Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,812 --> 00:03:00,018
Are you Inga of Varteig?
2
00:03:01,548 --> 00:03:02,686
Yes.
3
00:03:03,050 --> 00:03:05,462
We are Birkebeinerne.
Is that Hékon Hékonsson?
4
00:03:06,286 --> 00:03:07,321
Yes.
5
00:03:08,989 --> 00:03:09,990
You must come with us.
6
00:03:11,124 --> 00:03:14,333
The King sends his greetings.
Come on.
7
00:03:15,962 --> 00:03:16,997
It's all right, Hékon.
8
00:05:01,802 --> 00:05:03,611
- Is he okay?
- Yes.
9
00:05:04,471 --> 00:05:05,575
Hi.
10
00:05:06,072 --> 00:05:11,317
We will soon be there,
and you will both be safe.
11
00:05:12,445 --> 00:05:13,445
Oh, good.
12
00:05:23,290 --> 00:05:25,031
- Be careful.
- Huh?
13
00:05:25,192 --> 00:05:27,352
She has borne
a child by the King, Torstein.
14
00:05:28,128 --> 00:05:31,371
I'm just looking out
for the child, Skjervald. The child.
15
00:05:33,700 --> 00:05:35,373
Now we must part, my friend.
16
00:05:36,203 --> 00:05:37,682
Are you sure about this?
17
00:05:38,004 --> 00:05:40,177
Yes, I know that the King's son
is in good hands.
18
00:05:40,607 --> 00:05:44,953
Do you... do you know
how to milk a cow?
19
00:05:46,012 --> 00:05:47,320
No. But Ylva does.
20
00:05:49,316 --> 00:05:51,990
If you change your mind,
you know where we are.
21
00:05:52,452 --> 00:05:54,454
- Get home safely.
- Thanks.
22
00:05:57,123 --> 00:05:59,660
Take care of the child, now.
The child!
23
00:06:01,161 --> 00:06:03,573
You will never be a farmer,
Skjervald!
24
00:06:50,744 --> 00:06:53,020
- Who is there?
- It is I...
25
00:06:54,347 --> 00:06:55,382
Skjervald.
26
00:07:01,187 --> 00:07:03,463
There you are, finally.
27
00:07:05,625 --> 00:07:07,505
Yes,
had to go all the way to Borg...
28
00:07:08,261 --> 00:07:09,604
So...
29
00:07:10,730 --> 00:07:12,403
You are long overdue.
30
00:07:12,732 --> 00:07:15,269
Yes, it took longer than I expected.
31
00:07:15,435 --> 00:07:18,609
But, this was my final mission.
I promise, Ylva.
32
00:07:18,772 --> 00:07:20,979
You said that you would
finish the house
33
00:07:21,141 --> 00:07:22,984
and that the barn would be
finished by winter.
34
00:07:23,143 --> 00:07:25,623
I know. And it will be finished.
35
00:07:26,479 --> 00:07:27,958
By next winter, perhaps?
36
00:07:28,915 --> 00:07:30,053
By summer.
37
00:07:31,451 --> 00:07:34,091
Summer? Do you promise?
38
00:07:36,656 --> 00:07:38,135
I promise, Ylva.
39
00:07:40,560 --> 00:07:42,062
No more Birkebeinerne.
40
00:07:42,796 --> 00:07:47,404
I will stay here, with you and Eirik.
41
00:07:51,338 --> 00:07:52,476
I promise.
42
00:08:00,246 --> 00:08:01,486
Is he asleep?
43
00:08:08,621 --> 00:08:09,941
No, you're wide awake.
44
00:08:14,127 --> 00:08:15,299
Come, my boy.
45
00:08:18,298 --> 00:08:19,436
There, look.
46
00:08:22,102 --> 00:08:23,206
And there.
47
00:08:27,140 --> 00:08:28,175
Hi.
48
00:08:30,443 --> 00:08:32,013
Oh, no.
49
00:08:32,779 --> 00:08:34,019
Come, now.
50
00:08:40,220 --> 00:08:41,290
Oh.
51
00:08:41,454 --> 00:08:42,455
Oh.
52
00:08:43,656 --> 00:08:44,691
Oh.
53
00:09:40,880 --> 00:09:42,882
Only you can
get close enough to him.
54
00:09:43,783 --> 00:09:45,387
Therefore,
you must be the one to do it.
55
00:09:45,552 --> 00:09:49,193
For God's sake, Gisle,
Hékon is my stepson!
56
00:09:49,355 --> 00:09:51,961
He is the King, Margaret.
57
00:09:52,525 --> 00:09:55,802
He's too young to understand that the
time of the Birkebeinerne is past.
58
00:09:56,429 --> 00:09:58,136
The Baglers are going to
win this war,
59
00:09:58,965 --> 00:10:00,805
and that is an opportunity
I intend to exploit.
60
00:10:05,138 --> 00:10:09,416
Meet him alone.
He trusts you. It will be fine.
61
00:10:15,115 --> 00:10:19,063
What if something... what if things
don't go as we have planned?
62
00:10:20,453 --> 00:10:22,899
Of course things will go
as we have planned.
63
00:10:23,089 --> 00:10:24,659
Everyone will believe
that it was Inge.
64
00:10:24,824 --> 00:10:27,964
With him being first in line to
the throne, no one will suspect us.
65
00:10:34,167 --> 00:10:35,168
Here.
66
00:10:38,471 --> 00:10:39,950
Soon you will be queen again.
67
00:11:16,376 --> 00:11:17,548
Mother?
68
00:11:21,381 --> 00:11:23,019
You can't go through with it.
69
00:11:25,518 --> 00:11:26,792
What?
70
00:11:26,953 --> 00:11:28,125
I heard what he said.
71
00:11:33,660 --> 00:11:35,537
You heard nothing.
72
00:11:37,897 --> 00:11:41,572
Do you understand me? Nothing.
73
00:11:44,170 --> 00:11:45,740
Can you promise me that?
74
00:11:48,474 --> 00:11:50,010
If this becomes known...
75
00:11:52,712 --> 00:11:54,089
we die.
76
00:11:57,550 --> 00:12:00,895
My dear, dear daughter.
Forgive me. Forgive me.
77
00:12:04,657 --> 00:12:09,106
I must return to Sweden.
But, when we meet again,
78
00:12:09,262 --> 00:12:11,765
it will be when I marry
in Nidaros Cathedral
79
00:12:12,065 --> 00:12:13,544
and become queen once again.
80
00:12:14,667 --> 00:12:19,116
And you...
you will be my... princess.
81
00:12:21,407 --> 00:12:23,353
I know it is an arduous task.
82
00:12:24,043 --> 00:12:25,954
You have a long journey ahead of you.
83
00:12:26,579 --> 00:12:31,085
But, Sweden is important to us,
and only you can win their trust.
84
00:12:32,452 --> 00:12:36,366
You must persuade them to break with
the Church and support us
85
00:12:36,522 --> 00:12:38,195
in our fight against the Baglers.
86
00:12:42,262 --> 00:12:46,301
My father sees us, Margaret.
