17,789
- Nosso destino nos leva por aqui.
- Então, nos guie.
637
01:07:18,657 --> 01:07:22,867
Ainda há dois trovões para
você descobrir, Hércules.
638
01:07:23,128 --> 01:07:26,701
Seja paciente, meu filho. Eu
os guiarei até eles.
639
01:07:33,672 --> 01:07:35,618
Onde estamos agora?
640
01:07:36,475 --> 01:07:37,920
Silêncio.
641
01:07:39,278 --> 01:07:41,519
Estamos no Templo dos Ecos...
642
01:07:41,613 --> 01:07:44,890
onde as palavras dos homens
refletem as dos deuses...
643
01:07:45,517 --> 01:07:48,896
onde tudo se reflete.
644
01:08:21,553 --> 01:08:25,194
Olhe. A luz refletida de
um trovão.
645
01:08:25,757 --> 01:08:28,237
Os deuses tolos se
arrependeram.
646
01:08:29,361 --> 01:08:31,671
Sim, os deuses foram agraciados.
647
01:08:34,800 --> 01:08:38,475
Agora, Zeus, está na hora de
destruir a força do caos.
648
01:08:38,837 --> 01:08:42,512
A hora de cumprir nossos destinos.
649
01:08:56,989 --> 01:08:58,229
Glaucia!
650
01:08:59,491 --> 01:09:03,268
Um movimento, e ela morre. O
momento da verdade é este.
651
01:09:03,428 --> 01:09:07,171
Eu não sou quem vocês pensam.
Glaucia está morta.
652
01:09:07,399 --> 01:09:10,676
Sim, graças a Glaucia, eu sabia todos
os seus movimentos, Hércules.
653
01:09:10,769 --> 01:09:13,147
Agora que você achou o
sexto trovão...
654
01:09:13,272 --> 01:09:15,479
é hora de nos enfrentarmos.
655
01:09:15,674 --> 01:09:17,676
Minos, de novo não.
656
01:09:17,876 --> 01:09:21,790
Sim, eu estou de volta, graças
aos deuses.
657
01:09:23,248 --> 01:09:26,354
Na verdade, estou de volta
há um tempo.
658
01:09:27,386 --> 01:09:29,627
Desde aquele momento naquela
praia deserta, quando...
659
01:09:29,688 --> 01:09:31,634
vocês se perderam de Glaucia.
Lembra?
660
01:09:31,723 --> 01:09:34,932
Eu tinha chamado Poseidon, e
ele ordenou que as águas...
661
01:09:35,027 --> 01:09:37,007
tirassem a vida da verdadeira
Glaucia.
662
01:09:59,484 --> 01:10:02,590
Não é possível. Como pode ser?
663
01:10:03,889 --> 01:10:06,802
Nós criamos uma réplica exata
da original.
664
01:10:06,892 --> 01:10:09,372
Melhor que a original, pelo
menos para nós.
665
01:10:11,763 --> 01:10:13,531
Suas respostas emocionais
e mentais...
666
01:10:13,532 --> 01:10:15,478
parecem ser as mesmas.
667
01:10:16,068 --> 01:10:19,572
Mas nós, cientificamente,
alteramos o seu destino.
668
01:10:19,805 --> 01:10:22,945
Ela não sabia disso até
este momento.
669
01:10:24,543 --> 01:10:27,353
Hércules, não há necessidade
de lutarmos.
670
01:10:28,180 --> 01:10:30,781
Com a ajuda do caos, eu dominei
os deuses que...
671
01:10:30,782 --> 01:10:31,726
se rebelaram contra Zeus.
672
01:10:31,817 --> 01:10:34,423
Sozinho, sem o seu batalhão
de trovões...
673
01:10:34,519 --> 01:10:36,726
Zeus não se iguala ao caos.
674
01:10:37,723 --> 01:10:40,897
O futuro pertence ao caos,
e à ciência.
675
01:10:42,961 --> 01:10:45,066
Junte-se a nós, Hércules.
Venha.
676
01:10:45,697 --> 01:10:47,677
- Nunca.
- Muito bem.
677
01:10:54,806 --> 01:10:57,480
Aqueles deuses tolos o queriam
destruído.
678
01:10:57,542 --> 01:10:59,488
Ao invés disso, eu o usarei.
679
01:11:00,045 --> 01:11:04,221
Você pode imaginar, uma raça
criada á imagem dele...
680
01:11:04,750 --> 01:11:07,060
mas programada cientificamente?
681
01:11:07,619 --> 01:11:08,996
Sem erro.
682
01:11:12,124 --> 01:11:14,263
Glaucia, minha querida...
683
01:11:16,194 --> 01:11:18,196
não precisamos mais de você.
684
01:11:19,064 --> 01:11:20,839
Livre-se de você.
685
01:11:37,449 --> 01:11:38,985
Excelente.
686
01:11:39,384 --> 01:11:42,126
Tenho certeza, Urania, que você
sabe o caminho.
