All language subtitles for The Gifted - 02x14 - calaMity.CRAVERS(RETAIL).Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,173 --> 00:00:03,234 Dat waren de nationale leiders van het verzet. 2 00:00:03,340 --> 00:00:07,514 Laat je de Inner Circle maar moorden? -Dit is onze strijd niet. 3 00:00:11,828 --> 00:00:12,975 Wat voorafging: 4 00:00:13,081 --> 00:00:16,768 Een verloren strijd vechten is ego�stisch. 5 00:00:16,909 --> 00:00:19,099 Wat zeg je nu? -Ik neem afscheid. 6 00:00:19,448 --> 00:00:23,448 Dit is nu je gemeenschap. Welkom thuis, Blink. 7 00:00:23,588 --> 00:00:26,127 Lauren wordt gewelddadiger. 8 00:00:27,138 --> 00:00:29,954 Je zus loopt gevaar. We willen haar helpen. 9 00:00:30,059 --> 00:00:33,225 Wij begrijpen elkaar. -Bedenk wat we kunnen. 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,660 Het is te sterk. -Ik kan helpen. 11 00:00:37,401 --> 00:00:39,939 Ze zou komen. -Ik voel haar niet meer. 12 00:00:41,645 --> 00:00:44,775 Iemand is in m'n kamer geweest. -Onzin. 13 00:00:44,881 --> 00:00:47,837 Misschien, of toch. -Hij vermoedt iets. 14 00:00:47,943 --> 00:00:50,064 Zoek uit wanneer hij alleen is. 15 00:00:54,275 --> 00:00:56,849 Kilroys Slijterij. Hebbes. 16 00:00:58,136 --> 00:00:59,876 Geen bruuske bewegingen. 17 00:01:07,009 --> 00:01:12,469 Een mutant op school is als een geladen wapen. 18 00:01:12,575 --> 00:01:14,105 Dat is gezond verstand. 19 00:01:14,245 --> 00:01:18,976 Maar zolang we niet erkennen dat er een mutantenprobleem is... 20 00:01:19,116 --> 00:01:20,472 zal er niks gebeuren. 21 00:01:20,752 --> 00:01:22,803 Ok�, onze tijd zit erop. 22 00:01:22,943 --> 00:01:26,525 Tot morgen. En hou het veilig. Blijf waakzaam. 23 00:01:27,397 --> 00:01:28,474 We zijn eruit. 24 00:01:30,110 --> 00:01:33,658 Wanneer doe je nu 's wat aan dat lek? 25 00:01:34,111 --> 00:01:35,954 Ik stuur ze nog een bericht. 26 00:01:36,477 --> 00:01:38,285 Je afspraak is er. 27 00:01:39,017 --> 00:01:42,738 Juist. Stuur haar maar door. 28 00:01:43,923 --> 00:01:49,940 Ik dacht dat dit om een baan ging. -Ik bied veel meer. 29 00:01:50,359 --> 00:01:55,855 Zie het als een partnerschap. -Ik weet niet eens wie u bent. 30 00:01:55,995 --> 00:01:58,047 Maar ik weet veel over u. 31 00:01:59,161 --> 00:02:02,535 U liet verschillende bedrijven op de fles gaan. 32 00:02:02,675 --> 00:02:06,397 Uw politieke carri�re werd een flop. 33 00:02:06,537 --> 00:02:10,919 En nu doet u dit. -Dit is een toppraatprogramma. 34 00:02:11,060 --> 00:02:12,416 In Maryland? 35 00:02:13,217 --> 00:02:18,678 Ik zal er niet omheen draaien. Mr Ryan, u bent een opportunist. 36 00:02:18,819 --> 00:02:24,488 U probeert munt te slaan uit de golf van mutantenhaat sinds 15 juli. 37 00:02:24,594 --> 00:02:28,038 Wel, ik heb goed nieuws voor u. Ik ga u helpen. 38 00:02:29,082 --> 00:02:33,256 Mr Ryan, ik zoek iemand als u, iemand met uw behoeften... 39 00:02:33,466 --> 00:02:35,901 iemand met uw rauwe ambitie. 40 00:02:36,040 --> 00:02:40,493 Trouwens, uw gezicht verdient beter dan radio. 41 00:02:40,877 --> 00:02:44,912 Wilt u de belangrijkste man in Amerika worden? 42 00:02:47,696 --> 00:02:48,981 Dat kan ik regelen. 43 00:02:49,888 --> 00:02:54,096 En hoe wilt u dat doen? -Laten we 't erop houden... 44 00:02:55,002 --> 00:02:57,645 dat ik gaven heb. 45 00:02:58,550 --> 00:03:00,602 Krachten. 46 00:03:00,708 --> 00:03:06,204 Ik werk niet met een mutant samen. -Mr Ryan, u bent een verkoper. 47 00:03:10,901 --> 00:03:13,370 En ik heb iets dat u kunt verkopen. 48 00:03:24,297 --> 00:03:27,079 vandaag 49 00:03:27,533 --> 00:03:32,089 Dat heeft lang geduurd. -Ik kan niet teleporteren, hoor. 50 00:03:32,229 --> 00:03:34,003 Ik ben met de auto. 51 00:03:35,186 --> 00:03:37,342 Moesten we nu hier afspreken? 52 00:03:37,935 --> 00:03:41,205 Ik dacht dat je de symboliek zou waarderen. 53 00:03:41,310 --> 00:03:46,005 Een verdeelde natie, een eigentijdse burgeroorlog. 54 00:03:46,703 --> 00:03:48,789 Een klusje voor je Purifiers. 55 00:03:56,201 --> 00:03:58,217 Dit is waanzin. -Het is nodig. 56 00:03:58,323 --> 00:04:01,905 Het moet snel en heel stilletjes gebeuren. 57 00:04:02,463 --> 00:04:04,480 Een moeilijke opdracht. 58 00:04:04,621 --> 00:04:08,238 De kans is groot dat ze 't niet overleven. 