Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,633 --> 00:00:04,650
Crees que soy un monstruo
por querer matarlo.
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,210
Creen que soy mejor que yo.
Yo solo hago lo que se debe.
3
00:00:07,267 --> 00:00:08,650
ANTERIORMENTE EN THE GIFTED
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,210
Hace meses que compartes sue�os
con Andy
5
00:00:11,267 --> 00:00:12,410
�y ahora tienes miedo
de dormir?
6
00:00:12,467 --> 00:00:15,370
Es como si estuviera sondeando
mi mente buscando debilidades.
7
00:00:15,433 --> 00:00:17,530
Jam�s me unir�
al C�rculo �ntimo.
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,210
Algo cambi�.
Ya no puedo sentirla.
9
00:00:20,267 --> 00:00:21,290
La gente necesita ayuda.
10
00:00:21,367 --> 00:00:22,810
No puedo quedarme
de brazos cruzados.
11
00:00:22,867 --> 00:00:25,450
S� que es peligroso, pero puedo
usar el suero como apoyo.
12
00:00:25,500 --> 00:00:28,050
Lo �nico que te pedimos
fue lealtad y nos traicionaste.
13
00:00:28,100 --> 00:00:29,770
Reeva, no fui yo.
14
00:00:35,100 --> 00:00:37,610
Tengo un trabajo
para tus Purificadores.
15
00:00:37,667 --> 00:00:40,250
Esta es una parte esencial
de nuestro plan. Hazlo bien.
16
00:00:40,300 --> 00:00:42,130
Los Purificadores
atacar�n a los Morlocks.
17
00:00:42,200 --> 00:00:43,730
Clarice necesita ayuda
para evacuar.
18
00:00:43,800 --> 00:00:45,890
�Por aqu�, vamos, vamos!
19
00:00:45,967 --> 00:00:47,090
�No me ir� sin Clarice!
20
00:00:47,167 --> 00:00:50,050
Caitlin, usa la camioneta
de John. �l se quedar�.
21
00:00:50,700 --> 00:00:52,090
Vamos, trata de usar
tus poderes.
22
00:00:52,133 --> 00:00:53,330
No puedo.
23
00:00:53,400 --> 00:00:54,770
�Mu�vanse!
24
00:00:56,900 --> 00:00:58,490
Clarice, vamos.
25
00:00:59,767 --> 00:01:01,000
�No!
26
00:01:09,850 --> 00:01:11,880
DOS MESES ANTES
27
00:01:11,950 --> 00:01:13,880
De acuerdo, �qu� sucede?
28
00:01:14,217 --> 00:01:15,400
Nada.
29
00:01:16,250 --> 00:01:17,840
Clarice, vamos.
30
00:01:18,150 --> 00:01:19,440
Es solo...
31
00:01:19,517 --> 00:01:21,760
Pas� toda mi vida huyendo.
32
00:01:21,817 --> 00:01:24,717
De m�... Y de todo, en realidad.
33
00:01:25,317 --> 00:01:27,880
Y ahora estoy aqu� contigo
y me siento...
34
00:01:29,650 --> 00:01:31,520
No lo s�, me siento...
35
00:01:32,817 --> 00:01:34,040
Feliz.
36
00:01:36,317 --> 00:01:37,400
S�.
37
00:01:39,450 --> 00:01:42,040
Pero a veces siento
que no me lo merezco.
38
00:01:43,650 --> 00:01:45,760
�Por qu�
no merecer�as ser feliz?
39
00:01:45,817 --> 00:01:48,360
Tom� muchas malas decisiones
en mi vida.
40
00:01:51,117 --> 00:01:53,950
No importa.
No quiero hablar de eso.
41
00:01:55,150 --> 00:01:56,320
No...
42
00:01:58,117 --> 00:02:00,150
No, vamos, dime.
43
00:02:03,550 --> 00:02:06,150
Bueno, hace a�os,
cuando me mezcl�...
44
00:02:06,850 --> 00:02:08,520
con la hermandad.
45
00:02:08,717 --> 00:02:10,520
Me odiaba, de verdad.
46
00:02:11,017 --> 00:02:12,960
Pero me sent�a atrapada.
47
00:02:15,217 --> 00:02:17,280
Me acostaba por las noches...
48
00:02:17,350 --> 00:02:19,640
y abr�a un portal
a las estrellas.
49
00:02:20,550 --> 00:02:22,317
Y deseaba estar...
50
00:02:22,817 --> 00:02:24,520
en alguna parte...
51
00:02:24,950 --> 00:02:26,600
En cualquier otro lugar.
52
00:02:26,650 --> 00:02:28,040
Mu�strame.
53
00:02:29,817 --> 00:02:31,350
De acuerdo.
54
00:02:36,650 --> 00:02:38,160
Cuando las cosas
se pon�an muy feas,
55
00:02:38,217 --> 00:02:40,400
sol�a pensar en transportarme
a ning�n lugar.
56
00:02:40,450 --> 00:02:41,760
Solo irme.
57
00:02:41,817 --> 00:02:43,680
Estar en todas partes.
58
00:02:44,617 --> 00:02:46,880
En los espacios entre las cosas.
59
00:02:53,117 --> 00:02:54,960
Clarice, conf�a en m�,
60
00:02:55,650 --> 00:02:58,160
nadie es perfecto
en el Subsuelo.
61
00:02:58,217 --> 00:03:01,360
Y la mayor�a estamos aqu�
porque necesitamos redenci�n.
62
00:03:02,650 --> 00:03:06,183
Por eso, a�n hoy, creo que hay
esperanzas para Lorna y Andy.
63
00:03:08,250 --> 00:03:10,040
Para todos nosotros.
64
00:03:11,750 --> 00:03:14,360
�Est�s diciendo
que deber�a quedarme aqu�?
65
00:03:14,783 --> 00:03:17,160
�Con el resto
de los juguetes rotos?
66
00:03:21,350 --> 00:03:22,640
Siempre.
67
00:03:37,650 --> 00:03:39,840
EN LA ACTUALIDAD
68
00:03:39,883 --> 00:03:42,080
�Tenemos que salir de la ruta!
69
00:03:49,950 --> 00:03:51,800
�Todos afuera, r�pido!
70
00:03:56,650 --> 00:03:58,480
Tenemos que buscar un lugar
m�s seguro.
71
00:03:58,550 --> 00:04:00,000
Temo que este sea el final.
72
00:04:00,050 --> 00:04:01,400
Tenemos que dividirnos.
73
00:04:01,450 --> 00:04:03,850
�Qu�? Pero �a d�nde iremos?
74
00:04:04,083 --> 00:04:05,800
Lo m�s lejos de la ciudad
que puedan.
75
00:04:05,850 --> 00:04:07,160
Al�jense
de las calles principales,
76
00:04:07,217 --> 00:04:09,480
eviten las c�maras
del tr�nsito...
77
00:04:09,550 --> 00:04:10,840
y no conf�en en los humanos.
78
00:04:10,883 --> 00:04:12,640
�Est�s loca? No pueden.
79
00:04:12,683 --> 00:04:15,200
No podemos seguir en la ruta
en esta camioneta.
80
00:04:15,250 --> 00:04:17,720
Debemos dispersarnos
o nos atrapar�n a todos.
81
00:04:17,783 --> 00:04:19,240
�De acuerdo?
82
00:04:19,417 --> 00:04:21,080
�Corran! �Lauren!
83
00:04:27,650 --> 00:04:30,560
�Nosotros vamos por ellas!
�T� ve por aquel lado!
84
00:04:36,950 --> 00:04:38,800
Todo esto es tu culpa.
85
00:04:39,250 --> 00:04:40,760
�Es tu culpa!
86
00:04:41,483 --> 00:04:43,000
�La abandonaste ah� abajo!
87
00:04:43,050 --> 00:04:44,040
Intent� traer...
88
00:04:44,117 --> 00:04:46,880
�Ella no deb�a estar ah� abajo!
89
00:04:46,950 --> 00:04:48,400
Ella eligi� un�rsenos.
