All language subtitles for The.100.S03E12.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:03,004 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,423 I am the last Natblida, 3 00:00:05,632 --> 00:00:07,717 heir to Bekka Pramheda, 4 00:00:07,926 --> 00:00:09,594 and you are my subjects. 5 00:00:09,803 --> 00:00:11,388 We need to increase the population 6 00:00:11,596 --> 00:00:12,931 in the city of light. 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,766 The more minds turned to the task, 8 00:00:14,975 --> 00:00:16,977 the more powerful Alie becomes. 9 00:00:17,185 --> 00:00:18,269 Jaha has been chipping everyone. 10 00:00:18,478 --> 00:00:19,396 Jasper's right. 11 00:00:19,604 --> 00:00:21,731 I've seen it with my own eyes. 12 00:00:21,940 --> 00:00:24,234 Now that Arkadia has fallen, 13 00:00:24,442 --> 00:00:26,945 we'll move on to stage two. 14 00:00:27,153 --> 00:00:28,029 Uh! 15 00:00:28,238 --> 00:00:30,448 What are you doing? Stop! 16 00:00:35,996 --> 00:00:37,163 Raven-- 17 00:00:37,372 --> 00:00:39,833 you know too much. I can't let them have you. 18 00:00:40,041 --> 00:00:41,209 - Uh! Ah! - Raven-- 19 00:00:41,418 --> 00:00:43,044 why did Alie want you to kill yourself? 20 00:00:43,253 --> 00:00:45,171 Because I know why she wants the second a.I. 21 00:00:45,380 --> 00:00:46,423 Why? 22 00:00:46,631 --> 00:00:49,426 It's the only thing that can stop her. 23 00:00:51,553 --> 00:00:53,096 You ever hear the one about the massacre 24 00:00:53,304 --> 00:00:54,180 on Alpha station? 25 00:00:54,389 --> 00:00:55,473 - No. - No? 26 00:00:55,682 --> 00:00:57,976 - No. - You? 27 00:00:58,184 --> 00:00:59,811 - Hey. - Ha ha! 28 00:01:00,020 --> 00:01:01,688 Well, listen. 29 00:01:01,896 --> 00:01:04,190 It--it wasn't long after unity day, right? 30 00:01:04,399 --> 00:01:05,650 Generation one, they didn't know 31 00:01:05,859 --> 00:01:07,986 that they were leaving the ground forever. 32 00:01:08,194 --> 00:01:09,904 Some of them lost their minds. 33 00:01:10,071 --> 00:01:13,491 Not listening, OK? 34 00:01:13,700 --> 00:01:14,701 We got to meet the others in 6 hours. 35 00:01:14,909 --> 00:01:17,037 I need sleep. 36 00:01:17,245 --> 00:01:18,621 Oh, he hates ghost stories. 37 00:01:18,830 --> 00:01:20,331 Well, I want to hear it, 38 00:01:20,540 --> 00:01:21,624 so come on, Miller. 39 00:01:21,833 --> 00:01:24,002 Scare me. 40 00:01:24,210 --> 00:01:26,129 All right. 41 00:01:26,337 --> 00:01:29,132 There's this one guy-- 42 00:01:29,340 --> 00:01:32,218 Brazilian, Captain Fidalgo. 43 00:01:32,427 --> 00:01:34,345 That was his name. 44 00:01:34,554 --> 00:01:35,680 He started to see his dead wife 45 00:01:35,889 --> 00:01:37,640 and kids in his dreams. 46 00:01:37,849 --> 00:01:41,352 They were all burned up from the bombs. 47 00:01:41,561 --> 00:01:44,022 He told the ship's doc 48 00:01:44,230 --> 00:01:45,482 that they looked like demons. 49 00:01:47,025 --> 00:01:48,693 After a while, he started 50 00:01:48,902 --> 00:01:51,571 to see them when he was awake, too. 51 00:01:51,780 --> 00:01:53,239 He would beg and beg and beg them 52 00:01:53,448 --> 00:01:56,451 to leave him alone, just to stop, right? 53 00:01:56,659 --> 00:01:59,037 They said the only way they'd leave him alone 54 00:01:59,245 --> 00:02:00,914 was if he did one thing. 55 00:02:01,122 --> 00:02:03,166 - Uh-huh. - What? 56 00:02:03,374 --> 00:02:05,251 Kill. 57 00:02:05,460 --> 00:02:07,545 Well, like demons do. 58 00:02:07,754 --> 00:02:11,007 Yeah. Like demons do. 59 00:02:11,216 --> 00:02:14,094 His weapon of choice-- metal hook. 60 00:02:14,302 --> 00:02:16,012 Mm. 61 00:02:16,221 --> 00:02:17,597 - A hook? - Mm-hmm. 62 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 That's the best you can do? 63 00:02:19,432 --> 00:02:20,558 Shut up, Bryan. Let him tell it. 64 00:02:20,767 --> 00:02:23,978 So he murdered 11 people in one night. 65 00:02:24,187 --> 00:02:27,107 He gutted them and strung them up in the mess. 66 00:02:27,315 --> 00:02:30,443 Worst part of it, when the guards found him, 67 00:02:30,652 --> 00:02:33,530 he was cut into pieces, too. 68 00:02:33,738 --> 00:02:36,741 He wrote a single word with his own blood on the floor 69 00:02:36,950 --> 00:02:40,328 with the arm that he didn't hack off--"demons." 70 00:02:41,913 --> 00:02:44,165 Pbbb...God, I hate you. 71 00:02:47,210 --> 00:02:48,920 Anyway, you know that, uh-- 72 00:02:49,129 --> 00:02:52,048 that scraping sound we hear at Alpha station sometimes? 