All language subtitles for The.Act.S01E07.Bonnie.Clyde.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,962 --> 00:00:03,801 Best Sleep Inn, por favor. 2 00:00:03,841 --> 00:00:05,472 Victor no tuvo tiempo de limpiar anoche. 3 00:00:05,512 --> 00:00:07,349 Estuvo ocupado rescatando a su princesa. 4 00:00:07,389 --> 00:00:09,688 Dijimos que no �bamos a hablar sobre anoche. 5 00:00:09,728 --> 00:00:11,567 - �Ya dejan la habitaci�n? - Ella necesita 6 00:00:11,607 --> 00:00:13,738 conocer a mi mam� pronto, ya que la boda se acerca. 7 00:00:13,778 --> 00:00:15,449 As� que tenemos que tomar el autob�s. 8 00:00:15,489 --> 00:00:17,913 �La estaci�n de autobuses tiene detector de metales? 9 00:00:17,953 --> 00:00:19,415 Probablemente. 10 00:00:19,455 --> 00:00:21,169 Solo hay un boleto en esta reservaci�n. 11 00:00:21,209 --> 00:00:23,633 Nick Godejohn, ida y vuelta, Big Bend a Springfield. 12 00:00:23,673 --> 00:00:26,262 Pens� que lo marqu� antes de presionar el bot�n. 13 00:00:26,302 --> 00:00:28,431 �Nick? 14 00:00:33,024 --> 00:00:36,074 Perd�n, a veces, no s� lo que debo hacer. 15 00:00:36,114 --> 00:00:38,538 Dime una sola cosa que s� sabes hacer, Nick. 16 00:00:38,578 --> 00:00:40,207 S� una cosa. 17 00:00:40,247 --> 00:00:42,334 Que har�a cualquier cosa por ti. 18 00:01:08,971 --> 00:01:12,814 Wisconsin es tan bonito. 19 00:01:12,854 --> 00:01:15,108 Vamos a ser felices aqu�, �verdad? 20 00:01:18,490 --> 00:01:20,830 Estoy deseando conocer a tu mam� 21 00:01:20,870 --> 00:01:22,792 y hacer cosas juntas. 22 00:01:22,832 --> 00:01:24,755 Y esto no ser� hasta diciembre, 23 00:01:24,795 --> 00:01:26,884 pero es muy importante para m�. 24 00:01:26,924 --> 00:01:29,013 �Podemos por favor ver la pel�cula "Star Wars" 25 00:01:29,053 --> 00:01:30,349 tan pronto salga? 26 00:01:30,389 --> 00:01:32,854 Aj�. S�, amor. 27 00:01:32,894 --> 00:01:34,355 Muy bien. 28 00:01:46,003 --> 00:01:51,849 BASADO EN HECHOS REALES 29 00:02:21,825 --> 00:02:24,246 Aj�. Sube. 30 00:02:28,463 --> 00:02:30,300 Eres hermosa. 31 00:02:37,105 --> 00:02:38,984 Ah� est� mi mam�. 32 00:02:57,939 --> 00:03:00,488 T� debes ser Gypsy. 33 00:03:00,528 --> 00:03:03,911 Hola, gusto en conocerte. 34 00:03:03,951 --> 00:03:06,625 Nick dijo cosas muy buenas 35 00:03:06,665 --> 00:03:08,086 de su familia. 36 00:03:08,126 --> 00:03:11,132 Encontraste una alegre, �Nick? 37 00:03:38,186 --> 00:03:41,152 # ...qu� har� ella # 38 00:03:41,192 --> 00:03:43,197 # sin control # 39 00:03:43,237 --> 00:03:45,870 Muchas gracias por ir a buscarnos. 40 00:03:45,910 --> 00:03:48,249 Bueno, falt� a mi reuni�n por esto, 41 00:03:48,289 --> 00:03:50,128 pero supongo que es mejor 42 00:03:50,168 --> 00:03:51,757 a que vivas en un refugio, �no? 43 00:03:51,797 --> 00:03:53,217 �Nick dice que te estabas quedando 44 00:03:53,257 --> 00:03:56,013 en un refugio por unos d�as? 45 00:03:58,142 --> 00:04:04,239 Aj�, as�... as� es y fue... fue terrible. 46 00:04:04,279 --> 00:04:06,910 Las personas no son muy amables ah�. 47 00:04:08,454 --> 00:04:10,335 �Tu mam� no ha tratado de localizarte 48 00:04:10,375 --> 00:04:12,924 o llamarte o algo? 49 00:04:12,964 --> 00:04:14,509 �De buscarte? 50 00:04:18,141 --> 00:04:20,564 No. 51 00:04:20,604 --> 00:04:23,111 Bueno, nunca me llev� bien con mi mam� 52 00:04:23,151 --> 00:04:26,367 cuando era joven, as� que... 53 00:04:26,407 --> 00:04:28,704 Pero lo superar�s, estoy segura. 54 00:04:30,290 --> 00:04:33,757 T�mate un descanso por ahora. 55 00:04:33,797 --> 00:04:35,676 Yo... s�. 56 00:04:49,913 --> 00:04:51,708 Casi llegamos. 57 00:05:12,207 --> 00:05:14,421 Vamos, chicos. 58 00:05:14,461 --> 00:05:18,179 La jaula ni siquiera est� media llena. 59 00:05:18,219 --> 00:05:20,433 Ponte c�moda. 60 00:05:20,473 --> 00:05:22,605 La cerveza del refrigerador es de Vance. 61 00:05:22,645 --> 00:05:26,947 - Todo lo dem�s se puede tomar. - Son las reglas. 62 00:05:26,987 --> 00:05:30,201 - Voy a buscar las bolsas. - Bien. 63 00:05:36,172 --> 00:05:40,056 Hola. Gypsy, �cierto? 64 00:05:40,096 --> 00:05:42,854 S�. 65 00:05:42,894 --> 00:05:45,566 S�, te ves m�s joven de lo que dijo Nick. 66 00:05:47,778 --> 00:05:49,281 Tengo 23. 67 00:05:52,663 --> 00:05:54,249 Si�ntate. 68 00:05:55,544 --> 00:05:57,047 Si�ntate. 69 00:06:05,522 --> 00:06:07,027 �Por qu� no vas atr�s 70 00:06:07,067 --> 00:06:09,948 y buscas mi refresco de dieta, s�, cari�o? 71 00:06:11,660 --> 00:06:13,705 Est� bien. 72 00:06:15,208 --> 00:06:17,170 Sabes que es dif�cil para m� moverme. 73 00:06:24,769 --> 00:06:26,440 Nick, �por qu� no le muestras 74 00:06:26,480 --> 00:06:27,777 a Gypsy la casa? 75 00:06:27,817 --> 00:06:29,363 No hay mucho que ver, 76 00:06:29,403 --> 00:06:31,574 pero seguro que es mejor que donde has estado. 77 00:06:33,662 --> 00:06:36,584 - Despu�s de ti. - Gracias. Gracias. 78 00:07:05,726 --> 00:07:10,069 Eh, �siempre est� as� de desordenado? 