59 00:04:09,351 --> 00:04:12,830 Moet ik m'n mensen overtuigen hiervoor te sterven? 60 00:04:12,971 --> 00:04:18,083 Zeg maar niks over sterven. Vraag het je nieuwe marionet. Turner, h�? 61 00:04:18,398 --> 00:04:21,737 Hij is ambitieus. Beloof hem iets. -Wat dan? 62 00:04:21,876 --> 00:04:26,643 Hij is een gebroken ex-Sentinel. -De details laat ik aan jou over. 63 00:04:26,782 --> 00:04:30,887 Maar dit is een essentieel deel van ons plan. 64 00:04:31,340 --> 00:04:33,148 Zorg dat het gebeurt. 65 00:04:46,927 --> 00:04:48,630 Je moet slagen... 66 00:04:51,415 --> 00:04:52,701 waar wij faalden. 67 00:04:57,469 --> 00:05:01,329 Ze gaat achteruit. -Ik had geen keuze. 68 00:05:01,470 --> 00:05:06,584 Besef je wel hoe erg het is? Clarice is weg. Marcos neergeschoten... 69 00:05:06,723 --> 00:05:11,871 en jij maakt onze dochter machteloos. -Ze wou naar de Inner Circle. 70 00:05:12,046 --> 00:05:16,707 Ik snap dat het ernstig is, maar waarom onderdruk je haar krachten... 71 00:05:16,883 --> 00:05:22,030 na wat je vader je aandeed? -Ik was bang haar te verliezen. 72 00:05:22,171 --> 00:05:26,067 Dit was de enige redding. -Hoelang? Het serum raakt op. 73 00:05:31,008 --> 00:05:34,034 Wat was dat? -Dat is Duits. 74 00:05:34,870 --> 00:05:39,391 Reed, dat lijkt me geen normale bijwerking. Wat betekent dit? 75 00:05:40,332 --> 00:05:45,898 Lauren vond een brief van m'n opa in de muziekdoos. In het Duits. 76 00:05:46,003 --> 00:05:50,003 Onze dochter vindt een boodschap van een massamoordenaar... 77 00:05:50,144 --> 00:05:54,875 en dat vertel je mij niet? Zoiets vertel je je vrouw. 78 00:06:02,703 --> 00:06:06,564 We hebben uren op Lauren gewacht. Er is iets misgegaan. 79 00:06:06,670 --> 00:06:10,009 Alles is misgegaan. Wij gaan de wereld veranderen. 80 00:06:10,114 --> 00:06:13,905 Ik wil geen uitvluchten horen. -Jazeker. 81 00:06:14,046 --> 00:06:18,811 Het Strucker-meisje moet wachten. We moeten hier orde op zaken stellen. 82 00:06:20,413 --> 00:06:24,308 Bedankt voor jullie komst. We hebben een probleem. 83 00:06:24,448 --> 00:06:27,891 Max is gisteren uitgegaan en niet teruggekeerd. 84 00:06:29,284 --> 00:06:32,797 Dus hij is verdwenen? -Dat weten we niet. 85 00:06:32,938 --> 00:06:36,346 We zoeken hem nu. -Dit is ernstig. 86 00:06:36,486 --> 00:06:42,469 Als je hem iets liet overkomen... -Aan onze beveiliging ligt het niet. 87 00:06:42,644 --> 00:06:47,409 Hij loopt niet zomaar weg. Iemand wist waar hij heen ging. 88 00:06:47,550 --> 00:06:50,889 Rustig. Hij slaapt allicht ergens z'n roes uit. 89 00:06:51,725 --> 00:06:55,655 Dat hopen we maar. -We hebben de beveiliging verhoogd. 90 00:06:55,865 --> 00:06:58,926 Als je iets weet, weet je ons te vinden. 91 00:07:14,201 --> 00:07:18,444 Wil je 'm dwingen te rinkelen? -Ja, zoiets. 92 00:07:21,646 --> 00:07:24,846 Hoe gaat het met je? -Ik ben neergeschoten. 93 00:07:24,986 --> 00:07:28,046 Gelukkig niet ernstig. -Lorna meldt zich niet. 94 00:07:28,152 --> 00:07:32,709 Daar kunnen veel redenen voor zijn. -Bijvoorbeeld omdat ze dood is. 95 00:07:32,849 --> 00:07:36,292 Ze weet niet eens dat het fout is gelopen met Max. 96 00:07:38,554 --> 00:07:43,146 Ze staat er alleen voor. -Lorna redt zich wel. 97 00:07:43,321 --> 00:07:46,869 Ik weet nog hoe boos je was toen Lorna vertrok. 98 00:07:47,044 --> 00:07:51,114 Ik dacht: Clarice zal me nooit zo boos maken. 99 00:07:52,053 --> 00:07:53,306 Ik vergiste me. 100 00:07:57,446 --> 00:08:00,995 Ze geeft nog altijd om je. Dat zie ik. 101 00:08:01,100 --> 00:08:05,204 Waarom is ze dan vertrokken? Lorna vertrok voor een droom. 102 00:08:05,309 --> 00:08:09,657 Clarice trekt in bij vreemden die in het donker schuilen. 103 00:08:10,007 --> 00:08:12,058 Zij is tenminste veilig. 104 00:08:12,198 --> 00:08:15,293 Ze is daar omdat ze mensen wil helpen. 105 00:08:25,245 --> 00:08:27,157 Hoi, Blink. 106 00:08:32,655 --> 00:08:35,403 Ik weet dat je hier geen vreemden wilt... 107 00:08:35,544 --> 00:08:38,848 maar dit is nu de veiligste plek in de stad. 108 00:08:38,988 --> 00:08:43,927 Als we nu 's tijdelijk... -Dit gaat in tegen onze principes. 109 00:08:44,032 --> 00:08:47,824 Je kunt levens redden. Dit heb je al eerder gedaan. 110 00:08:47,964 --> 00:08:50,781 Dat is lang geleden. -Wees toch niet blind. 