Let us make him proud.
87
00:12:55,208 --> 00:12:56,209
Cheers, my friend.
88
00:12:59,245 --> 00:13:00,485
For Norway.
89
00:13:04,317 --> 00:13:05,955
I want to thank you, Margaret.
90
00:13:07,654 --> 00:13:11,932
You stood loyally at my father's side
for as long as he lived.
91
00:13:14,294 --> 00:13:16,399
I have seen your sorrow
since father died,
92
00:13:17,764 --> 00:13:20,335
and I know that you miss him
as much as I do.
93
00:13:31,110 --> 00:13:33,613
I have lost all those closest to me.
94
00:13:36,082 --> 00:13:39,188
I now only have you and Kristin.
95
00:13:42,488 --> 00:13:45,196
For all your affection, cheers.
96
00:14:05,978 --> 00:14:07,389
Farewell, my son.
97
00:14:10,016 --> 00:14:11,120
Farewell, Margaret.
98
00:14:34,574 --> 00:14:36,576
Get... get Inge Bérdsson!
99
00:14:42,882 --> 00:14:44,987
Gisle, where is Inge?
100
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
"Inge!
101
00:14:54,193 --> 00:14:58,539
In Borg, I shared my bed with
a woman, Inga of Varteig.
102
00:14:58,731 --> 00:15:02,907
She bore my son, Hékon Hékonsson.
He shall inherit the throne.
103
00:15:03,069 --> 00:15:06,710
Birkebeinerne in Eastern Norway
are bringing him north.
104
00:15:06,873 --> 00:15:09,945
Meet them in Osterdalen with an army!
105
00:15:56,923 --> 00:15:58,664
We have a traitor among us.
106
00:16:00,960 --> 00:16:03,167
Here, in this room.
107
00:16:04,330 --> 00:16:07,504
Queen Dowager Margaret poisoned
the King, but she did not act alone.
108
00:16:08,568 --> 00:16:10,104
She was just a pawn in a game.
109
00:16:12,138 --> 00:16:15,085
Our traitor might believe that Rome
has won the battle for Norway...
110
00:16:15,475 --> 00:16:17,580
and that he will avoid being punished
for his sins,
111
00:16:17,743 --> 00:16:19,814
but believe me, Birkebeinerne...
112
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
I shall find him.
113
00:16:24,083 --> 00:16:27,087
No one leaves, the gate is locked.
114
00:16:27,253 --> 00:16:29,465
Of course, we will send an army south
as soon as possible
115
00:16:29,489 --> 00:16:30,797
to find the King's son.
116
00:16:30,957 --> 00:16:33,637
No one leaves the royal
residence until the traitor is caught!
117
00:16:44,704 --> 00:16:48,345
Eh, my brother is under
intense pressure.
118
00:16:50,042 --> 00:16:52,989
Unless he perhaps sees an
opportunity to make himself King?
119
00:16:53,145 --> 00:16:54,180
What do you mean by that?
120
00:16:54,347 --> 00:16:56,327
Inge is quick to accuse us,
121
00:16:56,482 --> 00:16:59,725
the King's closest allies
as well as his own brother.
122
00:17:02,054 --> 00:17:04,034
Gisle and Inge are not
the sons of kings.
123
00:17:04,190 --> 00:17:06,466
Yet, if Sverre's bloodline
dies off with Hékon Hékonsson,
124
00:17:06,626 --> 00:17:08,731
one of them will inherit the throne.
125
00:17:09,529 --> 00:17:13,238
And Inge is eldest.
Inge is first in line of ascension.
126
00:17:13,399 --> 00:17:16,744
Inge Bérdsson stands to gain
most from the King's death.
127
00:17:18,905 --> 00:17:22,045
So he accuses us,
loyal Birkebeinerne
128
00:17:22,208 --> 00:17:24,882
who have sewed Norwegian kings
since before he was born.
129
00:17:25,978 --> 00:17:28,584
It is no! Inge, it is Hékon Hékonsson
130
00:17:28,748 --> 00:17:32,059
who is the heir to Norway's throne,
and the boy's life is in danger.
131
00:17:32,218 --> 00:17:34,818
If the King's son dies, we will
become a dependency under Denmark.
132
00:17:34,921 --> 00:17:36,730
The pope will rule over us.
133
00:17:40,393 --> 00:17:42,703
What will you do, Gisle?
134
00:17:46,332 --> 00:17:48,778
Anyone who attempts to leave,
shall be locked up.
135
00:17:48,935 --> 00:17:49,936
Ravn...
136
00:17:51,170 --> 00:17:53,548
gather your men
and bring the King's son here.
137
00:18:41,454 --> 00:18:43,229
A Birkebeiner from Nidaros.
138
00:19:05,778 --> 00:19:07,314
It is from Earl Gisle.
139
00:19:23,696 --> 00:19:26,870
We have just received the news
from Nidaros.
140
00:19:29,001 --> 00:19:30,639
King Hékon is dead.
141
00:19:33,172 --> 00:19:36,676
The Birkebeinerne have lost
their unifying force.
142
00:19:37,677 --> 00:19:42,490
The time of kings is past.
But, the Church will always endure.
143
00:19:43,549 --> 00:19:46,359
When one man falls,
another will take his place.
144
00:19:46,552 --> 00:19:49,533
And he answers only to God.
145
00:19:51,657 --> 00:19:55,969
We rule Eastern Norway;
Western Norway is next.
146
00:19:57,396 --> 00:20:01,902
Soon the Church will have dominion
over all of Norway.
147
00:20:02,835 --> 00:20:05,577
But one task remains.
148
00:20:13,412 --> 00:20:17,258
King Hékon is survived by a son.
149
00:20:19,685 --> 00:20:22,029
Today, an innocent boy;
150
00:20:23,222 --> 00:20:26,999
tomorrow... our mightiest foe.
151
00:20:28,327 --> 00:20:31,399
The boy is being hidden on a farm
here in our territory.
152
00:20:32,398 --> 00:20:34,435
The man who finds the King's son,
153
00:20:34,600 --> 00:20:37,206
shall enjoy great wealth
all of his days.
154
00:20:37,770 --> 00:20:40,376
Show no mercy during your hunt
for the child,
155
00:20:40,539 --> 00:20:44,783
for the Lord is eternally merciful,
but He also requires sacrifices.
156
00:20:45,344 --> 00:20:47,756
Let law and order yield
along the way...
157
00:20:50,583 --> 00:20:52,221
and bring me the boy's head.
158
00:21:24,083 --> 00:21:26,256
Now, now, Eirik, it's okay.
159
00:21:29,121 --> 00:21:31,761
It's okay.
Shh, shh, shh, shh.
160
00:22:45,397 --> 00:22:47,399
That is one tough wife you have.
161
00:22:48,400 --> 00:22:49,708
Really tough.
162
00:22:52,905 --> 00:22:54,475
What have you done with Ylva?
163
00:22:55,040 --> 00:22:56,542
All is well.
