All language subtitles for The.100.S03E09.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,963 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,381 You left me no choice. 3 00:00:04,589 --> 00:00:07,592 Marcus Kane, for the crime of treason, 4 00:00:07,801 --> 00:00:10,470 I hereby sentence you to death. 5 00:00:10,679 --> 00:00:12,389 Aden is the most promising of my novitiates. 6 00:00:12,597 --> 00:00:14,975 If I should die today, he will likely succeed me. 7 00:00:15,183 --> 00:00:17,644 I won't just sit there and watch you die. 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,896 If you're right, today's the day 9 00:00:20,105 --> 00:00:22,482 my spirit will choose its successor. 10 00:00:22,691 --> 00:00:24,150 I thought you said there were 9 novitiates 11 00:00:24,359 --> 00:00:25,443 at your conclave. 12 00:00:25,652 --> 00:00:26,778 What happened to number 8? 13 00:00:26,987 --> 00:00:30,365 I'm sorry it had to come to this, Clarke. 14 00:00:35,537 --> 00:00:36,496 What is that? 15 00:00:36,705 --> 00:00:39,374 It's the spirit of the commander. 16 00:00:52,554 --> 00:00:55,390 The conclave must be starting. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,271 Cool. You see anything? 18 00:01:02,856 --> 00:01:05,692 Oh, come on. What? 19 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 Bunch of grounders fighting to the death 20 00:01:07,861 --> 00:01:09,362 to see who gets the a.I. Drilled in their brain, 21 00:01:09,571 --> 00:01:12,032 that doesn't sound fun to you? 22 00:01:24,085 --> 00:01:25,879 Hey... 23 00:01:26,087 --> 00:01:29,007 Clarke... 24 00:01:29,215 --> 00:01:32,677 I'm sorry. 25 00:01:32,886 --> 00:01:34,721 I know how much she meant to you. 26 00:01:36,056 --> 00:01:38,725 This has nothing to do with me. 27 00:01:40,018 --> 00:01:42,479 We need to make sure that Aden wins. 28 00:01:48,818 --> 00:01:52,030 What, you come here to finish the job? 29 00:01:52,238 --> 00:01:55,325 No. 30 00:01:55,533 --> 00:01:59,871 I'm here to fulfill my vow to Lexa. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,248 Put these on. 32 00:02:12,467 --> 00:02:13,885 Look. The door we were banging on 33 00:02:14,094 --> 00:02:15,470 for the last 24 hours is open. 34 00:02:15,678 --> 00:02:18,139 Let's use it. 35 00:02:18,348 --> 00:02:20,934 You killed your commander. 36 00:02:21,142 --> 00:02:23,645 How are you still free? 37 00:02:23,853 --> 00:02:26,439 I'm the only Fleimkepa. 38 00:02:28,066 --> 00:02:30,235 Now please, if you go now, 39 00:02:30,443 --> 00:02:31,611 you can slip in with the crowds 40 00:02:31,820 --> 00:02:33,321 arriving for tomorrow's conclave. 41 00:02:33,530 --> 00:02:35,323 You heard the man. All right. Let's-- 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,950 I need to see Aden first. 43 00:02:37,158 --> 00:02:39,369 That's out of the question. 44 00:02:39,577 --> 00:02:41,788 The Natblidas have begun the purification ritual. 45 00:02:41,996 --> 00:02:43,748 That sounds kind of private, Clarke. 46 00:02:43,957 --> 00:02:47,168 Where? 47 00:03:12,944 --> 00:03:15,488 They're just kids. 48 00:03:30,336 --> 00:03:32,755 I'm sorry to disturb you. 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,008 Would you like a moment with her? 50 00:03:36,384 --> 00:03:39,012 No. 51 00:03:39,220 --> 00:03:41,347 I'm here to see you. 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,769 You made me a promise to support my people. 53 00:03:46,978 --> 00:03:49,772 If Heda's spirit chooses me. 54 00:03:49,981 --> 00:03:52,317 Yes. 55 00:03:52,525 --> 00:03:54,110 Will you still? 56 00:03:57,155 --> 00:03:58,823 We all will. 57 00:03:59,032 --> 00:04:01,117 Lexa made each of us vow it. 58 00:04:10,793 --> 00:04:13,087 We loved her. 59 00:04:15,131 --> 00:04:17,008 Out of our way. 60 00:04:23,848 --> 00:04:26,184 You. 61 00:04:26,392 --> 00:04:28,728 Aah! Aah! 62 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Rrr! 63 00:04:32,357 --> 00:04:33,358 No. 64 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 Put the knife down, Ontari. 65 00:04:35,777 --> 00:04:37,862 Your mother is dead because of her. 66 00:04:38,071 --> 00:04:39,989 You will obey your king. 67 00:04:43,076 --> 00:04:46,037 An unfortunate fact we have her to thank for, as well. 68 00:04:48,248 --> 00:04:51,334 No matter. 