Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:03,630
We were born in space.
2
00:00:03,838 --> 00:00:05,966
They told us the ground
was uninhabited,
3
00:00:06,174 --> 00:00:08,259
but they were wrong,
and we've been fighting
4
00:00:08,468 --> 00:00:11,638
for our lives since
the moment we landed.
5
00:00:11,846 --> 00:00:14,349
Some of us have been
broken by it,
6
00:00:14,557 --> 00:00:16,434
but most of us are still here,
7
00:00:16,643 --> 00:00:18,895
searching for other survivors
from the ark,
8
00:00:19,104 --> 00:00:21,189
trying to build something
real and lasting
9
00:00:21,398 --> 00:00:23,400
out of the wilderness--a home.
10
00:00:23,608 --> 00:00:25,193
Our leaders believe
that to survive,
11
00:00:25,402 --> 00:00:27,696
we need to make peace
with the grounders,
12
00:00:27,904 --> 00:00:30,865
but peace
is a foreign concept here.
13
00:00:31,074 --> 00:00:32,826
I'm not going in.
14
00:00:33,034 --> 00:00:33,785
Clarke--
15
00:00:33,994 --> 00:00:34,995
it's just
gonna remind me
16
00:00:35,203 --> 00:00:36,454
of what I did
to get them here.
17
00:00:36,663 --> 00:00:38,081
May we meet again.
18
00:00:38,289 --> 00:00:41,376
The grounders out there
will attack this camp.
19
00:00:41,584 --> 00:00:43,461
If we wait, we die.
20
00:00:43,670 --> 00:00:46,923
10 men with automatic rifles
is all it would take.
21
00:00:47,132 --> 00:00:49,384
You're asking me
to get you the guns.
22
00:00:49,592 --> 00:00:50,885
Get out of the way,
grounder.
23
00:00:51,094 --> 00:00:52,262
What the hell do
you think you're doing?
24
00:00:52,470 --> 00:00:53,763
What you didn't
have the guts to.
25
00:00:53,972 --> 00:00:56,266
- Pike for chancellor!
- Pike! Pike! Pike!
26
00:00:56,474 --> 00:00:57,851
Congratulations,
Mr. chancellor.
27
00:00:58,059 --> 00:01:00,562
Let's finish
what we started.
28
00:01:11,364 --> 00:01:14,242
Thinking about home?
29
00:01:14,451 --> 00:01:16,703
Thinking about whether
Arkadia is home.
30
00:01:18,663 --> 00:01:22,083
When I left, it had
a different name.
31
00:01:22,292 --> 00:01:23,376
I was different.
32
00:01:23,585 --> 00:01:25,837
You left a hero
to your people,
33
00:01:26,046 --> 00:01:27,505
and you return one.
34
00:01:27,714 --> 00:01:29,424
The Mountain slayer
returns with the body
35
00:01:29,632 --> 00:01:31,593
of the ice queen.
36
00:01:31,760 --> 00:01:33,011
You bring them
justice.
37
00:01:33,219 --> 00:01:35,722
You bring them
justice.
38
00:01:35,930 --> 00:01:37,682
We bring them peace.
39
00:01:40,935 --> 00:01:43,271
Hey, here they are.
40
00:01:43,438 --> 00:01:45,940
My God,
look at them.
41
00:01:46,149 --> 00:01:47,609
- What happened to them?
- Look at that.
42
00:01:47,817 --> 00:01:49,778
- They're in bad shape.
- Pretty hurt.
43
00:01:51,696 --> 00:01:54,866
- What happened?
- Bellamy, you OK?
44
00:01:55,075 --> 00:01:57,118
- I'm fine.
- What happened out there?
45
00:02:00,622 --> 00:02:03,792
- What's going on?
- The chancellor said...
46
00:02:04,000 --> 00:02:05,502
Lock it up.
47
00:02:05,710 --> 00:02:07,378
All right. Seal it up.
48
00:02:13,843 --> 00:02:16,179
Everybody listen up.
49
00:02:16,387 --> 00:02:18,348
Hey, hey, hey.
50
00:02:18,556 --> 00:02:22,769
24 hours ago, you elected me
your chancellor.
51
00:02:22,977 --> 00:02:27,148
Every action I've taken since
and every action I will take
52
00:02:27,357 --> 00:02:32,779
will be to achieve
one sacred goal--
53
00:02:32,987 --> 00:02:36,908
the creation of
a self-sustaining, prosperous,
54
00:02:37,117 --> 00:02:39,494
and safe Arkadia.
55
00:02:39,702 --> 00:02:41,121
- All right!
- Yeah.
56
00:02:41,329 --> 00:02:43,581
This morning
on a muddy field,
57
00:02:43,790 --> 00:02:47,669
our people paid tribute to those
who have been taken from us
58
00:02:47,877 --> 00:02:51,214
by sending a message
to the grounders.
59
00:02:51,422 --> 00:02:54,467
This land is ours now.
60
00:02:56,845 --> 00:02:59,848
Resist, and you
will be met by force.
61
00:03:00,056 --> 00:03:03,476
Fight, and you will be
greeted by death.
62
00:03:05,603 --> 00:03:08,606
Today is a new beginning.
Mark it down.
63
00:03:08,815 --> 00:03:12,026
Remember it just like
the grounders will remember it.
64
00:03:16,614 --> 00:03:18,658
Chancellor pike,
you tell them, pike.
65
00:03:25,206 --> 00:03:27,959
No wounded.
66
00:03:28,168 --> 00:03:31,921
10 against 300,
and there's no wounded.
67
00:03:33,423 --> 00:03:36,301
How's that possible?
68
00:03:39,470 --> 00:03:40,680
Heda!
69
00:04:43,243 --> 00:04:45,078
All bullet wounds.
70
00:04:45,286 --> 00:04:46,788
Heda...
71
00:04:53,920 --> 00:04:56,965
- Indra.
- Heda. Nngh!
72
00:04:59,217 --> 00:05:00,593
OK.
73
00:05:00,802 --> 00:05:02,720
Aah! Nngh!
74
00:05:02,929 --> 00:05:04,180
I need bandages.
75
00:05:04,389 --> 00:05:06,140
Stay away.
You're one of them.
76
00:05:06,349 --> 00:05:07,183
Indra...
77
00:05:09,727 --> 00:05:10,895
Nngh!
78
00:05:11,104 --> 00:05:12,355
Indra, what
happened here?
79
00:05:12,563 --> 00:05:15,441
They attacked
while we slept.
80
00:05:15,650 --> 00:05:18,987
Our watch was to the north
looking for Azgeda.
81
00:05:19,195 --> 00:05:21,030
They killed
our archers first.