90
00:04:48,450 --> 00:04:51,200
Le di un lugar donde pertenec�a.
Blink...
91
00:04:51,250 --> 00:04:53,240
�Basta de llamarla Blink!
92
00:04:53,283 --> 00:04:55,480
�Es el nombre que ella eligi�!
93
00:04:56,917 --> 00:04:58,040
Comet� errores,
94
00:04:58,083 --> 00:05:00,360
pero no la atraje a los t�neles.
95
00:05:02,050 --> 00:05:04,050
T� la guiaste a nosotros.
96
00:05:07,717 --> 00:05:09,360
�Vas a golpearme?
97
00:05:09,417 --> 00:05:10,760
Golp�ame.
98
00:05:11,717 --> 00:05:13,360
No cambiar� nada.
99
00:05:32,150 --> 00:05:33,400
�Vamos!
100
00:05:34,350 --> 00:05:35,600
�Hazlo!
101
00:05:45,117 --> 00:05:46,480
Lo siento.
102
00:05:59,850 --> 00:06:02,760
El momento que esper�bamos
finalmente ha llegado.
103
00:06:03,650 --> 00:06:06,200
Nuestras acciones
en las pr�ximas 24 horas...
104
00:06:06,250 --> 00:06:09,117
determinar�n el curso
de la historia mutante.
105
00:06:11,550 --> 00:06:14,560
Nuestro Levantamiento ha sido
tan exitoso como esper�bamos.
106
00:06:14,617 --> 00:06:16,360
Y ahora est�
perfectamente claro,
107
00:06:16,417 --> 00:06:19,000
tanto para los mutantes
como para los humanos,
108
00:06:19,050 --> 00:06:21,080
que solo hay una soluci�n.
109
00:06:22,217 --> 00:06:24,120
Dos naciones divididas.
110
00:06:24,917 --> 00:06:26,880
La nuestra y la de ellos.
111
00:06:27,550 --> 00:06:29,000
Hemos trabajado duro.
112
00:06:29,050 --> 00:06:32,417
Y un esfuerzo m�s nos llevar�
a nuestro objetivo.
113
00:06:32,717 --> 00:06:34,240
Debemos destruir...
114
00:06:34,317 --> 00:06:36,960
las instituciones
de una naci�n que nos odia.
115
00:06:37,017 --> 00:06:38,080
Espera.
116
00:06:38,150 --> 00:06:40,400
�Vamos a destruir
edificios gubernamentales?
117
00:06:40,450 --> 00:06:41,920
�Viste la seguridad
con la que cuentan?
118
00:06:41,983 --> 00:06:43,120
No te preocupes.
119
00:06:43,183 --> 00:06:44,840
Tenemos maneras de hacerlo.
120
00:06:44,917 --> 00:06:48,150
Esta noche recibir�n
sus encargos.
121
00:06:48,650 --> 00:06:51,317
Hasta ese momento,
prep�rense.
122
00:06:56,850 --> 00:06:58,280
Qu� locura.
123
00:06:58,717 --> 00:07:00,040
Finalmente suceder�.
124
00:07:00,117 --> 00:07:01,400
Es dif�cil de creer.
125
00:07:01,450 --> 00:07:02,560
S�.
126
00:07:12,550 --> 00:07:14,280
Qu�dense aqu� con los otros.
127
00:07:14,350 --> 00:07:15,440
Al�jense de las ventanas,
pero no podemos arriesgarnos.
128
00:07:15,517 --> 00:07:17,920
Este lugar es seguro,
pero no podemos arriesgarnos.
129
00:07:17,983 --> 00:07:21,000
Acomod�moslos y salgamos
de nuevo, me preocupa John.
130
00:07:22,450 --> 00:07:23,680
�Reed!
131
00:07:24,217 --> 00:07:25,560
Es Lorna.
132
00:07:25,617 --> 00:07:27,440
Hola, estoy con Reed.
�Est�s bien?
133
00:07:27,517 --> 00:07:29,040
S�, por ahora.
134
00:07:29,450 --> 00:07:31,000
No puedo hablar mucho.
135
00:07:31,050 --> 00:07:32,480
Tem�a que te hubieran atrapado.
136
00:07:32,550 --> 00:07:33,720
Casi.
137
00:07:34,050 --> 00:07:35,960
Las Frost descubrieron que
alguien vio las computadoras.
138
00:07:36,017 --> 00:07:37,760
Creyeron que fue Sage.
139
00:07:37,817 --> 00:07:39,000
Reeva la mat�.
140
00:07:39,050 --> 00:07:40,240
�Qu�?
141
00:07:41,250 --> 00:07:42,640
Esto est� fuera de control.
142
00:07:42,717 --> 00:07:45,400
Los Purificadores atacaron
los t�neles de los Morlocks.
143
00:07:45,450 --> 00:07:46,600
Fue una masacre.
144
00:07:46,650 --> 00:07:48,080
Tienes que salir de ah�.
145
00:07:48,150 --> 00:07:50,280
Lo s�, pero el plan de Reeva
se llevar� a cabo ma�ana.
146
00:07:50,350 --> 00:07:52,640
Intentar� averiguar lo que pueda
antes de irme.
147
00:07:52,717 --> 00:07:55,200
Bien, bien. Solo ven,
estaremos listos.
148
00:07:55,650 --> 00:07:57,600
Lorna, �qu� hay de Andy?
149
00:07:58,750 --> 00:07:59,840
No estoy segura.
150
00:07:59,883 --> 00:08:02,120
Es nuestra �ltima oportunidad.
Si se queda con ella...
151
00:08:02,183 --> 00:08:05,150
Lo s�, pero �l cree
en lo que Reeva est� haciendo.
152
00:08:05,850 --> 00:08:07,880
Y si no puedo convencerlo,
153
00:08:08,883 --> 00:08:10,240
se acab�.
154
00:08:10,850 --> 00:08:12,280
Para todos.
155
00:08:13,783 --> 00:08:17,250
Debes intentarlo.
Lorna, dile la verdad.
156
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
Por favor, Lorna.
157
00:08:21,650 --> 00:08:23,520
Trae a mi hijo a casa.
158
00:08:26,317 --> 00:08:30,540
Oficiales en persecuci�n,unidades disponibles, acudan...
159
00:08:30,583 --> 00:08:32,420
Entendido, en camino.
160
00:08:32,583 --> 00:08:34,143
La mayor�a de la fuerza
est� buscando...
161
00:08:34,183 --> 00:08:36,780
a los mutantes que escaparon
de los t�neles.
162
00:08:36,850 --> 00:08:39,140
Les mostr� mi placa,
les dije lo que sab�amos.
163
00:08:39,183 --> 00:08:41,020
Les dije que quer�amos ayudar.
164
00:08:41,083 --> 00:08:44,283
Deber�amos revisar estas calles
a ver si hay rezagados.
165
00:08:45,750 --> 00:08:48,517
S�, no lo s�.
166
00:08:50,950 --> 00:08:52,700
�Qu� quieres decir?
167
00:08:53,317 --> 00:08:54,700
Esos desgraciados mataron
a tres buenos soldados.
168
00:08:54,750 --> 00:08:56,300
Debemos terminar
lo que empezamos.
169
00:08:56,350 --> 00:08:58,060
S�, es solo que...
170
00:09:00,750 --> 00:09:02,820
Chicos, �nos dan un minuto?
171
00:09:05,283 --> 00:09:06,500
Amigo.
172
00:09:07,450 --> 00:09:08,700
�Est�s bien?
173
00:09:08,750 --> 00:09:10,220
Cuando entramos a los t�neles,
174
00:09:10,283 --> 00:09:11,900
esperaba ver
un campamento terrorista.
175
00:09:11,950 --> 00:09:13,820
Ryan me dijo
que eso iba a encontrar.
176
00:09:13,883 --> 00:09:16,140
Creo que hab�a ni�os
ah� adentro.
177
00:09:17,683 --> 00:09:19,300
Jace, escucha...