69 00:04:51,542 --> 00:04:54,837 When I am Heda and the king bows to me, 70 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 you and every last member of Skaikru 71 00:04:57,257 --> 00:04:59,175 will die. 72 00:05:40,758 --> 00:05:42,510 Hey... 73 00:06:01,279 --> 00:06:03,239 You inspire them. 74 00:06:11,080 --> 00:06:13,624 I'm not gonna let you give up, either. 75 00:06:20,715 --> 00:06:22,675 Chancellor on deck. 76 00:06:26,679 --> 00:06:29,349 I thought I had more time. 77 00:06:29,557 --> 00:06:32,226 I'm not here for you. 78 00:06:32,435 --> 00:06:35,730 Each of you is guilty of the same crimes as Kane, 79 00:06:35,938 --> 00:06:41,110 and as such, you will share the same fate--death. 80 00:06:46,407 --> 00:06:49,660 My people are innocent. They know nothing. 81 00:06:49,869 --> 00:06:52,413 Don't let them suffer for my crimes, 82 00:06:52,622 --> 00:06:54,540 - please. - Sir. 83 00:06:54,749 --> 00:06:56,125 Lincoln's right. 84 00:06:56,334 --> 00:06:57,960 All the others did was run through an open door, 85 00:06:58,169 --> 00:07:00,797 same thing we would do if we were in there. 86 00:07:09,680 --> 00:07:12,642 I believe that's true. 87 00:07:14,894 --> 00:07:18,147 Kane, Lincoln, Sinclair, 88 00:07:18,356 --> 00:07:21,234 as the leaders of this coup, 89 00:07:21,442 --> 00:07:24,987 you will pay for your crimes with your lives. 90 00:07:25,863 --> 00:07:27,782 Execution is set for dawn. 91 00:08:02,024 --> 00:08:03,943 What do you want? 92 00:08:15,413 --> 00:08:18,124 - What do-- - shh. 93 00:08:19,250 --> 00:08:20,877 Whoa, whoa, hey. 94 00:08:25,339 --> 00:08:26,674 It's OK. 95 00:08:45,026 --> 00:08:46,903 Huh. 96 00:08:50,781 --> 00:08:54,076 The bag blocks the signal. Now we can talk. 97 00:08:55,369 --> 00:08:56,454 Who put it in there? 98 00:08:56,662 --> 00:08:57,997 That's not important right now. 99 00:08:58,206 --> 00:09:00,208 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death 100 00:09:00,416 --> 00:09:02,960 alongside Kane. 101 00:09:03,169 --> 00:09:05,379 Hmm, are you trying to scare us? 102 00:09:05,588 --> 00:09:06,839 No. We're here to help. 103 00:09:07,048 --> 00:09:08,674 I'm sure you have a plan to break them out. 104 00:09:08,883 --> 00:09:10,593 What can we do? 105 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 What are you talking about? 106 00:09:13,179 --> 00:09:14,514 Harper, come on. 107 00:09:14,722 --> 00:09:16,140 Look. We can help from the inside. 108 00:09:16,349 --> 00:09:17,892 To pull this off, we need people 109 00:09:18,100 --> 00:09:20,770 to hand them off to on the outside. 110 00:09:20,978 --> 00:09:24,190 We seriously don't know what you're talking about. 111 00:09:24,398 --> 00:09:25,733 You think we want them to die? 112 00:09:25,942 --> 00:09:27,151 You know what? Forget it. 113 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 If my sister wants to save Lincoln's life, 114 00:09:29,529 --> 00:09:32,114 you tell her to meet me at the Dropship in an hour. 115 00:09:34,200 --> 00:09:35,368 Bellamy-- 116 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 after everything we've been through, 117 00:09:44,544 --> 00:09:46,295 you don't trust me? 118 00:09:46,504 --> 00:09:48,673 Does your mom know you're here, Monty? 119 00:10:17,535 --> 00:10:21,831 Glad you came. 120 00:10:22,039 --> 00:10:24,834 I'm alone, o. 121 00:10:25,042 --> 00:10:27,420 I'm here to help. 122 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Sleep well, big brother. 123 00:10:42,977 --> 00:10:44,729 You do not belong here. 124 00:10:44,937 --> 00:10:47,982 Really? Why is my blood decorating your floor? 125 00:10:48,190 --> 00:10:50,776 There's nothing left for you in Polis. 126 00:10:50,985 --> 00:10:52,236 Why have you not gone? 127 00:10:52,445 --> 00:10:54,030 Yeah. That's what I'd like to know. 128 00:10:54,238 --> 00:10:55,698 We need to talk about Ontari. 129 00:10:55,906 --> 00:10:57,700 She wasn't trained here. 130 00:10:57,908 --> 00:10:59,577 Why would you let her into the conclave? 131 00:10:59,785 --> 00:11:02,163 Ontari has the blood of the commanders. 132 00:11:02,371 --> 00:11:05,207 It is her birthright to compete for the flame. 133 00:11:17,345 --> 00:11:19,430 Is she really in there? 134 00:11:24,226 --> 00:11:26,354 Of course she is. 135 00:11:42,411 --> 00:11:44,789 What does it matter who wins, huh? 136 00:11:44,997 --> 00:11:46,374 I mean, listen to me. 137 00:11:46,582 --> 00:11:47,667 If your girlfriend really is in that thing, 138 00:11:47,875 --> 00:11:49,126 then we have nothing to worry about, right? 