687
01:11:45,323 --> 01:11:48,270
Alguém tem que aceitar a
derrota inevitável.
688
01:11:48,694 --> 01:11:51,607
Eu só posso aceitar isto como
um desafio, Minos.
689
01:11:54,266 --> 01:11:55,836
Muito divertido.
690
01:12:13,752 --> 01:12:17,393
Você está vendo meu domínio
sagrado, querida Dedalos.
691
01:12:18,623 --> 01:12:21,160
Estou apenas retribuindo o favor.
692
01:12:21,626 --> 01:12:23,461
Não, você não pode fazer
nada, Zeus...
693
01:12:23,462 --> 01:12:25,100
pois embora você seja a luz...
694
01:12:25,197 --> 01:12:28,110
eu sou a escuridão. Nisso
nos parecemos.
695
01:12:28,366 --> 01:12:30,368
Exceto por uma coisa.
696
01:12:30,902 --> 01:12:35,180
Eu possuo o tempo, por ser
o filho de Cronos.
697
01:12:37,509 --> 01:12:39,887
0h, Pai Tempo!
698
01:13:21,019 --> 01:13:22,965
Eu falhei, Atena...
699
01:13:23,054 --> 01:13:25,432
e permiti que Minos me enganasse.
700
01:13:30,395 --> 01:13:32,306
Isto é seu, Hércules.
701
01:13:37,235 --> 01:13:41,115
Este escudo te protegerá de
Minos e da ciência má.
702
01:13:41,940 --> 01:13:44,477
Mas só se você puder se salvar.
703
01:13:45,010 --> 01:13:48,048
A Lua destruirá a Terra se
Minos tiver sucesso.
704
01:13:48,180 --> 01:13:52,026
Ele nos sacrificará a todos
em nome do caos.
705
01:13:54,619 --> 01:13:57,623
Vá para os céus do Olimpo.
706
01:13:59,991 --> 01:14:02,835
Eu tenho os deuses na palma
de minha mão.
707
01:14:02,894 --> 01:14:06,671
Minha ciência transformou pura
energia em guerreiros de batalha.
708
01:14:07,098 --> 01:14:08,509
Mas nós temos o maior guerreiro...
709
01:14:08,567 --> 01:14:10,513
de todos os tempos, Minos.
710
01:14:15,907 --> 01:14:18,217
De repente você está
com Hércules.
711
01:14:21,213 --> 01:14:24,092
Nós duvidamos que ele possa
mudar o curso da Terra.
712
01:14:24,416 --> 01:14:25,793
Veja isto.
713
01:15:17,002 --> 01:15:18,948
Há uma coisa da qual seu
escudo mágico não...
714
01:15:19,004 --> 01:15:20,950
o protegerá, Hércules.
715
01:15:21,072 --> 01:15:22,517
Energia pura.
716
01:15:27,712 --> 01:15:29,521
Luz Cósmica.
717
01:15:35,287 --> 01:15:37,062
O fogo do sol.
718
01:15:38,590 --> 01:15:40,661
Tome isso, Hércules.
719
01:15:44,496 --> 01:15:49,002
É da mesma energia que correrá
através de você.
720
01:15:49,701 --> 01:15:53,581
Você é a alma e a força
do universo.
721
01:18:24,923 --> 01:18:28,700
Minos desafiou o universo e o
segredo da vida.
722
01:18:30,061 --> 01:18:32,473
Sua selvageria foi extinta.
723
01:18:33,098 --> 01:18:35,442
A donzela Urania está livre...
724
01:18:35,500 --> 01:18:38,140
e a deusa Hera se arrependeu.
725
01:18:39,771 --> 01:18:42,809
Hércules fez o que nenhum outro
homem pode ria ter feito.
726
01:18:42,941 --> 01:18:45,581
Mas o perigo ainda ronda
pelos céus.
727
01:18:45,777 --> 01:18:47,950
Poderia ser tudo resolvido
achando...
728
01:18:48,046 --> 01:18:49,957
o último trovão.
729
01:18:50,515 --> 01:18:53,928
Os oráculos dizem que estava
escondido aqui no Olimpo.
730
01:18:54,252 --> 01:18:57,927
Mas não está. Como os oráculos
podem mentir?
731
01:18:58,389 --> 01:19:00,130
Está aqui.
732
01:19:01,126 --> 01:19:03,504
Seu segredo foi revelado a mim.
733
01:19:03,962 --> 01:19:05,839
Você, Hera, é minha mãe...
734
01:19:05,897 --> 01:19:09,140
e você escondeu o último
trovão em mim.
735
01:19:10,568 --> 01:19:12,047
Em meu coração.
736
01:19:13,805 --> 01:19:17,776
E eu sou o esconderijo final.
737
01:19:19,511 --> 01:19:21,752
Você é minha mãe, Hera.
738
01:19:23,047 --> 01:19:24,720
Sim, é verdade.