79 00:07:10,109 --> 00:07:13,284 Bueno, b�sicamente, aqu� hay un sistema. 80 00:07:13,324 --> 00:07:16,541 Esas son mis rocas, esa es mi ropa. 81 00:07:16,581 --> 00:07:19,171 Todo tiene un lugar. 82 00:07:19,211 --> 00:07:23,680 �Y, qu� pasa... conmigo? 83 00:07:23,720 --> 00:07:25,682 Aqu�. 84 00:07:38,499 --> 00:07:41,966 Este lugar estar� bien, cari�o. 85 00:07:42,006 --> 00:07:44,679 - Ser� nuestro espacio. - Aj�. 86 00:07:54,740 --> 00:07:56,579 �D�nde est� la comida? 87 00:07:56,619 --> 00:07:59,292 Bueno, normalmente como pizza en el trabajo. 88 00:07:59,332 --> 00:08:00,921 A veces, tenemos donas, 89 00:08:00,961 --> 00:08:02,423 o mantequilla de man� y mermelada. 90 00:08:02,463 --> 00:08:07,390 Pero hoy es desafortunado. Quiz�s ma�ana. 91 00:08:08,309 --> 00:08:10,772 �C�mo lo hacen? 92 00:08:11,900 --> 00:08:16,410 - �Hacer qu�? - No morirse de hambre. 93 00:08:16,450 --> 00:08:19,500 Normalmente traigo pizza del trabajo. 94 00:08:19,540 --> 00:08:23,340 Bueno, s�, pero... �cu�l es su problema? 95 00:08:23,380 --> 00:08:25,470 Ella te deber�a cuidar. 96 00:08:25,510 --> 00:08:28,810 Es el trabajo de una madre alimentar a su hijo. 97 00:08:28,850 --> 00:08:31,188 Es lo que hace una buena madre. 98 00:08:34,402 --> 00:08:36,241 Podemos ir a comprar comida. 99 00:08:36,281 --> 00:08:38,830 Puedo sacar dinero de los ahorros. 100 00:08:38,870 --> 00:08:41,001 No, no. 101 00:08:41,041 --> 00:08:43,422 Ese dinero es para nuestro futuro juntos, Nick... 102 00:08:43,462 --> 00:08:48,850 Nuestra boda, nuestra casa. No para pizza y donas. 103 00:08:48,890 --> 00:08:51,355 Bien. 104 00:08:51,395 --> 00:08:56,448 Escucha, si tu mam� no nos va mantener, lo har� yo. 105 00:08:56,488 --> 00:08:58,828 Pero t� tendr�s que ayudarme. 106 00:08:58,868 --> 00:09:00,789 Est� bien. 107 00:09:01,916 --> 00:09:03,753 Ve all�. 108 00:09:11,978 --> 00:09:14,107 Qu�date aqu�, �s�? 109 00:09:17,071 --> 00:09:19,369 Ya sabes qu� decir, �verdad? 110 00:09:19,409 --> 00:09:21,664 B�sicamente, s�. 111 00:09:23,752 --> 00:09:28,471 Oye, no te preocupes, �s�? Ya hice esto antes. 112 00:09:28,511 --> 00:09:30,809 Solo tienes que creer lo que dices 113 00:09:30,849 --> 00:09:32,479 y ellos tambi�n lo har�n. 114 00:09:32,519 --> 00:09:35,901 �S�? Ve. 115 00:10:06,128 --> 00:10:08,883 Hola. �Te puedo ayudar? 116 00:10:09,719 --> 00:10:11,806 S�. 117 00:10:15,438 --> 00:10:19,239 �Tiene uno de esos esc�teres el�ctricos? 118 00:10:19,279 --> 00:10:21,828 Mi prometida se torci� la rodilla. 119 00:10:21,868 --> 00:10:23,122 Ay, cari�o, por supuesto. 120 00:10:23,162 --> 00:10:25,544 Solo espera aqu�. �S�, cari�o? 121 00:10:25,584 --> 00:10:27,629 D�jame ir a buscarlo. 122 00:10:36,731 --> 00:10:39,987 No, no. Vamos. 123 00:10:46,208 --> 00:10:48,128 Ve por ah�. 124 00:10:56,394 --> 00:10:58,735 Te gustan las que tienen ajo, �verdad? 125 00:10:58,775 --> 00:11:00,946 S�. Espera, espera. 126 00:11:04,285 --> 00:11:07,124 Quiz�s se ir�. 127 00:11:19,357 --> 00:11:21,697 Disculpa. 128 00:11:21,737 --> 00:11:23,910 - Tengo una condici�n... - S�. 129 00:11:23,950 --> 00:11:26,164 Me hace dif�cil encontrar las cosas en las tiendas. 130 00:11:26,204 --> 00:11:28,628 As� que me gustar�a que me indicaras 131 00:11:28,668 --> 00:11:31,341 d�nde est�n las latas de sopa ahora. 132 00:11:31,381 --> 00:11:33,468 S�gueme. 133 00:12:29,247 --> 00:12:30,750 �Yuju! 134 00:12:32,587 --> 00:12:35,929 Bueno, me alegra ver que Nick finalmente se par� 135 00:12:35,969 --> 00:12:38,392 y te busc� algo de comer. 136 00:12:38,432 --> 00:12:40,647 Nick es un buen proveedor, de hecho. 137 00:12:40,687 --> 00:12:43,611 �l sabe lo que necesito. 138 00:12:43,651 --> 00:12:45,280 Sab�a que le gustan las papas, 139 00:12:45,320 --> 00:12:48,161 porque es lo que su mam� siempre le hac�a. 140 00:12:48,201 --> 00:12:51,627 Mm, as� que no todo era malo, �eh? 141 00:12:51,667 --> 00:12:53,255 �Segura que no quieres llamarla? 142 00:12:53,295 --> 00:12:55,174 Quiz�s arreglar las cosas. 143 00:12:57,804 --> 00:13:02,106 Creo que ahora estoy mejor con Nick. 144 00:13:02,146 --> 00:13:04,903 Es dif�cil vivir con ella. 145 00:13:04,943 --> 00:13:08,410 Una vez vi un episodio de "Dr. Phil" 146 00:13:08,450 --> 00:13:10,999 sobre trastornos l�mite de la personalidad 147 00:13:11,039 --> 00:13:13,921 y ese tipo de locura era tan... 148 00:13:13,961 --> 00:13:15,592 Mi mam� no est� loca. 149 00:13:15,632 --> 00:13:19,725 Ella solo... bueno, no se pod�a cuidar, 150 00:13:19,765 --> 00:13:22,729 as� que no pod�a cuidarme. 151 00:13:26,194 --> 00:13:28,659 Ese tipo de cosas normalmente viene de familia. 152 00:13:28,699 --> 00:13:32,041 As� que cuidado, Nick. 153 00:13:32,081 --> 00:13:33,920 Es el tipo de cosas que el Dr. Phil 154 00:13:33,960 --> 00:13:35,548 le llama c�rculo vicioso. 155 00:13:35,588 --> 00:13:38,805 �Y t� qu� sabes del Dr. Phil, Vance? 156 00:13:38,845 --> 00:13:41,644 - He visto su programa. - S�. 