178
00:09:20,283 --> 00:09:21,780
Esto puede sonar fuerte,
179
00:09:21,850 --> 00:09:23,540
pero si hab�a ni�os
ah� adentro,
180
00:09:23,583 --> 00:09:25,343
Iban a crecer para convertirse
en los monstruos...
181
00:09:25,383 --> 00:09:27,420
- que matan a los nuestros.
- �C�mo puedes...?
182
00:09:27,483 --> 00:09:29,860
�C�mo puedes decir eso?
No lo sabes.
183
00:09:30,683 --> 00:09:32,140
No lo sabes.
184
00:09:35,317 --> 00:09:36,580
Mira...
185
00:09:37,417 --> 00:09:38,900
Haz hecho m�s que suficiente
por hoy.
186
00:09:38,950 --> 00:09:41,460
�Por qu� no regresas al hotel
y aclaras tus ideas?
187
00:09:41,517 --> 00:09:42,660
�S�?
188
00:09:43,183 --> 00:09:45,460
Nosotros nos encargamos de esto.
189
00:09:48,583 --> 00:09:49,820
Vamos.
190
00:09:54,950 --> 00:09:56,140
Hola.
191
00:09:56,850 --> 00:09:58,700
Escuch� que vendr�as
al reconocimiento de esta noche.
192
00:09:58,750 --> 00:09:59,860
S�.
193
00:10:01,650 --> 00:10:03,740
Me da curiosidad,
�por qu�?
194
00:10:03,783 --> 00:10:05,580
�Crees que necesito ni�era
o algo?
195
00:10:05,650 --> 00:10:07,180
No, para nada.
196
00:10:08,550 --> 00:10:10,220
Bien, porque
puedo cuidarme solo.
197
00:10:10,283 --> 00:10:11,750
Lo s�.
198
00:10:12,250 --> 00:10:13,540
No...
199
00:10:13,583 --> 00:10:15,780
Solo quiero saber qu� haremos.
200
00:10:16,383 --> 00:10:19,020
Como dijiste,
hace mucho que lo esperamos.
201
00:10:20,250 --> 00:10:22,420
Bueno, solo quer�a asegurarme.
202
00:10:23,150 --> 00:10:24,340
Andy.
203
00:10:26,417 --> 00:10:29,820
Sabes que cuando hagamos esto
no ser� como un videojuego, �no?
204
00:10:29,950 --> 00:10:33,180
Cuando suceda, derribaremos
edificios verdaderos...
205
00:10:33,250 --> 00:10:35,380
ocupados por personas reales.
206
00:10:36,350 --> 00:10:38,820
S�, a veces hay
que hacer sacrificios.
207
00:10:40,750 --> 00:10:42,500
T� me lo ense�aste.
208
00:10:43,983 --> 00:10:45,420
- �Yo?
- S�.
209
00:10:45,583 --> 00:10:47,980
Cuando destruiste ese avi�n
y nos salvaste a todos.
210
00:10:48,050 --> 00:10:50,980
Fue el motivo por el que me un�
al C�rculo �ntimo.
211
00:10:55,583 --> 00:10:56,780
Andy.
212
00:10:56,850 --> 00:10:58,020
Mira.
213
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
Sabes que eso no fue f�cil, �no?
214
00:11:02,950 --> 00:11:04,820
Cuando haces algo as�,
215
00:11:06,583 --> 00:11:08,860
las cicatrices
se quedan contigo.
216
00:11:11,150 --> 00:11:13,980
Entonces supongo
que tendr� algunas cicatrices.
217
00:11:21,850 --> 00:11:23,540
Estaba justo aqu�.
218
00:11:25,050 --> 00:11:26,700
�Qu� diablos hace?
219
00:11:26,750 --> 00:11:27,900
Ir� a hablar con �l.
220
00:11:27,950 --> 00:11:30,220
Espero que te vaya mejor
que a esa pared.
221
00:11:30,283 --> 00:11:31,580
Vigila la calle.
222
00:11:31,650 --> 00:11:34,780
Es un milagro que la polic�a
no lo haya encontrado a�n.
223
00:11:39,750 --> 00:11:40,940
John.
224
00:11:42,750 --> 00:11:44,180
�Qu� haces?
225
00:11:44,650 --> 00:11:46,100
No puedo dejarla.
226
00:11:46,150 --> 00:11:48,100
�A qui�n? �A Clarice?
�Qu� pas�? �D�nde...?
227
00:11:48,150 --> 00:11:49,700
Le dispararon.
228
00:11:50,550 --> 00:11:53,183
- Por Dios. �Est�...?
- No lo s�.
229
00:11:53,950 --> 00:11:55,140
Cay�.
230
00:11:55,383 --> 00:11:57,700
Cay� en un portal
y se desvaneci�.
231
00:11:59,750 --> 00:12:01,260
Vi c�mo pas�.
232
00:12:01,583 --> 00:12:02,820
La vi.
233
00:12:02,983 --> 00:12:04,420
La vi caer.
234
00:12:09,650 --> 00:12:11,100
Lo siento...
235
00:12:11,150 --> 00:12:13,780
Pero John, acabas de decir
que no est� aqu�.
236
00:12:13,850 --> 00:12:15,340
No entiendes.
237
00:12:16,117 --> 00:12:17,860
A�n puedo sentirla.
238
00:12:52,850 --> 00:12:54,060
Se�or.
239
00:12:55,650 --> 00:12:58,483
Necesito que se de vuelta
muy lentamente.
240
00:13:04,683 --> 00:13:07,340
Se lo ve muy preocupado
por mis compa�eros ah� adelante.
241
00:13:07,383 --> 00:13:09,380
�Quiere contarme por qu�?
242
00:13:09,483 --> 00:13:13,283
Vi hombres con rifles de asalto
en la calle y me preocup�.
243
00:13:13,483 --> 00:13:14,860
�En serio?
244
00:13:15,150 --> 00:13:19,060
�Entonces caminaba por aqu�,
revisando los basureros?
245
00:13:19,117 --> 00:13:20,700
No es un crimen, �no?
246
00:13:20,750 --> 00:13:23,700
Trabajo por la zona.
Hab�a sirenas.
247
00:13:23,750 --> 00:13:25,340
Escuch� que hab�a
un posible incidente mutante...
248
00:13:25,383 --> 00:13:28,140
y sal� para asegurarme
de que estaba a salvo.
249
00:13:32,383 --> 00:13:33,820
De acuerdo.
250
00:13:34,183 --> 00:13:36,180
De acuerdo, se�or,
solo...
251
00:13:36,283 --> 00:13:37,900
se ve�a un poco raro.
252
00:13:37,950 --> 00:13:39,260
Gracias.
253
00:13:50,983 --> 00:13:52,540
�No te muevas!
254
00:13:53,117 --> 00:13:54,780
No emitas sonido.
255
00:13:55,483 --> 00:13:57,780
�Est�s buscando
a tus amigos mutantes?
256
00:13:57,850 --> 00:13:59,780
�No nos detendremos
hasta eliminarlos a todos!
257
00:13:59,850 --> 00:14:00,900
�C�llate!
258
00:14:00,950 --> 00:14:02,300
�C�llate!
259
00:14:17,483 --> 00:14:20,380
Esto es una locura.
�Crees que est� en esa pared?
260
00:14:20,950 --> 00:14:22,220
�No voy a dejarla!
261
00:14:22,283 --> 00:14:24,620
�Chicos, debemos irnos ahora!
262
00:14:24,683 --> 00:14:26,780
�Los Purificadores
est�n en la calle?
263
00:14:26,850 --> 00:14:28,500
Ya lo escuchaste.
264
00:14:32,250 --> 00:14:34,183
- �John!
- Oye.
265
00:14:34,450 --> 00:14:35,740
�Espera!
266
00:14:36,883 --> 00:14:39,540
Los Purificadores est�n aqu�
y la polic�a llegar� pronto.
267
00:14:39,583 --> 00:14:41,020
�Esc�chame!
268
00:14:41,083 --> 00:14:43,380
�Qu� querr�a Clarice
que hicieras?
269
00:14:44,750 --> 00:14:46,100
Sabes la respuesta.