73 00:02:52,257 --> 00:02:54,342 Some say that's Fidalgo's ghost 74 00:02:54,551 --> 00:02:57,929 dragging his metal hook along the walls, 75 00:02:58,138 --> 00:03:00,723 begging the demons to stop, 76 00:03:00,932 --> 00:03:03,268 but they never do, 77 00:03:03,476 --> 00:03:05,436 and he's back 78 00:03:05,645 --> 00:03:07,272 looking for his next victim! 79 00:03:07,480 --> 00:03:10,441 - Oh! - Ha ha ha! 80 00:03:12,360 --> 00:03:13,611 Ha ha! 81 00:03:13,820 --> 00:03:16,406 Anyway, uh, nature calls. 82 00:03:16,614 --> 00:03:18,783 Listen for that hook, right? 83 00:03:21,452 --> 00:03:23,037 Look. Relax, Bryan. 84 00:03:23,246 --> 00:03:25,165 No demons out there, just grounders 85 00:03:25,373 --> 00:03:27,750 who didn't hear the blockade was lifted. 86 00:03:27,959 --> 00:03:30,128 Army of chipped Arkadians. 87 00:03:30,336 --> 00:03:31,296 Uh! 88 00:03:37,927 --> 00:03:41,389 Don't look at me. He's your boyfriend. 89 00:03:41,598 --> 00:03:43,308 Oh, yeah. 90 00:03:43,516 --> 00:03:45,560 Kick my boyfriend's ass. 91 00:03:45,768 --> 00:03:47,937 Good luck. 92 00:03:52,567 --> 00:03:54,694 Hey, when you guys find Captain Fidalgo, 93 00:03:54,903 --> 00:03:57,572 get him to chop up some more firewood, OK? 94 00:03:57,780 --> 00:03:59,282 Heh. 95 00:04:05,455 --> 00:04:07,916 Oh, seriously, "a" for effort, Miller. 96 00:04:13,630 --> 00:04:15,381 Guys? 97 00:04:22,889 --> 00:04:25,058 Bryan. 98 00:04:26,434 --> 00:04:28,728 Guys, this isn't funny anymore. 99 00:04:30,980 --> 00:04:32,357 Miller. 100 00:04:44,244 --> 00:04:46,788 Got me. 101 00:04:46,955 --> 00:04:49,624 You're hilarious. You can come back now. 102 00:04:51,834 --> 00:04:54,420 Aah! 103 00:05:24,951 --> 00:05:26,452 He--Heda. 104 00:05:26,661 --> 00:05:29,163 - Heda. - For Heda. 105 00:05:31,916 --> 00:05:33,751 Heda! 106 00:05:35,670 --> 00:05:37,797 Heda. 107 00:05:38,006 --> 00:05:41,467 Hey, stranger, care for a bite? 108 00:05:44,137 --> 00:05:46,723 Emori, what the hell are you doing here? 109 00:05:46,931 --> 00:05:48,891 Cooking rats. 110 00:05:49,100 --> 00:05:50,768 The old vendor was brutally attacked 111 00:05:50,977 --> 00:05:52,478 on the road. 112 00:05:52,687 --> 00:05:54,731 It's dangerous out there. 113 00:05:54,939 --> 00:05:57,317 Yeah. Clearly, it is. 114 00:05:57,525 --> 00:05:58,818 I have been looking for you 115 00:05:59,027 --> 00:06:00,278 ever since you were taken, 116 00:06:00,486 --> 00:06:03,031 and then I heard rumors of the new Heda's 117 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 handsome Skaikru flame keeper. 118 00:06:05,825 --> 00:06:08,494 I knew it had to be you. 119 00:06:08,703 --> 00:06:10,747 I taught you well. 120 00:06:10,955 --> 00:06:12,874 She's one hell of a mark, John. 121 00:06:13,082 --> 00:06:14,584 I want in. 122 00:06:16,627 --> 00:06:19,172 Uh, love one. Thank you. 123 00:06:21,549 --> 00:06:22,967 Mm, it's the best. 124 00:06:23,176 --> 00:06:25,553 It's the best rat I've ever had. 125 00:06:25,762 --> 00:06:29,223 Do not fall behind again. 126 00:06:33,144 --> 00:06:34,854 Keep following this street, 127 00:06:35,063 --> 00:06:37,440 alley on the left, black door halfway down. 128 00:06:37,648 --> 00:06:39,692 I'll get away as soon as I can. 129 00:06:45,490 --> 00:06:48,868 Becca's journal is amazing. 130 00:06:49,077 --> 00:06:53,456 At 26, she found a pathway to access a human mind. 131 00:06:55,083 --> 00:06:56,542 That same year, she had to lock up Alie 132 00:06:56,751 --> 00:06:57,960 because her answer for what was wrong 133 00:06:58,169 --> 00:07:00,505 with the world was too many people. 134 00:07:00,713 --> 00:07:03,841 She was 27 when it launched the bombs. 135 00:07:04,050 --> 00:07:05,802 What did she write about the flame? 136 00:07:06,010 --> 00:07:07,095 Alie 2.0. 137 00:07:07,303 --> 00:07:09,055 She saw it as a way to atone for her sins. 138 00:07:09,263 --> 00:07:11,516 She designed it to not just access a human mind, 139 00:07:11,724 --> 00:07:13,893 but to merge with one. 140 00:07:14,102 --> 00:07:16,979 It could never wipe us out because it would be one of us. 141 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 She would put it in herself first, 142 00:07:19,148 --> 00:07:22,402 altered her genes so her body wouldn't reject the implant. 143 00:07:22,610 --> 00:07:25,947 Bekka Pramheda, the first commander. 144 00:07:26,155 --> 00:07:28,866 The gene therapy made her blood black, didn't it? 145 00:07:29,075 --> 00:07:31,619 - Yeah. - How did you know that? 146 00:07:31,828 --> 00:07:33,329 Nightblood. 147 00:07:33,538 --> 00:07:34,872 That's where it came from. 148 00:07:35,081 --> 00:07:37,250 Somehow it became hereditary. 