164
00:22:57,376 --> 00:22:58,878
All is well.
165
00:22:59,178 --> 00:23:00,486
Shh.
166
00:23:01,814 --> 00:23:03,054
Ylva?
167
00:23:03,649 --> 00:23:04,684
Ylva!
168
00:23:04,884 --> 00:23:06,329
Skjervald, we are here.
169
00:23:09,722 --> 00:23:12,862
There is a boy of royal blood.
170
00:23:13,993 --> 00:23:15,199
Where are they hiding the boy?
171
00:23:18,197 --> 00:23:20,541
I don't know
what you are talking about.
172
00:23:23,769 --> 00:23:25,874
Do you care so little for your family
173
00:23:26,505 --> 00:23:29,884
that you would sacrifice their lives
for a dead king?
174
00:23:40,352 --> 00:23:42,195
- Get it over with.
- Skjervald!
175
00:23:42,354 --> 00:23:44,095
No, wait! wait!
176
00:23:48,527 --> 00:23:50,302
The King's son is in Borg.
177
00:23:51,764 --> 00:23:53,300
He was in Borg.
178
00:23:56,101 --> 00:23:57,944
You and Torstein took him away.
179
00:23:58,971 --> 00:24:00,279
I saw you.
180
00:24:03,642 --> 00:24:06,646
Just tell us where the boy is, and he
will let Ylva and your son live.
181
00:24:11,550 --> 00:24:13,086
The King is dead, Skjervald.
182
00:24:15,154 --> 00:24:16,656
Tell us where the boy is.
183
00:24:22,494 --> 00:24:26,067
Okay, I will show you the way.
I will come with you.
184
00:24:26,932 --> 00:24:28,343
Which direction?
185
00:24:30,402 --> 00:24:31,972
North.
186
00:24:32,638 --> 00:24:34,083
Where?
187
00:24:37,009 --> 00:24:38,511
Where the Lagen flows
into Lake Mjosa.
188
00:24:40,512 --> 00:24:42,651
I know the place.
I can take you there.
189
00:24:42,815 --> 00:24:44,488
Damn traitor!
190
00:24:54,126 --> 00:24:55,833
So easily you crack.
191
00:24:57,296 --> 00:24:59,003
There is no fight in you.
192
00:25:00,466 --> 00:25:03,174
Your wife did not say a word.
193
00:25:07,806 --> 00:25:09,615
No matter what we did to her.
194
00:26:02,861 --> 00:26:04,101
Get him out!
195
00:26:37,362 --> 00:26:38,636
Get him!
196
00:26:58,117 --> 00:26:59,755
So, where is the boy?
197
00:27:28,614 --> 00:27:30,924
Oh!
198
00:27:31,083 --> 00:27:32,084
Can I have that?
199
00:27:33,318 --> 00:27:34,592
Thanks.
200
00:27:36,155 --> 00:27:37,327
Thanks.
201
00:27:46,632 --> 00:27:51,206
Hey, Hékon Hékonsson,
now you must get some sleep.
202
00:28:04,016 --> 00:28:05,120
Are you hungry?
203
00:28:07,052 --> 00:28:08,554
No, thanks.
204
00:28:09,955 --> 00:28:11,127
Are you sure?
205
00:28:12,891 --> 00:28:14,564
Yes, I can take one.
206
00:28:16,795 --> 00:28:19,401
You know that if you give me
your little finger,
207
00:28:19,565 --> 00:28:20,873
I might take your whole hand.
208
00:28:35,514 --> 00:28:38,017
- Can I give it a try?
- Yes, sure.
209
00:28:39,685 --> 00:28:40,686
No, no.
210
00:28:41,553 --> 00:28:43,499
- Huh?
- Hold it like that.
211
00:28:44,423 --> 00:28:46,869
If a Bagler approaches you,
do like this!
212
00:28:49,428 --> 00:28:50,429
Okay.
213
00:28:51,430 --> 00:28:54,707
Like that. Good.
Right, bend your knees.
214
00:28:54,866 --> 00:28:56,402
Bend your knees. Down in...
215
00:29:00,772 --> 00:29:02,911
You know, Egil,
when your father was young,
216
00:29:03,108 --> 00:29:05,019
he was one of our fiercest warriors.
217
00:29:05,577 --> 00:29:06,920
Was he a Birkebeiner?
218
00:29:07,112 --> 00:29:08,614
Have you never told him?
219
00:29:12,084 --> 00:29:15,861
Honor be to the Birkebeinerne
and all that you are fighting for.
220
00:29:18,056 --> 00:29:21,435
But, being a farmer
and putting food on the table...
221
00:29:22,861 --> 00:29:24,636
is the best thing a man can do.
222
00:29:25,197 --> 00:29:28,371
Your boy will become a Birkebeiner,
wait and see.
223
00:29:51,290 --> 00:29:53,634
Trym, you can go.
224
00:30:03,935 --> 00:30:07,473
Your father has been through hell,
Egil. Many of us have.
225
00:30:08,407 --> 00:30:09,852
But, we are free men.
226
00:30:10,676 --> 00:30:12,019
So keep your eyes open.
227
00:30:12,177 --> 00:30:13,520
I will.
228
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
- And your ears.
- Yes.
229
00:30:38,770 --> 00:30:41,979
Someone is coming!
Torstein, someone is coming.
230
00:30:46,278 --> 00:30:47,484
- Where?
- Look there.
231
00:30:50,949 --> 00:30:52,326
The gate!
232
00:30:53,719 --> 00:30:54,720
You stay here!
233
00:31:02,294 --> 00:31:04,831
The Baglers are coming.
Get the King's son away!
234
00:31:04,996 --> 00:31:07,476
Prepare the men and fetch Erlend.
Now!
235
00:31:13,305 --> 00:31:15,808
Skjervald. What happened?
236
00:31:16,708 --> 00:31:18,210
What has happened?
237
00:31:19,044 --> 00:31:20,045
Ylva.
238
00:31:20,846 --> 00:31:21,847
Come.
239
00:31:31,590 --> 00:31:33,592
The horse is ready.
Get more food, Egil.
240
00:31:33,759 --> 00:31:34,999
Yes.
241
00:31:35,394 --> 00:31:36,998
We have to get the boy out of here.
242
00:31:37,162 --> 00:31:41,076
We stay together until Audun's farm,
and then we'll take Osterdalen.
243
00:31:41,233 --> 00:31:43,679
You go ahead and leave.
I will stay here.
244
00:31:49,007 --> 00:31:50,850
Erlend, we are ready to leave.
245
00:31:52,444 --> 00:31:54,117
Where did you see the Baglers?
246
00:31:54,746 --> 00:31:56,419
They can be here at any moment.
247
00:31:56,581 --> 00:31:59,187
- Where'?
- They attacked my farm.
248
00:31:59,751 --> 00:32:01,025
How many?
249
00:32:01,186 --> 00:32:02,460
About 12 men.
250
00:32:04,256 --> 00:32:05,599
Only 12?
251
00:32:05,757 --> 00:32:08,294
One of our men is with them.