270
00:14:46,150 --> 00:14:47,380
Vamos.
271
00:14:48,150 --> 00:14:49,660
Vamos, vamos.
272
00:15:10,500 --> 00:15:13,530
Parece estar vac�o.
Quiz�s haya un tel�fono adentro.
273
00:15:15,033 --> 00:15:16,250
La polic�a est� cazando
a los Morlocks.
274
00:15:16,300 --> 00:15:17,530
Debemos volver por ellos.
275
00:15:17,600 --> 00:15:19,450
Ya no podemos hacerlo.
276
00:15:19,500 --> 00:15:22,650
Debemos estar agradecidas
de haber podido salir de ah�.
277
00:15:25,433 --> 00:15:26,850
�Lo sab�as?
278
00:15:28,733 --> 00:15:29,850
�Qu� cosa?
279
00:15:29,900 --> 00:15:32,570
Que si nos separ�bamos,
atrasar�an a los polic�as.
280
00:15:32,633 --> 00:15:34,650
Y nos ayudar�an a escapar.
281
00:15:38,700 --> 00:15:41,130
Sab�a que si segu�amos
en la ruta,
282
00:15:41,200 --> 00:15:43,090
nos atrapar�an a todos.
283
00:15:43,533 --> 00:15:46,450
Los veh�culos con balazos
son f�ciles de encontrar.
284
00:15:46,500 --> 00:15:48,330
No hab�a manera
de que todos pudi�ramos escapar.
285
00:15:48,400 --> 00:15:50,530
Se est�n muriendo ah� afuera.
286
00:15:50,600 --> 00:15:53,250
Es muy probable
que nos encuentren tambi�n.
287
00:15:55,600 --> 00:15:57,433
Mira, odio todo esto.
288
00:15:58,500 --> 00:16:01,530
Me rompe el coraz�n,
pero gente depende de nosotros.
289
00:16:02,067 --> 00:16:04,050
Tenemos que superar esto.
290
00:16:05,733 --> 00:16:07,700
Ahora, por favor, entra.
291
00:16:20,900 --> 00:16:22,090
Busqu� en todo el edificio,
292
00:16:22,133 --> 00:16:23,370
no hay se�al
de Lauren o Caitlin.
293
00:16:23,433 --> 00:16:25,130
No responden los tel�fonos,
algo anda mal.
294
00:16:25,200 --> 00:16:27,250
Tenemos que ir a buscarlas.
295
00:16:28,300 --> 00:16:29,530
�Aqu�!
296
00:16:33,700 --> 00:16:34,890
John.
297
00:16:35,500 --> 00:16:36,690
John.
298
00:16:37,200 --> 00:16:40,250
Tenemos una idea del camino
que tomaron Caitlin y Lauren.
299
00:16:40,300 --> 00:16:42,810
- Si pudieras rastrearlo...
- No puedo.
300
00:16:43,300 --> 00:16:45,690
No puedo imaginarme
lo que est�s sufriendo,
301
00:16:45,733 --> 00:16:48,650
- pero si hay alguna forma...
- �No puedo rastrear!
302
00:16:48,700 --> 00:16:50,850
Quiero ayudarte a encontrar
a tu familia, �s�?
303
00:16:50,900 --> 00:16:53,610
Pero cada vez que lo intento,
veo a Clarice.
304
00:16:56,133 --> 00:16:57,970
Tenemos que encontrarlas,
tenemos que hacer algo.
305
00:16:58,033 --> 00:16:59,370
Bueno, tranquilo, Reed.
306
00:16:59,433 --> 00:17:01,100
�Cielos!
307
00:17:14,200 --> 00:17:15,930
�A d�nde vamos exactamente?
308
00:17:16,000 --> 00:17:18,250
Al sistema de alcantarillas
debajo de D.C.
309
00:17:18,300 --> 00:17:20,090
Hay una entrada en
una playa de maniobras cercana.
310
00:17:20,133 --> 00:17:22,050
Una playa de maniobras.
311
00:17:22,100 --> 00:17:24,610
Genial. Siempre me gustaron
los trenes.
312
00:17:25,633 --> 00:17:27,770
�Saben que si alinearan todas
las v�as f�rreas de EE. UU....
313
00:17:27,833 --> 00:17:29,850
dar�an la vuelta al mundo
cinco veces?
314
00:17:29,900 --> 00:17:31,730
�Qu� eres, Wiki-Andy?
315
00:17:32,733 --> 00:17:35,170
Hab�a un chico
en mi clase de f�sica,
316
00:17:35,400 --> 00:17:36,930
de primer a�o.
317
00:17:37,300 --> 00:17:39,650
No ten�a muchos amigos,
era un poco raro.
318
00:17:39,700 --> 00:17:41,770
Y le encantaban los trenes.
319
00:17:42,000 --> 00:17:44,970
Sol�a sentarme con �l
en el almuerzo y me ense�aba.
320
00:17:46,633 --> 00:17:47,970
Llegamos.
321
00:17:58,333 --> 00:18:00,130
Les dije que no us�ramos tacos.
322
00:18:00,200 --> 00:18:01,290
S�, c�mo no.
323
00:18:01,333 --> 00:18:04,170
Este sistema de t�neles
nos dar� acceso a la ciudad.
324
00:18:04,233 --> 00:18:06,330
Si estos t�neles
siempre estuvieron aqu�,
325
00:18:06,400 --> 00:18:08,530
�por qu� nunca antes vinimos?
326
00:18:08,600 --> 00:18:10,250
Todo a su tiempo.
327
00:18:14,700 --> 00:18:16,570
Divi�rtanse ah� abajo.
328
00:18:22,800 --> 00:18:26,067
�Qu� haremos aqu� adem�s
de contagiarnos fiebre tifoidea?
329
00:18:27,133 --> 00:18:28,530
Uno de los t�neles
comparte una pared...
330
00:18:28,600 --> 00:18:30,660
con el cuartel general
de los Servicios Centinelas.
331
00:18:30,700 --> 00:18:33,090
Andrew nos har� entrar
con un equipo de asalto.
332
00:18:33,133 --> 00:18:35,730
Una vez que neutralicemos
a los Servicios Centinelas,
333
00:18:35,800 --> 00:18:37,650
nada podr� detenernos.
334
00:18:38,100 --> 00:18:40,890
�Neutralicemos? �Eso significa
que entrar� tambi�n?
335
00:18:40,933 --> 00:18:42,633
�Para matarlos?
336
00:18:42,933 --> 00:18:44,730
�Hay alg�n problema?
337
00:18:46,900 --> 00:18:49,130
- No, claro que no.
- Excelente.
338
00:18:54,533 --> 00:18:57,010
Tantos equipos
y ni una sola l�nea terrestre.
339
00:18:57,067 --> 00:18:58,050
Si encontr�ramos una,
340
00:18:58,100 --> 00:19:00,770
dudo que hayan pagado
la cuenta telef�nica.
341
00:19:01,100 --> 00:19:02,530
Si encontramos algo,
342
00:19:02,600 --> 00:19:05,170
podr�amos dividirlo
y usarlo como l�nea abierta.
343
00:19:05,233 --> 00:19:06,890
Cualquier cosa...
344
00:19:13,800 --> 00:19:16,050
La polic�a sabe
que estamos aqu�.
345
00:19:17,633 --> 00:19:19,130
Es cuesti�n de tiempo.
346
00:19:19,200 --> 00:19:20,450
Quiz� podamos correr.
347
00:19:20,500 --> 00:19:23,730
No podemos correr m�s r�pido
que perros y un helic�ptero.
348
00:19:25,133 --> 00:19:27,233
�Tus poderes? �Hay algo?
349
00:19:29,400 --> 00:19:31,050
No los siento, lo lamento.
350
00:19:31,100 --> 00:19:33,700
Est� bien.
Pensaremos en algo.
351
00:19:35,733 --> 00:19:38,600
Veamos si encontramos algo
para usar como arma.
352
00:19:39,300 --> 00:19:41,290
�Qu� vamos a hacer?