82
00:05:21,239 --> 00:05:24,158
Our infantry
couldn't get close.
83
00:05:24,367 --> 00:05:27,078
Then they executed
the wounded.
84
00:05:29,622 --> 00:05:31,749
The summit was
two days ago.
85
00:05:31,958 --> 00:05:34,085
How could Kane
do this?
86
00:05:34,294 --> 00:05:36,671
It wasn't Kane.
87
00:05:36,879 --> 00:05:38,840
It was pike.
88
00:05:41,259 --> 00:05:43,678
How did you escape?
89
00:05:43,886 --> 00:05:46,014
Bellamy.
90
00:05:46,222 --> 00:05:48,182
Bellamy was
with them?
91
00:05:48,391 --> 00:05:50,393
He wanted
to spare the wounded,
92
00:05:50,601 --> 00:05:52,729
but they wouldn't listen.
93
00:05:52,937 --> 00:05:55,898
He convinced pike
to let me live
94
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
so I could deliver
a message.
95
00:06:00,611 --> 00:06:01,779
What message?
96
00:06:01,988 --> 00:06:05,742
Skaikru rejects
the coalition.
97
00:06:05,950 --> 00:06:08,411
This is their land now.
98
00:06:08,619 --> 00:06:12,165
We can leave,
or we can die.
99
00:06:16,461 --> 00:06:18,379
Send riders.
100
00:06:20,882 --> 00:06:24,385
I call upon the armies
of the twelve clans.
101
00:06:24,594 --> 00:06:27,680
In a day's time,
we lay waste to Arkadia
102
00:06:27,889 --> 00:06:29,349
and everyone
within its walls.
103
00:06:29,557 --> 00:06:30,808
Sha, Heda.
Mount up.
104
00:06:31,017 --> 00:06:33,644
Wait.
105
00:06:33,853 --> 00:06:36,939
Give me time
to fix this.
106
00:06:42,111 --> 00:06:44,322
What are you doing?
107
00:06:44,530 --> 00:06:46,741
I can't let you
leave, Clarke.
108
00:06:46,949 --> 00:06:48,910
So I'm a prisoner now,
just like that?
109
00:06:49,118 --> 00:06:50,787
Yes.
110
00:06:50,995 --> 00:06:53,915
Lexa, let me go
to Arkadia.
111
00:06:54,123 --> 00:06:55,208
No.
112
00:06:55,416 --> 00:06:56,918
At least let me
talk to Kane.
113
00:06:57,085 --> 00:06:58,836
We can
bring him here.
114
00:06:59,045 --> 00:07:01,756
Indra, at the summit,
Kane told me
115
00:07:01,964 --> 00:07:05,051
he gave you a radio,
a way to signal him.
116
00:07:05,259 --> 00:07:08,930
Do it, please.
117
00:07:17,605 --> 00:07:18,773
Is it true you
tried to leave camp
118
00:07:18,981 --> 00:07:20,274
to see Indra
yesterday?
119
00:07:20,441 --> 00:07:22,360
Look. Don't you have
more important things
120
00:07:22,568 --> 00:07:24,612
to worry about than me
sneaking out of camp?
121
00:07:24,821 --> 00:07:26,572
As it turns out,
122
00:07:26,781 --> 00:07:29,367
that's why
you're here.
123
00:07:30,660 --> 00:07:33,621
Indra signaled.
She wants to meet.
124
00:07:33,788 --> 00:07:36,290
I'd go myself,
but pike's watching
125
00:07:36,499 --> 00:07:38,793
everything I do now.
126
00:07:42,046 --> 00:07:44,882
You want me to go
see Indra?
127
00:07:45,091 --> 00:07:47,885
I need you to.
128
00:07:48,094 --> 00:07:49,929
I'm in, but how
do I get out?
129
00:07:50,138 --> 00:07:52,473
The gate
is armed with--
130
00:07:56,644 --> 00:07:58,354
crawl space door
in 20 feet
131
00:07:58,563 --> 00:07:59,897
drops you outside
the camp wall.
132
00:08:00,106 --> 00:08:02,525
Get out there. You find out
what the hell happened.
133
00:08:02,733 --> 00:08:05,361
Then you report back here.
Can you do that?
134
00:08:08,489 --> 00:08:11,284
I was born for this.
135
00:08:11,492 --> 00:08:13,703
Marcus Kane, report
to the chancellor's office.
136
00:08:13,911 --> 00:08:15,329
Marcus Kane to
the chancellor's office.
137
00:08:17,623 --> 00:08:20,751
Our goal is secure access
to water and arable land
138
00:08:20,960 --> 00:08:24,172
with defensible terrain on
as many sides of us as possible.
139
00:08:24,380 --> 00:08:26,591
A 15-kilometer perimeter
around Arkadia
140
00:08:26,799 --> 00:08:28,176
should be sufficient.
141
00:08:28,384 --> 00:08:30,094
15 kilometers?
142
00:08:30,303 --> 00:08:31,637
Sir, there's
a grounder village.
143
00:08:31,846 --> 00:08:33,347
Which will, no doubt,
be the staging area
144
00:08:33,556 --> 00:08:35,266
for a retaliatory
attack.
145
00:08:35,475 --> 00:08:37,977
Clearing it will be our
first order of business.
146
00:08:38,186 --> 00:08:39,854
What's the location
of the village?
147
00:08:40,062 --> 00:08:41,481
Clear the village?
148
00:08:44,609 --> 00:08:46,194
Give us
the room.
149
00:08:46,402 --> 00:08:47,945
Yes, sir.
150
00:08:48,154 --> 00:08:50,781
Kane and Lincoln
are waiting outside.
151
00:09:02,084 --> 00:09:03,836
Thought you might
like this back.
152
00:09:12,970 --> 00:09:15,640
Do you have something
to say to me?
153
00:09:18,142 --> 00:09:20,478
We went too far.
154
00:09:20,686 --> 00:09:22,563
I know
it seems harsh,
155
00:09:22,772 --> 00:09:24,315
but we don't
leave survivors.
156
00:09:24,524 --> 00:09:26,025
We don't have
the medical supplies
157
00:09:26,234 --> 00:09:28,611
to treat their people,
and we can't risk them
158
00:09:28,819 --> 00:09:32,365
coming back to kill us.
159
00:09:38,246 --> 00:09:40,164
You know, we've all
learned pretty quickly
160
00:09:40,373 --> 00:09:42,875
that war causes us
to do things
161
00:09:43,084 --> 00:09:45,878
that we'll
spend the rest
162
00:09:46,087 --> 00:09:49,298
of our lives
trying to forget.