149 00:07:37,458 --> 00:07:38,626 Luna has it. 150 00:07:38,793 --> 00:07:41,045 That's why we have to find her. 151 00:07:41,254 --> 00:07:43,047 If she can access Alie 2-- 152 00:07:43,256 --> 00:07:45,383 she can tell us how to stop Alie 1. 153 00:07:46,509 --> 00:07:47,885 Bekka Pramheda gets 154 00:07:48,094 --> 00:07:49,387 her second shot at atonement. 155 00:07:49,595 --> 00:07:51,597 Get back to the mind pathway. 156 00:07:51,806 --> 00:07:53,724 If Alie uses it to upload our minds 157 00:07:53,933 --> 00:07:56,018 to the city of light, 158 00:07:56,227 --> 00:07:58,813 then there's a chance my mom's still alive. 159 00:07:59,021 --> 00:08:02,233 That depends on your definition of "alive." 160 00:08:05,862 --> 00:08:08,364 Eyes sharp. Weapons hot. 161 00:08:08,573 --> 00:08:10,116 We're almost home. 162 00:08:13,578 --> 00:08:15,163 Miller, come in. 163 00:08:17,665 --> 00:08:19,167 Harper, you there? 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,544 Ride's two minutes out. 165 00:08:24,714 --> 00:08:27,008 Good start. 166 00:08:30,636 --> 00:08:33,306 We left two days ago. 167 00:08:33,514 --> 00:08:35,725 Why haven't they fixed the gate? 168 00:08:35,933 --> 00:08:38,686 Maybe because there's no one here to fix it. 169 00:08:38,853 --> 00:08:41,355 It's like a ghost town. 170 00:08:43,733 --> 00:08:46,777 Miller, where the hell are you? 171 00:08:46,986 --> 00:08:48,321 I don't like this. 172 00:08:48,529 --> 00:08:50,531 Maybe they got chipped. 173 00:08:50,740 --> 00:08:52,158 If they got chipped, 174 00:08:52,366 --> 00:08:54,452 they'd have been waiting for us at the cave. 175 00:08:54,660 --> 00:08:55,995 Maybe they saw the open gate, 176 00:08:56,204 --> 00:08:57,455 went in for Lincoln's book. 177 00:08:57,663 --> 00:08:59,415 Maybe you should stop saying "maybe." 178 00:08:59,624 --> 00:09:02,460 If they are chipped, Alie already knows we're coming. 179 00:09:20,102 --> 00:09:22,396 Let's get his book and get the hell out of here. 180 00:09:22,605 --> 00:09:24,524 That's a plan I can support. 181 00:09:30,029 --> 00:09:32,031 Lincoln. 182 00:09:48,548 --> 00:09:50,383 Close it up. Turn the rover around. 183 00:09:50,591 --> 00:09:52,385 We may need to get out of here quickly. 184 00:10:08,734 --> 00:10:11,237 Looks like they just got up and walked away. 185 00:10:11,445 --> 00:10:13,072 We're in and out. 186 00:10:13,281 --> 00:10:14,615 Pack as much gear as you can 187 00:10:14,824 --> 00:10:15,866 into the rover. 188 00:10:16,075 --> 00:10:17,577 I'll get the map. 189 00:10:17,785 --> 00:10:20,371 I'll, uh, go with her. No one should be alone. 190 00:10:20,580 --> 00:10:22,206 You don't want to load gear, huh? 191 00:10:22,415 --> 00:10:23,874 Not even a little. 192 00:10:24,083 --> 00:10:26,002 What's the rush? They won't be coming back. 193 00:10:26,210 --> 00:10:27,795 How do you know? 194 00:10:28,004 --> 00:10:30,006 Alie's mission is to chip everyone. 195 00:10:30,214 --> 00:10:31,841 It wouldn't make sense to return to a place 196 00:10:32,049 --> 00:10:33,718 she already took. 197 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 Might make sense if there were someone in that place-- 198 00:10:36,262 --> 00:10:39,140 I.E., you--who could tell us stuff like that. 199 00:10:39,348 --> 00:10:43,644 Good point. Let's load gear. 200 00:11:09,295 --> 00:11:11,839 G'ah! 201 00:11:12,048 --> 00:11:13,507 Uh... 202 00:11:15,301 --> 00:11:18,054 - Hey... - What? 203 00:11:19,513 --> 00:11:23,309 Remember when you told me it--it gets better? 204 00:11:23,517 --> 00:11:26,479 This is not the same thing. 205 00:11:26,687 --> 00:11:29,523 You know, it's OK to fall apart a little, Octavia. 206 00:11:30,691 --> 00:11:32,360 You loved him. 207 00:11:36,864 --> 00:11:39,367 A warrior doesn't mourn the dead 208 00:11:39,575 --> 00:11:42,953 until the war is over. 209 00:11:43,162 --> 00:11:46,707 I'll wait in the hall. 210 00:12:19,073 --> 00:12:22,243 Luna, we're on our way. 211 00:12:24,912 --> 00:12:26,497 Uh... 212 00:12:28,708 --> 00:12:30,167 Grounder. 213 00:12:30,376 --> 00:12:31,544 Uh! 214 00:12:31,752 --> 00:12:32,670 Jasper-- 215 00:12:33,879 --> 00:12:36,298 uh! Ugh... 216 00:12:36,507 --> 00:12:37,925 Ugh... 217 00:12:53,649 --> 00:12:56,485 Ready to prove how much you miss me? 218 00:13:18,382 --> 00:13:20,801 I recognize some of this tech. 219 00:13:21,010 --> 00:13:22,845 Oh, let me guess. 220 00:13:23,053 --> 00:13:26,390 Flame keeper was one of your customers? 221 00:13:29,435 --> 00:13:31,312 Who is this? 222 00:13:33,355 --> 00:13:36,776 They, uh, call her Bekka Pramheda. 