157 00:13:41,684 --> 00:13:44,232 Nunca ves el programa. Yo veo el programa. 158 00:13:44,272 --> 00:13:46,610 - T� siempre... - Mi mam� no est� loca. 159 00:13:48,948 --> 00:13:52,622 Si t� lo dices, querida, entonces no est� loca. 160 00:13:54,125 --> 00:13:55,879 S� lo digo. 161 00:13:57,381 --> 00:14:00,640 De hecho, hac�a muchas cosas lindas por m�. 162 00:14:00,680 --> 00:14:02,519 Ella... ella me daba un animal de peluche 163 00:14:02,559 --> 00:14:05,065 cada vez que ten�a que ir al doctor. 164 00:14:05,105 --> 00:14:08,865 Eso es genial. Vi... 165 00:14:08,905 --> 00:14:10,952 E �bamos a convenciones juntas 166 00:14:10,992 --> 00:14:14,166 y siempre nos disfraz�bamos, y era muy divertido. 167 00:14:14,206 --> 00:14:16,170 Y una vez conocimos a Wolverine. 168 00:14:16,210 --> 00:14:19,511 Y cada vez que estaba triste o me sent�a sola, 169 00:14:19,551 --> 00:14:22,767 siempre me cantaba mi canci�n favorita. 170 00:14:22,807 --> 00:14:25,732 �Qu�... qu� le echaste a esto? Tiene un sabor extra�o. 171 00:14:25,772 --> 00:14:29,155 Solo segu� las instrucciones. 172 00:14:29,195 --> 00:14:32,119 �Recuerdas la �ltima vez que comimos pur� de papas 173 00:14:32,159 --> 00:14:34,248 en la barbacoa de los O'Neil? 174 00:14:34,288 --> 00:14:38,674 Y Nick dej� carne cruda de hamburguesa en la cajuela. 175 00:14:38,714 --> 00:14:42,014 Ay, Dios... Recuerdo eso, �cierto? 176 00:14:42,054 --> 00:14:45,270 Porque la semana siguiente, voy camino a Manitowoc 177 00:14:45,310 --> 00:14:48,569 y recuerdo que me dije: "�Qu� es ese olor?" 178 00:14:48,609 --> 00:14:50,823 �Sabes lo que pasa cuando dejas una libra 179 00:14:50,863 --> 00:14:53,995 de carne cruda de hamburguesa en un auto durante el verano? 180 00:14:57,001 --> 00:14:59,046 Adivina lo que pasa. 181 00:15:12,699 --> 00:15:15,540 �Est�s bien? 182 00:15:15,580 --> 00:15:17,585 Estoy bien. 183 00:15:17,625 --> 00:15:19,130 �Me puedes dar un poco de medicina 184 00:15:19,170 --> 00:15:21,885 para calmar el est�mago, por favor? 185 00:15:21,925 --> 00:15:24,390 Eh... no tenemos medicina. 186 00:15:24,430 --> 00:15:29,315 �Qu�? Ni siquiera Pepto-Bismol o... 187 00:15:33,783 --> 00:15:36,205 �Cari�o? 188 00:15:36,245 --> 00:15:37,916 Quiero irme a casa. 189 00:15:39,544 --> 00:15:41,507 Ya estamos aqu�. 190 00:15:42,842 --> 00:15:46,850 No, yo s�, quiero decir mi verdadero hogar en Springfield. 191 00:15:49,271 --> 00:15:51,695 No creo que podemos regresar ah�. 192 00:15:51,735 --> 00:15:56,663 - En serio, nunca. - Bueno, quiz�s s� podamos. 193 00:15:56,703 --> 00:16:00,045 Solo debemos asegurarnos que alguien encuentre su cuerpo 194 00:16:00,085 --> 00:16:01,465 y luego la casa estar� vac�a. 195 00:16:01,505 --> 00:16:05,180 Luego, se lo podemos decir a la polic�a que fue otra persona y luego, 196 00:16:05,220 --> 00:16:07,434 t� y yo podemos regresar y vivir ah�, �verdad? 197 00:16:07,474 --> 00:16:11,109 No lo hizo otra persona. Fuimos nosotros. 198 00:16:11,149 --> 00:16:14,073 No la podemos dejar ah�. 199 00:16:14,113 --> 00:16:16,242 Tenemos que decirle a alguien que est� ah�. 200 00:16:25,260 --> 00:16:28,769 No podemos llamar a la polic�a, cari�o. 201 00:16:28,809 --> 00:16:31,440 Bueno, tenemos que hacer algo. 202 00:16:31,480 --> 00:16:33,986 No podemos solo dejarla ah�. 203 00:16:35,615 --> 00:16:38,581 S� lo que podemos hacer. 204 00:16:38,621 --> 00:16:41,169 Ahora, cuando publicas algo, aparecer� aqu�, 205 00:16:41,209 --> 00:16:42,964 donde todos sus amigos lo pueden ver. 206 00:16:43,004 --> 00:16:44,966 Quiz�s ellos la ir�n a buscar. 207 00:16:47,847 --> 00:16:49,601 �As�? Como... 208 00:16:54,151 --> 00:16:56,990 �DEE DEE NECESITA AYUDA! 209 00:16:57,533 --> 00:16:59,246 Puede ser demasiado vago, porque, 210 00:16:59,286 --> 00:17:02,627 �qu� tal si solo necesita ayuda cortando el pasto? 211 00:17:15,778 --> 00:17:19,703 �DEE DEE EST� MUERTA! 212 00:17:21,665 --> 00:17:24,589 No s�. 213 00:17:24,629 --> 00:17:28,428 Le falta algo, �no crees? Como... 214 00:17:29,931 --> 00:17:32,812 �Qu� dir�a un verdadero asesino? 215 00:18:00,200 --> 00:18:01,953 Eso es. 216 00:18:04,291 --> 00:18:07,842 - Hola, cari�o. - Hola, �c�mo estuvo tu d�a? 217 00:18:07,882 --> 00:18:10,053 Largo. 218 00:18:18,779 --> 00:18:20,158 �Quieres probarlo? 219 00:18:20,198 --> 00:18:22,872 S�, me muero de hambre. Lo sabes. 220 00:18:22,912 --> 00:18:25,291 Ni siquiera pude almorzar hoy. 221 00:18:34,811 --> 00:18:38,403 �ESA PERRA EST� MUERTA! 222 00:18:38,443 --> 00:18:40,196 �Qu� pasa? 223 00:18:46,333 --> 00:18:49,591 - �Est� todo bien? - Espera. 224 00:18:53,181 --> 00:18:57,399 Oye, mam�. Oye, �viste esa publicaci�n 225 00:18:57,439 --> 00:19:00,654 en la p�gina de Facebook de Dee Dee y Gypsy? 226 00:19:02,700 --> 00:19:06,123 S�, no, no, solo ve a su muro de Facebook. 227 00:19:08,629 --> 00:19:10,800 Bien, �sabes qu�? Voy para all�. 228 00:19:17,103 --> 00:19:18,776 �Qu� son esos comentarios? No la encuentran. 