A Birkebeiner.
252
00:32:09,461 --> 00:32:12,408
Stéle. Yes, might be more of them.
253
00:32:13,698 --> 00:32:16,076
We must get Hékon away from here
before it is too late.
254
00:32:16,234 --> 00:32:17,754
I will stay here
and delay the Baglers.
255
00:32:17,869 --> 00:32:20,076
The boy is safe.
We have guards and scouts everywhere.
256
00:32:21,039 --> 00:32:23,212
No, we head north now.
257
00:32:24,242 --> 00:32:25,482
The boy stays.
258
00:32:26,711 --> 00:32:28,156
By order of the King.
259
00:32:30,715 --> 00:32:31,921
The King is dead.
260
00:32:46,331 --> 00:32:48,470
The Baglers know that Hékon is here.
261
00:32:53,238 --> 00:32:55,115
And how the hell do they know that?
262
00:33:00,979 --> 00:33:02,151
I told them.
263
00:33:08,854 --> 00:33:10,162
We are leaving.
264
00:33:10,789 --> 00:33:17,035
But first, you'll see what we do with
those who betray our righteous cause.
265
00:33:20,198 --> 00:33:21,472
Skjervald.
266
00:33:29,441 --> 00:33:31,011
Brothers!
267
00:33:33,612 --> 00:33:37,492
Our cause and our blood
have always met resistance.
268
00:33:39,351 --> 00:33:43,356
Shoulder to shoulder, we have fought
and bled for each other.
269
00:33:45,323 --> 00:33:47,234
- Gard?
- But, what happened?
270
00:33:48,360 --> 00:33:49,896
Torstein, we're leaving.
271
00:33:50,061 --> 00:33:52,041
Someone has betrayed us.
272
00:33:53,698 --> 00:33:55,006
We...
273
00:33:56,034 --> 00:33:57,843
who drink together.
274
00:33:59,871 --> 00:34:02,909
Skjervald,
you have betrayed your King.
275
00:34:03,074 --> 00:34:04,314
Wait!
276
00:34:06,077 --> 00:34:08,648
Skjervald is one of us.
277
00:34:10,415 --> 00:34:11,416
He always has been.
278
00:34:15,654 --> 00:34:17,930
Show that you are loyal to your King.
279
00:34:20,926 --> 00:34:23,702
Do it, Torstein, and get
the King's son away from here.
280
00:34:29,000 --> 00:34:30,206
No...
281
00:34:31,736 --> 00:34:32,908
I...
282
00:34:34,172 --> 00:34:35,207
refuse.
283
00:34:38,410 --> 00:34:40,219
Then you will be next.
284
00:34:42,080 --> 00:34:46,028
We must show no mercy.
285
00:34:47,519 --> 00:34:52,468
You will see what befalls those
who betray us!
286
00:34:52,624 --> 00:34:55,127
We shall defend our right.
287
00:34:59,431 --> 00:35:01,741
Baglers!
288
00:35:01,900 --> 00:35:03,243
Attack!
289
00:35:13,979 --> 00:35:16,289
Get to the sleigh, and flee!
290
00:35:33,298 --> 00:35:34,470
No!
291
00:35:42,307 --> 00:35:43,980
Shh! Shh!
292
00:35:45,744 --> 00:35:47,087
Run!
293
00:35:49,014 --> 00:35:51,334
Take the quickest route to
Osterdalen. I will take the boy.
294
00:35:51,449 --> 00:35:53,429
- No!
- Traitor!
295
00:35:56,354 --> 00:35:58,527
Inga! Listen!
296
00:35:58,690 --> 00:36:01,933
We will take care of him.
You have my word.
297
00:36:02,360 --> 00:36:03,862
Hurry. Get away from here!
298
00:36:09,501 --> 00:36:11,208
Torstein!
299
00:36:43,334 --> 00:36:44,813
To the horses!
300
00:36:54,079 --> 00:36:57,356
Baglers! Hurry! Hurry!
301
00:37:07,559 --> 00:37:08,765
Huff!!-
302
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
In here. This way.
303
00:37:41,693 --> 00:37:43,229
Let them choose.
304
00:37:44,395 --> 00:37:48,775
Fight on our side, or die.
305
00:37:49,534 --> 00:37:54,779
Your word is my command, lord.
306
00:38:00,745 --> 00:38:04,454
Those who want to live,
must fight for the Church.
307
00:38:05,984 --> 00:38:07,463
The choice is yours.
308
00:38:42,787 --> 00:38:45,097
Skjervald! We shook them off.
309
00:38:46,257 --> 00:38:47,793
He's sleeping.
310
00:38:48,026 --> 00:38:49,937
He's sleeping?
311
00:38:50,461 --> 00:38:52,270
Help me get him on my back.
312
00:39:02,707 --> 00:39:04,380
Good. Let's go.
313
00:39:25,563 --> 00:39:26,701
Gisle.
314
00:39:29,167 --> 00:39:30,339
Let me out of here!
315
00:39:34,839 --> 00:39:36,682
You will not manage this alone.
316
00:39:37,542 --> 00:39:38,748
Not without me.
317
00:39:40,511 --> 00:39:43,390
It appears that you were mistaken
about me, Inge.
318
00:39:46,217 --> 00:39:47,423
A long time.
319
00:39:50,722 --> 00:39:53,066
I know that you did not
kill the King.
320
00:39:54,726 --> 00:39:56,171
Because I'm the one who did.
321
00:39:57,996 --> 00:39:59,998
And I just want you to know that...
322
00:40:02,734 --> 00:40:04,839
King Sverre's bloodline...
323
00:40:06,838 --> 00:40:08,078
ends here.
324
00:40:16,581 --> 00:40:18,458
Forgive me, brother.
325
00:40:19,717 --> 00:40:21,697
I never gave you a chance.
326
00:40:23,054 --> 00:40:26,263
I have always stood in the way of
things you wanted to achieve.
327
00:40:26,424 --> 00:40:28,631
But, now your turn has come.
328
00:40:28,927 --> 00:40:31,908
Show the goodness in your heart.
329
00:40:36,200 --> 00:40:38,271
Save the King's son.
330
00:40:54,719 --> 00:40:58,257
You have never known me, brother.
331
00:41:00,258 --> 00:41:01,931
You have no idea who I am.
332
00:41:44,302 --> 00:41:46,009
Do you sleep here too?
333
00:41:46,170 --> 00:41:47,274
No.
334
00:41:56,848 --> 00:41:58,384
Kristin?
335
00:42:00,485 --> 00:42:03,295
Has anyone been here
in the night recently?
336
00:42:08,626 --> 00:42:09,627
Well?
337
00:42:12,196 --> 00:42:13,197
Kristin?
338
00:42:15,466 --> 00:42:17,207
I did not see anyone.
339
00:42:38,523 --> 00:42:40,002
Kristin?
340
00:42:42,427 --> 00:42:45,533
I know that this is very difficult.
341
00:42:49,100 --> 00:42:51,102
But, you must trust me alone.