223 00:13:36,984 --> 00:13:39,487 She was the first commander. 224 00:13:40,821 --> 00:13:41,864 Becca. 225 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Come on. Don't tell me you actually 226 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 believe in this religious crap. 227 00:14:26,367 --> 00:14:28,702 Oh... 228 00:14:31,121 --> 00:14:32,790 Are you sure no one will come in? 229 00:14:32,998 --> 00:14:35,251 Does it seem like I'm sure? 230 00:14:35,459 --> 00:14:36,919 Ha ha ha! 231 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 Everyone finish what you're doing. 232 00:15:03,863 --> 00:15:06,448 Meet me at the armory. 233 00:15:06,657 --> 00:15:08,075 Why? What's going on? 234 00:15:08,284 --> 00:15:09,451 Bellamy, on radio: You'll see when you get here. 235 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 - We just got lucky. - On our way. 236 00:15:12,288 --> 00:15:14,790 Wait. Leave Alie 2. 237 00:15:14,999 --> 00:15:16,792 Why? 238 00:15:17,001 --> 00:15:18,294 I think I know how to activate it. 239 00:15:18,502 --> 00:15:19,545 Without a nightblood? 240 00:15:19,753 --> 00:15:20,880 This section here codes for activation 241 00:15:21,088 --> 00:15:23,591 using a spoken passphrase. 242 00:15:23,799 --> 00:15:24,967 You can read that? 243 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 That's-- no. How? 244 00:15:26,969 --> 00:15:28,012 None of our systems are in this language, 245 00:15:28,220 --> 00:15:29,513 and you're a lousy coder. 246 00:15:29,722 --> 00:15:30,556 Here. 247 00:15:32,266 --> 00:15:33,809 What phrase? 248 00:15:34,018 --> 00:15:37,438 It's doesn't say. It could be anything. 249 00:15:37,605 --> 00:15:41,275 It was in Lexa, right? She would've known it. 250 00:15:42,610 --> 00:15:45,237 Lexa didn't even know she was an a.I. 251 00:15:45,446 --> 00:15:47,114 She wasn't an a.I. 252 00:15:47,323 --> 00:15:48,908 Her mind was just enhanced by one. 253 00:15:49,116 --> 00:15:50,576 I'm guessing the reason she didn't know was 254 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 because the program degraded over time. 255 00:15:52,870 --> 00:15:54,580 Parts of it got lost. 256 00:15:56,624 --> 00:15:58,417 Think, Clarke. 257 00:15:58,626 --> 00:16:01,003 It might have been a phrase that meant something to Lexa, 258 00:16:01,211 --> 00:16:03,505 words she said over and over again. 259 00:16:07,760 --> 00:16:10,054 "Blood must have blood." 260 00:16:15,559 --> 00:16:17,436 "Jus drein jus daun." 261 00:16:24,860 --> 00:16:26,779 "Seek higher things." 262 00:16:29,531 --> 00:16:31,659 Wait. 263 00:16:31,867 --> 00:16:34,370 Becca's book is full of Latin phrases. 264 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 I take it Alie didn't leave Latin 265 00:16:35,996 --> 00:16:37,039 behind in your brain. 266 00:16:37,247 --> 00:16:38,540 I studied some Latin. 267 00:16:40,042 --> 00:16:43,170 "Seek higher things." 268 00:16:43,379 --> 00:16:48,342 "Altiora...Petimus." 269 00:16:48,550 --> 00:16:52,513 No. Go for less literal translation. 270 00:16:52,680 --> 00:16:56,684 "Ascende... 271 00:16:56,892 --> 00:16:58,519 Superius." 272 00:17:12,157 --> 00:17:14,410 What happened? 273 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 Ascenda superius. 274 00:17:17,246 --> 00:17:18,163 Huh. 275 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 Oh, hey, no. 276 00:17:25,379 --> 00:17:29,008 It's like it sensed your mind. 277 00:17:29,216 --> 00:17:31,010 When someone without the blood takes the flame, 278 00:17:31,218 --> 00:17:33,512 the flame takes their life. 279 00:17:33,721 --> 00:17:34,722 OK. There must be another way 280 00:17:34,930 --> 00:17:36,432 to access the code, then. 281 00:17:36,640 --> 00:17:38,100 There's not. 282 00:17:38,308 --> 00:17:39,601 Until we find it a host, 283 00:17:39,810 --> 00:17:42,062 we won't know how to stop Alie. 284 00:17:42,271 --> 00:17:44,189 Then let's find it a host. 285 00:17:44,398 --> 00:17:46,483 Come on. Bellamy's waiting, 286 00:17:46,692 --> 00:17:47,776 and so's Luna. 287 00:17:47,985 --> 00:17:50,070 OK. We'll catch up. 288 00:17:51,739 --> 00:17:54,950 So what else do you know that no one ever taught you? 289 00:17:57,536 --> 00:17:58,662 Once we find Luna, this will all be over. 290 00:17:58,871 --> 00:18:00,748 Ontari'll be exposed as a fraud, 291 00:18:00,956 --> 00:18:04,084 and the a.I. Will tell us how to shut down Alie. 292 00:18:06,712 --> 00:18:08,839 If we shut down Alie, 293 00:18:09,048 --> 00:18:11,592 what happens to the city of light? 