163
00:09:49,507 --> 00:09:52,510
The only advice
I can give you
164
00:09:52,718 --> 00:09:56,180
is to think about the
lives we saved today,
165
00:09:56,389 --> 00:09:59,892
not the ones
that were lost.
166
00:10:01,394 --> 00:10:03,521
Can you do that?
167
00:10:04,939 --> 00:10:06,983
Yes, sir.
168
00:10:32,341 --> 00:10:34,051
He's ready for you.
169
00:10:34,260 --> 00:10:36,053
What the hell
happened out there?
170
00:10:38,931 --> 00:10:41,934
We did what
we had to do.
171
00:10:42,143 --> 00:10:44,061
Wake up.
172
00:10:44,270 --> 00:10:47,732
You attacked an army
that was there to help us.
173
00:10:47,940 --> 00:10:50,526
You murdered
innocent people.
174
00:10:50,735 --> 00:10:53,613
Is that who
you are now?
175
00:10:53,821 --> 00:10:55,197
You thought you couldn't
live with yourself
176
00:10:55,406 --> 00:10:56,616
after mount weather.
177
00:10:56,824 --> 00:10:58,826
Well, you just
started a war
178
00:10:58,993 --> 00:11:00,328
that'll kill us all.
179
00:11:00,536 --> 00:11:02,705
You need to wake up,
and don't tell me
180
00:11:02,913 --> 00:11:05,416
the difference between
Azgeda and Trikru.
181
00:11:05,625 --> 00:11:08,002
Trikru killed
37 of my friends
182
00:11:08,210 --> 00:11:10,254
before you even
touched the ground.
183
00:11:10,463 --> 00:11:13,382
We didn't start
anything.
184
00:11:13,591 --> 00:11:14,925
They did.
185
00:11:15,134 --> 00:11:17,178
They?
186
00:11:17,345 --> 00:11:19,013
You know
what I meant.
187
00:11:21,974 --> 00:11:23,601
I used to.
188
00:11:37,531 --> 00:11:39,575
Danae's still
getting worse.
189
00:11:41,661 --> 00:11:43,746
Antibiotics
every two hours.
190
00:11:45,247 --> 00:11:47,166
Keep me updated.
191
00:11:48,668 --> 00:11:50,419
- What the hell, Abby?
- Raven, calm down.
192
00:11:50,628 --> 00:11:52,296
- I know that you're upset.
- Upset?
193
00:11:52,505 --> 00:11:54,590
I just showed up for work
and found out you fired me.
194
00:11:54,799 --> 00:11:56,217
I don't fire people.
195
00:11:56,425 --> 00:11:58,344
Not clearing me medically
is the same damn thing.
196
00:11:58,552 --> 00:11:59,845
Come on.
Let's go sit down.
197
00:12:00,054 --> 00:12:01,722
No. I don't need to sit down.
My leg is fine.
198
00:12:01,931 --> 00:12:04,058
No, it's not,
199
00:12:04,266 --> 00:12:06,268
and riding a patrol
and working that wall
200
00:12:06,477 --> 00:12:09,438
are making your
conditions worse.
201
00:12:09,647 --> 00:12:12,316
So what,
202
00:12:12,525 --> 00:12:14,944
do nothing?
203
00:12:15,152 --> 00:12:16,946
That's gonna make
my leg heal?
204
00:12:17,154 --> 00:12:19,824
No. Your leg
is never gonna heal.
205
00:12:20,032 --> 00:12:21,450
Our goal is
pain reduction--
206
00:12:21,659 --> 00:12:24,412
that's it--and if you
keep pushing this hard,
207
00:12:24,620 --> 00:12:27,707
even that's
not gonna happen.
208
00:12:30,668 --> 00:12:32,795
You can still
be useful.
209
00:12:47,852 --> 00:12:49,895
They've been busy.
210
00:12:52,732 --> 00:12:55,025
Welcome home,
Thelonious.
211
00:12:57,027 --> 00:12:58,738
Let's begin.
212
00:12:58,946 --> 00:13:01,866
Otan, stay close.
213
00:13:08,622 --> 00:13:09,999
Open up!
214
00:13:10,207 --> 00:13:12,126
I didn't see
that coming.
215
00:13:13,919 --> 00:13:16,881
I want people
on that gate.
216
00:13:18,841 --> 00:13:20,676
Chancellor Jaha?
217
00:13:20,885 --> 00:13:23,137
Sir, it's good
to see you.
218
00:13:23,345 --> 00:13:27,016
Shawn Gillmer?
Farm station made it?
219
00:13:27,224 --> 00:13:28,517
Not enough
of us, sir.
220
00:13:28,726 --> 00:13:29,518
Hands where
I can see them.
221
00:13:29,727 --> 00:13:30,936
It's OK.
He's with me.
222
00:13:31,145 --> 00:13:32,438
Sorry, sir.
223
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
No grounders
through the gates,
224
00:13:35,024 --> 00:13:36,275
chancellor's orders.
225
00:13:36,484 --> 00:13:40,154
I said, he's with me.
226
00:13:40,362 --> 00:13:42,031
Tell him to hand
over the pack
227
00:13:42,239 --> 00:13:43,866
right now.
228
00:13:44,074 --> 00:13:45,451
Hey, stop it. No!
229
00:13:45,659 --> 00:13:46,619
- Otan!
- Agh!
230
00:13:46,827 --> 00:13:48,245
Come on.
We're taking him.
231
00:13:48,454 --> 00:13:49,580
Otan!
232
00:13:51,415 --> 00:13:53,626
Hold your fire.
Medic! We need a medic!
233
00:13:55,377 --> 00:13:57,421
This belongs to me.
234
00:13:59,548 --> 00:14:02,301
He was going
for my gun.
235
00:14:03,844 --> 00:14:05,930
You'll be
all right, Otan.
236
00:14:06,138 --> 00:14:08,641
Go to
the city of light.
237
00:14:08,849 --> 00:14:11,560
Alie will be waiting for
you on the other side.
238
00:14:13,062 --> 00:14:14,855
Right over here.
Hurry.
239
00:14:17,650 --> 00:14:19,610
Thelonious?
240
00:14:32,122 --> 00:14:36,085
He's gone.
I'm sorry.
241
00:14:36,293 --> 00:14:38,712
Don't be.
242
00:14:38,921 --> 00:14:40,840
Death is not the end.
243
00:14:43,259 --> 00:14:46,637
It's good
to see you, Abby.
244
00:15:10,578 --> 00:15:12,162
You there.
245
00:15:53,704 --> 00:15:55,956
Took you long enough.
246
00:16:03,714 --> 00:16:05,591
Uh!
247
00:16:09,136 --> 00:16:10,846
What did he say?