229 00:19:18,816 --> 00:19:20,821 No funciona. Solo... no lo entienden. 230 00:19:20,861 --> 00:19:22,909 Quiz�s solo tome un poco de tiempo. 231 00:19:22,949 --> 00:19:26,123 No tenemos tiempo. Ella est� tirada ah�. 232 00:19:26,163 --> 00:19:28,710 No la quiero dejar ah� as�. 233 00:19:30,255 --> 00:19:33,095 Tenemos que... 234 00:19:33,135 --> 00:19:34,973 Tenemos que llamar su atenci�n. 235 00:19:46,078 --> 00:19:51,925 No, no, no, no, no, no. Palabras as�, es... 236 00:19:51,965 --> 00:19:53,887 Es algo que t� dir�as, �verdad? 237 00:19:53,927 --> 00:19:56,560 - Cierto. - Cierto, s�. 238 00:19:56,600 --> 00:19:58,562 �Qu� dir�a Victor? 239 00:20:11,588 --> 00:20:14,886 LA CORT�, CARAJO 240 00:20:22,526 --> 00:20:24,490 CORT� A ESA CERDA GORDA Y VIOL� DE SU DULCE HIJA... 241 00:20:24,530 --> 00:20:29,540 SUS GRITOS ERAN TAN FUERTES, JA, JA. 242 00:20:34,884 --> 00:20:39,476 DULCE INOCENTE HIJA... 243 00:20:41,438 --> 00:20:43,317 �Est�s segura? 244 00:20:47,033 --> 00:20:47,995 P�BLICO - PUBLICAR 245 00:20:48,035 --> 00:20:50,458 Ah� est�. 246 00:20:50,498 --> 00:20:53,087 Apagaste la ubicaci�n antes de enviar eso, �no? 247 00:20:55,926 --> 00:20:57,555 �Qu�? 248 00:20:59,474 --> 00:21:03,190 Quienes las conocen est�n asustados. 249 00:21:13,628 --> 00:21:15,465 �Dee Dee? 250 00:21:21,477 --> 00:21:25,694 �Dee, Gypsy? �Est�n bien? 251 00:21:37,551 --> 00:21:39,764 Su auto sigue aqu�. 252 00:21:40,516 --> 00:21:43,439 Mam�, voy a llamar a la polic�a, �s�? 253 00:21:43,479 --> 00:21:45,316 S�. 254 00:21:48,698 --> 00:21:50,579 Tal vez no sea un problema, 255 00:21:50,619 --> 00:21:52,123 porque la mayor�a de las personas 256 00:21:52,163 --> 00:21:55,464 ni siquiera saben que Facebook tiene rastreo. 257 00:21:55,504 --> 00:21:57,342 Todos van a pensar que quien hizo eso 258 00:21:57,382 --> 00:21:59,010 todav�a est� en Springfield. 259 00:22:04,020 --> 00:22:06,820 Me arrestaron una vez y... 260 00:22:06,860 --> 00:22:08,824 B�sicamente fue un malentendido. 261 00:22:08,864 --> 00:22:10,911 Los polic�as que se llevaron mi computadora 262 00:22:10,951 --> 00:22:13,875 ni siquiera pod�an encontrar mi historial de navegaci�n sin ayuda. 263 00:22:13,915 --> 00:22:16,589 �Qu� tipo de malentendido? 264 00:22:16,629 --> 00:22:19,010 Fue... fue algo est�pido. 265 00:22:19,050 --> 00:22:22,348 Lo que trato de decir es que vamos a estar bien. 266 00:22:30,031 --> 00:22:33,582 Es casi hora de la cena. Vayamos abajo 267 00:22:33,622 --> 00:22:36,920 y quiz�s mam� haya tra�do algo bueno a casa. 268 00:23:12,365 --> 00:23:14,985 Mierda. 269 00:23:15,025 --> 00:23:16,876 Ay. 270 00:23:16,916 --> 00:23:19,630 Es el maldito Polo Norte aqu�, �verdad? 271 00:23:48,897 --> 00:23:50,525 �Hay algo? 272 00:23:55,619 --> 00:23:57,958 Dijiste que lo har�as y luego no lo hiciste. 273 00:23:57,998 --> 00:24:01,632 Porque estoy cansado de manejar de un lado a otro. 274 00:24:01,672 --> 00:24:04,597 - Muy bien. - �Es noche de pollo? 275 00:24:04,637 --> 00:24:08,062 S�, puedes tomar dos pedazos. 276 00:24:08,102 --> 00:24:10,358 Se ve delicioso. Gracias. 277 00:24:10,398 --> 00:24:14,199 Seguro que es mejor que solo pur� de papas, �eh? 278 00:24:14,239 --> 00:24:17,913 Oye, Nick, te lleg� un paquete aqu�. 279 00:24:21,712 --> 00:24:23,675 Es nuestro. Yo lo tomo. 280 00:24:28,058 --> 00:24:30,439 �Qu�...? 281 00:24:30,479 --> 00:24:33,110 No abro las cartas de otros. 282 00:24:41,460 --> 00:24:43,338 Nick. 283 00:24:44,592 --> 00:24:49,645 �Quieres ayudarme a poner esto en donde debe estar? 284 00:24:49,685 --> 00:24:51,104 �Recuerdas? 285 00:24:52,356 --> 00:24:54,905 Donde nadie lo pueda encontrar. 286 00:24:54,945 --> 00:24:57,200 Pero es noche de pollo. 287 00:24:58,536 --> 00:25:02,210 Pero el pollo puede esperar, �verdad? 288 00:25:04,297 --> 00:25:06,636 Bueno, en realidad no, porque se enfr�a. 289 00:25:32,771 --> 00:25:36,154 - �D�nde est� el lago? - �qu�? 290 00:25:36,194 --> 00:25:38,158 �El lago? �Hola? 291 00:25:38,198 --> 00:25:40,412 Debemos botar esto en el lago. 292 00:25:40,452 --> 00:25:43,545 Claro, cierto, s�, podemos hacer eso, absolutamente. 293 00:25:43,585 --> 00:25:45,339 Pero est� un poco oscuro. 294 00:25:45,379 --> 00:25:46,842 �Tal vez podemos hacerlo ma�ana? 295 00:25:46,882 --> 00:25:50,057 �Qu�? No, no, no, no, no, no, no, no. 296 00:25:50,097 --> 00:25:51,644 Oscuridad es lo que queremos 297 00:25:51,684 --> 00:25:53,397 para deshacernos de algo as�. 298 00:25:53,437 --> 00:25:55,150 La oscuridad es buena, �cierto? 299 00:25:55,190 --> 00:25:56,696 Tienes que pensar en estas cosas. 300 00:25:56,736 --> 00:25:58,240 Tienes que pensar muy bien en estas cosas. 301 00:25:58,280 --> 00:25:59,868 Tenemos que pensar en deshacernos de esto 302 00:25:59,908 --> 00:26:03,543 y quiz�s... quiz�s irnos de aqu�. 303 00:26:03,583 --> 00:26:05,461 �Verdad? 304 00:26:06,839 --> 00:26:09,847 Cari�o, yo... 305 00:26:09,887 --> 00:26:13,646 �Cari�o, cari�o, qu�, Nick? �Qu� vas a decir? 