294 00:18:11,800 --> 00:18:15,429 Your mom will come back like raven did. 295 00:18:15,637 --> 00:18:17,639 What about mine? 296 00:18:19,308 --> 00:18:22,227 [Music box playing "rock-a-bye baby" 297 00:18:22,436 --> 00:18:24,354 someone's here. 298 00:18:28,650 --> 00:18:31,278 Following the creepy music is a bad idea. 299 00:18:35,365 --> 00:18:38,118 Or we can follow the creepy music. 300 00:19:18,117 --> 00:19:20,244 "Aaron." 301 00:19:22,454 --> 00:19:25,207 I don't like this. We should go. 302 00:19:29,628 --> 00:19:31,755 Get out. Run! 303 00:19:59,908 --> 00:20:01,118 Oh! 304 00:20:11,628 --> 00:20:13,088 - Clarke-- - Bellamy-- 305 00:20:13,297 --> 00:20:15,799 Clarke, oh, what is it? 306 00:20:16,008 --> 00:20:18,552 What's going on? 307 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 Emerson. 308 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 Emori, you got to leave Polis, all right? 309 00:20:38,572 --> 00:20:39,448 Oh... 310 00:20:39,656 --> 00:20:42,159 Hey, it's not safe for you here. 311 00:20:42,367 --> 00:20:44,745 I can look after myself. 312 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 Ha ha ha! 313 00:20:51,710 --> 00:20:53,795 Now, how the hell did you pull this off? 314 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 Well, you know me. 315 00:20:55,422 --> 00:20:57,216 Just doing what I can to stay alive, right? 316 00:20:57,424 --> 00:20:59,509 You're cute when you're modest. 317 00:21:01,803 --> 00:21:04,890 I'm being serious, though. 318 00:21:05,098 --> 00:21:08,685 Ontari, she's crazy, and that's coming from me. 319 00:21:08,894 --> 00:21:10,729 The only reason why I'm still breathing, 320 00:21:10,938 --> 00:21:13,190 she thinks I know how to make her the commander. 321 00:21:13,398 --> 00:21:16,193 I thought she was the commander. 322 00:21:16,401 --> 00:21:18,570 Not technically. No. 323 00:21:18,779 --> 00:21:20,322 To be the commander, you have to shove 324 00:21:20,530 --> 00:21:23,158 a computer chip into your brain. 325 00:21:23,367 --> 00:21:26,453 These fools think it's reincarnation. 326 00:21:26,662 --> 00:21:29,456 Why would you think you could do this? 327 00:21:29,623 --> 00:21:31,625 Because I saw it come out of the last commander. 328 00:21:31,833 --> 00:21:34,294 Don't ask. 329 00:21:34,503 --> 00:21:38,006 So what do you do for her now? 330 00:21:41,260 --> 00:21:44,763 She's taken a liking to me. 331 00:21:48,684 --> 00:21:50,978 Who could blame her? 332 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Go. 333 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 What? 334 00:22:01,738 --> 00:22:05,325 Heda requires your presence, flame keeper. 335 00:22:06,702 --> 00:22:09,705 Of course she does. Thank you. 336 00:22:21,008 --> 00:22:24,094 So important. 337 00:22:24,303 --> 00:22:26,179 I got to go. 338 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Stay here, OK? You'll be safe. 339 00:22:39,234 --> 00:22:41,445 Where's Monty? 340 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 Emerson took him. 341 00:22:46,241 --> 00:22:48,160 Why? 342 00:22:48,368 --> 00:22:50,454 Octavia, can you hear me? Come in. 343 00:22:50,662 --> 00:22:51,997 Jasper was with her. 344 00:22:52,205 --> 00:22:54,166 Jasper, are you there? Say something. 345 00:22:57,544 --> 00:23:01,089 Miller, Harper, Bryan. 346 00:23:01,298 --> 00:23:03,633 This is all my fault. 347 00:23:03,842 --> 00:23:05,802 I let Emerson live. 348 00:23:06,011 --> 00:23:08,513 What are you talking about? 349 00:23:08,722 --> 00:23:11,683 In Polis, I had a chance to kill him, 350 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 and I let him go. 351 00:23:14,353 --> 00:23:16,438 Raven, on radio: Bellamy, what's wrong? 352 00:23:16,646 --> 00:23:18,690 Raven, are you OK? Where are you? 353 00:23:18,899 --> 00:23:20,400 Still in engineering. We're fine. 354 00:23:20,609 --> 00:23:22,069 Clarke, on radio: Raven, listen to me. 355 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 Emerson is here. Are the others with you? 356 00:23:24,363 --> 00:23:26,531 Raven, on radio: Negative. Just Sinclair. 357 00:23:26,740 --> 00:23:28,408 Mount weather Emerson? 358 00:23:28,617 --> 00:23:30,827 Yes. OK. Lock down the hangar bay. 359 00:23:31,036 --> 00:23:33,038 Don't let anyone in but us. 360 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 OK. 361 00:23:37,793 --> 00:23:40,921 Stay here. I'll lock the doors. 362 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 Is this guy Emerson chipped? 363 00:23:43,048 --> 00:23:45,008 He wasn't as of yesterday. 