248
00:16:11,055 --> 00:16:14,183
He said you're cute
for a thief.
249
00:16:14,391 --> 00:16:16,644
Yeah. Well, too bad
he's not really my type.
250
00:16:22,232 --> 00:16:25,110
Let's get out of here.
251
00:16:26,612 --> 00:16:28,656
Oh, don't worry
about John Murphy.
252
00:16:28,864 --> 00:16:30,074
That boy's a fighter.
253
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
And the others?
254
00:16:31,492 --> 00:16:33,869
You left with 12 people
Thelonious.
255
00:16:35,704 --> 00:16:36,997
Kane.
256
00:16:38,958 --> 00:16:42,044
Ah, welcome home,
my friend.
257
00:16:42,252 --> 00:16:43,921
Where's
your uniform?
258
00:16:44,129 --> 00:16:46,590
Pike just relieved me
of my command,
259
00:16:46,799 --> 00:16:48,884
stripped Lincoln
of his commission.
260
00:16:49,093 --> 00:16:51,428
Heh. You always did
have good timing.
261
00:16:51,637 --> 00:16:54,056
Abby
caught me up.
262
00:16:54,264 --> 00:16:56,600
I'm sorry about
the election, Marcus.
263
00:16:56,809 --> 00:16:58,060
Forget the election.
264
00:16:58,268 --> 00:17:00,521
The war you predicted
the day you left
265
00:17:00,729 --> 00:17:02,606
is about to happen.
266
00:17:02,815 --> 00:17:05,025
Ask him
where he's been.
267
00:17:05,234 --> 00:17:07,820
I found
the city of light.
268
00:17:08,028 --> 00:17:10,322
Well, that's great...
269
00:17:12,449 --> 00:17:14,118
Isn't it?
270
00:17:14,326 --> 00:17:16,954
Ask his friend
Otan.
271
00:17:17,162 --> 00:17:20,332
Apparently,
he's there right now.
272
00:17:20,541 --> 00:17:22,668
I don't blame you
for doubting, Abby.
273
00:17:22,876 --> 00:17:25,129
I know
how it sounds,
274
00:17:25,337 --> 00:17:27,798
but it is real, and
it is incredible.
275
00:17:28,007 --> 00:17:29,800
Everything that you
worry about now--
276
00:17:30,009 --> 00:17:31,719
war, power--
277
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
none of it matters
in the city of light.
278
00:17:36,306 --> 00:17:38,600
I heard
you were here, sir.
279
00:17:38,809 --> 00:17:40,769
And I heard you
made it, Hannah.
280
00:17:40,978 --> 00:17:43,022
I was so glad.
281
00:17:43,230 --> 00:17:45,315
Chancellor pike would
like to speak with you.
282
00:17:47,860 --> 00:17:49,403
We'll finish
this later.
283
00:18:00,372 --> 00:18:02,750
Right this way, sir.
The chancellor is waiting.
284
00:18:09,840 --> 00:18:11,550
You look good
for a man who's been
285
00:18:11,759 --> 00:18:13,469
in the wilderness
for 4 months.
286
00:18:13,677 --> 00:18:15,637
So do you.
287
00:18:15,846 --> 00:18:18,307
I heard you had it
pretty rough.
288
00:18:18,515 --> 00:18:20,851
We gave worse
than we got.
289
00:18:21,060 --> 00:18:22,436
I heard that, too.
290
00:18:22,644 --> 00:18:25,606
- You don't approve?
- I don't judge.
291
00:18:25,814 --> 00:18:27,107
Since when?
292
00:18:27,316 --> 00:18:29,777
I'm not the same man that
I was on the ark, Charles.
293
00:18:29,985 --> 00:18:32,112
None of us is.
294
00:18:32,321 --> 00:18:34,656
I was a teacher.
295
00:18:34,865 --> 00:18:37,826
Now I'm chancellor.
296
00:18:38,035 --> 00:18:40,746
I am wondering,
though,
297
00:18:40,954 --> 00:18:42,247
what do you know?
298
00:18:42,456 --> 00:18:43,874
He's threatened
by you.
299
00:18:44,083 --> 00:18:46,502
I'm just a man who wants
to save his people,
300
00:18:46,710 --> 00:18:47,878
no threat to you.
301
00:18:48,087 --> 00:18:49,713
Save us?
302
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
Forgive me for being
blunt, Thelonious,
303
00:18:51,965 --> 00:18:54,760
but I need to ask
why you've returned.
304
00:18:54,968 --> 00:18:58,138
I just told you--
305
00:19:00,224 --> 00:19:02,893
to save my people.
306
00:19:03,102 --> 00:19:05,062
Do you want him to think
you're a fool?
307
00:19:05,270 --> 00:19:08,774
- You actually believe that?
- Yes. I do.
308
00:19:08,982 --> 00:19:11,110
OK. I'm game.
309
00:19:11,318 --> 00:19:12,945
How, exactly, are
you gonna do that?
310
00:19:13,153 --> 00:19:15,239
By freeing the minds
from the bonds
311
00:19:15,447 --> 00:19:17,950
of physical
and spiritual pain.
312
00:19:18,158 --> 00:19:19,660
I am here
313
00:19:19,868 --> 00:19:21,829
to show the people
of Arkadia the way.
314
00:19:23,956 --> 00:19:26,041
You've lost him.
315
00:19:26,250 --> 00:19:29,294
Have some faith.
316
00:19:31,505 --> 00:19:33,841
Tell you what.
317
00:19:35,884 --> 00:19:38,303
As long as you
stay out of my way,
318
00:19:38,512 --> 00:19:40,764
you can save whoever
wants saving.
319
00:19:40,973 --> 00:19:43,684
Lord knows there's
enough pain here
320
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
to go around.
321
00:19:51,150 --> 00:19:53,694
Thank you,
chancellor.
322
00:20:10,752 --> 00:20:12,296
Oh...
323
00:20:20,929 --> 00:20:23,473
The bleeding's stopped.
324
00:20:23,682 --> 00:20:24,850
We need to get you
something for the pain.
325
00:20:25,058 --> 00:20:26,810
Uh...
326
00:20:27,019 --> 00:20:29,188
Octavia?
327
00:20:30,397 --> 00:20:32,357
Where's Kane?
328
00:20:32,566 --> 00:20:35,068
He sent me.
329
00:20:35,277 --> 00:20:38,197
Indra.
Thank God.
330
00:20:39,448 --> 00:20:42,784
How did
this happen?
331
00:20:42,993 --> 00:20:46,705
Kane lost the election
to pike.
332
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
Everything's different.
333
00:20:52,878 --> 00:20:55,464
Your people
voted for this?