342
00:42:53,404 --> 00:42:56,715
Do not speak to anyone, do nothing.
343
00:42:57,842 --> 00:43:00,242
I'm the only one who can protect you
now, do you understand?
344
00:43:01,579 --> 00:43:02,785
Yes.
345
00:43:03,848 --> 00:43:05,088
Yes.
346
00:43:23,301 --> 00:43:24,746
Torstein?
347
00:43:26,270 --> 00:43:27,749
How is he doing?
348
00:43:35,780 --> 00:43:37,453
He is doing just fine.
349
00:43:47,091 --> 00:43:48,832
- Shall we keep going?
- We must keep going.
350
00:43:48,993 --> 00:43:51,234
We must get him to Audun's farm
before it gets dark.
351
00:43:51,395 --> 00:43:52,738
Yes.
352
00:44:20,158 --> 00:44:22,764
It's going to be alright.
It will be fine, Egil.
353
00:44:49,820 --> 00:44:51,959
- ls there something wrong with him?
- What?
354
00:44:52,123 --> 00:44:55,502
He's screaming!
He's going to freeze to death!
355
00:44:58,029 --> 00:45:00,669
He's fine. Look here. See.
356
00:45:03,868 --> 00:45:05,313
We must find shelter!
357
00:45:05,469 --> 00:45:07,676
There are some little barns
over there.
358
00:45:34,765 --> 00:45:36,108
Torstein!
359
00:45:37,335 --> 00:45:38,336
Look!
360
00:46:07,932 --> 00:46:09,206
He is freezing.
361
00:46:09,800 --> 00:46:15,443
Take him out. We are safe here
as long as the storm holds.
362
00:46:19,543 --> 00:46:20,817
Here.
363
00:46:28,252 --> 00:46:30,732
Shh, shh. Look here. Look.
364
00:46:32,990 --> 00:46:34,799
His hands are warm.
365
00:46:35,092 --> 00:46:36,765
He has royal blood.
366
00:46:39,163 --> 00:46:41,302
He is a tough little guy.
367
00:46:41,732 --> 00:46:43,006
Yes.
368
00:46:45,336 --> 00:46:46,815
Do we have any food?
369
00:46:47,305 --> 00:46:48,409
No.
370
00:46:50,841 --> 00:46:54,152
Now, now, now. So, so, so...
371
00:47:12,930 --> 00:47:16,434
Hékon, Hékon.
Look at this. Look!
372
00:47:19,537 --> 00:47:21,210
Look here.
373
00:47:23,274 --> 00:47:24,548
Look.
374
00:47:25,109 --> 00:47:26,452
Look here.
375
00:47:27,678 --> 00:47:30,124
Look here, Hékon. Look.
376
00:47:33,317 --> 00:47:35,456
Watch it go! Look.
377
00:47:36,854 --> 00:47:39,232
Look here. Clippity-clop.
378
00:47:40,291 --> 00:47:43,238
Once upon a time,
there was a little...
379
00:47:44,395 --> 00:47:45,567
King's horse.
380
00:47:46,397 --> 00:47:47,842
No, an ordinary horse.
381
00:47:48,966 --> 00:47:52,413
And that horse, it...
wanted to be king.
382
00:47:53,504 --> 00:47:55,814
Hékon. But, in order to do so,
383
00:47:55,973 --> 00:47:59,716
it had to ride through
a mountain of flames.
384
00:48:00,578 --> 00:48:04,253
But, it was too hot.
So he kept having to stop.
385
00:48:05,850 --> 00:48:09,855
But one day...
he found the fire within himself.
386
00:48:11,856 --> 00:48:17,363
And he rode right through the flames.
Ouch!
387
00:48:19,363 --> 00:48:23,436
And that is why he came
all the way here to you...
388
00:48:24,702 --> 00:48:26,113
Yes.
389
00:48:32,009 --> 00:48:33,579
The King's horse.
390
00:48:36,347 --> 00:48:37,758
Oh, look...
391
00:48:41,085 --> 00:48:44,726
Look here, Hékon, have some water.
392
00:48:45,556 --> 00:48:48,765
Do you want some water?
393
00:48:50,428 --> 00:48:52,533
Look. There.
394
00:49:06,310 --> 00:49:07,755
Good.
395
00:49:12,216 --> 00:49:14,560
Give me the horse. Look.
396
00:50:02,700 --> 00:50:04,043
Torstein.
397
00:50:05,102 --> 00:50:07,480
Torstein, I must leave.
398
00:50:08,005 --> 00:50:09,484
What?
399
00:50:10,174 --> 00:50:13,678
We're close to Audun's farm.
He will help you on your way.
400
00:50:14,612 --> 00:50:16,452
The Baglers won't be expecting me
in the storm.
401
00:50:16,547 --> 00:50:18,618
I will take them by surprise.
402
00:50:19,650 --> 00:50:23,188
Are you leaving me here with
the King's son up in the mountains
403
00:50:23,354 --> 00:50:25,197
in a damn blizzard?
404
00:50:26,123 --> 00:50:27,898
I don't know how to care for the boy!
405
00:50:28,058 --> 00:50:30,902
Torstein, I must do this.
406
00:50:32,897 --> 00:50:35,309
We are doing this together,
damn it!
407
00:50:36,700 --> 00:50:38,475
Norway's future is lying there,
408
00:50:38,636 --> 00:50:40,582
and it's your fault
that we're even here.
409
00:50:40,738 --> 00:50:42,046
- My fault?
- Yes, yours.
410
00:50:42,206 --> 00:50:43,207
- My fault?
- Yes.
411
00:50:47,211 --> 00:50:50,192
Ylva said nothing. Nothing.
412
00:50:51,582 --> 00:50:53,186
Do you understand?
413
00:50:53,684 --> 00:50:55,755
Do you know how strong
she must have been?
414
00:50:57,521 --> 00:50:59,194
She fought until the end.
415
00:51:00,257 --> 00:51:01,600
And what did I do?
416
00:51:06,997 --> 00:51:08,340
Skjervald.
417
00:51:09,767 --> 00:51:11,337
I must kill him.
418
00:51:15,439 --> 00:51:21,082
You'll have your revenge, Skjervald.
It is your right and your duty.
419
00:51:23,047 --> 00:51:26,426
But it won't help that defenseless
little boy lying there.
420
00:51:33,190 --> 00:51:38,936
This is the only thing
that proves that Hékon
421
00:51:39,096 --> 00:51:40,575
is our new king.
422
00:51:44,234 --> 00:51:46,236
And now I'm giving it to you.
423
00:51:48,872 --> 00:51:50,283
Here.
424
00:51:54,578 --> 00:51:59,721
We will all die, Skjervald.
But our legacy lives on.
425
00:52:20,671 --> 00:52:24,244
There are rumors that King Hékon
is survived by a son.
426
00:52:26,577 --> 00:52:27,954
The rumors are true.
427
00:52:31,315 --> 00:52:37,095
We've done everything in our power to
bring the royal heir here to Nidaros.
428
00:52:39,857 --> 00:52:40,858
But...