364 00:23:49,429 --> 00:23:52,015 He wants revenge. 365 00:23:52,224 --> 00:23:54,226 - Raven-- - shh shh shh. 366 00:23:55,936 --> 00:23:58,146 He's here. He's inside the hangar bay. 367 00:23:58,355 --> 00:23:59,648 - Oh! - Raven, I'm coming. 368 00:23:59,856 --> 00:24:01,483 Open the hangar door! Ah! 369 00:24:01,691 --> 00:24:03,902 He cut the power, so do it manually. 370 00:24:05,737 --> 00:24:08,198 - Raven! - Raven! 371 00:24:08,407 --> 00:24:10,117 Uh...Uh... 372 00:24:10,325 --> 00:24:12,411 The outer door. 373 00:24:14,913 --> 00:24:16,623 Ah! 374 00:24:16,832 --> 00:24:18,041 Yah! Gah! 375 00:24:18,250 --> 00:24:20,293 Raven, get back in the rover! Lock the door! 376 00:24:23,296 --> 00:24:25,549 Agh! 377 00:24:25,757 --> 00:24:27,259 Uh... 378 00:24:29,803 --> 00:24:30,887 Uh! 379 00:24:31,096 --> 00:24:32,431 Uh...Uh...Agh! 380 00:24:32,639 --> 00:24:33,682 No. 381 00:24:33,890 --> 00:24:35,767 Uh... 382 00:24:38,437 --> 00:24:41,106 No, no, no, no. Please stay in the rover. 383 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 Stay in the rover, please. 384 00:24:45,026 --> 00:24:46,194 Stay in the rover. 385 00:24:46,403 --> 00:24:47,404 Stay--stay in the rover. 386 00:24:47,612 --> 00:24:48,864 Stay--stay in the rover. 387 00:24:49,072 --> 00:24:49,990 Stay in the rover. 388 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 I'm gonna get you out of here. 389 00:24:51,408 --> 00:24:54,244 No. Uh--agh. It's OK. It's OK. 390 00:24:54,453 --> 00:24:56,121 - Shh shh shh shh. - It's OK. Stay in the rover. 391 00:24:56,329 --> 00:24:57,456 - Stay in the rover. - Shh shh shh shh. 392 00:24:57,664 --> 00:24:59,708 Just go back, please. 393 00:24:59,916 --> 00:25:02,169 Please go back. Go back. 394 00:25:02,377 --> 00:25:04,296 I'm gonna get you out of here. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,299 No, no. Stay-- stay in the rover. 396 00:25:07,507 --> 00:25:09,301 Stay in the rover. Stay in the rover. 397 00:25:09,509 --> 00:25:11,970 Stay-- 398 00:25:12,179 --> 00:25:14,264 agh! Agh! Agh! 399 00:25:14,473 --> 00:25:16,391 Aah! Aah! 400 00:25:16,600 --> 00:25:18,226 Aah... 401 00:25:26,485 --> 00:25:27,903 Raven. Sinclair. 402 00:25:28,111 --> 00:25:31,114 Raven. After me. 403 00:25:36,536 --> 00:25:38,914 Sinclair. 404 00:25:53,220 --> 00:25:56,806 We're too late. 405 00:25:57,015 --> 00:26:00,477 No, we're not. 406 00:26:01,895 --> 00:26:04,397 He didn't kill Monty or raven. 407 00:26:04,606 --> 00:26:06,233 He would have left their bodies. 408 00:26:06,441 --> 00:26:07,859 He took them somewhere. 409 00:26:08,068 --> 00:26:09,903 If you're right, Octavia 410 00:26:10,111 --> 00:26:11,530 and the others are there, too. 411 00:26:13,573 --> 00:26:16,159 Where would he be taking them? 412 00:26:16,368 --> 00:26:17,744 They could be anywhere. 413 00:26:17,953 --> 00:26:19,454 Does he even know his way around? 414 00:26:19,663 --> 00:26:21,331 He was here. 415 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 You were in mount weather. 416 00:26:25,335 --> 00:26:27,629 The airlock. 417 00:26:30,632 --> 00:26:34,594 Emerson, I know you're listening. 418 00:26:34,803 --> 00:26:37,055 We need to talk. 419 00:26:43,728 --> 00:26:47,816 I don't need to do anything. 420 00:26:48,024 --> 00:26:52,070 You should've killed me when you had the chance. 421 00:26:52,279 --> 00:26:55,156 And now you're here to kill me. Is that it? 422 00:26:55,365 --> 00:26:57,617 Something like that. 423 00:26:57,826 --> 00:27:00,579 Then let my friends go. 424 00:27:00,787 --> 00:27:02,664 Do that, and you can have me. 425 00:27:02,872 --> 00:27:04,291 You're brave, Clarke. 426 00:27:04,499 --> 00:27:05,584 Clarke-- 427 00:27:05,792 --> 00:27:06,668 I'll give you that. 428 00:27:06,876 --> 00:27:08,211 I know what I'm doing. 429 00:27:08,420 --> 00:27:11,256 They're lucky to have a friend like you. 430 00:27:12,799 --> 00:27:15,719 Come to the airlock, no weapons, right now. 431 00:27:20,849 --> 00:27:22,100 Here. 432 00:27:22,309 --> 00:27:23,435 What the hell are you doing? 433 00:27:23,643 --> 00:27:25,937 Saving them. Look. 434 00:27:26,146 --> 00:27:29,024 When it's over, take this to Luna. 435 00:27:29,232 --> 00:27:31,359 Raven'll know what to do with it. 436 00:27:31,568 --> 00:27:33,361 Promise me. 437 00:27:33,570 --> 00:27:35,280 No. 438 00:27:35,488 --> 00:27:36,865 You're out of your mind if you think 439 00:27:37,073 --> 00:27:38,825 I'm letting you do this alone. 440 00:27:39,034 --> 00:27:41,161 Bellamy, this is my fault. 