�Arrojarles tuber�as?
353
00:19:41,333 --> 00:19:45,250
Si nos rendimos,
todo por lo que luchamos...
354
00:19:45,300 --> 00:19:47,890
todo lo que perdimos,
habr� sido en vano.
355
00:19:51,033 --> 00:19:53,930
Fuimos demasiado lejos
como para rendirnos ahora.
356
00:19:57,500 --> 00:19:59,290
�Algo en el esc�ner?
357
00:20:00,433 --> 00:20:01,690
A�n no.
358
00:20:04,200 --> 00:20:06,090
�Me das un poco de eso?
359
00:20:09,500 --> 00:20:11,650
As� que tus poderes...
360
00:20:11,700 --> 00:20:13,090
volvieron.
361
00:20:14,600 --> 00:20:16,450
S�, dej� de tomar la medicina.
362
00:20:16,500 --> 00:20:18,130
Tengo que aprender
a controlar esto.
363
00:20:18,200 --> 00:20:20,810
Siempre va y viene
en momentos de tensi�n.
364
00:20:25,500 --> 00:20:27,690
Cuando aparecieron
tus poderes,
365
00:20:28,800 --> 00:20:31,970
�sab�as para qu� serv�an?
Es decir, �por qu� los ten�as?
366
00:20:33,800 --> 00:20:36,733
No tuve tiempo
de ponerme a filosofar.
367
00:20:37,500 --> 00:20:39,930
Estaba ocupado buscando
d�nde dormir.
368
00:20:40,133 --> 00:20:42,210
Pero debiste pensar en eso.
369
00:20:43,300 --> 00:20:46,600
Mi padre me dijo que el Diablo
me dio mis poderes.
370
00:20:49,400 --> 00:20:52,410
Aunque lo odiaba, creo que
coincid�a con �l un poco.
371
00:20:53,833 --> 00:20:56,010
Estaba sumido en la oscuridad.
372
00:20:59,967 --> 00:21:02,200
Reed, �qu� pasa?
�Sucedi� algo?
373
00:21:02,500 --> 00:21:03,650
Escuchen.
374
00:21:03,700 --> 00:21:06,130
ocultos en una plantade tratamiento de aguas.
375
00:21:06,200 --> 00:21:08,250
Repito:atenci�n todas las unidades.
376
00:21:08,300 --> 00:21:10,400
10-80M en progreso.
377
00:21:10,600 --> 00:21:13,250
La unidad canina hall�a dos sospechosos escondidos...
378
00:21:13,300 --> 00:21:15,090
Es cerca de donde rescataban
a los Morlocks.
379
00:21:15,133 --> 00:21:17,410
Creo que debemos suponer
lo peor.
380
00:21:17,700 --> 00:21:19,090
- �Est�s bien?
- S�.
381
00:21:19,167 --> 00:21:21,130
Bien, iremos con Reed.
Av�same si cambia algo.
382
00:21:21,200 --> 00:21:22,250
Deber�a ir.
383
00:21:22,300 --> 00:21:25,130
Sabes que no puedes hacer nada
en este momento.
384
00:21:25,533 --> 00:21:27,570
Nos encargaremos, hermano.
385
00:21:33,000 --> 00:21:35,790
Los dem�s volver�n cuando Reeva
les d� sus tareas.
386
00:21:35,867 --> 00:21:38,110
Ser�a bueno que descansen
antes de las...
387
00:21:38,167 --> 00:21:40,150
"festividades" de ma�ana.
388
00:21:40,967 --> 00:21:43,067
S�. Festividades, s�.
389
00:21:44,467 --> 00:21:45,990
Buenas noches.
390
00:21:46,267 --> 00:21:47,430
Esme.
391
00:21:49,200 --> 00:21:50,790
�Qu� hay de ti?
392
00:21:51,167 --> 00:21:52,390
�Qu� hay de m�?
393
00:21:52,467 --> 00:21:54,750
Yo desactivar�
la red de comunicaciones.
394
00:21:54,800 --> 00:21:56,710
Andy atacar�
los Servicios Centinelas.
395
00:21:56,767 --> 00:21:58,310
�Qu� har�s t�?
396
00:21:58,500 --> 00:22:00,110
No deber�amos hablar
de eso.
397
00:22:00,167 --> 00:22:02,790
Vamos. Me enterar� ma�ana
de todas formas.
398
00:22:09,167 --> 00:22:10,510
Te lo dir� as�.
399
00:22:10,567 --> 00:22:13,230
Una vez que la situaci�n
sea un desastre,
400
00:22:13,300 --> 00:22:15,510
nuestro trabajo es ayudar
a la gente a comprender...
401
00:22:15,567 --> 00:22:18,167
que la Patria Mutante
es la respuesta.
402
00:22:18,700 --> 00:22:20,990
�Forzar�n a la gente
a comprender?
403
00:22:24,067 --> 00:22:25,630
�De verdad
est�s de acuerdo con eso?
404
00:22:25,700 --> 00:22:27,190
Estamos dispuestas a hacer
lo que sea necesario.
405
00:22:27,267 --> 00:22:28,310
�"Estamos"?
406
00:22:28,367 --> 00:22:30,830
No hablo de tus hermanas,
hablo de ti.
407
00:22:31,367 --> 00:22:33,270
Te pregunto seriamente,
408
00:22:33,467 --> 00:22:35,910
�de verdad crees que lograremos
la Patria Mutante...
409
00:22:35,967 --> 00:22:37,710
controlando mentes?
410
00:22:38,767 --> 00:22:41,400
�No queremos
que la gente crea?
411
00:22:43,267 --> 00:22:44,910
Quiz�s alg�n d�a.
412
00:22:46,867 --> 00:22:48,630
Te convencimos a ti.
413
00:22:50,367 --> 00:22:52,790
Puede haber esperanzas
para el mundo.
414
00:22:54,067 --> 00:22:55,870
Buenas noches, Lorna.
415
00:23:08,267 --> 00:23:10,390
- Van a entrar.
- No lo har�n.
416
00:23:11,000 --> 00:23:12,270
�Abajo!
417
00:23:12,600 --> 00:23:14,400
�A cubierto! �Atr�s!
418
00:23:15,967 --> 00:23:17,230
�Fuego!
419
00:23:22,567 --> 00:23:24,430
�Detengan el fuego, det�nganlo!
420
00:23:24,500 --> 00:23:26,567
Debemos llamar refuerzos.
421
00:23:26,867 --> 00:23:28,870
Solo me quedan tres balas.
422
00:23:29,167 --> 00:23:30,390
Vamos.
423
00:23:32,967 --> 00:23:34,750
Necesitamos un plan.
424
00:23:36,367 --> 00:23:37,390
Estamos atrapadas.
425
00:23:37,467 --> 00:23:38,990
No hay salida.
426
00:23:41,000 --> 00:23:42,270
S� hay.
427
00:23:44,767 --> 00:23:46,190
Cuando regresen,
428
00:23:46,267 --> 00:23:48,910
si los distraigo y los atraigo
al frente,
429
00:23:48,967 --> 00:23:50,350
puedes salir
por la puerta de cargas...
430
00:23:50,400 --> 00:23:51,910
y escapar
antes de que te atrapen.
431
00:23:51,967 --> 00:23:53,510
No, no te dejar�.
432
00:23:53,567 --> 00:23:55,390
No tienes alternativa.
433
00:23:55,467 --> 00:23:57,350
Puedo detenerlos si huyes.
434
00:23:57,400 --> 00:23:58,590
No voy a huir, mam�.
435
00:23:58,667 --> 00:24:00,350
T� tienes poderes.
436
00:24:00,767 --> 00:24:03,830
Quiz�s no puedas controlarlos
ahora, pero regresar�n.
437
00:24:03,900 --> 00:24:05,310
Por favor, no me dejes.
438
00:24:05,367 --> 00:24:07,390
- Mam�, por favor.
- Esc�chame, Lauren.
439
00:24:07,467 --> 00:24:08,590
Por favor.
440
00:24:08,667 --> 00:24:10,830
T� vas a pelear
por todos los mutantes.