429
00:52:43,961 --> 00:52:46,703
as we all know,
the winter can be merciless.
430
00:52:48,799 --> 00:52:52,144
And it saddens me
to have to inform you...
431
00:52:53,937 --> 00:52:56,850
that the boy died in a storm
in the mountains.
432
00:52:58,676 --> 00:53:00,519
The King's son is dead.
433
00:53:02,846 --> 00:53:08,558
It is with great humility
that I have accepted the task
434
00:53:10,554 --> 00:53:12,192
of being Norway's new king.
435
00:53:15,826 --> 00:53:18,136
To secure an heir to the throne,
436
00:53:18,862 --> 00:53:22,332
I will marry King Sverre's daughter,
Kristin.
437
00:53:29,807 --> 00:53:33,482
Together we will ensure
that there is peace in our land.
438
00:53:34,812 --> 00:53:37,691
Those who were once our enemies,
shall become our friends.
439
00:53:38,482 --> 00:53:40,052
Swords shall be laid down,
440
00:53:41,318 --> 00:53:44,197
and disputes with the Church
shall be forever laid to rest.
441
00:53:45,889 --> 00:53:47,596
You will see a new Norway.
442
00:54:16,887 --> 00:54:20,198
Torstein, Torstein.
The storm has calmed.
443
00:54:21,592 --> 00:54:22,730
Take Hékon.
444
00:54:50,154 --> 00:54:54,330
Torstein! Torstein!
They're here.
445
00:55:00,497 --> 00:55:02,067
They've seen us.
446
00:55:02,966 --> 00:55:05,446
So, so, so, so.
447
00:55:07,104 --> 00:55:08,384
Come on!
You go first!
448
00:57:03,620 --> 00:57:06,032
Catch them, damn you!
449
00:57:15,065 --> 00:57:17,739
Skjervald!
Watch out ahead!
450
00:57:25,609 --> 00:57:27,282
Torstein! Is he okay?
451
00:57:27,878 --> 00:57:30,154
He's alive! So. Let's go!
452
00:57:31,048 --> 00:57:32,493
Onward!
453
00:57:36,653 --> 00:57:38,098
More are coming!
454
00:57:38,956 --> 00:57:41,664
Keep going.
I'll take care of them.
455
00:58:00,444 --> 00:58:01,821
No.
456
00:58:16,693 --> 00:58:18,001
Torstein!
457
00:58:18,495 --> 00:58:20,441
Torstein!
458
00:58:47,057 --> 00:58:48,559
Torstein!
Are you okay?
459
00:58:48,725 --> 00:58:50,170
No, damn it!
460
00:58:50,327 --> 00:58:52,329
- Give me the child.
- No, we must continue!
461
00:58:56,733 --> 00:58:58,076
Come on. Hurry!
462
00:59:20,190 --> 00:59:21,396
Inga!
463
00:59:23,827 --> 00:59:26,933
Welcome to our farm.
Did you have a baby?
464
00:59:29,232 --> 00:59:32,270
Oh, my son! You're alive!
465
00:59:34,204 --> 00:59:35,512
My boy.
466
00:59:37,340 --> 00:59:38,785
Thank you, Torstein.
467
00:59:40,110 --> 00:59:42,420
Now, now. Mama is here.
468
00:59:42,779 --> 00:59:44,190
Torstein!
469
00:59:44,881 --> 00:59:48,454
Torstein! Get him inside,
we must take out the arrow.
470
00:59:53,857 --> 00:59:54,961
Ready?
471
00:59:59,629 --> 01:00:01,631
- Easy. Easy, now.
- Give me that bottle.
472
01:00:04,868 --> 01:00:07,576
No, not that, it's fish oil.
The one next to it.
473
01:00:09,139 --> 01:00:11,483
Take it easy. I've done this before.
474
01:00:11,975 --> 01:00:12,817
To reindeer.
475
01:00:12,976 --> 01:00:16,150
Stay here. Stay. Stay.
476
01:00:21,051 --> 01:00:23,622
All that... doesn't help a bit.
477
01:00:28,058 --> 01:00:30,971
If I die, I'm going to kill you.
478
01:00:31,128 --> 01:00:32,334
Yeah, yeah, yeah.
479
01:00:35,999 --> 01:00:37,945
Frikk, hold him down.
480
01:00:39,503 --> 01:00:41,608
- Are you ready?
- No!
481
01:00:58,688 --> 01:01:00,258
It will be fine.
482
01:01:15,839 --> 01:01:16,840
I'll take that.
483
01:01:17,007 --> 01:01:19,510
No, not a chance.
Remember what happened last time.
484
01:01:25,849 --> 01:01:27,658
We must gather an army, Audun.
485
01:01:28,852 --> 01:01:30,695
We mus! get Hékon to Nidaros.
486
01:01:31,321 --> 01:01:35,997
An army? Could you go and fetch
an army, Frikk?
487
01:01:37,894 --> 01:01:40,067
All you will find here,
is ordinary folk.
488
01:01:41,298 --> 01:01:45,906
Hunters, farmers, crofters
and an occasional fair maiden,
489
01:01:46,069 --> 01:01:47,980
- if you're lucky.
- We need warriors, Audun.
490
01:01:49,072 --> 01:01:50,380
Send word for the King's men.
491
01:01:52,709 --> 01:01:56,555
The King, yes.
Well, he did not last long.
492
01:01:58,415 --> 01:02:00,190
Fenrir the Wolf is loose.
493
01:02:01,017 --> 01:02:02,997
Rumor is that Nidaros
is out of control.
494
01:02:03,153 --> 01:02:05,064
No one knows who is in power.
495
01:02:05,822 --> 01:02:09,668
It might be us.
It might be the Baglers.
496
01:02:16,566 --> 01:02:19,342
Done. Let's take him to the sauna.
497
01:02:50,867 --> 01:02:52,141
I know how you're feeling.
498
01:02:54,237 --> 01:02:55,807
I have also lost my family.
499
01:03:14,491 --> 01:03:15,936
Egil?
500
01:03:18,895 --> 01:03:20,897
- Can I count on you?
- Yes.
501
01:03:21,097 --> 01:03:22,235
Good.
502
01:03:23,633 --> 01:03:25,476
- Go up on that mountain.
- Up there?
503
01:03:25,635 --> 01:03:29,105
Yes. And then find a spot
with a good view to the south.
504
01:03:29,272 --> 01:03:30,945
- Okay.
- Keep a constant lookout.
505
01:03:31,107 --> 01:03:33,018
- Yes.
- Don't sleep while standing guard.
506
01:03:33,176 --> 01:03:35,486
- Don't be afraid. Do you understand?
- Mmm-hmm.
507
01:03:35,645 --> 01:03:38,091
If you see anyone,
take the quickest route back here.
508
01:03:38,248 --> 01:03:39,625
- Okay.
- Good.
509
01:03:51,194 --> 01:03:56,268
Lord, heal his wound,
and free him of all suffering.
510
01:03:57,867 --> 01:04:00,973
Give him health,
and let him resume his mission.