111 00:08:50,886 --> 00:08:53,425 De politie... -Kunnen we wel aan. 112 00:08:53,566 --> 00:08:59,201 Ze schoten gelijk op Glow. -Dankzij je vriend maakt ze 't goed. 113 00:08:59,341 --> 00:09:02,923 Ze is nu in Pittsburgh... -Het is niet alleen Glow. 114 00:09:03,064 --> 00:09:07,134 Iedereen loopt gevaar. Als we onze deuren niet openen... 115 00:09:07,273 --> 00:09:12,282 Dit is geen vluchtelingenkamp. Mensen komen hier omdat ze hier thuishoren. 116 00:09:12,422 --> 00:09:15,971 En we hebben de middelen niet. -Dan halen we die. 117 00:09:16,076 --> 00:09:18,928 Ze willen de mutanten uitroeien. 118 00:09:19,067 --> 00:09:22,859 Wat voor mensen zijn we als we alleen onszelf beschermen? 119 00:09:31,488 --> 00:09:34,480 Dus ze wonen in de riolen? -Ik vrees van wel. 120 00:09:34,759 --> 00:09:39,837 Separatistische mutanten onder onze voeten. Parasieten. Criminelen. 121 00:09:40,186 --> 00:09:43,943 De Sentinels hebben de Morlocks nooit gevonden. 122 00:09:44,049 --> 00:09:47,457 Hoe kom je aan deze info? -Uit goede bron. 123 00:09:48,398 --> 00:09:52,885 Ik wil dat je ze met een team gaat opruimen. 124 00:09:54,103 --> 00:09:58,799 Opruimen? Niemand heeft ooit een Morlock kunnen oppakken. 125 00:09:58,940 --> 00:10:01,235 Daarom lachen ze met ons. 126 00:10:01,340 --> 00:10:04,296 Ok�, maar een executieteam gaat te ver. 127 00:10:04,437 --> 00:10:09,272 Je mag niet zomaar gaan schieten. -Dit zijn geen rechtschapen burgers. 128 00:10:12,299 --> 00:10:15,116 De Morlocks zijn het ergste gespuis. 129 00:10:16,439 --> 00:10:18,839 Ik weet dat ik veel van je vraag. 130 00:10:19,605 --> 00:10:23,432 Ik zei je al dat ik onze beweging een gezicht wil geven. 131 00:10:23,676 --> 00:10:27,850 Jij wou de mutanten aanpakken, doen wat de Sentinels niet konden. 132 00:10:27,990 --> 00:10:30,703 Je wou gerechtigheid voor je dochter. 133 00:10:33,209 --> 00:10:35,991 Er zijn te weinig goede mensen, Mr Turner. 134 00:10:36,132 --> 00:10:38,984 Maar jij bent een van de besten. 135 00:10:39,646 --> 00:10:44,550 Als dit klaar is, heb je niet zomaar een baan bij de Sentinel Services. 136 00:10:44,691 --> 00:10:48,586 Je zult ze kunnen omvormen tot wat ze moeten zijn. 137 00:10:48,691 --> 00:10:50,778 Want jij zult ze leiden. 138 00:11:33,253 --> 00:11:35,131 geen signaal 139 00:11:40,618 --> 00:11:43,759 Hoezo, de lift werkt niet? -Veiligheidsredenen. 140 00:11:43,865 --> 00:11:47,690 Zolang Max niet terecht is, laat Reeva niemand uitgaan. 141 00:11:47,796 --> 00:11:51,517 Of bellen. De telefoons werken ook niet. 142 00:11:51,623 --> 00:11:55,519 Reeva verdenkt ons toch niet? -Ze is voorzichtig. 143 00:11:55,624 --> 00:12:01,189 Die zatlap hoort hier niet thuis. -Sorry, het is niet mijn beslissing. 144 00:12:04,840 --> 00:12:08,770 Luister, op dit moment hebben we zitten wachten. 145 00:12:08,875 --> 00:12:14,441 Niemand durft de Morlocks aan. De politie niet, de Sentinels niet. 146 00:12:14,546 --> 00:12:16,006 Niemand. 147 00:12:16,808 --> 00:12:18,999 We vormen twee groepen. 148 00:12:19,104 --> 00:12:22,200 De meesten gaan de tunneluitgangen blokkeren. 149 00:12:22,305 --> 00:12:26,792 Ik wil vrijwilligers om de tunnels in te gaan. Het wordt gevaarlijk. 150 00:12:26,897 --> 00:12:31,001 We gaan op monsters jagen. Daarom vragen ze het ons. 151 00:12:33,473 --> 00:12:37,612 Ik ben bang. Ik zie op tegen elke seconde daarbeneden. 152 00:12:38,240 --> 00:12:43,701 Maar ik doe dit voor m'n dochter, Grace, die op 15 juli stierf. 153 00:12:45,581 --> 00:12:50,277 Ik doe het voor m'n kleinzoon die straks geboren wordt. Ik doe mee. 154 00:12:51,565 --> 00:12:54,556 Ik doe het voor m'n land. -Voor m'n soort. 155 00:12:54,662 --> 00:12:57,652 Voor m'n familie. -Voor onze toekomst. 156 00:12:58,418 --> 00:12:59,844 Bedankt. 157 00:13:14,527 --> 00:13:16,265 Ik wil met je meegaan. 158 00:13:18,564 --> 00:13:23,954 Ik heb gevechtservaring uit Irak. -Jij leidt de teams bij de uitgangen. 159 00:13:24,095 --> 00:13:28,303 Dat kunnen Mike en Don. Er komt geen kakkerlak door. 160 00:13:32,167 --> 00:13:34,810 Na die toestand in het jeugdcentrum... 161 00:13:38,255 --> 00:13:42,533 Daarom moet ik dit doen. Ik heb het toen verknald. 