441
00:24:10,900 --> 00:24:12,110
Por Andy.
442
00:24:12,167 --> 00:24:15,030
Puedes cambiar el destino
de toda la familia Von Strucker.
443
00:24:15,100 --> 00:24:17,150
T� eres parte de esa familia.
444
00:24:17,200 --> 00:24:18,750
�No te dejar�!
445
00:24:20,867 --> 00:24:21,990
�S�!
446
00:24:23,267 --> 00:24:25,400
�Tus poderes volvieron?
447
00:24:26,867 --> 00:24:28,270
Eso parece.
448
00:24:29,067 --> 00:24:31,067
- Podemos hacerlo.
- S�.
449
00:24:31,267 --> 00:24:32,510
Juntas.
450
00:24:33,900 --> 00:24:35,750
Hice una investigaci�n.
451
00:24:35,800 --> 00:24:37,510
Las tiendas cerca delas entradas de alcantarillas...
452
00:24:37,567 --> 00:24:39,230
informan casi el doblede robos.
453
00:24:39,300 --> 00:24:41,667
Y se llevan comida,provisiones.
454
00:24:41,867 --> 00:24:44,950
El punto es que la gente diceque no existen los Morlocks,
455
00:24:45,000 --> 00:24:46,950
pero eso esporque no est�n mirando bien.
456
00:24:47,000 --> 00:24:49,110
Se reh�san a ver la verdad,
457
00:24:49,167 --> 00:24:50,190
Est� ah�.
458
00:24:50,267 --> 00:24:51,950
Solo mirenlas cintas de seguridad...
459
00:24:52,000 --> 00:24:53,350
justo aqu�, en D. C.
460
00:24:53,400 --> 00:24:55,590
Bajo nuestras propias narices.
461
00:24:56,067 --> 00:24:58,350
LA EPIDEMIA MUTANTE
EST� CRECIENDO
462
00:25:21,567 --> 00:25:23,630
Parece que las encontraron.
463
00:25:24,467 --> 00:25:26,630
�C�mo diablos nos metemos ah�?
464
00:25:32,800 --> 00:25:36,350
�Puedes hacer eso de absorber
la luz para escondernos?
465
00:25:36,400 --> 00:25:38,390
Quiz�s pueda hacernos
pasar a los polic�as,
466
00:25:38,467 --> 00:25:41,550
pero notar�n una sombra negra
trepando por la ventana.
467
00:25:43,367 --> 00:25:44,910
Quiz� pueda meternos ah�.
468
00:25:44,967 --> 00:25:47,590
�C�mo? Todas las entradas
est�n cubiertas.
469
00:25:47,967 --> 00:25:49,390
Har� una nueva.
470
00:25:49,467 --> 00:25:52,270
Haznos llegar al edificio,
atravesar� la pared.
471
00:25:54,967 --> 00:25:56,510
�Y si no puedes?
472
00:25:56,567 --> 00:25:58,470
No tenemos alternativa.
473
00:25:59,567 --> 00:26:00,990
De acuerdo.
474
00:26:01,167 --> 00:26:02,550
Apagar� las luces.
475
00:26:02,600 --> 00:26:04,510
El resto depende de ti.
476
00:26:42,067 --> 00:26:43,270
�Andy?
477
00:26:44,500 --> 00:26:45,670
Hola.
478
00:26:46,267 --> 00:26:48,867
Estaba mentaliz�ndome
para ma�ana.
479
00:26:52,000 --> 00:26:53,390
�Qu� pasa?
480
00:26:56,967 --> 00:26:58,030
Es una locura.
481
00:26:58,100 --> 00:26:59,910
Reeva nunca trabajar�a
con los Purificadores.
482
00:26:59,967 --> 00:27:01,550
Yo misma la vi.
483
00:27:01,867 --> 00:27:03,710
Se reuni� con Benedict Ryan.
484
00:27:03,767 --> 00:27:06,390
�Benedict Ry...? Ella los odia.
Los odia a todos.
485
00:27:06,467 --> 00:27:08,667
Los dos quieren lo mismo,
Andy.
486
00:27:09,067 --> 00:27:11,510
Mutantes y humanos
viviendo separados.
487
00:27:11,967 --> 00:27:14,550
Necesita gente enojada.
Necesita a los Purificadores.
488
00:27:14,600 --> 00:27:16,350
Si nos quieren muertos,
�por qu� le ayudar�an a Reeva?
489
00:27:16,400 --> 00:27:18,590
Ella los est� usando
para eliminar a la competencia.
490
00:27:18,667 --> 00:27:20,550
As� su Levantamiento Mutante
ser� lo �nico que quede.
491
00:27:20,600 --> 00:27:22,150
Es una locura.
492
00:27:22,400 --> 00:27:23,830
No lo creo.
493
00:27:24,100 --> 00:27:25,270
Andy.
494
00:27:26,367 --> 00:27:27,950
�Recuerdas que m�s temprano...
495
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
no nos dijo por qu�
no sab�amos de esos t�neles?
496
00:27:32,467 --> 00:27:35,400
Hab�a mutantes viviendo ah�,
Andy.
497
00:27:36,567 --> 00:27:37,910
Familias.
498
00:27:38,967 --> 00:27:41,110
Los Purificadores los mataron
para ella.
499
00:27:41,167 --> 00:27:43,910
�Dices que todo lo que dijo
Reeva fue una mentira?
500
00:27:43,967 --> 00:27:45,790
�Todo lo que hicimos?
501
00:27:46,867 --> 00:27:49,200
�Rebecca muri�
por una mentira?
502
00:27:51,400 --> 00:27:53,630
Mira, yo tampoco
quer�a creerlo.
503
00:27:53,700 --> 00:27:55,230
Pero es verdad.
504
00:27:55,300 --> 00:27:56,910
S� c�mo te sientes.
505
00:27:56,967 --> 00:27:59,700
Quer�a una Patria Mutante,
pero as� no.
506
00:28:02,900 --> 00:28:05,867
Andy...
Podemos detenerla.
507
00:28:08,100 --> 00:28:10,467
Si vienes conmigo.
508
00:28:15,617 --> 00:28:17,920
Andy,
debemos salir de aqu� ahora.
509
00:28:18,350 --> 00:28:20,450
No, lo siento,
no puedo irme.
510
00:28:20,717 --> 00:28:21,880
�Qu�?
511
00:28:21,950 --> 00:28:23,080
�Qu� quieres decir?
512
00:28:23,150 --> 00:28:24,470
�No quieres volver
con tu familia?
513
00:28:24,517 --> 00:28:25,600
S�, pero �c�mo podr�a?
514
00:28:25,650 --> 00:28:27,760
Despu�s de todo lo que pas�.
515
00:28:30,050 --> 00:28:31,240
Andy.
516
00:28:37,617 --> 00:28:38,880
Andy...
517
00:28:43,650 --> 00:28:45,650
No puedes quedarte aqu�.
518
00:28:46,617 --> 00:28:48,760
�O s�?
�Sabiendo todo lo que sabes?
519
00:28:48,817 --> 00:28:49,880
No lo s�.
520
00:28:49,950 --> 00:28:52,120
Despu�s de todo lo que hice...
521
00:28:53,317 --> 00:28:54,680
quiz�s es el lugar
al que pertenezco.
522
00:28:54,750 --> 00:28:56,440
No, Andy, esa historia
que me contaste...
523
00:28:56,517 --> 00:28:58,440
sobre el chico de los trenes
con el que te sentabas...
524
00:28:58,517 --> 00:29:00,360
cuando nadie m�s lo hac�a,
Andy Strucker,
525
00:29:00,417 --> 00:29:01,640
ese es quien eres.
526
00:29:01,717 --> 00:29:03,560
Quiz�s hace mucho, Lorna.
527
00:29:03,617 --> 00:29:05,680
Pero ya no soy esa persona.
528
00:29:15,917 --> 00:29:17,480
Bien, tu turno.
529
00:29:30,750 --> 00:29:32,800
�ltima advertencia.