139 00:11:49,335 --> 00:11:51,045 Clarke, let's just get out of here while we can. 140 00:11:51,253 --> 00:11:52,797 It matters. 141 00:11:53,005 --> 00:11:56,342 I've served 4 commanders as Fleimkepa, 142 00:11:56,550 --> 00:11:59,303 none of them half as wise or strong 143 00:11:59,512 --> 00:12:02,306 as Lexa Kom Trikru. 144 00:12:02,515 --> 00:12:04,225 The truth is, she was all those things 145 00:12:04,433 --> 00:12:06,519 even before ascension. 146 00:12:06,727 --> 00:12:09,939 The flame deepens what's already there. 147 00:12:10,147 --> 00:12:12,108 If the spirit of the commander 148 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 should choose Ontari, the ice nation 149 00:12:14,110 --> 00:12:15,319 will control everything, 150 00:12:15,528 --> 00:12:17,863 and Skaikru will face her wrath. 151 00:12:18,072 --> 00:12:21,951 Not really a silver-lining type of guy, is he? 152 00:12:22,159 --> 00:12:26,038 So how do we make sure Aden wins? 153 00:12:26,247 --> 00:12:28,874 He was Lexa's choice. You know that. 154 00:12:29,083 --> 00:12:32,044 And she will choose him. 155 00:12:33,963 --> 00:12:35,965 What's that? 156 00:12:36,173 --> 00:12:37,800 The victory horn. 157 00:12:53,107 --> 00:12:54,567 What's going on? 158 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 Shh. 159 00:13:08,372 --> 00:13:11,792 What is the meaning of this? 160 00:13:19,884 --> 00:13:21,051 Aden. 161 00:13:21,260 --> 00:13:23,429 If she sees you, she'll have your head, too. 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,431 Clarke, I think we should get out of here. 163 00:13:44,909 --> 00:13:47,661 I win. 164 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 Oh... 165 00:13:58,172 --> 00:14:01,133 It was a mistake to bring him here. 166 00:14:01,342 --> 00:14:03,552 He was out the whole way, 167 00:14:03,761 --> 00:14:05,429 and I searched him for bugs. 168 00:14:05,638 --> 00:14:06,931 You think I'd let them hurt you? 169 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Shut your mouth. 170 00:14:08,641 --> 00:14:10,434 Indra, we talked about this. 171 00:14:10,643 --> 00:14:12,353 You waste time. You should be in their camp by now. 172 00:14:12,561 --> 00:14:15,147 No. It's suicide. Pike will be expecting you. 173 00:14:15,356 --> 00:14:18,359 You won't get close. I can. 174 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 We can save them, but we have to work together. 175 00:14:21,487 --> 00:14:24,406 You're the reason they need saving. 176 00:14:28,077 --> 00:14:31,956 Maybe, but that doesn't change the fact 177 00:14:32,164 --> 00:14:34,875 that you need me. 178 00:14:35,125 --> 00:14:39,171 For the first time in my life, 179 00:14:39,380 --> 00:14:41,590 that's not true. 180 00:14:41,799 --> 00:14:43,592 O.-- 181 00:14:44,718 --> 00:14:46,345 o. 182 00:14:54,061 --> 00:14:57,231 Hey, I got your message. 183 00:14:57,439 --> 00:14:59,817 What's wrong? 184 00:15:00,025 --> 00:15:04,488 I, um, have a confession to make. 185 00:15:10,369 --> 00:15:12,496 I'm a spy, Bryan. 186 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 I've been passing information for-- 187 00:15:15,082 --> 00:15:17,042 hey, shut up. 188 00:15:21,213 --> 00:15:23,090 Found the bug. 189 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 You put it there? 190 00:15:27,595 --> 00:15:29,972 You? 191 00:15:33,309 --> 00:15:37,479 Why were you so afraid of what I might say, Bryan? 192 00:15:37,688 --> 00:15:39,273 We execute traitors now. 193 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 Yeah. We do. You have a problem with that? 194 00:15:40,858 --> 00:15:43,110 - Nate, I-- - what, to pike? 195 00:15:43,319 --> 00:15:44,695 I know. He saved your life out there. 196 00:15:44,904 --> 00:15:47,948 - You owe him. - OK, but I love you. 197 00:15:49,617 --> 00:15:52,912 Yeah. Well, you can't have both of us. 198 00:16:05,257 --> 00:16:07,217 You can thank chancellor pike for this. 199 00:16:07,426 --> 00:16:10,095 You've got 5 minutes. 200 00:16:20,814 --> 00:16:23,359 Are you all right? 201 00:16:27,196 --> 00:16:30,074 I won't let this happen to you. 202 00:16:30,282 --> 00:16:33,702 Abby, listen. 203 00:16:33,911 --> 00:16:36,914 Anyone caught helping us 204 00:16:37,122 --> 00:16:40,542 will be condemned to death, too. 205 00:16:40,751 --> 00:16:42,711 Then I won't get caught. 