306 00:26:13,686 --> 00:26:17,863 Se supone que esta sea nuestra nueva vida juntos 307 00:26:17,903 --> 00:26:19,908 y sigo... sigo esperando 308 00:26:19,948 --> 00:26:22,873 a que el "feliz por siempre" comience. 309 00:26:22,913 --> 00:26:26,212 Pero no comienza. �Estamos... estamos estancados 310 00:26:26,252 --> 00:26:30,972 en este... este l�o extra�o con esto! 311 00:26:31,012 --> 00:26:33,810 Estoy tratando de liberarnos. 312 00:26:40,155 --> 00:26:43,288 No, no, no, nada de eso. No m�s. 313 00:26:43,328 --> 00:26:45,543 - Tienes que enfocarte en... - �Nick? 314 00:26:45,583 --> 00:26:48,256 �Est�s bien? 315 00:26:48,296 --> 00:26:50,969 �Por qu� no vienen adentro? 316 00:26:58,526 --> 00:27:01,197 - Solo ve. - Bien. 317 00:27:13,598 --> 00:27:16,352 �Qu� hay de Gypsy? �D�nde est� Gypsy? 318 00:27:33,261 --> 00:27:37,438 - Gina. - Hola, bienvenido a la fiesta. 319 00:27:37,478 --> 00:27:38,983 �Quieres privacidad mientras te pones eso? 320 00:27:39,023 --> 00:27:40,987 Muy chistoso. 321 00:27:41,027 --> 00:27:44,035 Rastrearon las publicaciones de Facebook. 322 00:27:44,075 --> 00:27:46,707 Big Bend, Wisconsin. 323 00:27:46,747 --> 00:27:48,793 - �Wisconsin? - S�. 324 00:27:53,134 --> 00:27:56,391 - �Qui�n est� en Wisconsin? - Vamos a averiguarlo. 325 00:27:59,355 --> 00:28:01,402 SI ES UNA BROMA EST�N ENFERMOS. �QUI�N BROMEA AS�? 326 00:28:01,442 --> 00:28:03,405 - DE ACUERDO. - �ALGO NUEVO? 327 00:28:27,369 --> 00:28:28,916 ABRIRLE LAS PUERTAS, DECIRLE CUMPLIDOS... 328 00:28:28,956 --> 00:28:30,835 �Qu� hora es? 329 00:28:34,593 --> 00:28:36,473 "Abrirle las puertas. 330 00:28:36,513 --> 00:28:40,481 "Decirle 'querida' y 'dulzura'. 331 00:28:40,521 --> 00:28:42,485 �Darle de comer?" 332 00:28:42,525 --> 00:28:46,282 Las listas me ayudan a recordar las cosas. 333 00:28:52,921 --> 00:28:55,553 Nick... 334 00:28:55,593 --> 00:28:58,264 No s�, Siento que... 335 00:29:13,796 --> 00:29:15,758 - Rayos. - Dios m�o. 336 00:29:22,939 --> 00:29:25,822 �Saben... saben que estamos aqu�? �Lo crees? 337 00:29:25,862 --> 00:29:28,243 No puedo respirar. 338 00:29:28,283 --> 00:29:30,247 No puedo... 339 00:29:30,287 --> 00:29:32,084 Nick, �podemos salir por la ventana? 340 00:29:32,124 --> 00:29:34,296 Nick, �esc�chame! �Podemos salir por la ventana? 341 00:29:34,336 --> 00:29:35,717 No, est� cerrada con clavos 342 00:29:35,757 --> 00:29:37,342 desde que trat� de saltar por ella. 343 00:29:39,096 --> 00:29:41,478 Bien, ven conmigo, ven aqu�. Escucha, esc�chame. 344 00:29:41,518 --> 00:29:43,106 Va a estar bien. Va a estar bien. 345 00:29:43,146 --> 00:29:45,358 Solo ven conmigo. Bien, ven aqu�, ven aqu�. 346 00:29:48,574 --> 00:29:51,707 �No! Shh, shh, silencio, silencio. 347 00:29:51,747 --> 00:29:54,671 Nick, entra. entra, ci�rralo. 348 00:29:54,711 --> 00:29:58,384 Cierra tu lado. Cierra tu... bien. 349 00:30:01,934 --> 00:30:03,647 �Ojos arriba, ojos arriba! 350 00:30:03,687 --> 00:30:05,065 Jackson se acerca a obst�culo. 351 00:30:08,196 --> 00:30:10,410 Atenci�n, atenci�n. 352 00:30:10,450 --> 00:30:12,832 Este es el Departamento del Alguacil del Condado de Waukesha. 353 00:30:12,872 --> 00:30:15,463 Tenemos la casa rodeada. Salgan todos. 354 00:30:15,503 --> 00:30:18,886 Despacio, las manos donde las podamos ver. 355 00:30:18,926 --> 00:30:20,473 �Nosotros? 356 00:30:20,513 --> 00:30:21,767 Habla el Departamento del Alguacil. 357 00:30:21,807 --> 00:30:28,489 Dios m�o. 358 00:30:28,529 --> 00:30:31,662 - �Hablan con nosotros? - Salgan de la casa. 359 00:30:31,702 --> 00:30:35,210 Estoy haciendo lo que dice. No hice nada malo. 360 00:30:35,250 --> 00:30:37,966 Despacio, las manos donde las podamos ver. 361 00:30:38,006 --> 00:30:39,469 - Yo... - Despacio 362 00:30:39,509 --> 00:30:41,055 y las manos donde las podamos ver. 363 00:30:41,095 --> 00:30:42,724 P�nganse boca abajo y no se muevan. 364 00:30:50,907 --> 00:30:52,244 No... no te preocupes. 365 00:30:52,284 --> 00:30:54,081 Mam� se deshar� de ellos. 366 00:30:54,121 --> 00:30:56,043 - No le caen bien los polic�as. - S�. 367 00:30:56,083 --> 00:30:59,633 Solo tenemos que quedarnos aqu� y estar callados. 368 00:31:03,181 --> 00:31:07,065 - �Y si nos encuentran? - No lo har�n. 369 00:31:07,105 --> 00:31:09,529 Vamos a salir de aqu� y nos vamos a casar 370 00:31:09,569 --> 00:31:12,240 y estaremos juntos para siempre, como Bonnie y Clyde. 371 00:31:13,744 --> 00:31:16,000 Est� bien. 372 00:31:16,040 --> 00:31:17,754 Se�ora, �esta es su casa? 373 00:31:17,794 --> 00:31:19,549 - S�, se�or. - �Qu� pasa aqu�? 374 00:31:19,589 --> 00:31:21,887 - �Qu�...? - �Silencio! 375 00:31:21,927 --> 00:31:23,682 �Es Nicholas Godejohn su hijo? 376 00:31:23,722 --> 00:31:25,728 �Qu� rayos pasa aqu�? 377 00:31:25,768 --> 00:31:29,318 Conteste la pregunta, se�ora. �Es Nicholas Godejohn su hijo? 378 00:31:29,358 --> 00:31:31,907 - �Qu� hizo? - �Est� dentro? 379 00:31:31,947 --> 00:31:35,539 - S�, con su novia. - �Es Gypsy? 