441 00:27:41,369 --> 00:27:43,955 I'm not letting anyone else die for my mistake, 442 00:27:44,164 --> 00:27:45,540 OK, so take it. 443 00:27:45,749 --> 00:27:47,626 You through? 444 00:27:47,834 --> 00:27:48,960 I don't know what happened 445 00:27:49,169 --> 00:27:51,171 between you and Emerson in Polis, 446 00:27:51,379 --> 00:27:52,672 but I do know that letting him 447 00:27:52,881 --> 00:27:56,134 kill you here today is a stupid plan. 448 00:27:56,343 --> 00:27:59,304 You got a better one? 449 00:27:59,512 --> 00:28:02,182 Distract him. I shoot him. 450 00:28:17,906 --> 00:28:21,242 Commander's decision is final. 451 00:28:21,451 --> 00:28:22,410 - Thank you. - Thank you, Heda. 452 00:28:22,619 --> 00:28:24,621 You're next. Come on. 453 00:28:24,829 --> 00:28:26,831 Step forward. 454 00:28:35,423 --> 00:28:37,384 Only to give you what you need. 455 00:28:37,592 --> 00:28:39,219 You son of a bitch. 456 00:28:40,929 --> 00:28:42,972 Hello, John. 457 00:28:43,181 --> 00:28:44,808 You've done well for yourself, I see. 458 00:28:45,016 --> 00:28:47,185 Who is this? 459 00:28:47,394 --> 00:28:50,647 Your flame keeper and I are old friends. 460 00:28:50,855 --> 00:28:53,692 Friends. 461 00:28:53,900 --> 00:28:55,694 You know, I don't know what 462 00:28:55,902 --> 00:28:57,737 you're doing here, Jaha, 463 00:28:57,946 --> 00:29:00,240 but if I were you, I'd leave 464 00:29:00,448 --> 00:29:02,033 while I still can. 465 00:29:03,868 --> 00:29:06,162 You don't have to be a false commander. 466 00:29:17,132 --> 00:29:19,134 How do you know that? 467 00:29:19,342 --> 00:29:21,886 You told me... 468 00:29:22,095 --> 00:29:23,972 He's lying. 469 00:29:24,180 --> 00:29:25,515 Obviously, you should kill him right now 470 00:29:25,724 --> 00:29:26,891 for insulting you. 471 00:29:27,100 --> 00:29:29,144 Just as you told me you would be unable 472 00:29:29,352 --> 00:29:31,479 to perform the ascension ritual, 473 00:29:31,688 --> 00:29:35,233 even if you had the flame. 474 00:29:42,991 --> 00:29:44,993 You? 475 00:29:48,413 --> 00:29:50,874 You took the chip. 476 00:29:51,082 --> 00:29:52,751 This is the girl from the market. 477 00:29:52,959 --> 00:29:55,170 You acted as if you didn't know her. 478 00:29:55,378 --> 00:29:57,672 I'm his lover. 479 00:29:57,881 --> 00:29:59,924 Really? 480 00:30:00,133 --> 00:30:01,342 Ontari, listen to me. 481 00:30:01,551 --> 00:30:03,553 You cannot trust these people. 482 00:30:03,762 --> 00:30:06,973 Seems the only person I can't trust is you. 483 00:30:07,182 --> 00:30:10,518 I told you what would happen if you betrayed me. 484 00:30:12,395 --> 00:30:15,023 You kill him, 485 00:30:15,231 --> 00:30:18,193 I won't help you. 486 00:30:18,401 --> 00:30:19,694 Why? 487 00:30:23,782 --> 00:30:27,702 He's a fraud, but he does have knowledge 488 00:30:27,911 --> 00:30:30,872 that could be useful to all of us. 489 00:30:31,080 --> 00:30:33,208 Trust me. 490 00:30:40,882 --> 00:30:42,133 Ontari, listen to me, OK? 491 00:30:42,342 --> 00:30:43,927 Nothing this man says is the truth, OK? 492 00:30:44,135 --> 00:30:45,595 You can't believe-- let go of me. 493 00:30:45,804 --> 00:30:48,181 Jaha! Listen to me. 494 00:30:48,389 --> 00:30:49,808 Ontari, you can't believe anything-- 495 00:30:51,017 --> 00:30:53,144 don't take anything-- 496 00:30:53,353 --> 00:30:54,896 no! No! 497 00:30:56,022 --> 00:30:59,067 You're ruling 498 00:30:59,275 --> 00:31:02,654 without the wisdom of the commander's spirit. 499 00:31:02,862 --> 00:31:05,448 Your people will soon figure that out. 500 00:31:05,657 --> 00:31:08,576 I can offer you something 501 00:31:08,785 --> 00:31:12,664 even more powerful than the flame-- 502 00:31:12,872 --> 00:31:17,043 true legacy of Bekka Pramheda, 503 00:31:17,252 --> 00:31:21,840 all power, all wisdom 504 00:31:22,048 --> 00:31:25,343 contained in one simple key. 505 00:31:30,431 --> 00:31:33,059 All you have to do is swallow it. 506 00:32:06,593 --> 00:32:09,012 I held up my part of the deal. 507 00:32:09,220 --> 00:32:10,513 Your turn. 508 00:32:10,722 --> 00:32:13,433 Let my friends go. 509 00:32:13,600 --> 00:32:15,894 Tell Bellamy to show himself first. 510 00:32:16,102 --> 00:32:17,353 I don't know what you're talk-- 511 00:32:17,562 --> 00:32:18,771 - Raah! - Uh! 512 00:32:18,980 --> 00:32:20,857 No. 513 00:32:26,070 --> 00:32:27,488 Good. 514 00:32:27,697 --> 00:32:31,910 Now take out the clip. Throw it down the hall. 515 00:32:32,118 --> 00:32:34,621 Put the gun on the ground 516 00:32:34,829 --> 00:32:36,205 and get inside. 