206 00:16:44,630 --> 00:16:46,090 Look. I'm begging you-- 207 00:16:48,592 --> 00:16:52,596 I'm begging you, just don't--don't do it. 208 00:16:52,805 --> 00:16:56,600 Our people need someone here 209 00:16:56,809 --> 00:16:59,311 to show them a way out of the dark. 210 00:17:03,023 --> 00:17:05,651 I can't do this again. 211 00:17:23,377 --> 00:17:27,172 Don't make this any harder than it already is. 212 00:17:36,348 --> 00:17:37,599 Guard. 213 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Slow down, roan. We need to talk to Titus. 214 00:18:03,709 --> 00:18:05,502 Trust me, right now your friend Titus 215 00:18:05,711 --> 00:18:06,962 is on his knees in front of Ontari. 216 00:18:07,171 --> 00:18:09,673 No. There's no way that he'll support someone 217 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 who hacked the heads off children while they slept. 218 00:18:12,301 --> 00:18:14,511 Yeah. Those children were marked for death, anyway. 219 00:18:14,720 --> 00:18:16,722 You'll support her, too, 220 00:18:16,930 --> 00:18:19,058 she's ice nation. 221 00:18:19,266 --> 00:18:20,684 Whatever's best for your people, 222 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 is that it? 223 00:18:22,186 --> 00:18:23,353 That's it, kind of like killing every man, 224 00:18:23,562 --> 00:18:24,980 woman, and child in mount weather 225 00:18:25,189 --> 00:18:26,815 was best for yours. 226 00:18:27,024 --> 00:18:28,692 That's not a bad point. 227 00:18:28,901 --> 00:18:30,611 Shut up, Murphy. 228 00:18:30,819 --> 00:18:32,321 Tunnel's through here. 229 00:18:32,529 --> 00:18:34,573 OK. Great. Thank you. 230 00:18:34,782 --> 00:18:36,075 Saved your life again. 231 00:18:36,283 --> 00:18:38,535 My debt to Lexa for sparing mine's now paid. 232 00:18:38,744 --> 00:18:41,997 Next time you see me won't be as friends. 233 00:18:53,759 --> 00:18:56,428 We are not leaving, are we? 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,558 Not without the flame. 235 00:19:14,571 --> 00:19:17,032 Could've worked. 236 00:19:21,411 --> 00:19:24,581 Death can be an act of unity, too. 237 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 We don't break. 238 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 We don't show fear. 239 00:19:37,553 --> 00:19:39,304 The people will remember. 240 00:19:39,513 --> 00:19:42,766 - Chancellor on deck. - It's time. 241 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 OK. Open the door. 242 00:19:53,735 --> 00:19:55,154 Back up. Back up. 243 00:19:55,362 --> 00:19:59,992 Against the wall now. Come on. Let's go. Go. Go. 244 00:20:10,127 --> 00:20:11,170 Make way. 245 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Yes, sir, Mr. chancellor. 246 00:20:13,005 --> 00:20:14,131 Let's go. 247 00:20:24,224 --> 00:20:25,684 Come on. 248 00:20:26,810 --> 00:20:28,353 Package is on the move. 249 00:20:28,562 --> 00:20:30,564 I repeat, package is on the move. 250 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 We are a go. 251 00:20:32,274 --> 00:20:34,443 She's talking about the prisoners. 252 00:20:34,651 --> 00:20:36,361 Whose voice was that? 253 00:20:36,570 --> 00:20:38,780 OKs, is your team in position? 254 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 OKs. 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,491 Octavia, on radio: Roger that. 256 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 We're in position and ready to intercept. 257 00:20:43,911 --> 00:20:47,206 Octavia Kom Skaikru. 258 00:20:48,498 --> 00:20:49,625 Sir, you were right. 259 00:20:49,833 --> 00:20:52,211 Octavia Blake is here, and she's not alone. 260 00:20:52,419 --> 00:20:54,504 On their knees. 261 00:20:56,340 --> 00:20:58,383 Can you confirm a location? 262 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Negative, sir. 263 00:21:01,678 --> 00:21:02,763 Sir, we can assume her friends have 264 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 already told her where we're taking them. 265 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 We shouldn't go any further till we know the route's secure. 266 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Put them in there. Let's go! Move. 267 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 Come on. Let's go. 268 00:21:15,359 --> 00:21:16,401 - Move it. - Come on. 269 00:21:16,610 --> 00:21:19,529 Uh! 270 00:21:19,738 --> 00:21:21,740 I want two men on the door. 271 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 - We got it. - Good. 272 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 Anyone comes out of there, shoot to kill. 273 00:21:25,369 --> 00:21:26,954 Anyone enters this corridor, 274 00:21:27,162 --> 00:21:29,039 one warning, then shoot to kill. 275 00:21:29,248 --> 00:21:30,666 Everyone else on me. 276 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Indra, please, she has no idea 277 00:21:37,089 --> 00:21:38,966 what she's facing in there. 