162 00:13:42,639 --> 00:13:47,578 Dankzij jou zit ik niet in de cel. Nu wil ik iets terugdoen. 163 00:14:13,673 --> 00:14:15,342 We vertrekken. 164 00:14:15,900 --> 00:14:17,708 Drink langzaam. 165 00:14:19,101 --> 00:14:20,944 Hoe voel je je? 166 00:14:22,406 --> 00:14:24,109 Een beetje beter. 167 00:14:25,885 --> 00:14:29,816 Je vader heeft me over jou en Andy verteld en hoe je bijna... 168 00:14:29,921 --> 00:14:31,972 Naar de Inner Circle ging? 169 00:14:34,235 --> 00:14:37,818 Godzijdank vonden ze je. Ik had niet weg moeten gaan. 170 00:14:37,923 --> 00:14:40,044 Het is jouw schuld niet. 171 00:14:42,133 --> 00:14:45,924 En nu hoor ik over een brief in de muziekdoos. 172 00:14:46,029 --> 00:14:50,413 Je bent blijkbaar tweetalig, want je sprak Duits in je slaap. 173 00:14:50,552 --> 00:14:51,839 Werkelijk? 174 00:14:51,979 --> 00:14:57,162 Bekijk het positief. Ik bakte op school toch niks van Spaans? 175 00:14:57,929 --> 00:15:01,650 Nu lees ik ��n brief en ik spreek al Duits. 176 00:15:02,382 --> 00:15:06,242 Laten we dat onding vernietigen. -Het is geen onding. 177 00:15:06,348 --> 00:15:10,627 De brief, de muziekdoos, onze familiegeschiedenis... 178 00:15:12,123 --> 00:15:14,453 Ik voelde me er sterker door. 179 00:15:15,150 --> 00:15:16,193 Dat vond ik fijn. 180 00:15:17,307 --> 00:15:22,282 Jij vond het ook fijn. Je zei dat ik sterk moest zijn voor Andy. 181 00:15:24,405 --> 00:15:26,109 Ik had geen keuze. 182 00:15:26,771 --> 00:15:28,370 God... 183 00:15:30,980 --> 00:15:33,067 Het spijt me zo, Lauren. 184 00:15:42,636 --> 00:15:44,861 Het serum is bijna uitgewerkt. 185 00:15:47,716 --> 00:15:52,864 We gaan een oplossing voor haar moeten bedenken. En voor jou. 186 00:15:53,386 --> 00:15:57,978 Cait, de muziekdoos en de brief hadden niet enkel invloed op Lauren. 187 00:15:58,258 --> 00:16:03,927 Zijn je krachten teruggekomen? -Ja. Maar het is niet alleen dat. 188 00:16:04,068 --> 00:16:09,215 Het bracht iets in me naar boven wat ik dacht begraven te hebben. 189 00:16:09,356 --> 00:16:13,703 Het is erg... krachtig. 190 00:16:13,810 --> 00:16:18,192 Overweldigend. Daarom gaf ik Lauren het serum. 191 00:16:18,332 --> 00:16:23,619 We hebben allemaal een duistere kant. Daar helpt geen serum tegen. 192 00:16:23,725 --> 00:16:26,507 Ik heb ook niet zo fijne dingen gedaan. 193 00:16:26,647 --> 00:16:30,543 Wat bedoel je? -Toen we bij m'n broer waren... 194 00:16:30,683 --> 00:16:33,187 vielen de Sentinels ons aan. 195 00:16:33,327 --> 00:16:38,232 Ik spoorde Lauren aan agressiever te zijn. Ik wou dat ze vocht. 196 00:16:38,372 --> 00:16:41,293 Ik zie je trainen. Je pusht jezelf ook. 197 00:16:41,399 --> 00:16:43,242 Misschien wel. 198 00:16:45,922 --> 00:16:49,365 Je weet niet hoe het is de enige niet-mutant te zijn. 199 00:16:49,506 --> 00:16:54,584 Ik had jou de schuld niet moeten geven. Ik maak me gewoon zorgen. 200 00:16:54,689 --> 00:16:59,524 Als we haar het serum weer willen geven, moet het gauw. 201 00:17:00,534 --> 00:17:03,004 Reed, er is niet genoeg. -Cait... 202 00:17:05,579 --> 00:17:07,179 Lauren gaat voor. 203 00:17:11,389 --> 00:17:14,693 Ik weet het niet. Als we 't haar geven... 204 00:17:14,834 --> 00:17:16,989 kan het het licht in haar doven. 205 00:17:17,826 --> 00:17:22,035 Maar anders verliezen we haar misschien voorgoed. 206 00:17:34,247 --> 00:17:36,612 Momentje. -Sorry... 207 00:17:38,110 --> 00:17:41,831 Ik wou je niet overvallen. -Het is ok�. Kom binnen. 208 00:17:44,685 --> 00:17:47,502 Ik wou m'n excuses aanbieden. 209 00:17:47,608 --> 00:17:51,086 Ik heb gezien hoe het verzet kapot is gegaan. 210 00:17:51,226 --> 00:17:54,286 De mensen die we hielpen, kunnen nergens heen. 211 00:17:54,392 --> 00:17:58,288 Ik weet dat je om onze broeders en zusters geeft. Ik ook. 212 00:17:58,393 --> 00:18:00,967 Maar onze hele levensstijl opgeven? 213 00:18:01,142 --> 00:18:05,280 Ik zeg niet dat we allemaal bij Starbucks moeten gaan werken. 214 00:18:06,848 --> 00:18:12,657 Blink, als we kunnen helpen zonder onze principes op te geven... 215 00:18:13,945 --> 00:18:18,292 hoor ik het graag. -Dank je. Meer vraag ik niet. 216 00:18:19,233 --> 00:18:20,937 Erg. 217 00:18:22,227 --> 00:18:24,871 Wat is er? -Iemand is in de tunnels. 218 00:18:28,040 --> 00:18:31,031 We hebben al eerder indringers gehad. 