380 00:31:35,579 --> 00:31:38,169 - S�, pero estaban... - ��l la cargo? 381 00:31:38,209 --> 00:31:40,758 - �Estaba bajo coerci�n? - �Qu�? No. 382 00:31:40,798 --> 00:31:44,557 No estaba... entr� caminando por la puerta. 383 00:31:44,597 --> 00:31:47,522 Necesito que me diga lo que est� pasando ahora. 384 00:31:47,562 --> 00:31:49,567 - �Ella camin�? - S�. 385 00:31:49,607 --> 00:31:51,905 Camin� por la puerta del frente. 386 00:31:51,945 --> 00:31:53,826 Diles que creemos que encontramos a Gypsy. 387 00:31:53,866 --> 00:31:55,245 Regresaremos para verificar. 388 00:31:55,285 --> 00:31:57,207 �Hay armas en la casa? 389 00:31:57,247 --> 00:31:59,754 S�, se�or, mi rifle de caza 390 00:31:59,794 --> 00:32:01,382 est� en el armario del cuarto. 391 00:32:01,422 --> 00:32:04,263 - �Est� cargado? - No. 392 00:32:04,303 --> 00:32:08,564 Las municiones est�n... est�n justo al lado. 393 00:32:08,604 --> 00:32:10,776 Esc�cheme. 394 00:32:10,816 --> 00:32:13,072 Mi hijo tiene problemas mentales, as� que... 395 00:32:13,112 --> 00:32:15,201 - Es un buen chico. - Lo que haya hecho, 396 00:32:15,241 --> 00:32:17,957 no lo hizo a prop�sito. Es inofensivo. 397 00:32:17,997 --> 00:32:19,711 Qu�dense aqu�. 398 00:32:19,751 --> 00:32:21,590 Entrada, entrada, entrada. 399 00:32:21,630 --> 00:32:23,051 Entrando. 400 00:32:23,091 --> 00:32:24,344 Equipo Alfa, izquierda. 401 00:32:24,384 --> 00:32:25,388 Copiado. 402 00:32:25,428 --> 00:32:26,390 Equipo Bravo, derecha. 403 00:32:26,430 --> 00:32:28,019 Copiado. 404 00:32:28,059 --> 00:32:29,773 Cuidado con las esquinas. 405 00:32:29,813 --> 00:32:31,568 Parte delantera despejada. 406 00:32:31,608 --> 00:32:33,196 - �Esquina? - Despejada. 407 00:32:33,236 --> 00:32:34,657 Sala de estar despejada. 408 00:32:34,697 --> 00:32:36,202 Despejado. 409 00:32:36,242 --> 00:32:37,412 Equipo Alfa rompiendo pared. 410 00:32:37,452 --> 00:32:38,832 Recibido. 411 00:32:38,872 --> 00:32:43,464 Escucha. Me salvaste, �verdad? 412 00:32:44,634 --> 00:32:46,932 �Verdad? 413 00:32:46,972 --> 00:32:50,105 Yo era una prisionera y t� me salvaste. 414 00:32:50,145 --> 00:32:51,940 Despejado. 415 00:32:55,071 --> 00:32:57,202 - Me salvaste. - Lo hice. 416 00:32:57,242 --> 00:32:59,958 Lo hiciste y todo lo que tenemos que hacer 417 00:32:59,998 --> 00:33:01,460 es decirles la verdad, 418 00:33:01,500 --> 00:33:04,133 porque no hicimos nada malo, cari�o. 419 00:33:04,173 --> 00:33:07,598 No hicimos nada malo. T� eres un h�roe. 420 00:33:07,638 --> 00:33:10,103 - Soy un h�roe. - Eres mi h�roe. 421 00:33:10,143 --> 00:33:11,980 Soy tu h�roe. 422 00:33:15,111 --> 00:33:17,242 Arma neutralizada. 423 00:33:17,282 --> 00:33:19,161 Eres mi h�roe. 424 00:33:20,789 --> 00:33:24,381 Nicholas Godejohn, sal con las manos en alto. 425 00:33:24,421 --> 00:33:28,012 Est� bien, est� bien. 426 00:33:30,684 --> 00:33:33,609 Vamos a subir en cinco segundos. 427 00:33:33,649 --> 00:33:36,071 No hagas ninguna tonter�a. 428 00:33:36,111 --> 00:33:38,201 Solo diles la verdad. 429 00:33:38,241 --> 00:33:39,913 Recuerda, nosotros tenemos la raz�n. 430 00:33:39,953 --> 00:33:41,193 Haz exactamente lo que dijiste. 431 00:33:57,738 --> 00:33:59,702 �Salgan de ah�! 432 00:33:59,742 --> 00:34:01,163 �Manos en la cara! 433 00:34:01,203 --> 00:34:03,084 �H�ganlo ahora! 434 00:34:03,124 --> 00:34:05,380 - �Manos en la cara! - �Salgan ahora! 435 00:34:05,420 --> 00:34:07,677 �Salgan ahora! 436 00:34:07,717 --> 00:34:09,887 - �Salgan! - �Salgan! 437 00:34:49,592 --> 00:34:51,639 Hola. 438 00:34:51,679 --> 00:34:55,313 Gypsy, soy el detective Crawford. �C�mo est�s? 439 00:34:55,353 --> 00:34:58,152 - Estoy bien. - Bien, bien. 440 00:34:58,192 --> 00:35:00,616 Ten, s� que aqu� hace fr�o. 441 00:35:00,656 --> 00:35:02,495 Gracias. 442 00:35:02,535 --> 00:35:04,831 Manej� desde Springfield para verte. 443 00:35:09,047 --> 00:35:10,552 Bien. 444 00:35:10,592 --> 00:35:14,101 Gypsy, tienes que ser honesta conmigo 445 00:35:14,141 --> 00:35:18,150 y si est�s involucrada en algo de lo que te voy a decir, 446 00:35:18,190 --> 00:35:20,698 me lo tienes que decir, �s�? 447 00:35:20,738 --> 00:35:23,244 - Absolutamente. - Muy bien. 448 00:35:23,284 --> 00:35:26,835 Tu mam� est� muerta, �bien? 449 00:35:26,875 --> 00:35:28,379 Y quiero preguntarte... 450 00:35:28,419 --> 00:35:30,089 Espera, espera, �qu�, qu�, qu�? 451 00:35:32,218 --> 00:35:38,441 Tu mam� muri�, �s�? Est� muerta, �entiendes? 452 00:35:38,481 --> 00:35:41,948 Y quiero preguntarte... cari�o, 453 00:35:41,988 --> 00:35:44,579 �estuviste involucrada en eso? 454 00:35:44,619 --> 00:35:48,461 No, no, no, yo... 455 00:35:48,501 --> 00:35:51,131 Est� bien, est� bien. 456 00:35:53,678 --> 00:35:57,061 Solo esc�chame un momento, �est� bien? 457 00:35:57,101 --> 00:36:00,734 Gypsy, �qu� pas� con tu mam� esa noche? 458 00:36:05,953 --> 00:36:08,459 No s� nada de lo le pas� a mi mam�. 