278 00:21:39,174 --> 00:21:40,717 Pike has tripled his security. 279 00:21:40,926 --> 00:21:42,302 There's surveillance everywhere. 280 00:21:42,511 --> 00:21:43,470 He'll see her coming. 281 00:21:43,679 --> 00:21:45,806 Good. We're counting on that. 282 00:21:46,014 --> 00:21:47,808 He still trusts me. 283 00:21:48,016 --> 00:21:49,768 If anything goes wrong, we can use that. 284 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 I saw where you earned that trust, 285 00:21:51,937 --> 00:21:53,397 on the battlefield, where you massacred 286 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 my brothers and sisters. 287 00:21:55,732 --> 00:21:57,943 Should I have let pike kill you? 288 00:21:58,151 --> 00:21:59,611 Why didn't you? 289 00:21:59,820 --> 00:22:04,283 Same reason you haven't used that sword on me. 290 00:22:04,491 --> 00:22:07,077 Octavia. 291 00:22:07,286 --> 00:22:09,788 We are running out of time. 292 00:22:09,997 --> 00:22:13,041 Cut me loose. She could die in there. 293 00:22:13,250 --> 00:22:16,003 Then Octavia Kom Skaikru 294 00:22:16,211 --> 00:22:19,214 will earn the warrior's death you denied me. 295 00:22:22,592 --> 00:22:24,845 Uh! Rrgh! 296 00:22:25,053 --> 00:22:26,680 Uh! 297 00:22:33,645 --> 00:22:35,397 Have I mentioned that I hate this idea? 298 00:22:35,605 --> 00:22:37,941 We can't let Ontari get the flame. 299 00:22:41,069 --> 00:22:45,282 Come on. He keeps it in the pod. 300 00:22:45,490 --> 00:22:47,909 Just stay there. I'll be quick. 301 00:23:13,393 --> 00:23:15,312 You killed her. 302 00:23:18,607 --> 00:23:21,568 I pulled the trigger, but it was you. 303 00:23:21,777 --> 00:23:24,821 Titus... 304 00:23:25,030 --> 00:23:28,283 You made Lexa a promise, remember? 305 00:23:28,492 --> 00:23:30,619 Give me the kit. 306 00:23:32,412 --> 00:23:35,040 I know you don't want Ontari to get the flame. 307 00:23:35,248 --> 00:23:36,625 She murdered those kids, 308 00:23:36,833 --> 00:23:37,876 children you raised. 309 00:23:38,085 --> 00:23:39,628 Lexa's spirit would never choose 310 00:23:39,836 --> 00:23:41,380 - to do something like that. - Yes, she did. 311 00:23:41,588 --> 00:23:44,049 You don't believe that. 312 00:23:44,257 --> 00:23:45,300 I have to. 313 00:23:45,509 --> 00:23:48,512 Ontari Kom Azgeda is the last Natblida. 314 00:23:48,720 --> 00:23:50,847 Then put the damn thing in someone else. 315 00:23:51,056 --> 00:23:55,102 You stupid girl, after all you've witnessed here, 316 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 you still think this is just superstition. 317 00:23:57,854 --> 00:23:59,940 When someone without the blood takes the flame, 318 00:24:00,148 --> 00:24:01,817 the flame takes their life. 319 00:24:02,025 --> 00:24:03,527 I don't understand. 320 00:24:03,735 --> 00:24:05,195 If nightblood is so rare, 321 00:24:05,404 --> 00:24:07,239 then why do you let them kill each other? 322 00:24:07,447 --> 00:24:08,407 That has to be the dumbest 323 00:24:08,615 --> 00:24:10,242 succession plan I've-- 324 00:24:10,450 --> 00:24:13,870 we honor those who die in the conclave. 325 00:24:14,079 --> 00:24:16,915 What? Wait. The eighth circle. 326 00:24:17,124 --> 00:24:19,126 Lexa had markings on her back 327 00:24:19,334 --> 00:24:21,962 for every life she took at her conclave, 328 00:24:22,170 --> 00:24:25,173 7 circles, only she told me 329 00:24:25,382 --> 00:24:29,428 that there were 8 novitiates in her class. 330 00:24:29,636 --> 00:24:33,306 What happened to number 8? 331 00:24:34,891 --> 00:24:38,437 There's another Natblida, isn't there? 332 00:24:40,272 --> 00:24:42,607 Yes. 333 00:24:42,816 --> 00:24:45,068 She fled, 334 00:24:45,277 --> 00:24:48,780 a coward and a traitor to the blood. 335 00:24:48,989 --> 00:24:52,951 Lexa refused to let me hunt her down. 336 00:24:53,160 --> 00:24:56,371 She's unworthy of the flame. 337 00:24:56,580 --> 00:24:59,124 More unworthy than Ontari? 338 00:25:00,459 --> 00:25:02,127 Hey, hey, just--hey! 339 00:25:02,335 --> 00:25:03,211 Uh! 340 00:25:05,881 --> 00:25:08,341 She's here. Uh... 341 00:25:08,550 --> 00:25:10,635 Hide. 342 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 How dare you bring Skaikru 343 00:25:25,442 --> 00:25:27,402 into the order of the flame? 