219 00:18:31,693 --> 00:18:35,241 Membrain, waar zijn ze nu? 220 00:18:37,956 --> 00:18:40,668 In de zuidertunnel. -Dat is Jace Turner. 221 00:18:40,913 --> 00:18:44,983 Ex-Sentinel, nu een Purifier. Hij folterde John. 222 00:18:45,122 --> 00:18:49,575 Op zoiets zijn we voorzien. Iris, kun je ze afhouden? 223 00:18:49,716 --> 00:18:51,836 Ik bouw valse muren. 224 00:18:51,977 --> 00:18:55,490 Hij ontmantelde het verzet in Atlanta. 225 00:18:55,595 --> 00:18:59,387 Maar ons niet. We zijn verbonden met het waternetwerk. 226 00:18:59,492 --> 00:19:02,240 Desnoods zetten we die tunnel onder water. 227 00:19:02,415 --> 00:19:06,310 Mason, sla haar toe. Ze mogen niet terugkomen. 228 00:19:08,120 --> 00:19:12,050 Wie niet kan vechten, moet weg. Kinderen, zieken, ouderen. 229 00:19:12,782 --> 00:19:15,983 Kun jij dat doen? -Ja. Natuurlijk. 230 00:19:16,122 --> 00:19:17,373 Vooruit dan. 231 00:19:36,266 --> 00:19:38,423 Wacht even. 232 00:19:38,911 --> 00:19:43,607 Dit klopt niet met m'n informatie. Waren we hier al eerder? 233 00:19:43,747 --> 00:19:47,155 We draaien rondjes. Verschuiven ze de muren? 234 00:19:47,296 --> 00:19:51,192 Dat kan zelfs een mutant niet. Het moet iets anders zijn. 235 00:19:51,923 --> 00:19:53,766 Wat dan? -Geen idee. 236 00:19:57,490 --> 00:20:00,237 Met mutanten vertrouw ik nooit wat ik zie. 237 00:20:12,659 --> 00:20:14,606 Leid ons de weg maar. 238 00:20:33,917 --> 00:20:36,212 Wie is dit? -Blink. Clarice. 239 00:20:36,317 --> 00:20:39,099 Ik heb je hulp nodig. Ik wou John bellen... 240 00:20:39,240 --> 00:20:42,161 Wat is er? -Purifiers in de tunnels. 241 00:20:42,301 --> 00:20:45,293 Jace Turner leidt hen. -Dat kan toch niet? 242 00:20:45,398 --> 00:20:49,885 Dacht ik ook. Er zijn hier mensen die niet kunnen vechten. 243 00:20:50,060 --> 00:20:52,738 Ik kan ze bij de oude fabriek brengen... 244 00:20:52,878 --> 00:20:55,382 Ok�, we komen zo snel mogelijk. 245 00:20:56,288 --> 00:20:59,140 Dat was Clarice. -Belt ze jou? 246 00:20:59,280 --> 00:21:03,802 De Purifiers vallen de Morlocks aan. Ze heeft onze hulp nodig. 247 00:21:04,255 --> 00:21:06,933 Ik heb slecht nieuws. Max is dood. 248 00:21:07,978 --> 00:21:09,820 Hoezo, hij is dood? 249 00:21:09,961 --> 00:21:12,883 Ik snap dat je van streek bent. -Reken maar. 250 00:21:13,022 --> 00:21:14,900 We willen antwoorden... 251 00:21:16,711 --> 00:21:20,466 Hij stierf in een autobrand bij een slijterij. 252 00:21:20,607 --> 00:21:25,060 Is hij gedood? -Weten we niet. We zoeken getuigen. 253 00:21:25,199 --> 00:21:29,791 Dit was een aanslag. -Zeker? Hij blies graag dingen op. 254 00:21:29,931 --> 00:21:32,783 Hij maakte geen fouten. -Stop. 255 00:21:32,958 --> 00:21:35,914 Moest je dat nou zeggen? -Stop, zeg ik. 256 00:21:36,055 --> 00:21:38,558 Ik duld geen interne twisten. 257 00:21:41,586 --> 00:21:46,560 We zullen dit uitspitten. Het koste wat het kost. 258 00:21:57,904 --> 00:22:01,799 Nieuws van de slijterij? -Phoebe en Sophie zoeken. 259 00:22:01,940 --> 00:22:07,018 Ze hebben de kassier geroosterd. Hij heeft niks gezien. 260 00:22:07,193 --> 00:22:09,837 We doen ons best. -Doe harder je best. 261 00:22:09,976 --> 00:22:15,298 Iemand wist waar Max zou zijn. Ik wil weten wie en hoe. Ik wil die persoon. 262 00:22:21,527 --> 00:22:23,648 Hoeveel heb je er nodig? 263 00:22:24,763 --> 00:22:27,267 Goed, we bedenken wel wat. 264 00:22:28,103 --> 00:22:32,068 Wat is er? -De Purifiers vallen de Morlocks aan. 265 00:22:32,173 --> 00:22:37,357 Wat? Hoe zijn zij hierin betrokken? We moeten ze helpen evacueren. 266 00:22:37,462 --> 00:22:41,114 Dat is een hele stad. Waar moeten die allemaal heen? 267 00:22:41,219 --> 00:22:44,906 Eerst naar de schroothandel. Daarna... geen idee. 268 00:22:45,011 --> 00:22:48,872 Goed. Iemand moet bij Lauren blijven. -Nee. 269 00:22:50,440 --> 00:22:53,848 Ik kom mee. -Nee, je bent nog ziek. 270 00:22:53,954 --> 00:22:58,857 Ik voel me beter. -Je X-gen zal zich weer manifesteren. 271 00:22:58,998 --> 00:23:04,286 Dan ben je kwetsbaar. Misschien wil je weer naar de Inner Circle. 272 00:23:04,391 --> 00:23:06,373 Zonder serum... -Nee. 273 00:23:07,974 --> 00:23:09,609 Ik wil geen nieuwe dosis. 274 00:23:10,305 --> 00:23:12,844 Weet je 't zeker? -Ja. Je had gelijk. 