517 00:32:36,414 --> 00:32:38,041 Uh-uh. 518 00:32:38,249 --> 00:32:40,501 Please. You wanted me. 519 00:32:40,710 --> 00:32:43,588 I'll get inside once you let them go. 520 00:32:43,796 --> 00:32:46,215 I was talking to Bellamy. 521 00:32:46,424 --> 00:32:49,636 OK, OK. Just--just stop. 522 00:32:51,387 --> 00:32:53,765 Bellamy, don't. 523 00:32:53,973 --> 00:32:55,475 G'uh... 524 00:33:25,254 --> 00:33:27,340 Those are yours. 525 00:33:33,429 --> 00:33:35,807 Uh! 526 00:33:39,644 --> 00:33:41,938 Get on your knees, Clarke. 527 00:33:46,609 --> 00:33:49,570 Put your hands behind your head. 528 00:34:02,583 --> 00:34:04,335 No. 529 00:34:06,421 --> 00:34:08,089 You can do anything you want with me, OK? 530 00:34:08,297 --> 00:34:09,507 Just let them go. 531 00:34:09,716 --> 00:34:11,509 Uh...Uh...Uh... 532 00:34:11,718 --> 00:34:14,095 Uh! Uh... 533 00:34:15,888 --> 00:34:19,142 You murdered 381 people. 534 00:34:19,350 --> 00:34:20,476 Ah! 535 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 You took the lives of my children, 536 00:34:23,229 --> 00:34:26,149 my brother, my friends. 537 00:34:26,357 --> 00:34:29,694 Did you really think that I would be happy 538 00:34:29,902 --> 00:34:34,323 with just one life in return, hmm? 539 00:34:34,532 --> 00:34:36,367 Agh! Uh! 540 00:34:40,538 --> 00:34:44,584 Voice, on P.A.: Airlock 5, oxygen venting. 541 00:34:44,792 --> 00:34:47,837 Airlock 5, oxygen venting. 542 00:34:49,547 --> 00:34:52,008 Now you're gonna feel what I felt. 543 00:34:52,216 --> 00:34:53,301 Ah! 544 00:34:56,429 --> 00:35:00,266 Beg me to stop it. 545 00:35:00,433 --> 00:35:02,101 I told you to beg! 546 00:35:02,310 --> 00:35:03,811 - I'm begging you. - Louder! 547 00:35:04,020 --> 00:35:06,022 Please! 548 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 Bellamy... 549 00:35:09,984 --> 00:35:11,903 Uh... 550 00:35:12,111 --> 00:35:15,656 Aaron wouldn't want you to do this. 551 00:35:15,865 --> 00:35:17,658 You don't say his name! 552 00:35:17,867 --> 00:35:20,453 - Uh! - Ah! 553 00:35:20,661 --> 00:35:23,206 Ah! Uh! 554 00:35:23,414 --> 00:35:25,416 Uh! No! Uh! 555 00:35:25,625 --> 00:35:26,918 Ooh! 556 00:35:29,045 --> 00:35:32,715 - Rrgh! - Agh... 557 00:35:32,924 --> 00:35:36,552 Nngh...Raagh! 558 00:35:36,761 --> 00:35:37,887 Ugh... 559 00:35:38,096 --> 00:35:40,014 Rrgh! 560 00:35:40,223 --> 00:35:42,058 No... 561 00:35:42,266 --> 00:35:43,810 Not yet. 562 00:35:45,144 --> 00:35:46,521 Rrgh! 563 00:35:54,779 --> 00:35:57,865 First, you'll watch them die. 564 00:35:58,074 --> 00:36:00,409 Agh... 565 00:36:00,618 --> 00:36:02,036 Uh! 566 00:36:04,497 --> 00:36:08,835 You have any last words for your friends? 567 00:36:09,043 --> 00:36:10,753 Yeah. 568 00:36:10,962 --> 00:36:13,172 Ascende superius. 569 00:36:19,303 --> 00:36:20,805 Uh... 570 00:36:21,013 --> 00:36:23,307 Ugh! 571 00:36:23,516 --> 00:36:25,476 What-- 572 00:36:25,685 --> 00:36:27,812 uh! Eegh! Uh! 573 00:36:28,020 --> 00:36:29,939 Oh! No. 574 00:37:59,946 --> 00:38:01,697 No. 575 00:38:54,208 --> 00:38:56,085 May we meet again. 576 00:39:08,973 --> 00:39:11,434 Yu gonplei ste odon. 577 00:39:22,361 --> 00:39:25,031 Yu gonplei ste odon. 578 00:39:45,259 --> 00:39:49,472 It's time to go. I'll get the map. 579 00:40:21,796 --> 00:40:24,131 Hey, we're leaving. Why aren't you ready? 580 00:40:24,340 --> 00:40:26,258 We're not going with you. 581 00:40:26,467 --> 00:40:27,718 Raven-- 582 00:40:27,927 --> 00:40:29,637 he can barely walk, and my shoulder's killing me. 583 00:40:29,845 --> 00:40:32,098 My brain's all kinds of awesome. 584 00:40:32,306 --> 00:40:33,682 She remembered that Alie downloaded herself 585 00:40:33,891 --> 00:40:35,267 into the ark mainframe. 586 00:40:35,476 --> 00:40:36,936 If the code is still there, 587 00:40:37,144 --> 00:40:38,729 we might be able to find a back door. 588 00:40:38,938 --> 00:40:40,481 I'm guessing once you connect Alie 2 589 00:40:40,689 --> 00:40:42,775 to Luna, we'll need to access Alie 1 590 00:40:42,983 --> 00:40:44,693 to take her down. 591 00:40:44,902 --> 00:40:46,529 Miller. 592 00:40:46,737 --> 00:40:47,988 We'll keep them safe. 593 00:40:48,197 --> 00:40:49,824 I'll keep them safe. 594 00:40:50,032 --> 00:40:53,119 How about you? It's gonna be dangerous. 595 00:40:53,327 --> 00:40:56,872 You know me well. I'm in. 596 00:40:57,081 --> 00:40:58,666 OK. 597 00:41:47,631 --> 00:41:49,550 The gates to Polis are open. 598 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 Thank you, Emori. 599 00:41:52,595 --> 00:41:56,182 It's time to fill the city of light. 39043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.