344 00:25:27,611 --> 00:25:29,112 It's what Lexa wanted. 345 00:25:29,321 --> 00:25:32,616 Well, Lexa's not Heda anymore, 346 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 thanks to you. 347 00:25:34,910 --> 00:25:37,245 Let's get this over with. 348 00:25:41,791 --> 00:25:44,836 You must be cleansed before you ascend. 349 00:25:45,045 --> 00:25:47,047 Take her to the commander's chambers. 350 00:25:47,255 --> 00:25:48,548 Perform the ritual. 351 00:25:48,757 --> 00:25:50,675 Are you sure I'm ready for that? 352 00:26:09,402 --> 00:26:11,821 Thank you. 353 00:26:14,449 --> 00:26:16,660 Even Luna would be better than her. 354 00:26:19,079 --> 00:26:20,956 Did you just say Luna? 355 00:26:23,166 --> 00:26:26,086 Yes. You heard the name before? 356 00:26:26,294 --> 00:26:29,297 From my friend Lincoln. 357 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 Can he find her? 358 00:26:32,217 --> 00:26:37,305 Then perhaps the spirit hasn't chosen, after all. 359 00:26:37,514 --> 00:26:39,808 I'll take you to him. 360 00:26:41,309 --> 00:26:44,229 Luna will never allow me near her. 361 00:27:04,249 --> 00:27:05,750 This is yours now. 362 00:27:10,005 --> 00:27:12,549 I'll protect it with my life. 363 00:27:12,757 --> 00:27:14,217 There's a book inside. 364 00:27:14,426 --> 00:27:15,927 It's the journal of the first commander. 365 00:27:16,136 --> 00:27:17,429 When you find Luna, you'll need it 366 00:27:17,637 --> 00:27:20,265 to perform the ascension ritual. 367 00:27:20,473 --> 00:27:24,311 Come. Armor of past commanders. 368 00:27:28,440 --> 00:27:31,985 Choose something. Take the hidden passage. 369 00:27:32,193 --> 00:27:33,695 The tunnel will lead you to the stable. 370 00:27:33,903 --> 00:27:35,155 They're expecting you. 371 00:27:35,363 --> 00:27:37,616 - What about Murphy? - I'll get him out. 372 00:27:37,824 --> 00:27:41,620 Your duty is to the flame now... 373 00:27:41,828 --> 00:27:44,080 Fleimkepa. 374 00:27:52,714 --> 00:27:55,925 Same drill. Sweep in pairs. Watch your blind spots. 375 00:27:56,134 --> 00:27:59,095 Sir. Cover every corner. Clear. 376 00:27:59,304 --> 00:28:01,765 Sir, the hangar bay is secure. They're not here. 377 00:28:04,976 --> 00:28:07,395 Something's not right. 378 00:28:07,604 --> 00:28:11,232 Unit 4, what's your status? Are the prisoners secure? 379 00:28:13,568 --> 00:28:14,736 Unit 4. 380 00:28:18,531 --> 00:28:19,991 Let's go. 381 00:28:21,743 --> 00:28:23,161 Watch the doors. 382 00:28:24,663 --> 00:28:25,747 Check them and call medical. 383 00:28:25,955 --> 00:28:27,916 Yes, sir. 384 00:28:28,124 --> 00:28:30,085 Medical, two guards down, 385 00:28:30,293 --> 00:28:31,795 Alpha station corridor, 386 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 need assistance there now. 387 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 Damn! 388 00:28:38,885 --> 00:28:40,512 The guys are alive, sir. 389 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 They must have drugged them. 390 00:28:42,681 --> 00:28:45,809 We did what they wanted us to do. 391 00:28:46,017 --> 00:28:48,520 That won't happen again. 392 00:29:01,991 --> 00:29:05,036 All clear. Come on. Let's go. 393 00:29:11,209 --> 00:29:12,377 Uh... 394 00:29:14,129 --> 00:29:16,506 It's a little bit tight in there. 395 00:29:17,841 --> 00:29:21,052 Try doing it for 16 years. 396 00:29:23,680 --> 00:29:27,809 Hey, we'll come back for Danae and the others, 397 00:29:28,017 --> 00:29:30,729 I promise. 398 00:29:30,937 --> 00:29:34,315 Hey, hey, you OK? 399 00:29:40,780 --> 00:29:42,449 I told you not to do this. 400 00:29:42,657 --> 00:29:45,285 Why would I start listening to you now? 401 00:29:45,493 --> 00:29:48,788 Hey-- 402 00:29:50,623 --> 00:29:52,083 Harper, on radio: OKs, come in. 403 00:29:52,292 --> 00:29:54,210 - What is it? - This wasn't the plan. 404 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 We use their frequency so they could hear us. 405 00:29:56,588 --> 00:29:57,547 Go ahead. 406 00:29:57,756 --> 00:29:59,090 Stay where you are. 407 00:29:59,299 --> 00:30:02,427 Man, on radio: Left corridor clear. 408 00:30:02,635 --> 00:30:05,221 Repeat, stay where you are. The exit is not clear. 409 00:30:07,390 --> 00:30:09,976 How many guards? 410 00:30:10,185 --> 00:30:11,936 Too many. I said, stay put. 411 00:30:12,145 --> 00:30:14,355 They're trapped. 