459 00:36:08,499 --> 00:36:10,087 - Est� bien. - Ay�deme, por favor. 460 00:36:10,127 --> 00:36:13,219 Muy bien, cari�o, solo escucha, �s�? 461 00:36:13,259 --> 00:36:16,476 Sabes lo que le pas� a tu mam� 462 00:36:16,516 --> 00:36:18,435 y yo s� que lo sabes. 463 00:36:22,026 --> 00:36:23,907 �Piensa que fui yo? 464 00:36:23,947 --> 00:36:25,786 �Por qu� piensa eso? 465 00:36:25,826 --> 00:36:27,957 Siempre quise a mi mam�. 466 00:36:27,997 --> 00:36:29,376 Mi mam� y yo somos mejores amigas. 467 00:36:29,416 --> 00:36:33,092 No te hundas as� en un hoyo. 468 00:36:33,132 --> 00:36:34,467 Por favor. 469 00:36:37,140 --> 00:36:40,106 - Vamos. - De verdad quiero a mi mam�. 470 00:36:40,146 --> 00:36:42,110 - S� que es cierto. - Por favor. 471 00:36:42,150 --> 00:36:44,949 Gypsy, s� que amas a tu mam�. 472 00:36:44,989 --> 00:36:46,786 Por favor. 473 00:36:46,826 --> 00:36:49,750 Gypsy, s� que amas a tu mam�. 474 00:36:49,790 --> 00:36:52,171 No dudo que ames a tu mam�, 475 00:36:52,211 --> 00:36:55,512 pero ahora es el momento de ser honesta, �est� bien? 476 00:36:55,552 --> 00:37:01,649 No m�s mentiras. �Mataste a tu madre? 477 00:37:01,689 --> 00:37:04,612 No, no, se�or. 478 00:37:05,906 --> 00:37:08,830 La verdad es... 479 00:37:08,870 --> 00:37:12,880 bien, lo admito. Yo s�... 480 00:37:12,920 --> 00:37:14,967 apu�al� a su mam�. 481 00:37:15,007 --> 00:37:16,930 - Lo admitir�. - Bien. 482 00:37:16,970 --> 00:37:18,305 La �nica raz�n por la que lo hice, 483 00:37:18,345 --> 00:37:19,602 es por ella y por m�. 484 00:37:19,642 --> 00:37:21,271 Es la verdadera raz�n por la que lo hice. 485 00:37:21,311 --> 00:37:23,150 Nunca lo habr�a hecho si no fuera por ella y yo. 486 00:37:23,190 --> 00:37:25,864 - Bien. - Su mam� quer�a 487 00:37:25,904 --> 00:37:29,204 que todos pensaran que ten�a 16 a�os siempre. 488 00:37:29,244 --> 00:37:32,210 Entonces, s�. 489 00:37:32,250 --> 00:37:37,010 Se sent�a atrapada en una silla de ruedas. 490 00:37:38,429 --> 00:37:41,938 - Yo la salv�. - �T� la salvaste? 491 00:37:41,978 --> 00:37:46,238 Bueno, honestamente... 492 00:37:46,278 --> 00:37:49,327 Tengo muchas personalidades. 493 00:37:49,367 --> 00:37:51,541 �Te han diagnosticado eso? 494 00:37:51,581 --> 00:37:55,256 Quiz�s me lo deber�an diagnosticar, porque sucede. 495 00:37:55,296 --> 00:37:58,303 La cuesti�n es que tomaba medicamentos. 496 00:37:58,343 --> 00:38:00,559 Escuchaba voces en mi cabeza. 497 00:38:00,599 --> 00:38:04,314 Luego se fueron y de alguna manera, ahora es parte de m�. 498 00:38:09,032 --> 00:38:12,956 - �Gypsy sabe eso? - S�, lo sabe. 499 00:38:15,086 --> 00:38:18,050 �Sab�a Gypsy que ibas a matar a su madre? 500 00:38:20,262 --> 00:38:24,230 Honestamente... 501 00:38:24,270 --> 00:38:26,358 ella me pidi� que lo hiciera. 502 00:38:30,534 --> 00:38:33,165 Vamos a tener una familia. 503 00:38:33,205 --> 00:38:35,919 Vamos a construir una vida juntos y eso. 504 00:38:38,508 --> 00:38:40,512 La amo. 505 00:38:43,518 --> 00:38:46,692 Bueno, el �ltimo doctor con el que hablamos 506 00:38:46,732 --> 00:38:49,030 dijo que probablemente siempre tendr� la mente 507 00:38:49,070 --> 00:38:54,164 de alguien de 15, 16 a�os, algo as�. 508 00:38:55,207 --> 00:38:58,842 �Y qu� pens� sobre Gypsy? 509 00:38:58,882 --> 00:39:00,762 Bueno, era extra�o, 510 00:39:00,802 --> 00:39:04,060 porque cuando los fui a buscar a la estaci�n de autobuses, 511 00:39:04,100 --> 00:39:06,691 incluso le pregunt� por su mam�. 512 00:39:06,731 --> 00:39:08,862 "�C�mo est� tu mam�? �C�mo...?" 513 00:39:08,902 --> 00:39:12,118 Porque me dijeron que se estaba quedando en un refugio 514 00:39:12,158 --> 00:39:15,667 para desamparados y que su mam� la hab�a botado. 515 00:39:15,707 --> 00:39:19,007 As� que le pregunt� c�mo estaba su mam�, 516 00:39:19,047 --> 00:39:20,844 no parec�a haber problemas. 517 00:39:20,884 --> 00:39:24,935 Y ellos actuaron como si nada... 518 00:39:24,975 --> 00:39:28,902 �Sabe el paquete que recibi�? �El que ella le envi� a �l? 519 00:39:28,942 --> 00:39:31,406 Era el cuchillo. 520 00:39:31,446 --> 00:39:34,204 - �Qu�? - Lo enviaron 521 00:39:34,244 --> 00:39:37,168 de su casa a la suya. 522 00:39:37,208 --> 00:39:40,507 - �Habla en serio? - S�, se�ora. 523 00:39:42,426 --> 00:39:44,558 Dios m�o. 524 00:39:44,598 --> 00:39:46,228 Y las publicaciones en Facebook. 525 00:39:46,268 --> 00:39:48,524 "La cort�, la mat�". 526 00:39:48,564 --> 00:39:50,862 Fueron publicadas desde su segundo piso. 527 00:39:50,902 --> 00:39:52,783 Dios m�o. 528 00:39:52,823 --> 00:39:57,124 La manera en que esa chica actuaba. 529 00:39:57,164 --> 00:40:01,132 Digo, si le has hecho algo as� a tu propia madre 530 00:40:01,172 --> 00:40:06,686 y perdiste a tu madre, y act�as as�... 531 00:40:06,726 --> 00:40:09,817 la-la-da. 532 00:40:09,857 --> 00:40:14,576 Disculpe, a�n intento entender esto. 533 00:40:14,616 --> 00:40:17,916 Pero lo que vi fueron dos personas normales. 