739
01:19:25,116 --> 01:19:29,189
Eu a criei da luz, e inspire¡
vida em você.
740
01:19:30,421 --> 01:19:33,300
Eu a formei com bondade
e beleza...
741
01:19:33,424 --> 01:19:36,530
mas só para esconder o que
levava dentro de você.
742
01:19:36,628 --> 01:19:39,734
Mesmo assim eu a queria bem,
e sempre me perguntei:
743
01:19:40,498 --> 01:19:43,877
Ela pode... Ela vai sentir amor
por mim um dia?"
744
01:19:46,070 --> 01:19:47,481
E agora...
745
01:19:49,908 --> 01:19:53,412
E agora, mãe, você deve fazer
o que o destino exige de você.
746
01:19:56,080 --> 01:19:58,082
Eu te dei vida, minha criança.
747
01:19:58,183 --> 01:20:01,221
Nunca pensei que tivesse de
tirá-Ia de você.
748
01:20:01,319 --> 01:20:03,356
- Você deve.
-Por favor, não.
749
01:20:03,955 --> 01:20:06,993
Mãe, há pouco tempo.
750
01:20:07,192 --> 01:20:08,694
- Mas não há...
- Depressa.
751
01:20:08,793 --> 01:20:11,672
Como mais podemos salvar o
mundo, minha criança?
752
01:20:13,264 --> 01:20:17,371
Mãe, me dê o beijo da mone.
753
01:20:27,045 --> 01:20:28,422
Ou amor...
754
01:20:30,181 --> 01:20:32,058
minha filha amada.
755
01:21:40,385 --> 01:21:42,456
O caos foi destruído.
756
01:21:42,887 --> 01:21:45,458
Mas se outra ameaça surgir...
757
01:21:45,690 --> 01:21:47,931
a Terra estará certamente
condenada.
758
01:21:48,259 --> 01:21:50,830
A raça humana pode resistir
aos perigos?
759
01:21:50,928 --> 01:21:53,534
Apenas nosso medo pode
nos derrotar.
760
01:21:54,132 --> 01:21:55,543
O homem sempre acha um modo
para conquistar.
761
01:21:55,600 --> 01:21:57,546
Não sem os deuses.
762
01:21:57,635 --> 01:21:59,774
Mas eu estou aqui, não estou?
763
01:21:59,871 --> 01:22:03,546
Como um homem pode impedir a
Terra de colidir com a Lua?
764
01:22:03,675 --> 01:22:06,747
Da maneira como Atlântida fez
no começo dos tempos.
765
01:22:07,245 --> 01:22:11,318
Meus novos poderes pertencerão
a ele: Hércules.
766
01:22:13,084 --> 01:22:14,620
Cresça, Hércules.
767
01:22:34,806 --> 01:22:37,810
Hércules, bloqueie a Lua.
768
01:22:39,143 --> 01:22:40,645
Pare a Terra.
769
01:22:41,512 --> 01:22:43,992
Salve a raça humana!
770
01:24:07,398 --> 01:24:10,868
Agora, a ordem está
restabelecida.
771
01:24:14,338 --> 01:24:18,252
Você sacrificou o que mais amava
para salvar o universo.
772
01:24:18,843 --> 01:24:20,720
Por isso, eu te perdôo.
773
01:24:21,045 --> 01:24:23,218
E perdôo os deuses que tinham
perdido...
774
01:24:23,281 --> 01:24:25,192
a fé e se rebelaram contra mim.
775
01:24:25,516 --> 01:24:28,861
Que a paz reine de novo e para
sempre no Olimpo...
776
01:24:29,220 --> 01:24:30,756
e na Terra.
777
01:24:31,122 --> 01:24:34,126
Que assim seja, para sempre.
778
01:24:34,926 --> 01:24:37,561
Para recompensá-Ia por seu
sacrifício...
779
01:24:37,562 --> 01:24:39,508
e Urania pelo dela...
780
01:24:40,798 --> 01:24:43,870
eu decreto que ela se torne
uma das Musas...
781
01:24:44,268 --> 01:24:47,977
garantindo sabedoria de hoje
em diante ao homem...
782
01:24:48,105 --> 01:24:49,743
e aos deuses.
783
01:24:50,174 --> 01:24:53,951
Urania, deusa e Musa do espaço...
784
01:24:54,312 --> 01:24:56,258
patrona da astrologia.
785
01:24:58,783 --> 01:25:00,922
E você também Hércules...
786
01:25:01,185 --> 01:25:04,223
o maior dos homens e herói
do universo...
787
01:25:04,889 --> 01:25:07,927
você também habitará entre os
deuses imortais.
788
01:25:08,993 --> 01:25:12,941
E o exemplo de sua coragem,
brilhará nos céus...
789
01:25:13,030 --> 01:25:14,976
até o fim dos tempos.
790
01:25:15,305 --> 01:25:21,947
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.
60271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.