412 00:30:20,320 --> 00:30:21,696 Uh! 413 00:30:22,822 --> 00:30:24,365 Area clear. 414 00:30:27,410 --> 00:30:28,620 Calling all guards. 415 00:30:28,828 --> 00:30:30,038 The prisoners are headed for the main gate. 416 00:30:30,246 --> 00:30:31,915 The prisoners are headed for the main gate. Over. 417 00:30:32,123 --> 00:30:33,333 Monty, what are you doing? 418 00:30:33,541 --> 00:30:35,752 Saving my friends. 419 00:30:37,462 --> 00:30:38,338 Move, move, move. 420 00:30:38,546 --> 00:30:40,173 We're on our way there now. 421 00:30:46,095 --> 00:30:47,889 That was Monty. 422 00:30:48,097 --> 00:30:49,933 Guess he's with us after all. 423 00:30:50,141 --> 00:30:51,184 Pike will find out. 424 00:30:51,392 --> 00:30:52,811 We don't know that. 425 00:30:53,019 --> 00:30:55,980 What we do know is, we have to move. 426 00:31:00,401 --> 00:31:02,278 Your friends are traitors. 427 00:31:03,696 --> 00:31:05,323 Then I guess I'm one, too. 428 00:31:07,492 --> 00:31:08,952 How many men to we have at the main gate? 429 00:31:11,704 --> 00:31:15,041 Sir, we just got word that was another false report. 430 00:31:15,250 --> 00:31:16,459 Team two, we're at the main gate. 431 00:31:16,668 --> 00:31:18,753 There's nothing here. 432 00:31:18,962 --> 00:31:19,796 Different man, on radio: Yeah. 10-4. 433 00:31:20,004 --> 00:31:21,089 We're on it. Negative here. 434 00:31:21,297 --> 00:31:22,340 Lock this camp down. 435 00:31:22,549 --> 00:31:24,551 We're going door to door. Go. 436 00:31:30,139 --> 00:31:33,768 In the meantime, let's see if we can't bring them to us. 437 00:31:33,977 --> 00:31:35,353 Go, go, go. Go. Come on. 438 00:31:35,562 --> 00:31:37,355 Woman, on P.A.: Attention, all citizens. 439 00:31:37,564 --> 00:31:39,607 Emergency lockdown is in effect. 440 00:31:39,816 --> 00:31:41,943 Return to your quarters immediately. 441 00:31:42,151 --> 00:31:45,363 OK, Abby. Come on. You're next. 442 00:31:46,948 --> 00:31:48,533 I'm not going. 443 00:31:48,741 --> 00:31:50,159 They need someone to show them 444 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 the way out of the dark. 445 00:31:51,953 --> 00:31:52,787 Besides, I-- 446 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 may we meet again. 447 00:32:07,552 --> 00:32:09,304 We will. 448 00:32:15,935 --> 00:32:19,355 I have a message for the traitors in this camp. 449 00:32:19,564 --> 00:32:22,191 There will be an execution today. 450 00:32:25,320 --> 00:32:27,697 Either turn yourselves in, 451 00:32:27,906 --> 00:32:32,201 or the other grounder prisoners will die in your place. 452 00:32:33,620 --> 00:32:34,954 Let's go. 453 00:32:37,206 --> 00:32:38,583 No. Wait. 454 00:32:38,791 --> 00:32:40,043 I can't let them die because of me. 455 00:32:40,251 --> 00:32:43,463 Lincoln, please. We're almost out. 456 00:32:43,671 --> 00:32:45,924 I know what you're feeling, but they're searching the station. 457 00:32:46,132 --> 00:32:47,759 We need to go now. 458 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 You should. 459 00:32:51,220 --> 00:32:54,891 Fine. I'm going with you. 460 00:33:01,606 --> 00:33:04,317 I love you. 461 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 No. 462 00:33:13,284 --> 00:33:15,036 Uh... 463 00:33:15,244 --> 00:33:16,746 What are you doing? 464 00:33:16,955 --> 00:33:20,208 Same thing you'd do for your people. 465 00:33:20,416 --> 00:33:22,877 Just get her out of here. 466 00:33:33,763 --> 00:33:35,848 You, too. 467 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 Freeze! 468 00:34:34,907 --> 00:34:37,577 How much longer? 469 00:34:37,785 --> 00:34:40,997 Purification is a process. 470 00:34:46,419 --> 00:34:48,921 You're not afraid of me. 471 00:34:49,130 --> 00:34:52,050 I don't scare easily. 472 00:34:52,258 --> 00:34:54,844 The truth is, 473 00:34:55,053 --> 00:34:57,388 I think what you did was smart, 474 00:34:57,597 --> 00:34:59,307 a little crazy maybe, 475 00:34:59,515 --> 00:35:03,144 but we do what we have to do to survive, right? 476 00:35:03,352 --> 00:35:05,897 You know I plan to wipe out your people. 477 00:35:06,105 --> 00:35:09,984 So I've heard. Sucks for them. 478 00:35:43,893 --> 00:35:45,228 What is this? 479 00:35:45,436 --> 00:35:48,022 The Flamekeeper claims he lost the flame. 480 00:35:49,649 --> 00:35:52,276 You, where's Wanheda? 481 00:35:52,485 --> 00:35:53,820 How would I know? 482 00:35:54,028 --> 00:35:55,655 Don't play games with me. I know she stole the flame. 