334
00:20:55,672 --> 00:20:58,592
No. No. I don't
believe that.
335
00:20:58,800 --> 00:21:02,346
What do you know, Clarke?
You haven't been here.
336
00:21:02,554 --> 00:21:04,223
Listen to me.
337
00:21:04,431 --> 00:21:07,226
The grounder army is gonna
be here in less than a day.
338
00:21:07,434 --> 00:21:08,852
I need to see
Bellamy.
339
00:21:09,061 --> 00:21:11,396
Bellamy was a part of this.
He's with pike.
340
00:21:11,605 --> 00:21:13,190
What makes you think
he'll help us?
341
00:21:13,398 --> 00:21:15,442
He saved
Indra's life.
342
00:21:18,737 --> 00:21:21,114
If what Octavia's
saying is true,
343
00:21:21,281 --> 00:21:22,616
then pike trusts him.
344
00:21:22,824 --> 00:21:24,451
If I can get to him,
he can get to pike.
345
00:21:24,618 --> 00:21:26,828
You can't just walk
through the gates, Clarke.
346
00:21:27,037 --> 00:21:28,997
You've been living
with their enemy.
347
00:21:29,206 --> 00:21:31,541
If it were me, I'd
kill you on the spot.
348
00:21:33,418 --> 00:21:35,504
I can get her in.
349
00:21:51,103 --> 00:21:53,063
So where you want
to head next--
350
00:21:53,272 --> 00:21:55,023
the north, South?
351
00:21:55,232 --> 00:21:57,401
We've been on
a heck of a roll.
352
00:22:02,614 --> 00:22:05,701
I want to go after
my brother.
353
00:22:05,909 --> 00:22:07,953
We've talked
about this.
354
00:22:08,161 --> 00:22:10,831
Otan's with Jaha
at camp.
355
00:22:11,039 --> 00:22:12,165
Why would you want
to go there?
356
00:22:12,374 --> 00:22:14,001
He's my brother.
357
00:22:14,209 --> 00:22:16,211
If there's a chance,
358
00:22:16,420 --> 00:22:18,463
I have to try
and get him back.
359
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
Going after Otan's
not a good move.
360
00:22:20,632 --> 00:22:22,634
- John--
- it's not a survivor's move.
361
00:22:22,843 --> 00:22:26,555
Then wait for me.
I'll come back.
362
00:22:26,763 --> 00:22:28,432
In this world,
when people leave,
363
00:22:28,640 --> 00:22:30,100
they don't come back.
364
00:22:30,309 --> 00:22:31,518
- I did.
- Not for me.
365
00:22:31,727 --> 00:22:32,894
I just so happened
to be there.
366
00:22:33,103 --> 00:22:35,731
John, come with me.
367
00:22:40,360 --> 00:22:42,571
I'm not that stupid.
368
00:22:45,657 --> 00:22:48,243
Reveille. On your feet.
Line up now. Go.
369
00:22:48,452 --> 00:22:51,330
What are you doing?
These are sick people.
370
00:22:51,538 --> 00:22:53,749
You can't just throw
them out into the cold.
371
00:22:53,957 --> 00:22:56,335
We're not.
They're being interned.
372
00:22:56,543 --> 00:22:57,794
What?
373
00:22:58,003 --> 00:23:00,589
Out of my way.
374
00:23:00,797 --> 00:23:03,091
- Stand up.
- Come on.
375
00:23:03,300 --> 00:23:05,886
Lincoln, you don't
want to be here right now.
376
00:23:11,725 --> 00:23:13,226
Oh.
377
00:23:14,394 --> 00:23:17,064
We asked them
to come here.
378
00:23:17,272 --> 00:23:19,566
We can't spare
the supplies.
379
00:23:19,733 --> 00:23:22,027
- Danae.
- Lincoln, no.
380
00:23:23,487 --> 00:23:24,654
Uh...
381
00:23:24,863 --> 00:23:27,199
She is too sick
to move.
382
00:23:27,407 --> 00:23:28,784
Uh...
383
00:23:28,992 --> 00:23:31,578
Looks like she's moving
just fine to me.
384
00:23:31,787 --> 00:23:34,539
Gillmer, back off.
385
00:23:34,748 --> 00:23:36,291
Jackson, why did
you bring him here?
386
00:23:36,500 --> 00:23:37,584
Uhh!
387
00:23:39,252 --> 00:23:41,004
Uh! Uh!
388
00:23:41,213 --> 00:23:43,131
Rrgh! Rrgh!
389
00:23:43,340 --> 00:23:45,300
- Lincoln--
- uh!
390
00:23:45,509 --> 00:23:49,137
Lincoln.
Lincoln!
391
00:23:58,438 --> 00:24:02,651
He goes with them.
Take him.
392
00:24:07,239 --> 00:24:09,282
Move.
393
00:24:09,491 --> 00:24:11,660
Sorry we had to do
this the hard way.
394
00:24:16,123 --> 00:24:17,666
We all have pain.
395
00:24:17,874 --> 00:24:21,586
Some of it is physical
from injuries or age.
396
00:24:21,795 --> 00:24:23,797
Some is mental, you know,
397
00:24:24,005 --> 00:24:26,508
living with the loss
of our loved ones.
398
00:24:26,716 --> 00:24:29,219
If you think about it,
whether we fight that pain
399
00:24:29,428 --> 00:24:32,013
or succumb to it,
the result is the same.
400
00:24:32,222 --> 00:24:33,890
It diminishes our lives,
401
00:24:34,099 --> 00:24:36,017
robs us of our passions
and pastimes
402
00:24:36,226 --> 00:24:39,396
and damages relationships
between friends and lovers.
403
00:24:39,604 --> 00:24:41,314
What if I told you
that there's
404
00:24:41,481 --> 00:24:43,483
a simple way
to eliminate that pain?
405
00:24:43,692 --> 00:24:46,153
I'd say
you're full of crap.
406
00:24:47,863 --> 00:24:50,991
There's no simple way
to eliminate pain,
407
00:24:51,199 --> 00:24:53,535
and you know it.
408
00:24:53,743 --> 00:24:55,912
So much suffering.
409
00:24:56,121 --> 00:24:58,999
If we get her,
the others will come.
410
00:25:03,545 --> 00:25:07,382
This can make it
go away.
411
00:25:08,633 --> 00:25:10,802
Heh. Please.
412
00:25:11,011 --> 00:25:14,264
The key to
the city of light,
413
00:25:14,473 --> 00:25:17,267
to your salvation
and relief.
414
00:25:19,603 --> 00:25:21,521
OK. OK.