511
01:04:01,671 --> 01:04:06,677
You who live and give guidance,
for all eternity. Amen.
512
01:05:24,187 --> 01:05:25,598
You have a visitor.
513
01:05:40,970 --> 01:05:43,314
- What is it?
- I'm afraid.
514
01:05:46,276 --> 01:05:49,553
I cannot be alone up in that room.
515
01:05:55,051 --> 01:05:57,554
Have the chancellor
take you to the room.
516
01:05:58,288 --> 01:05:59,926
I will take care of you now.
517
01:08:05,214 --> 01:08:06,454
Inge.
518
01:08:10,620 --> 01:08:12,065
Huff!!-
519
01:08:12,722 --> 01:08:14,099
Huff!!-
520
01:08:17,126 --> 01:08:20,130
Gisle! Let me out of here!
521
01:08:21,864 --> 01:08:23,866
- Oh, no!
- Gisle!
522
01:08:30,974 --> 01:08:33,079
Hello! Welcome to the farm!
Hi!
523
01:08:41,384 --> 01:08:43,125
Welcome to the farm!
524
01:08:54,263 --> 01:08:57,335
We must leave. We have to keep going.
We must leave.
525
01:08:57,500 --> 01:09:00,845
Torstein... Relax. Take it easy.
526
01:09:01,004 --> 01:09:03,575
- Where is Hékon? Where's Hékon?
- He's sleeping. He's sleeping.
527
01:09:08,778 --> 01:09:10,086
Torstein.
528
01:09:13,816 --> 01:09:14,988
I'm here.
529
01:09:35,171 --> 01:09:36,309
Drink this.
530
01:09:40,977 --> 01:09:42,388
Come on.
531
01:09:43,846 --> 01:09:45,792
- What is it?
- Fish oil.
532
01:09:45,948 --> 01:09:47,484
You need nourishment, Torstein.
533
01:09:47,650 --> 01:09:49,186
Yes, yeah, yeah.
534
01:09:57,727 --> 01:09:59,206
Now it's your turn.
535
01:10:16,746 --> 01:10:18,726
Refill? You want some more?
536
01:10:19,649 --> 01:10:21,060
Thank you very much.
537
01:10:21,484 --> 01:10:22,690
Cheers.
538
01:10:47,844 --> 01:10:49,118
What is all this?
539
01:10:49,278 --> 01:10:51,258
Do you think people
just go to war voluntarily?
540
01:10:51,414 --> 01:10:52,893
So you have a feast?
541
01:10:53,716 --> 01:10:54,854
Yes.
542
01:10:56,552 --> 01:10:58,293
Do they know they are going to war?
543
01:10:58,921 --> 01:11:00,093
No.
544
01:11:02,792 --> 01:11:04,430
This was all you could get?
545
01:11:05,595 --> 01:11:07,768
- Yes.
- This won't work.
546
01:11:07,930 --> 01:11:09,807
They don't even know
they are going to war.
547
01:11:12,769 --> 01:11:13,770
Shut up!
548
01:11:15,071 --> 01:11:16,751
Listen up!
549
01:11:17,473 --> 01:11:20,886
We have Birkebeinerne
in the house!
550
01:11:24,914 --> 01:11:27,394
Hey! I'm not a Birkebeiner.
551
01:11:28,251 --> 01:11:30,060
I'm just like all of you.
552
01:11:30,319 --> 01:11:31,798
A poor country farmer.
553
01:11:32,321 --> 01:11:34,824
I do my best to plough
the rocky slopes we call soil,
554
01:11:34,991 --> 01:11:38,564
and pray to God that my family
will make it through the winter.
555
01:11:38,728 --> 01:11:43,006
The Birkebeinerne are the King's men.
But have they met him?
556
01:11:43,566 --> 01:11:47,275
He who hides away in Nidaros, while
the Baglers are burning our lands.
557
01:11:48,004 --> 01:11:52,009
He who sits in a golden chair, sleeps
on silk linen and sucks his thumb.
558
01:11:55,077 --> 01:11:59,856
We are farmers, not warriors. But,
we are fighting for all that we love.
559
01:12:00,416 --> 01:12:03,158
For our families.
For our survival.
560
01:12:08,991 --> 01:12:10,698
The Baglers killed my wife.
561
01:12:12,495 --> 01:12:15,806
They butchered my boy. Eirik.
562
01:12:17,867 --> 01:12:19,938
He did not even reach
his second birthday.
563
01:12:23,105 --> 01:12:24,709
And for what?
564
01:12:27,877 --> 01:12:29,220
For what?
565
01:12:32,548 --> 01:12:34,357
The King in Nidaros is dead.
566
01:12:36,152 --> 01:12:37,688
But, Norway has a new King.
567
01:12:39,188 --> 01:12:42,135
And he is here with us tonight.
568
01:13:01,978 --> 01:13:05,755
This is Norway's new King.
Hékon Hékonsson.
569
01:13:06,916 --> 01:13:08,987
The Baglers are coming to kill him.
570
01:13:11,354 --> 01:13:13,698
Help me stop the Baglers
once and for all,
571
01:13:13,856 --> 01:13:16,268
so we can unite,
under this King,
572
01:13:20,329 --> 01:13:23,435
and send these Bagler devils
back to hell.
573
01:13:25,601 --> 01:13:28,673
Help me. Help us.
574
01:13:31,173 --> 01:13:34,950
Not as farmers,
but as this King's men.
575
01:13:35,845 --> 01:13:37,381
Real Birkebeinerne.
576
01:13:56,232 --> 01:13:58,143
Our new King.
577
01:14:11,380 --> 01:14:12,552
Here, Frikk.
578
01:14:13,082 --> 01:14:14,561
- No, I don't need it.
- What?
579
01:14:14,717 --> 01:14:15,957
I'll take one from the Baglers.
580
01:14:50,119 --> 01:14:52,099
There is only one way
through the valley.
581
01:14:52,788 --> 01:14:54,927
The King's son and Inga
must leave first,
582
01:14:55,091 --> 01:14:56,934
and they will continue
through the valley here.
583
01:14:57,093 --> 01:14:59,369
Audun is here, and I'm here.
584
01:14:59,528 --> 01:15:03,533
Here are the archers. Torstein,
you lead the Baglers through here.
585
01:15:03,699 --> 01:15:06,703
When you are close enough,
the archers will start shooting.
586
01:15:06,869 --> 01:15:08,678
- They're coming!
- What?
587
01:15:08,838 --> 01:15:11,182
- An army is coming from the south.
- Are you sure?
588
01:15:11,340 --> 01:15:12,512
It's the Baglers.
589
01:15:12,675 --> 01:15:14,348
Everyone get ready!
590
01:15:14,510 --> 01:15:17,184
Move it! Everyone!
591
01:15:18,514 --> 01:15:19,891
Hékon?
592
01:15:21,050 --> 01:15:22,154
Where is Hékon?
593
01:15:22,318 --> 01:15:24,559
Inga! Hékon is in the sleigh.