275 00:23:12,984 --> 00:23:16,950 Als mensen hulp nodig hebben, kan ik niet niks doen. 276 00:23:17,299 --> 00:23:22,098 Ik weet dat het gevaarlijk is, maar ik moet dit het hoofd bieden. 277 00:23:23,109 --> 00:23:24,430 Resoluut. 278 00:23:27,945 --> 00:23:29,231 Goed dan. 279 00:23:30,624 --> 00:23:32,015 We vertrekken. 280 00:23:48,954 --> 00:23:52,711 Vooruit. Blijf alert. Volgen. 281 00:23:59,879 --> 00:24:01,583 Wat was dat? 282 00:24:05,307 --> 00:24:06,628 Kom maar. 283 00:24:13,692 --> 00:24:16,335 Waar zijn ze? -Ik zie niks. 284 00:24:16,475 --> 00:24:18,492 Wat is dit? -Kalm blijven. 285 00:24:20,719 --> 00:24:25,380 Ze willen ons afschrikken. Eerst valse muren, nu geluiden. 286 00:24:25,486 --> 00:24:27,121 We moeten sterk blijven. 287 00:24:28,617 --> 00:24:30,147 Bukken. 288 00:24:30,774 --> 00:24:32,444 Niet schieten. 289 00:24:32,827 --> 00:24:34,810 Niet schieten. 290 00:24:36,306 --> 00:24:37,697 Wat was dat? 291 00:24:38,603 --> 00:24:40,724 Achter ons. -Niet schieten. 292 00:24:42,882 --> 00:24:44,899 Ze hebben Chip ook. 293 00:24:46,118 --> 00:24:48,621 Wat doen we hier? Dit zijn monsters. 294 00:24:52,867 --> 00:24:57,528 James, Faith, niet veel pakken. Alleen wat in je rugzak past. 295 00:25:00,069 --> 00:25:04,173 Gabby, Mara, we gaan. -Ze is bang. 296 00:25:04,313 --> 00:25:07,200 Hoeft niet. -De uitgangen zijn geblokkeerd. 297 00:25:07,306 --> 00:25:13,567 Ik heb een oplossing. Elizabeth. -Mara was al jaren niet meer boven. 298 00:25:13,707 --> 00:25:18,820 Mara, dit is ook mijn thuis. Voor het eerst voel ik me echt thuis. 299 00:25:19,448 --> 00:25:22,613 Geloof me, we komen terug. Ok�? 300 00:25:23,379 --> 00:25:26,231 Nu moeten we echt gaan. Kom op. 301 00:25:34,304 --> 00:25:36,982 Waar is Clarice? -Ze zouden hier zijn. 302 00:25:39,906 --> 00:25:44,184 Daar. Hier zijn de auto's. Kom op. Opschieten, jongens. 303 00:25:50,204 --> 00:25:51,595 Zal het gaan? 304 00:25:53,822 --> 00:25:55,143 Ja, hoor. 305 00:25:56,292 --> 00:26:00,397 Er zijn er nog meer. -De Struckers zijn onderweg. 306 00:26:00,676 --> 00:26:03,911 Dank je. Ik wist niet of je zou komen. 307 00:26:05,095 --> 00:26:07,912 Clarice, wat ik gezegd en gedaan heb... 308 00:26:08,434 --> 00:26:11,669 Misschien kunnen we, als dit voorbij is... 309 00:26:12,749 --> 00:26:18,871 Eerst dit afhandelen. Ik moet gaan. -De volgende keer bel je mij. 310 00:26:19,742 --> 00:26:21,133 Ik kom altijd. 311 00:26:46,740 --> 00:26:49,071 Ze lagen in de naburige tunnel. 312 00:26:49,211 --> 00:26:50,880 Zijn ze... -Dood. 313 00:26:55,890 --> 00:26:59,751 We hebben nog halothaangas X. Zo schakelen we ze uit. 314 00:26:59,892 --> 00:27:04,066 We hebben niet genoeg. We weten niet eens waar ze zijn. 315 00:27:04,206 --> 00:27:06,884 Ik heb in Falluja enkele trucs geleerd. 316 00:27:06,989 --> 00:27:10,223 Ben je gek? Als we hier blijven, gaan we eraan. 317 00:27:10,330 --> 00:27:14,051 Ja, laten we teruggaan. -Dan was hun dood voor niks. 318 00:27:14,156 --> 00:27:18,122 Wil jij hun familie vertellen dat die monsters nog leven? 319 00:27:18,227 --> 00:27:23,409 Je hebt gezien wat er gebeurd is. -We gaan een voor een voor de bijl. 320 00:27:31,518 --> 00:27:35,970 We moeten beslissen. En we beslissen samen. 321 00:27:36,632 --> 00:27:39,936 Gaan we verder of trekken we ons terug? 322 00:27:53,262 --> 00:27:55,210 Hoelang gaat dit nog duren? 323 00:27:56,115 --> 00:27:57,192 Pardon? 324 00:27:58,237 --> 00:28:02,134 We zitten opgesloten. Er worden vragen gesteld. 325 00:28:02,239 --> 00:28:05,890 We doen veiligheidscontroles. -Verdenk je ons? 326 00:28:06,031 --> 00:28:09,440 Hoe moet het verder als jij ons niet vertrouwt? 327 00:28:13,232 --> 00:28:15,807 Wil je niet weten wie ons verraadt? 328 00:28:16,469 --> 00:28:20,537 Lorna, laat je ons alleen? We moeten Reeva spreken. 329 00:28:28,750 --> 00:28:32,089 Heb je nieuws? -Ik vrees van wel. 330 00:28:32,229 --> 00:28:37,029 We hebben de computer gecheckt. -En? Wat heb je gevonden? 331 00:28:39,326 --> 00:28:41,135 Een spion. 332 00:28:51,867 --> 00:28:57,189 Je kwam naar ons en in ruil voor de kans om een natie te bouwen... 333 00:28:57,364 --> 00:29:01,746 vroegen we om loyaliteit. En jij hebt ons verraden. 