415
00:25:21,730 --> 00:25:24,024
You're telling
these people what,
416
00:25:24,232 --> 00:25:25,942
that they swallow that,
and they'll be living
417
00:25:26,151 --> 00:25:29,446
in happy town for
the rest of their lives?
418
00:25:30,697 --> 00:25:32,449
You should be
ashamed of yourself.
419
00:25:34,784 --> 00:25:37,871
- We need her.
- She's not ready.
420
00:25:39,998 --> 00:25:42,542
I'll be here
when you are.
421
00:25:47,464 --> 00:25:49,508
Kindly
move forward.
422
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Straight ahead.
Move.
423
00:25:56,306 --> 00:25:59,434
Pick up your feet. Come on.
424
00:26:01,311 --> 00:26:03,230
Lincoln. Lincoln.
425
00:26:03,438 --> 00:26:05,440
I'm OK. Don't fight this.
426
00:26:05,649 --> 00:26:07,108
He's right.
427
00:26:07,317 --> 00:26:08,944
Lincoln, what the hell
is going on?
428
00:26:09,152 --> 00:26:10,904
We're interning
the grounders.
429
00:26:11,112 --> 00:26:13,114
Lincoln's here because of
a disturbance in sick bay.
430
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Last one.
Let's go.
431
00:26:16,952 --> 00:26:19,204
- What's happening to you?
- Octavia--
432
00:26:19,412 --> 00:26:21,915
I saw what you and pike
did to Lexa's army.
433
00:26:22,123 --> 00:26:24,042
Bellamy, you
killed everyone.
434
00:26:27,254 --> 00:26:29,297
- Keep your voice down.
- What's wrong?
435
00:26:29,506 --> 00:26:31,341
You're not proud
of massacring an army
436
00:26:31,550 --> 00:26:32,551
that was here
to help us?
437
00:26:32,759 --> 00:26:34,261
We're not
doing this here.
438
00:26:34,469 --> 00:26:36,805
Good. Then let's go because
I'm not even close to done.
439
00:26:46,856 --> 00:26:48,567
You need to be
careful, o.
440
00:26:48,775 --> 00:26:50,652
If you keep this up, I won't
be able to protect you.
441
00:26:50,860 --> 00:26:52,153
Thanks for
the warning.
442
00:26:52,362 --> 00:26:55,156
I'm serious.
Look at yourself.
443
00:26:55,365 --> 00:26:57,200
It is time to stop
playing grounder
444
00:26:57,409 --> 00:26:58,660
before you get
yourself hurt.
445
00:26:58,868 --> 00:27:00,620
I'm not playing anything.
This is who I am.
446
00:27:00,829 --> 00:27:02,205
You're my brother.
447
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
I shouldn't have
to tell you that.
448
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Now I'm done.
449
00:27:29,274 --> 00:27:31,610
Go easy on Octavia.
450
00:27:31,818 --> 00:27:34,237
I had to beg her
to get me into camp.
451
00:27:34,446 --> 00:27:36,239
What are you
doing here, Clarke?
452
00:27:36,448 --> 00:27:37,532
We need to talk.
453
00:27:37,741 --> 00:27:39,701
Oh, you've
decided that,
454
00:27:39,909 --> 00:27:41,786
the mighty Wanheda
455
00:27:41,995 --> 00:27:43,622
who chose the grounders
over her own people,
456
00:27:43,830 --> 00:27:46,333
who turned her back on us
when we came to rescue you.
457
00:27:46,541 --> 00:27:48,251
Now you want to talk.
458
00:27:48,460 --> 00:27:51,212
I came here to tell you
that the ice nation
459
00:27:51,421 --> 00:27:53,632
has paid a price.
460
00:27:53,840 --> 00:27:55,592
Justice
has been served
461
00:27:55,800 --> 00:27:56,843
for the attack
on mount weather.
462
00:27:57,052 --> 00:27:59,012
I came here to
tell you it's over.
463
00:27:59,220 --> 00:28:00,847
There it is again.
464
00:28:01,056 --> 00:28:02,557
Why do you get
to decide it's over?
465
00:28:02,766 --> 00:28:04,351
We did our part.
466
00:28:04,559 --> 00:28:06,061
We?
467
00:28:06,269 --> 00:28:07,729
Lexa and I.
468
00:28:09,439 --> 00:28:11,232
The ice queen
is dead.
469
00:28:11,441 --> 00:28:12,651
The problem was solved,
and then you
470
00:28:12,859 --> 00:28:16,404
let pike
ruin everything.
471
00:28:16,613 --> 00:28:18,865
Why are you here,
Clarke?
472
00:28:19,074 --> 00:28:21,868
Arkadia needs to
make things right,
473
00:28:22,077 --> 00:28:24,704
or Lexa and the twelve
clans will wipe us out.
474
00:28:24,913 --> 00:28:27,040
Let her try.
475
00:28:27,248 --> 00:28:29,417
Please tell me
476
00:28:29,626 --> 00:28:32,087
that going to war is
not what you want.
477
00:28:36,675 --> 00:28:40,136
We've been at war
since we landed.
478
00:28:40,345 --> 00:28:42,180
At least pike
understands that.
479
00:28:42,389 --> 00:28:45,100
Pike is the problem.
480
00:28:45,308 --> 00:28:47,018
This isn't
who you are.
481
00:28:47,227 --> 00:28:49,062
You're wrong.
482
00:28:49,270 --> 00:28:52,607
This is who
I've always been,
483
00:28:52,816 --> 00:28:55,527
and I let you and Octavia
and Kane convince me
484
00:28:55,735 --> 00:28:57,654
that we could trust
these people
485
00:28:57,862 --> 00:29:00,448
when they have shown
over and over who they are,
486
00:29:00,657 --> 00:29:03,243
and I won't let anyone else
die for that mistake.
487
00:29:03,410 --> 00:29:05,912
Bellamy...
488
00:29:06,121 --> 00:29:07,914
I need you,
489
00:29:08,123 --> 00:29:10,250
and we don't have
much time.
490
00:29:10,458 --> 00:29:11,710
You need me?
491
00:29:11,918 --> 00:29:13,294
Yes. I do.
492
00:29:13,503 --> 00:29:16,131
I need the guy
who wouldn't let me
493
00:29:16,339 --> 00:29:18,466
pull that lever in
mount weather by myself.
494
00:29:18,675 --> 00:29:20,802
You left me.
You left everyone.
495
00:29:21,010 --> 00:29:22,387
- Bellamy--
- enough, Clarke.
496
00:29:22,595 --> 00:29:24,973
You are not in charge here,
and that's a good thing
497
00:29:25,181 --> 00:29:28,268
because people die
when you're in charge.