594
01:15:25,955 --> 01:15:27,525
Audun! You know what to do?
595
01:15:27,690 --> 01:15:29,294
- Yes.
- Good.
596
01:15:31,127 --> 01:15:34,006
If they get through,
the boy dies, you know that.
597
01:15:34,163 --> 01:15:37,167
It will be fine. Trust me.
598
01:15:50,980 --> 01:15:53,517
Yah! Yah!
599
01:15:59,422 --> 01:16:04,428
Now, now, it will be fine, Hékon.
Mama is here. Mama will protect you.
600
01:16:04,860 --> 01:16:06,897
Be calm, sweet boy.
It'll be fine.
601
01:16:10,199 --> 01:16:11,439
They're coming!
602
01:16:30,352 --> 01:16:31,626
Wait.
603
01:16:34,623 --> 01:16:35,693
"Ow!
604
01:16:50,306 --> 01:16:52,411
A bit further.
A bit further.
605
01:16:55,744 --> 01:16:58,156
Wait here... Wait here.
606
01:17:02,985 --> 01:17:03,986
Wait.
607
01:17:32,081 --> 01:17:33,685
They've made it through.
608
01:17:35,351 --> 01:17:36,351
Wait.
609
01:17:42,458 --> 01:17:43,960
We are safe now.
610
01:17:45,761 --> 01:17:47,604
There, there. We are safe now.
611
01:17:55,171 --> 01:17:57,515
Here they come. Wait. Wait!
612
01:18:10,853 --> 01:18:12,196
Attack!
613
01:18:19,495 --> 01:18:21,668
Off the horses! Attack, damn it!
614
01:19:28,864 --> 01:19:30,070
Skjervald!
615
01:19:42,278 --> 01:19:43,882
Here, drink this.
616
01:19:45,948 --> 01:19:47,484
Welcome to Ragnarok!
617
01:19:51,620 --> 01:19:53,725
They're getting through!
Stop the horses!
618
01:19:58,594 --> 01:20:00,665
Skjervald, come on!
619
01:20:02,898 --> 01:20:04,241
Let's get them.
620
01:20:10,005 --> 01:20:11,507
What did you say?
621
01:20:13,742 --> 01:20:15,278
Skjervald!
622
01:20:15,444 --> 01:20:16,923
Hang on, here we go!
623
01:20:37,700 --> 01:20:39,145
Egil! Take it easy.
624
01:20:39,301 --> 01:20:42,180
We are through.
Now it's up to Skjervald.
625
01:20:47,376 --> 01:20:49,856
They have broken through,
damn it!
626
01:20:50,012 --> 01:20:53,016
Drive, Egil! Hurry!
627
01:21:39,027 --> 01:21:40,734
Just a couple of loose horses.
628
01:22:07,956 --> 01:22:09,299
Hurry! Faster!
629
01:22:13,028 --> 01:22:14,735
They are right behind us. Hurry!
630
01:22:29,611 --> 01:22:32,455
Hurry! Faster, Egil!
631
01:22:33,415 --> 01:22:35,588
Keep going. We'll stop them.
632
01:23:09,318 --> 01:23:11,298
Skjervald! He got through!
633
01:23:48,223 --> 01:23:49,293
Traitor!
634
01:23:56,031 --> 01:23:58,511
For God's sake, Egil, faster!
635
01:24:00,502 --> 01:24:01,708
Faster!
636
01:24:29,565 --> 01:24:32,876
Please don't! He is just a child.
Look at him!
637
01:25:14,376 --> 01:25:17,152
Egil! Get up!
We must keep going!
638
01:25:50,746 --> 01:25:51,816
Skjervald.
639
01:25:53,949 --> 01:25:55,155
Skjervald!
640
01:26:19,608 --> 01:26:22,214
Skjervald. Skjervald.
641
01:26:25,647 --> 01:26:26,990
You did it.
642
01:26:27,949 --> 01:26:29,121
You did it.
643
01:26:32,688 --> 01:26:34,031
We will all die.
644
01:26:35,524 --> 01:26:38,971
But, our legacy lives on.
645
01:28:06,548 --> 01:28:09,290
That's fine. Hush-hush-hush.
646
01:28:11,987 --> 01:28:13,489
Everything will be alright.
647
01:28:13,655 --> 01:28:15,100
There won't be any wedding.
648
01:28:15,791 --> 01:28:17,998
But, Kristin, don't show any fear.
649
01:28:23,932 --> 01:28:28,142
Someone has started a rebellion
and surrounded Nidaros Cathedral.
650
01:28:30,772 --> 01:28:34,310
So now we will just have to
move the wedding here
651
01:28:35,177 --> 01:28:36,520
to the royal residence.
652
01:28:37,612 --> 01:28:40,252
Hold the wedding ceremony here.
No guests.
653
01:28:41,950 --> 01:28:43,588
Do you know anything about this?
654
01:28:45,353 --> 01:28:46,855
- No.
- Come over here.
655
01:28:49,624 --> 01:28:51,001
I do not know anything.
656
01:29:44,012 --> 01:29:45,548
Birkebeinere!
657
01:29:47,415 --> 01:29:48,917
I must speak with Inge.
658
01:29:50,385 --> 01:29:52,387
Let me speak with Inge Bérdsson.
659
01:29:52,554 --> 01:29:54,158
Now.
660
01:29:56,258 --> 01:30:01,537
Wait! This is Hékon Hékonsson.
This is Norway's rightful King.
661
01:30:16,378 --> 01:30:19,052
No! Let go!
662
01:30:22,217 --> 01:30:26,688
He is the King's son.
I swear on the boy's life!
663
01:30:33,228 --> 01:30:36,368
In the absence of your father,
King Sverre,
664
01:30:37,198 --> 01:30:41,112
I give you, Kristin Sverresdatter,
665
01:30:42,370 --> 01:30:49,288
to Earl Gisle, to honor as his wife,
in shared bed and home.
666
01:31:05,093 --> 01:31:06,731
Now I know who you are.
667
01:31:45,300 --> 01:31:47,244
It was God's will that you
and your kinsman, Skjervald,
668
01:31:47,268 --> 01:31:48,713
should save the King's son.
669
01:31:50,805 --> 01:31:53,843
I therefore name you as
Hékon Hékonsson's closest protector.
670
01:31:57,612 --> 01:31:59,114
With the consent of
the Birkebeinerne,
671
01:31:59,280 --> 01:32:04,457
I will guard the throne, just until
Hékon becomes old enough to rule.
672
01:32:10,558 --> 01:32:13,334
You shall bring peace to our land.
673
01:39:32,233 --> 01:39:34,211
"THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST
AND A HISTORIAN IS THIS:
674
01:39:34,235 --> 01:39:36,580
THAT THE FORMER TELLS LIES
DELIBERATELY AND FOR THE FUN OF IT;
675
01:39:36,604 --> 01:39:39,084
THE HISTORIAN TELLS LIES AND
IMAGINES HE IS TELLING THE TRUTH."
676
01:39:45,947 --> 01:39:48,985
THE LAST KING
46816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.