334 00:29:02,791 --> 00:29:07,383 Reeva, ik weet niet wat je bedoelt... -Sage, we weten het. 335 00:29:07,523 --> 00:29:11,523 Twee uur voor Max gedood werd, bekeek jij bewakingsbeelden. 336 00:29:11,942 --> 00:29:15,037 Nee, dat moet een vergissing zijn. -Nee. 337 00:29:15,142 --> 00:29:17,228 Jouw wachtwoord. -Jouw computer. 338 00:29:17,335 --> 00:29:23,004 Niemand anders had toegang. En jij roemde onze beveiliging... 339 00:29:23,179 --> 00:29:26,832 en zei dat het geen aanslag kon zijn. Wou je je indekken? 340 00:29:26,937 --> 00:29:30,206 Reeva, ik zweer het. -Het was een risico. 341 00:29:30,311 --> 00:29:32,537 Jou bij de Inner Circle halen. 342 00:29:32,921 --> 00:29:39,113 De meisjes waren tegen omdat ze je geest niet konden doorgronden. 343 00:29:43,429 --> 00:29:48,889 Alleen enen en nullen. -Ik zei dat we je nodig hadden. 344 00:29:49,030 --> 00:29:51,603 Ik stelde me garant voor jou. 345 00:29:52,787 --> 00:29:55,360 Ik heb me vergist. 346 00:29:55,640 --> 00:30:00,022 Reeva, ik heb dit niet gedaan. Hoe kan ik m'n onschuld bewijzen? 347 00:30:01,555 --> 00:30:03,049 Dat is het nu net. 348 00:30:04,025 --> 00:30:05,102 Dat kun je niet. 349 00:30:32,345 --> 00:30:33,910 Lorna, doe open. 350 00:30:38,259 --> 00:30:40,242 Wat is er? -Het is Sage. 351 00:30:42,817 --> 00:30:45,739 Wat bedoel je? -Ze was een spion. 352 00:30:47,028 --> 00:30:50,610 Onmogelijk. -De Frosts hebben het ontdekt. 353 00:30:50,716 --> 00:30:54,646 Sage keek op haar computer wanneer Max uitging. 354 00:30:55,621 --> 00:30:56,733 welkom, Sage 355 00:31:00,318 --> 00:31:01,673 Wat... 356 00:31:02,927 --> 00:31:04,526 Wat gaat Reeva doen? 357 00:31:05,711 --> 00:31:07,032 Het is al gebeurd. 358 00:31:09,468 --> 00:31:11,137 Sage is dood. 359 00:31:12,669 --> 00:31:14,338 Ze moesten wel. 360 00:31:15,069 --> 00:31:17,817 Ze had ons verraden. Max is dood door haar. 361 00:31:33,961 --> 00:31:37,962 Ik wil nog iets met jullie bespreken. -Wat is er? 362 00:31:39,111 --> 00:31:43,285 Het gaat om het serum. -Ik ben vastberaden. 363 00:31:43,460 --> 00:31:46,033 Ik vlucht niet meer. -Dat is het niet. 364 00:31:46,139 --> 00:31:49,616 Ik heb ingezien dat je gelijk hebt. 365 00:31:50,210 --> 00:31:53,200 Ik ga het serum ook niet meer innemen. 366 00:31:55,184 --> 00:31:57,619 Wat? -Bedenk wat er gebeurd is. 367 00:31:58,698 --> 00:32:04,543 Op de een of andere manier vecht ik al m'n hele leven tegen m'n X-gen. 368 00:32:04,682 --> 00:32:08,613 Dat heeft me al veel gekost, en jullie ook. 369 00:32:09,344 --> 00:32:14,249 De leugens, de ontkenning, de constante strijd met mezelf. 370 00:32:14,459 --> 00:32:19,538 Toen ik jou vandaag hoorde, besefte ik dat het een deel van mezelf is. 371 00:32:21,070 --> 00:32:22,843 Goed of slecht. 372 00:32:26,323 --> 00:32:30,845 Zonder serum kun je sterven. -Ooit is het toch op. 373 00:32:33,316 --> 00:32:34,603 Hij heeft gelijk. 374 00:32:36,447 --> 00:32:37,838 Dit is wie we zijn. 375 00:32:39,579 --> 00:32:43,230 Er is een reden waarom ik deze krachten heb. 376 00:32:43,337 --> 00:32:45,875 Ik moet uitzoeken wat die reden is. 377 00:32:47,198 --> 00:32:48,693 Weet je 't zeker? 378 00:32:57,601 --> 00:32:58,922 Goed dan. 379 00:33:01,185 --> 00:33:03,306 Krachten dus. 380 00:33:06,229 --> 00:33:07,967 Komen ze dichterbij? 381 00:33:11,100 --> 00:33:13,917 Nee, ze lijken zich terug te trekken. 382 00:33:14,057 --> 00:33:17,744 Zeker? Dat is niks voor Jace. Ze zijn iets van plan. 383 00:33:17,849 --> 00:33:19,136 We hebben ze. 384 00:33:20,563 --> 00:33:22,580 Sla hard toe, Mason. -In orde. 385 00:33:22,685 --> 00:33:25,677 Ze zullen niet terugkeren. 386 00:33:33,610 --> 00:33:39,106 Doorzoek de lijken. Identificatie of zenders moeten gelijk naar Erg. 387 00:33:49,823 --> 00:33:52,536 Rennen. 388 00:34:05,445 --> 00:34:07,149 Wat gebeurt er? Mason? 389 00:34:07,706 --> 00:34:12,332 Er zaten gasgranaten onder de lijken. -Wie is er nog? 390 00:34:13,204 --> 00:34:16,785 De anderen zijn door het gas geveld. Ze doden ze. 391 00:34:17,761 --> 00:34:20,647 Je moet de tunnels onder water zetten. 392 00:34:23,467 --> 00:34:27,050 Ik kon amper wegkomen. -Hoe ver ben je nog? 393 00:34:27,189 --> 00:34:28,302 Ze komen eraan. 394 00:34:28,999 --> 00:34:31,433 Mason? Ben je al binnen? 