498
00:29:28,435 --> 00:29:31,062
You were willing to let
a bomb drop on my sister.
499
00:29:31,271 --> 00:29:32,856
Then you made
a deal with Lexa,
500
00:29:33,064 --> 00:29:34,774
who left us in
mount weather to die
501
00:29:34,983 --> 00:29:38,027
and forced us to kill
everyone who helped us,
502
00:29:38,236 --> 00:29:40,655
people who trusted me.
503
00:29:44,534 --> 00:29:46,828
I--
504
00:30:01,551 --> 00:30:03,303
I'm sorry.
505
00:30:10,685 --> 00:30:12,771
I'm sorry for leaving.
506
00:30:17,400 --> 00:30:20,904
I knew I could
because they had you.
507
00:30:48,515 --> 00:30:50,934
I know
we can fix this.
508
00:30:53,853 --> 00:30:56,064
I'm sorry, too.
509
00:31:02,529 --> 00:31:03,696
Hey.
510
00:31:05,740 --> 00:31:07,700
No. Don't. No.
511
00:31:07,909 --> 00:31:11,079
Bellamy, don't. God--
512
00:31:14,541 --> 00:31:16,167
oh...
513
00:31:27,720 --> 00:31:31,391
Zero-g mechanic sorting
scrap metal out for ammo, huh?
514
00:31:37,272 --> 00:31:38,439
Was this Abby's idea?
515
00:31:38,648 --> 00:31:41,025
Is it supposed
to make you feel better?
516
00:31:45,321 --> 00:31:46,948
I can help you,
raven.
517
00:31:47,156 --> 00:31:49,033
Don't, all right?
518
00:31:49,242 --> 00:31:51,035
Everyone thinks
they have an idea
519
00:31:51,244 --> 00:31:53,162
on how to help me
feel better--
520
00:31:53,371 --> 00:31:54,998
stay in camp,
521
00:31:55,206 --> 00:31:57,041
only do jobs where
I can sit down,
522
00:31:57,250 --> 00:31:58,668
ask every time
I need something
523
00:31:58,877 --> 00:32:01,379
on a high shelf--
but you know what?
524
00:32:01,588 --> 00:32:03,590
I'm not that person.
525
00:32:03,798 --> 00:32:04,883
People think
I can just change
526
00:32:05,091 --> 00:32:07,385
and my pain will go
away, but I can't.
527
00:32:07,594 --> 00:32:10,179
I can't do that,
and I can't do this.
528
00:32:29,073 --> 00:32:31,159
What have you
got to lose?
529
00:32:42,003 --> 00:32:43,963
Pike should be
in his quarters.
530
00:32:44,172 --> 00:32:45,673
Bellamy, you don't
have to do this.
531
00:32:45,882 --> 00:32:46,966
Yes, I do.
532
00:32:47,175 --> 00:32:48,301
Just let me go.
533
00:32:48,509 --> 00:32:49,552
Believe it or not,
534
00:32:49,761 --> 00:32:51,220
I am doing this
for your own good.
535
00:32:51,429 --> 00:32:54,974
Believe it or not,
I'm doing this for yours.
536
00:32:55,183 --> 00:32:57,518
You can't just
hit a guard.
537
00:32:57,727 --> 00:32:59,228
I just did.
Let her go.
538
00:32:59,437 --> 00:33:00,980
I can't do that.
539
00:33:02,440 --> 00:33:03,775
They're coming.
540
00:33:03,983 --> 00:33:05,818
You should go.
541
00:33:07,528 --> 00:33:09,238
Uh...Uh!
542
00:33:12,825 --> 00:33:14,327
Clarke, hurry up.
543
00:33:14,535 --> 00:33:15,495
Get them on deck two.
544
00:33:15,703 --> 00:33:17,372
- Let's go.
- Follow me.
545
00:33:17,580 --> 00:33:18,581
Come on.
546
00:33:23,586 --> 00:33:24,754
Mom.
547
00:33:24,963 --> 00:33:27,173
We know what happened.
We know what pike did.
548
00:33:27,382 --> 00:33:30,176
Is there anything we can do
to prevent a retaliation?
549
00:33:30,343 --> 00:33:31,427
Abby, hurry.
550
00:33:31,636 --> 00:33:33,262
We came here to
give them pike.
551
00:33:33,471 --> 00:33:35,974
He's the duly elected
chancellor.
552
00:33:36,182 --> 00:33:38,101
Our people knew
what they were voting for.
553
00:33:38,309 --> 00:33:41,020
Besides, he has the guards
and all the guns.
554
00:33:41,229 --> 00:33:42,355
Can't get close to him.
555
00:33:42,563 --> 00:33:44,065
And that's not the
way we do things.
556
00:33:44,273 --> 00:33:45,233
Then maybe it's
time we change
557
00:33:45,441 --> 00:33:46,693
the way
we do things.
558
00:33:46,901 --> 00:33:48,778
Security breach.
Lock down the exits.
559
00:33:48,987 --> 00:33:50,279
You two need
to go now.
560
00:33:50,488 --> 00:33:52,073
What about
Lincoln?
561
00:33:52,281 --> 00:33:55,410
You want to help him, do it
from the outside with this.
562
00:33:55,618 --> 00:33:56,869
The range isn't great.
563
00:33:57,036 --> 00:33:59,205
You stay close and wait
for me to contact you.
564
00:33:59,414 --> 00:34:00,915
Now go.
565
00:34:03,543 --> 00:34:05,294
Come with me.
566
00:34:05,503 --> 00:34:07,505
I wish I could.
567
00:34:09,716 --> 00:34:11,259
May we meet again.
568
00:34:33,114 --> 00:34:36,993
I do a much better job
of making you look dead.
569
00:34:38,411 --> 00:34:40,038
Your brother--
570
00:34:40,246 --> 00:34:43,583
it can wait until
I can convince you
571
00:34:43,750 --> 00:34:47,003
to join me,
which I will.
572
00:34:50,256 --> 00:34:52,550
Perfect timing.
573
00:35:20,161 --> 00:35:22,914
We know you're not alone.
Where's the girl?
574
00:35:23,122 --> 00:35:26,084
She left.
575
00:35:26,292 --> 00:35:28,461
Find her.
On your knees.
576
00:35:28,669 --> 00:35:30,671
You've been caught stealing
in the commander's woods.
577
00:35:30,880 --> 00:35:32,673
The punishment
for this is death.
578
00:35:32,882 --> 00:35:35,426
I'll ask you once more--
where's the girl?
579
00:35:35,635 --> 00:35:37,887
Go float yourself.
580
00:35:46,854 --> 00:35:48,564
Where did you get this?