534 00:40:17,956 --> 00:40:20,547 Digo, as� es que funciona, 535 00:40:20,587 --> 00:40:22,425 cuando tienes lo que �l tiene. 536 00:40:22,465 --> 00:40:26,726 Tu mente se enfoca en una sola cosa. 537 00:40:26,766 --> 00:40:30,523 Pero que �l arruinara su vida as�... 538 00:40:32,694 --> 00:40:36,369 Lo siento, pero esa chica es una bestia. 539 00:40:36,409 --> 00:40:38,750 �Y al menos ella trata de decir: 540 00:40:38,790 --> 00:40:41,505 "Bien, yo tambi�n hice esto" 541 00:40:41,545 --> 00:40:44,928 o est� tratando de echarle la culpa a Nick? 542 00:40:44,968 --> 00:40:48,185 Ella no est� tomando mucha responsabilidad. 543 00:40:48,225 --> 00:40:51,314 - No mucha. - Rayos. 544 00:40:53,151 --> 00:40:56,368 Pens� que cuando consigui� el trabajo en la pizzer�a, 545 00:40:56,408 --> 00:41:00,084 las cosas iban a cambiar. 546 00:41:00,124 --> 00:41:02,547 �Tuviste sexo con Dee Dee? 547 00:41:02,587 --> 00:41:04,718 No. 548 00:41:04,758 --> 00:41:06,847 �Pusiste tu pene en alguna parte de ella? 549 00:41:06,887 --> 00:41:08,141 - No. - �Est�s seguro? 550 00:41:08,181 --> 00:41:09,310 - S�. - �Seguro? 551 00:41:09,350 --> 00:41:11,064 100% seguro. 552 00:41:11,104 --> 00:41:13,276 �La besaste, lamiste o algo as�? 553 00:41:13,316 --> 00:41:15,865 No. 554 00:41:15,905 --> 00:41:20,374 �Qu� piensas de las personas que tienen sexo con muertos? 555 00:41:20,414 --> 00:41:22,963 Honestamente, es muy perturbador. 556 00:41:23,003 --> 00:41:24,675 �Eso te molestar�a? 557 00:41:24,715 --> 00:41:27,764 S�, no me gusta la necrofilia. 558 00:41:27,804 --> 00:41:31,981 Bien, solo tengo que preguntar por tu historial. 559 00:41:32,021 --> 00:41:35,028 Eso fue un malentendido. 560 00:41:35,068 --> 00:41:37,742 �As� que no te estabas masturbando mientras ve�as 561 00:41:37,782 --> 00:41:40,247 pornograf�a en l�nea en un McDonald's por nueve horas? 562 00:41:40,287 --> 00:41:43,253 Para nada. 563 00:41:43,293 --> 00:41:45,675 �Ayudaste a Nicholas a matar a tu mam�? 564 00:41:45,715 --> 00:41:48,054 No, se�or. 565 00:41:48,094 --> 00:41:51,102 �Sab�as que Nick iba a matar a tu mam�? 566 00:41:51,142 --> 00:41:52,729 No, se�or. 567 00:41:57,989 --> 00:41:59,660 Est� bien. 568 00:42:20,492 --> 00:42:22,581 Descansa en paz, Dee Dee. 569 00:42:25,210 --> 00:42:28,009 Jes�s. 570 00:42:28,049 --> 00:42:30,513 �Qu� diablos va hacer Gypsy sin ella? 571 00:42:54,770 --> 00:42:56,859 Bien. 572 00:42:56,899 --> 00:43:00,322 - Aqu� tienes. Aj�. - Gracias. 573 00:43:01,617 --> 00:43:05,083 Entonces, Gypsy... 574 00:43:05,123 --> 00:43:06,587 �Has tenido la oportunidad de pensar 575 00:43:06,627 --> 00:43:08,507 m�s sobre lo que hablamos? 576 00:43:08,547 --> 00:43:11,137 Eh, �qu� parte? 577 00:43:11,177 --> 00:43:13,601 Bueno, lo que le pas� a tu mam�. 578 00:43:13,641 --> 00:43:16,062 Lo que Nick le hizo a tu mam�. 579 00:43:18,984 --> 00:43:24,246 Todav�a lo trato de entender, en mi cabeza. 580 00:43:24,286 --> 00:43:26,543 No puedo creer que ya no est�. 581 00:43:26,583 --> 00:43:29,382 Bien, pero no pensaste en nada nuevo, �eh? 582 00:43:29,422 --> 00:43:33,849 �Nada que hayas recordado sobre tu implicaci�n en ello? 583 00:43:33,889 --> 00:43:35,560 No, se�or. 584 00:43:37,271 --> 00:43:40,028 Bueno... 585 00:43:40,068 --> 00:43:41,947 Pues ya est�. 586 00:43:44,285 --> 00:43:47,836 - Detective Crawford. - �S�? 587 00:43:47,876 --> 00:43:49,464 �Podr� ir a ver 588 00:43:49,504 --> 00:43:52,052 la nueva pel�cula de "Star Wars" cuando salga? 589 00:43:52,092 --> 00:43:54,096 Ya veremos. 590 00:44:53,256 --> 00:44:55,303 Bien, buenos d�as. 591 00:44:55,343 --> 00:44:57,057 Primero de todo... 592 00:44:57,097 --> 00:45:00,481 hemos localizado a Gypsy Rose Blanchard. 593 00:45:00,521 --> 00:45:03,529 Est� segura e ilesa. 594 00:45:03,569 --> 00:45:05,825 Entonces est� bien. 595 00:45:05,865 --> 00:45:07,286 Y quiero especificar 596 00:45:07,326 --> 00:45:09,499 que esta es una investigaci�n en curso 597 00:45:09,539 --> 00:45:14,216 y quiero decir que las cosas no son siempre lo que parecen. 598 00:45:14,256 --> 00:45:16,597 �Qu� diablos significa eso? 599 00:45:16,637 --> 00:45:18,726 Alguacil, �podr�a explicar m�s lo que dijo? 600 00:45:18,766 --> 00:45:20,435 �Cu�l es su declaraci�n? 601 00:45:32,585 --> 00:45:34,798 �Puede caminar? 602 00:45:38,681 --> 00:45:41,728 Hija de perra. 603 00:45:59,639 --> 00:46:02,689 El estado contra Gypsy Rose Blanchard. 604 00:46:02,729 --> 00:46:05,725 Esta persona presuntamente conspir� con Nicholas Godejohn para 605 00:46:05,766 --> 00:46:08,492 apu�alar a muerte a su madre para que puedan estar juntos. 606 00:46:08,532 --> 00:46:10,870 La pena es cadena perpetua o la muerte. 607 00:46:26,777 --> 00:46:28,824 AUNQUE ESTE PROGRAMA EST� BASADO EN EVENTOS REALES, 608 00:46:28,864 --> 00:46:30,828 ALGUNAS ESCENAS Y PERSONAJES 609 00:46:30,868 --> 00:46:33,122 HAN SIDO DRAMATIZADOS O FICCIONALIZADOS. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.