530
00:29:32,850 --> 00:29:35,000
Salgan con las manos en alto.
531
00:29:50,417 --> 00:29:51,800
Nada mal.
532
00:29:51,850 --> 00:29:53,280
Lo intento.
533
00:29:55,550 --> 00:29:57,160
Esc�chame, Reed.
534
00:29:57,517 --> 00:29:59,200
No tenemos plan B.
535
00:30:00,317 --> 00:30:03,800
Tu esposa y tu hija est�n ah�
y necesitan tu ayuda.
536
00:30:03,850 --> 00:30:05,480
S� qu� intentas hacer,
pero no me ayuda.
537
00:30:05,550 --> 00:30:06,600
Las est�s decepcionando.
538
00:30:06,650 --> 00:30:09,840
�Desear�a activar mis poderes
como todos, pero no puedo!
539
00:30:10,817 --> 00:30:12,000
Reed.
540
00:30:19,517 --> 00:30:21,040
M�s vale tarde que nunca.
541
00:30:21,117 --> 00:30:22,360
As� es.
542
00:30:31,350 --> 00:30:32,840
El edificio est� rodeado.
543
00:30:32,917 --> 00:30:34,800
Tenemos que detenerlos.
544
00:30:37,550 --> 00:30:39,320
�De d�nde viene eso?
545
00:30:40,717 --> 00:30:42,360
Est� en la pared.
546
00:30:52,050 --> 00:30:53,280
�Reed!
547
00:30:53,750 --> 00:30:56,080
- �Pap�, lo hiciste!
- �Est�n bien?
548
00:30:56,617 --> 00:30:57,680
�Ahora s�!
549
00:30:57,750 --> 00:31:00,360
Chicas, me alegra verlas, pero
la polic�a notar� algo pronto.
550
00:31:00,417 --> 00:31:02,600
Mant�nganse juntas
y en silencio, �s�?
551
00:31:02,650 --> 00:31:03,880
Vamos.
552
00:31:08,217 --> 00:31:09,760
Eso es genial.
553
00:31:19,917 --> 00:31:21,240
Tuvimos suerte.
554
00:31:21,317 --> 00:31:23,840
Los del helic�ptero piensan
que siguen en el edificio.
555
00:31:23,917 --> 00:31:25,960
Supongo que eso sali� bien.
556
00:31:26,817 --> 00:31:29,320
No puedo creer que Clarice
haya muerto.
557
00:31:30,117 --> 00:31:31,480
�Qu� pas�?
558
00:31:32,117 --> 00:31:34,160
Se retras� en los t�neles...
559
00:31:34,217 --> 00:31:36,520
rescatando
a los �ltimos Morlocks.
560
00:31:39,750 --> 00:31:41,360
�C�mo est� John?
561
00:31:41,717 --> 00:31:43,720
- Debe estar...
- Deshecho.
562
00:31:47,117 --> 00:31:48,160
�Hola?
563
00:31:48,217 --> 00:31:50,440
Reed, soy Lorna.
Estoy con Andy.
564
00:31:50,917 --> 00:31:52,840
Necesita hablar contigo.
565
00:31:54,717 --> 00:31:56,850
S�, por supuesto.
P�samelo.
566
00:32:01,017 --> 00:32:02,550
Vamos, Andy.
567
00:32:03,950 --> 00:32:05,200
Andy, �est�s ah�?
568
00:32:05,250 --> 00:32:07,240
�Andy? �Al tel�fono?
569
00:32:07,317 --> 00:32:08,640
Eso creo.
570
00:32:08,717 --> 00:32:10,360
Hijo, �est�s ah�?
571
00:32:11,317 --> 00:32:12,360
Pap�.
572
00:32:12,417 --> 00:32:15,440
Andy, s� que las cosas
que Lorna te dijo...
573
00:32:15,517 --> 00:32:17,320
son dif�ciles de o�r,
574
00:32:17,450 --> 00:32:19,040
pero son la verdad.
575
00:32:19,117 --> 00:32:21,120
- Debes venir a casa.
- S�.
576
00:32:22,750 --> 00:32:24,000
Andy...
577
00:32:31,317 --> 00:32:32,680
Lo siento.
578
00:32:33,750 --> 00:32:35,040
No creo que pueda hacerlo.
579
00:32:35,117 --> 00:32:36,560
�Qu�? Claro que puedes.
580
00:32:36,617 --> 00:32:37,960
Te amamos tanto.
581
00:32:38,017 --> 00:32:40,440
Somos familia.
Tu lugar es con nosotros.
582
00:32:40,517 --> 00:32:41,640
�S�?
583
00:32:42,117 --> 00:32:43,440
Cuando salv� a John,
584
00:32:43,517 --> 00:32:46,920
cuando ataqu� a ese Purificador
que quiso dispararle a Lauren,
585
00:32:49,017 --> 00:32:50,480
te vi, pap�.
586
00:32:51,917 --> 00:32:53,160
Me ten�as miedo.
587
00:32:53,217 --> 00:32:55,440
No, Andy, eso no...
588
00:32:55,517 --> 00:32:58,120
Sabes que es cierto, pap�.Y ten�as raz�n.
589
00:32:59,117 --> 00:33:01,120
Quer�a matar a ese hombre.
590
00:33:03,317 --> 00:33:04,920
Pertenezco aqu�.
591
00:33:06,450 --> 00:33:08,080
Soy un monstruo.
592
00:33:09,917 --> 00:33:11,650
Reed, �qu� dice?
593
00:33:12,917 --> 00:33:14,440
No hace falta que digasnada m�s, yo solo...
594
00:33:14,517 --> 00:33:16,400
quer�a que supieras
por qu� no puedo ir.
595
00:33:16,450 --> 00:33:18,800
Espera, Andy, por favor.
Esc�chame.
596
00:33:21,450 --> 00:33:22,950
Lo entiendo.
597
00:33:24,417 --> 00:33:26,200
M�s de lo que crees.
598
00:33:27,950 --> 00:33:29,217
Hoy...
599
00:33:32,617 --> 00:33:34,280
mat� a un hombre.
600
00:33:40,750 --> 00:33:42,600
Nos estaba amenazando.
601
00:33:44,817 --> 00:33:46,000
�l...
602
00:33:46,717 --> 00:33:47,880
�l...
603
00:33:48,417 --> 00:33:50,217
Me enoj� much�simo,
604
00:33:50,950 --> 00:33:52,917
perd� el control y...
605
00:33:54,550 --> 00:33:55,920
Y lo mat�.
606
00:33:56,617 --> 00:33:59,917
No porque tuviera que hacerlo,
607
00:34:02,350 --> 00:34:04,080
sino porque quer�a.
608
00:34:07,717 --> 00:34:09,080
As� que...
609
00:34:10,117 --> 00:34:12,440
si t� eres un monstruo,
yo tambi�n.
610
00:34:14,017 --> 00:34:15,400
Debo irme.
611
00:34:20,717 --> 00:34:22,080
�Qu� dijo?
612
00:34:22,717 --> 00:34:24,280
�Vendr� a casa?
613
00:34:26,917 --> 00:34:28,240
No lo s�.
614
00:34:40,683 --> 00:34:43,040
Cre� que ten�amos
m�s comida enlatada que esta.
615
00:34:43,083 --> 00:34:45,920
Supongo que hace mucho
que no vamos de compras.
616
00:34:45,983 --> 00:34:48,320
No creo que a los Morlocks
les importe demasiado...
617
00:34:48,383 --> 00:34:50,640
el tipo de ma�z
que podamos darles.
618
00:34:50,683 --> 00:34:52,600
Al menos est�n a salvo.
619
00:34:57,117 --> 00:34:58,280
Reed.
620
00:34:58,917 --> 00:35:02,050
Si no deten�as a ese hombre,
te habr�a disparado.
621
00:35:02,383 --> 00:35:04,240
No ten�as alternativa.
622
00:35:05,383 --> 00:35:07,040
Ya hab�a destruido
su arma, Cait.
623
00:35:07,083 --> 00:35:09,720
Si te ibas,
iba a llamar a sus amigos.