395 00:34:38,810 --> 00:34:44,375 Rennen. -Erg... het spijt me. 396 00:34:44,795 --> 00:34:46,950 Het spijt me. 397 00:34:51,961 --> 00:34:55,718 Ik kom misschien bij de pompkamer. -Onmogelijk. 398 00:34:55,823 --> 00:35:00,867 We moeten evacueren. Ik weet dat je deze plek niet wilt verliezen... 399 00:35:01,007 --> 00:35:03,441 maar we moeten deze mensen redden. 400 00:35:08,765 --> 00:35:13,636 We barricaderen de toegang. We houden ze zo lang mogelijk tegen. 401 00:35:23,413 --> 00:35:25,813 De eersten zijn al weg. -Hoeveel nog? 402 00:35:25,952 --> 00:35:29,779 Ze evacueren iedereen. -Hoeveel mensen zijn dat? 403 00:35:29,884 --> 00:35:33,467 Er is te weinig ruimte. -Dat zien we dan wel. 404 00:35:33,572 --> 00:35:37,468 Hierheen, opschieten. Zoek snel een plekje. 405 00:35:38,234 --> 00:35:41,712 Kom op. -De politie komt eraan. Je moet weg. 406 00:35:41,818 --> 00:35:45,017 Nee, ik moet de anderen halen. -Ik kom mee. 407 00:35:45,123 --> 00:35:50,689 Jij moet ze in veiligheid brengen. -Is dit dan geen verloren strijd? 408 00:35:52,673 --> 00:35:55,386 Ik heb me vergist. Sorry. 409 00:35:59,074 --> 00:36:01,056 Clarice, wacht. 410 00:36:15,767 --> 00:36:18,306 Snel, maak de ingang dicht. 411 00:36:21,682 --> 00:36:24,778 Achteruit. Posities innemen. 412 00:36:25,266 --> 00:36:28,153 Hoelang nog? -Ze zijn bij de kruising. 413 00:36:29,685 --> 00:36:34,345 Jullie moeten hier weg. -Eerst de anderen. Wij winnen tijd. 414 00:36:34,451 --> 00:36:36,085 Haast je. 415 00:36:42,001 --> 00:36:44,713 Deze kant op. -Blink, hierheen. 416 00:36:44,854 --> 00:36:46,905 Mag ik erdoor? 417 00:36:47,114 --> 00:36:48,610 Achteruit. 418 00:36:52,125 --> 00:36:54,003 Vooruit, opschieten. 419 00:36:55,987 --> 00:36:58,769 Ze komen dichterbij. Ze zijn er bijna. 420 00:36:59,048 --> 00:37:00,578 Bijna hier. 421 00:37:35,928 --> 00:37:38,119 Bukken, allemaal. 422 00:37:38,328 --> 00:37:41,180 Vooruit. -Herladen. 423 00:37:43,582 --> 00:37:45,112 Jace, opgepast. 424 00:37:57,638 --> 00:37:59,202 We hebben 'm. -Chris. 425 00:38:18,513 --> 00:38:20,321 Zoek dekking. 426 00:38:25,297 --> 00:38:29,262 Vooruit. Ren naar het eind van de steeg. 427 00:38:32,395 --> 00:38:37,091 Ren naar het zuiden. Daar zijn gebouwen waar je kunt schuilen. 428 00:38:37,196 --> 00:38:40,291 Instappen. Maak plaats. Het komt in orde. 429 00:38:40,432 --> 00:38:43,562 We brengen je in veiligheid. -De auto's zijn vol. 430 00:38:43,737 --> 00:38:47,423 De politie komt eraan. -Ik vertrek niet zonder haar. 431 00:38:48,468 --> 00:38:52,051 Caitlin, neem Johns auto. -Lauren, kom mee. 432 00:39:10,248 --> 00:39:11,430 Kom op. 433 00:39:13,866 --> 00:39:16,093 Verdomme. -Mam, wat wil je doen? 434 00:39:16,406 --> 00:39:18,597 We kunnen nog wegkomen. 435 00:39:28,583 --> 00:39:31,539 Wie kan vechten? -Die zijn beneden. 436 00:39:32,027 --> 00:39:35,019 Lauren, gebruik je krachten. 437 00:39:35,820 --> 00:39:40,550 Het lukt niet. -Uitstappen. Handen op je hoofd. 438 00:39:40,865 --> 00:39:44,865 We kunnen onderhandelen. -Laatste waarschuwing. Stap nu uit. 439 00:39:45,457 --> 00:39:48,692 Nee, ze gaan niet onderhandelen. 440 00:39:49,320 --> 00:39:51,336 En wij ook niet. 441 00:39:52,242 --> 00:39:53,494 Bukken. -Hoezo? 442 00:39:53,669 --> 00:39:55,441 Doe het nu. -Mam. 443 00:39:55,547 --> 00:39:56,729 Zoek dekking. 444 00:40:22,197 --> 00:40:23,588 Ze komen eraan. 445 00:40:26,234 --> 00:40:29,746 Niet meer schieten op die met z'n ooglap. 446 00:40:29,852 --> 00:40:33,713 Hij heeft Chris gedood. -Hij gebruikt de energie. 447 00:40:33,887 --> 00:40:35,452 Schiet op de anderen. 448 00:40:45,125 --> 00:40:47,176 Schiet op mij. 449 00:40:53,440 --> 00:40:54,483 Lafaards. 450 00:41:09,549 --> 00:41:12,470 Erg, we moeten gaan. Het is voorbij. 451 00:41:15,498 --> 00:41:18,489 Jij eerst. -Ik moet als laatste gaan. 452 00:41:20,473 --> 00:41:22,143 Wat doet zij hier? 453 00:41:22,248 --> 00:41:27,710 Faith, blijf daar. Blijf daar. Niet weglopen. 454 00:41:29,798 --> 00:41:32,163 Ze trekken zich terug. Vooruit. 455 00:41:35,434 --> 00:41:36,721 Kom op. 456 00:41:43,854 --> 00:41:45,453 Clarice, kom op. 457 00:42:59,091 --> 00:43:04,091 Vertaling: BTI Studios Sync: Stevo 36300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.