581
00:35:51,109 --> 00:35:54,153
I guess if you kill me now,
you'll never find out.
582
00:35:54,362 --> 00:35:57,323
On your feet. Move.
583
00:35:59,325 --> 00:36:01,410
Keep walking.
584
00:36:09,377 --> 00:36:11,504
Careful.
585
00:36:11,712 --> 00:36:15,341
This one doesn't like
to be chained up.
586
00:36:18,177 --> 00:36:20,972
Girlfriend's not here
to free you this time.
587
00:36:34,735 --> 00:36:37,780
It's from Abby
for Danae.
588
00:36:39,240 --> 00:36:41,033
Octavia?
589
00:36:41,242 --> 00:36:43,536
She got out
with Clarke.
590
00:37:08,978 --> 00:37:10,479
Heda...
591
00:37:21,240 --> 00:37:22,575
Where's Octavia?
592
00:37:22,783 --> 00:37:24,452
She's watching
over camp.
593
00:37:24,660 --> 00:37:27,288
So tell us, Clarke,
how does this end?
594
00:37:29,248 --> 00:37:31,709
Have you come up with a way
to save your people yet again?
595
00:37:31,918 --> 00:37:35,671
No. Only you
can do that.
596
00:37:35,880 --> 00:37:38,382
What happened here
was an act of war.
597
00:37:38,591 --> 00:37:40,134
Your army was here
to help us,
598
00:37:40,343 --> 00:37:42,803
and my people
slaughtered them.
599
00:37:43,012 --> 00:37:45,932
You have every right
to respond,
600
00:37:46,140 --> 00:37:49,518
every right
to wipe us out,
601
00:37:49,727 --> 00:37:53,147
or you can change
the way you do things.
602
00:37:53,356 --> 00:37:55,900
Why should
she change?
603
00:37:56,108 --> 00:37:58,236
Blood must have blood.
604
00:37:58,444 --> 00:38:00,655
Really? Because
from where I stand,
605
00:38:00,863 --> 00:38:03,741
the only way that ends
is with everyone dead.
606
00:38:05,660 --> 00:38:09,121
So what kind of leader
do you want to be,
607
00:38:09,330 --> 00:38:11,499
the kind who kills
every chance she gets
608
00:38:11,707 --> 00:38:13,542
because
that's your way
609
00:38:13,751 --> 00:38:17,129
or the kind who shows
the world a better way.
610
00:38:17,296 --> 00:38:19,173
You consider
letting a massacre
611
00:38:19,382 --> 00:38:20,841
go unavenged
a better way?
612
00:38:21,050 --> 00:38:23,678
If it ends a cycle
of violence, yes.
613
00:38:23,886 --> 00:38:27,056
If it brings about
peace, yes.
614
00:38:27,265 --> 00:38:30,351
Someone has to take
the first step.
615
00:38:32,103 --> 00:38:34,355
Let it be you.
616
00:38:38,484 --> 00:38:41,320
You say
you want peace.
617
00:38:41,529 --> 00:38:43,739
Everything you've done
was to achieve that,
618
00:38:43,948 --> 00:38:45,491
yet here we stand
on the brink
619
00:38:45,658 --> 00:38:49,287
of another war, a
war you could stop.
620
00:38:51,956 --> 00:38:53,624
Commander,
621
00:38:53,833 --> 00:38:56,627
you can't seriously
be considering this.
622
00:39:01,382 --> 00:39:03,551
I'm not considering it.
623
00:39:06,846 --> 00:39:08,472
I'm doing it.
624
00:39:08,681 --> 00:39:09,682
Heda, please.
625
00:39:09,890 --> 00:39:11,726
Indra, our people
626
00:39:11,934 --> 00:39:14,145
act as if war
is easier than peace.
627
00:39:14,353 --> 00:39:16,689
If that's so, should we not
try and achieve
628
00:39:16,897 --> 00:39:19,108
the more difficult goal?
629
00:39:19,317 --> 00:39:21,027
Polis will not
support you.
630
00:39:21,235 --> 00:39:22,528
Titus--
631
00:39:22,737 --> 00:39:26,574
Titus is my subject.
They're all my subjects.
632
00:39:29,035 --> 00:39:31,287
Do you say
they will defy me?
633
00:39:33,873 --> 00:39:36,959
Will you defy me?
634
00:39:37,168 --> 00:39:40,379
No, Heda.
I will not.
635
00:39:40,588 --> 00:39:42,465
Then let it be known.
636
00:39:47,303 --> 00:39:49,972
Blood must not
have blood.
637
00:39:52,516 --> 00:39:55,019
♪♪ Undo This Storm ♪♪
638
00:39:56,854 --> 00:39:59,482
♪♪ Undo this storm ♪♪
639
00:39:59,690 --> 00:40:02,068
♪♪ And wait ♪♪
640
00:40:05,279 --> 00:40:09,450
♪♪ I lie awake and watch it all ♪♪
641
00:40:09,658 --> 00:40:14,246
♪♪ It feels like thousand eyes ♪♪
642
00:40:16,874 --> 00:40:20,628
♪♪ I'll be the calm ♪♪
643
00:40:20,836 --> 00:40:25,216
♪♪ I will be quiet ♪♪
644
00:40:25,424 --> 00:40:28,719
♪♪ Stripped to the bone ♪♪
645
00:40:28,928 --> 00:40:30,846
♪♪I wait ♪♪
646
00:40:33,307 --> 00:40:36,852
♪♪ No, I'll be a stone ♪♪
647
00:40:37,061 --> 00:40:40,731
♪♪ I'll be the hunter ♪♪
648
00:40:40,940 --> 00:40:45,194
♪♪ A tower that casts ♪♪
649
00:40:45,403 --> 00:40:47,154
♪♪ A shade ♪♪
650
00:40:50,366 --> 00:40:54,537
♪♪ I lie awake and watch it all ♪♪
651
00:40:54,745 --> 00:40:59,583
♪♪ It feels like thousand eyes ♪♪
652
00:41:02,753 --> 00:41:06,715
♪♪ I lie awake and watch it all ♪♪
653
00:41:06,924 --> 00:41:11,595
♪♪ It feels like thousand eyes ♪♪
654
00:41:37,538 --> 00:41:40,124
♪♪ I am the storm ♪♪
655
00:41:40,332 --> 00:41:42,168
Time to get back
to work, raven.
656
00:41:42,376 --> 00:41:44,962
♪♪ I am the storm ♪♪
657
00:41:45,171 --> 00:41:48,299
♪♪ I am
the storm ♪♪
658
00:41:48,507 --> 00:41:51,010
♪♪ So wait ♪♪
44700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.