483 00:35:55,863 --> 00:35:58,574 - Where is she? - She didn't steal it. 484 00:36:02,120 --> 00:36:03,996 I gave it to her. 485 00:36:07,458 --> 00:36:09,544 Where's she taking it? 486 00:36:09,752 --> 00:36:11,712 You mission is to pass the flame. 487 00:36:11,921 --> 00:36:13,089 You wouldn't give it to her 488 00:36:13,297 --> 00:36:14,674 without a Natblida to pass it to. 489 00:36:16,092 --> 00:36:17,385 You can't kill him. 490 00:36:17,593 --> 00:36:19,637 He's the only one who can perform the ritual. 491 00:36:19,846 --> 00:36:24,767 This abomination will never ascend. 492 00:36:24,976 --> 00:36:26,894 Kill him. 493 00:36:28,396 --> 00:36:31,274 He's right. 494 00:36:31,482 --> 00:36:33,901 We need him. 495 00:36:42,285 --> 00:36:44,078 For Lexa. 496 00:37:08,477 --> 00:37:10,271 Announce my ascension. 497 00:37:10,479 --> 00:37:12,190 You don't have the flame, Ontari. 498 00:37:12,398 --> 00:37:14,817 Don't talk to me as if I'm a fool, roan. 499 00:37:15,026 --> 00:37:17,278 No one knows that. 500 00:37:17,486 --> 00:37:19,197 He does. 501 00:37:19,405 --> 00:37:21,949 He happens to like his head. 502 00:37:24,577 --> 00:37:27,163 Light the pyre. 503 00:37:27,371 --> 00:37:30,249 Burn the bitch who killed your mother. 504 00:37:30,458 --> 00:37:33,002 Let the people know they have a new commander 505 00:37:33,211 --> 00:37:35,755 and find Wanheda. 506 00:37:35,963 --> 00:37:38,216 That's an order. 507 00:38:48,411 --> 00:38:49,870 Heda. 508 00:38:52,039 --> 00:38:54,000 No. 509 00:38:55,793 --> 00:38:57,086 What is it? 510 00:38:57,295 --> 00:38:59,255 A new commander has risen. 511 00:39:00,965 --> 00:39:02,550 You go running, 512 00:39:02,758 --> 00:39:04,385 just like mount weather, huh? 513 00:39:04,593 --> 00:39:06,512 Maybe this time, Octavia will get it. 514 00:39:06,721 --> 00:39:10,599 Your loyalty will always be with your people. 515 00:39:10,808 --> 00:39:13,644 Octavia is my people. 516 00:39:13,853 --> 00:39:15,521 Then take these chains off me, 517 00:39:15,730 --> 00:39:17,606 and we can help her together. 518 00:39:21,694 --> 00:39:24,071 Tell her I'm sorry. 519 00:39:35,291 --> 00:39:37,084 Lincoln. 520 00:39:40,838 --> 00:39:45,259 ♪♪I'm walking in this cloud ♪♪ 521 00:39:45,468 --> 00:39:50,681 ♪♪In this cloud upon love ♪♪ 522 00:39:53,642 --> 00:39:57,813 ♪♪ Still I feel this doubt ♪♪ 523 00:39:58,022 --> 00:40:02,902 ♪♪Feel this doubt about us ♪♪ 524 00:40:05,863 --> 00:40:08,783 ♪♪I'm walking in this cloud ♪♪ 525 00:40:08,991 --> 00:40:10,785 I can't free your people... 526 00:40:10,993 --> 00:40:13,162 ♪♪in this cloud... ♪♪ 527 00:40:13,371 --> 00:40:15,873 But I can promise they'll be cared for. 528 00:40:16,082 --> 00:40:18,542 ♪♪giving it up ♪♪ 529 00:40:18,751 --> 00:40:22,088 ♪♪ Oh ♪♪ 530 00:40:22,296 --> 00:40:25,966 ♪♪Giving it up, giving it up ♪♪ 531 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 ♪♪Stand down ♪♪ 532 00:40:28,886 --> 00:40:32,139 ♪♪Drop these weapons now ♪♪ 533 00:40:32,348 --> 00:40:35,976 ♪♪ Walking in this lie ♪♪ 534 00:40:36,185 --> 00:40:37,728 ♪♪ Walking in this lie... ♪♪ 535 00:40:37,937 --> 00:40:40,606 Lincoln of Trikru, you have been sentenced to death 536 00:40:40,815 --> 00:40:43,150 in accordance with the exodus charter. 537 00:40:43,359 --> 00:40:45,861 ♪♪try to compromise ♪♪ 538 00:40:46,070 --> 00:40:47,738 Any last words? 539 00:40:47,947 --> 00:40:50,491 ♪♪walking in this high ♪♪ 540 00:40:50,699 --> 00:40:52,993 ♪♪Walking in this high ♪♪ 541 00:40:53,202 --> 00:40:54,787 Not for you. 542 00:40:57,206 --> 00:41:01,043 ♪♪we are pushed back and down ♪♪ 543 00:41:01,252 --> 00:41:06,757 ♪♪I'm out of my mind otherwise ♪♪ 544 00:41:09,802 --> 00:41:14,473 ♪♪We are pushed and fallen down ♪♪ 545 00:41:14,682 --> 00:41:18,352 ♪♪Into this crowded space ♪♪ 546 00:41:21,063 --> 00:41:22,440 ♪♪Giving it up, oh ♪♪ 547 00:41:24,400 --> 00:41:25,943 No. 548 00:41:26,152 --> 00:41:27,736 ♪♪drop these weapons now ♪♪ 549 00:41:27,945 --> 00:41:31,323 ♪♪We're walking in this lie ♪♪ 550 00:41:31,532 --> 00:41:34,952 ♪♪Walking in this lie ♪♪ 551 00:41:35,161 --> 00:41:38,581 ♪♪You know I try ♪♪ 552 00:41:38,789 --> 00:41:41,876 ♪♪Try to compromise ♪♪ 553 00:41:42,084 --> 00:41:45,963 ♪♪We're walking in this high ♪♪ 554 00:41:46,172 --> 00:41:49,592 ♪♪In this high ♪♪ 555 00:41:49,800 --> 00:41:53,721 ♪♪Walking in this high ♪♪ 37514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.