624
00:35:09,783 --> 00:35:12,883
O a la polic�a. Y ninguno
de ustedes escapar�a.
625
00:35:17,283 --> 00:35:19,283
Eres un buen hombre.
626
00:35:21,083 --> 00:35:22,383
Lo s�.
627
00:35:26,817 --> 00:35:28,640
Creo que no vendr� a casa.
628
00:35:28,683 --> 00:35:30,683
No sabemos qu� pasar�.
629
00:35:30,917 --> 00:35:33,440
Lo importante
es que le dijiste la verdad.
630
00:35:33,483 --> 00:35:36,160
�Qu� significa?
Mi historia familiar, yo...
631
00:35:37,383 --> 00:35:40,183
Lo que le hice a ese hombre,
�y si todo es...?
632
00:35:43,217 --> 00:35:45,160
�Y si todo es oscuridad?
633
00:35:50,950 --> 00:35:54,283
Quiz�s debiste unirte a Andy
en esa oscuridad...
634
00:35:55,917 --> 00:35:57,680
para poder ayudarle.
635
00:36:01,483 --> 00:36:03,760
Solo puedes mostrarle el camino.
636
00:36:04,917 --> 00:36:06,960
No puedes hacer que lo use.
637
00:36:19,817 --> 00:36:21,000
Hola.
638
00:36:21,683 --> 00:36:23,320
�Sobrevivieron todos?
639
00:36:23,383 --> 00:36:24,640
S�, s�.
640
00:36:29,917 --> 00:36:31,720
Lamento no haber podido ir.
641
00:36:31,783 --> 00:36:33,240
�C�mo est�s?
642
00:36:34,983 --> 00:36:36,383
Nada bien.
643
00:36:39,217 --> 00:36:40,800
Me duele, yo...
644
00:36:41,383 --> 00:36:42,917
La extra�o...
645
00:36:44,683 --> 00:36:46,760
Todos los que amo se mueren.
646
00:36:46,817 --> 00:36:48,760
Oye, no puedes culparte.
647
00:36:49,583 --> 00:36:51,517
No muri� en vano.
648
00:36:51,917 --> 00:36:54,683
Cada Morlock de pie
est� vivo gracias a ella.
649
00:36:55,183 --> 00:36:58,917
Eso no evita que me odie
por no poder salvarla.
650
00:37:00,617 --> 00:37:02,160
Soy un in�til.
651
00:37:02,617 --> 00:37:04,440
No eres in�til, John.
652
00:37:06,117 --> 00:37:08,240
�Y qu� si no puedes rastrear?
653
00:37:08,917 --> 00:37:10,160
�Y qu�?
654
00:37:10,283 --> 00:37:13,360
La tormenta que se avecina
no ser� dif�cil de hallar.
655
00:37:13,817 --> 00:37:15,920
La verdadera pregunta, hermano,
656
00:37:15,983 --> 00:37:18,080
es si todav�a puedes luchar.
657
00:37:24,017 --> 00:37:25,480
�Se�or Ryan?
658
00:37:26,583 --> 00:37:28,200
Gracias, Claire.
659
00:37:29,183 --> 00:37:30,560
Se�or Turner.
660
00:37:30,617 --> 00:37:31,720
Todav�a est� despierto.
661
00:37:31,783 --> 00:37:34,920
Tengo que hablarle sobre
lo que sucedi� en los t�neles.
662
00:37:35,683 --> 00:37:36,720
�De qu�?
663
00:37:36,783 --> 00:37:39,240
Fui e hice exactamente
lo que me dijo,
664
00:37:39,283 --> 00:37:42,617
y lo que vi no parec�a
un campamento terrorista.
665
00:37:43,483 --> 00:37:46,583
All� hab�a ni�os, familias
defendiendo sus hogares.
666
00:37:46,983 --> 00:37:48,743
Tengo preocupaciones
m�s importantes ahora mismo.
667
00:37:48,783 --> 00:37:51,040
- �En serio?
- Y usted tambi�n deber�a.
668
00:37:51,117 --> 00:37:53,080
Tengo razones para creer
que habr� un ataque mutante...
669
00:37:53,150 --> 00:37:54,320
en nuestra regi�n.
670
00:37:54,383 --> 00:37:57,920
Uno con una magnitud similar
al del 15/7.
671
00:37:57,983 --> 00:37:59,320
�Quiere seguir llorando...
672
00:37:59,383 --> 00:38:01,360
por un par de mutantes
en las alcantarillas?
673
00:38:01,417 --> 00:38:04,480
�O quiere ayudar a que este pa�s
sea un lugar seguro?
674
00:38:05,883 --> 00:38:08,717
Esos hombres
que fueron asesinados...
675
00:38:10,083 --> 00:38:12,040
tambi�n ten�an familias.
676
00:38:12,817 --> 00:38:15,240
Y despu�s de lo que le pas�
a su amigo, el oficial Wilson,
677
00:38:15,283 --> 00:38:16,760
�c�mo puede...?
678
00:38:16,817 --> 00:38:19,240
�De qu� habla?
�Qu� le pas� a Wilson?
679
00:38:19,317 --> 00:38:20,360
�No sabe?
680
00:38:20,417 --> 00:38:22,360
- �Qu� pas�?
- Lo siento.
681
00:38:22,617 --> 00:38:23,840
Est� muerto.
682
00:38:23,883 --> 00:38:26,160
Encontraron su cuerpo
detr�s de un contenedor.
683
00:38:26,217 --> 00:38:27,920
Lo que le hicieron fue salvaje.
684
00:38:27,983 --> 00:38:29,320
Inhumano.
685
00:38:30,183 --> 00:38:31,800
Estaba con �l...
686
00:38:32,483 --> 00:38:33,720
justo antes, es decir...
687
00:38:33,783 --> 00:38:36,720
Lo importante ahora
es que honremos su memoria...
688
00:38:36,783 --> 00:38:38,600
continuando su lucha.
689
00:38:38,883 --> 00:38:40,720
Vienen por nosotros,
se�or Turner.
690
00:38:40,783 --> 00:38:43,183
Pronto. Lo necesitamos.
691
00:38:43,683 --> 00:38:45,480
Ahora m�s que nunca.
692
00:40:54,583 --> 00:40:55,760
John.
693
00:41:00,383 --> 00:41:01,720
�Clarice?
694
00:41:09,983 --> 00:41:11,240
�Blink?
695
00:42:14,017 --> 00:42:16,217
Revisamos todo.
Se han ido.
696
00:42:18,183 --> 00:42:20,240
�Para qu� tengo tel�patas...
697
00:42:20,317 --> 00:42:23,080
si no me pueden decir
que me van a traicionar?
698
00:42:23,283 --> 00:42:24,840
Perd�n, Reeva.
699
00:42:25,417 --> 00:42:26,520
Andrew era s�lido.
700
00:42:26,583 --> 00:42:28,840
Nervioso, pero segu�a
con nosotros hasta hoy.
701
00:42:28,917 --> 00:42:30,760
Pod�amos sentir la inseguridad
de Lorna,
702
00:42:30,817 --> 00:42:33,240
pero la hab�amos sentido antes
y nunca se hab�a desviado.
703
00:42:33,283 --> 00:42:36,320
Alguien crey� que ten�a
un v�nculo especial con ella.
704
00:42:36,383 --> 00:42:38,720
Yo fui quien la mantuvo
con nosotros todo este tiempo.
705
00:42:38,783 --> 00:42:41,040
Tenemos que decidir
qu� hacer ahora.
706
00:42:41,117 --> 00:42:43,360
Su verdadero valor
era simb�lico.
707
00:42:43,717 --> 00:42:45,720
La oportunidad de construir
una Patria Mutante...
708
00:42:45,783 --> 00:42:48,840
sobre la base de dos familias
mutantes legendarias...
709
00:42:51,117 --> 00:42:52,960
hubiera sido glorioso.
710
00:43:02,117 --> 00:43:04,183
Es una pena que tengamos
que matarlos.
711
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
50407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.