All language subtitles for Tell it to the bees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,640 --> 00:01:21,950 It's hard to remember, 2 00:01:21,990 --> 00:01:24,470 to hold on to more than a few hugs. 3 00:01:24,510 --> 00:01:29,040 The line between what I saw and what I thought I saw is blurred. 4 00:01:30,740 --> 00:01:33,700 I remember it was a cold summer. 5 00:01:33,740 --> 00:01:35,870 There was more cold to come. 6 00:01:36,870 --> 00:01:38,830 Cold in our house, too. 7 00:01:41,180 --> 00:01:44,010 And in the town, they'd watch my mother's every step. 8 00:01:45,190 --> 00:01:47,970 I remember moments, 9 00:01:48,020 --> 00:01:51,410 half understood then, and now too long gone. 10 00:01:53,060 --> 00:01:55,370 The bees dancing. 11 00:01:55,410 --> 00:01:57,200 The sound of whispers. 12 00:01:58,370 --> 00:02:00,900 Secrets everywhere. 13 00:02:00,940 --> 00:02:05,120 How could I have known what would happen when they were told? 14 00:03:13,670 --> 00:03:14,970 ♪ Down by the river 15 00:03:15,020 --> 00:03:17,890 ♪ Where the green wicks grow 16 00:03:17,930 --> 00:03:21,940 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 17 00:03:21,980 --> 00:03:25,330 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 18 00:03:25,370 --> 00:03:27,990 You all right, Charlie boy? 19 00:03:28,030 --> 00:03:31,470 Uh, have you been scrapping, Charlie Weekes? 20 00:03:31,510 --> 00:03:34,470 -Joe took my marbles. -Well, did you count to ten? 21 00:03:34,510 --> 00:03:37,390 I did, but he still had my marbles. 22 00:03:37,430 --> 00:03:39,300 Come on home for your tea. 23 00:03:42,780 --> 00:03:45,920 So where shall I say you are tonight if your mum comes looking? 24 00:03:45,960 --> 00:03:48,660 -Church. 25 00:03:48,700 --> 00:03:52,230 You should come. Mum said you used to like a dance. 26 00:03:52,270 --> 00:03:54,100 She said more than that, I bet. 27 00:03:56,360 --> 00:03:58,890 Uh, Charlie, I don't want these in the house. 28 00:03:58,930 --> 00:04:01,800 They're for skimming. Dad said we could go in the summer. 29 00:04:06,020 --> 00:04:09,030 I'm not sure when your dad's gonna be back, Charlie. 30 00:04:10,680 --> 00:04:12,550 I want to find more stones for Dad. 31 00:04:15,250 --> 00:04:19,250 He's rooming with her, apparently. Sneaking past her landlady. 32 00:04:20,780 --> 00:04:22,520 Wave at your Aunty Pam. 33 00:04:29,350 --> 00:04:31,440 -Well, I'll see you tomorrow. -Hm-hmm. 34 00:04:32,530 --> 00:04:34,620 - Bye! 35 00:04:48,370 --> 00:04:50,200 Charlie, boots. 36 00:04:55,590 --> 00:04:57,810 Uh... 37 00:05:27,320 --> 00:05:30,760 - Mum? -Yes, love? 38 00:05:30,800 --> 00:05:33,330 -Do you want me to read to you? 39 00:05:34,330 --> 00:05:35,420 Yeah. 40 00:05:35,460 --> 00:05:37,680 That'd be nice. 41 00:05:43,990 --> 00:05:48,260 "It was one o'clock when we left No.3, Lauriston Gardens." 42 00:05:48,300 --> 00:05:52,300 "Sherlock Holmes led me to the nearest telephone office..." 43 00:06:15,500 --> 00:06:17,590 Get off me! 44 00:06:27,560 --> 00:06:29,080 Charlie? 45 00:06:29,120 --> 00:06:31,300 Whoa, whoa, slow down, slow down. 46 00:06:32,300 --> 00:06:34,390 What's the matter? 47 00:06:39,000 --> 00:06:41,180 They were saying things about Mum. 48 00:06:42,750 --> 00:06:44,140 Come on. 49 00:06:46,970 --> 00:06:49,010 I don't want Mum to know I was scrapping. 50 00:06:49,060 --> 00:06:51,280 Don't worry, we'll think of something. 51 00:06:51,320 --> 00:06:53,670 - Come in. 52 00:06:57,280 --> 00:07:00,850 Oh, dear. What's happened here? 53 00:07:00,890 --> 00:07:02,980 I tripped over a stone. 54 00:07:05,860 --> 00:07:07,550 Can you show me where it hurts? 55 00:07:09,290 --> 00:07:12,250 I'm Dr. Markham. What's your name? 56 00:07:12,300 --> 00:07:15,730 - Charlie. -When did you hurt it? 57 00:07:15,780 --> 00:07:18,000 - After school. -You're his sister? 58 00:07:18,040 --> 00:07:20,570 -Cousin. -Where's his mother? 59 00:07:20,610 --> 00:07:22,350 She's got chickenpox. 60 00:07:22,390 --> 00:07:23,790 Charlie. 61 00:07:25,920 --> 00:07:28,490 Well, it's just a bruise. 62 00:07:29,180 --> 00:07:30,450 Nothing broken. 63 00:07:33,880 --> 00:07:36,930 That's a honeycomb. Do you like bees? 64 00:07:36,970 --> 00:07:39,500 Hmm. 65 00:07:39,540 --> 00:07:41,410 They make these with their mouths. 66 00:07:41,460 --> 00:07:45,020 A man made that one with a chisel and a mallet. 67 00:07:45,070 --> 00:07:47,420 - Who was it? -My father. 68 00:07:48,460 --> 00:07:50,200 He was the doctor here. 69 00:07:50,250 --> 00:07:53,990 -Where is he now? -He's gone. 70 00:07:57,780 --> 00:08:00,080 There are hives in your garden. 71 00:08:02,560 --> 00:08:04,090 Would you like to see them? 72 00:08:05,830 --> 00:08:09,010 All right. Come by on Sunday and I'll show you. 73 00:08:09,050 --> 00:08:10,490 Thank you. 74 00:08:24,320 --> 00:08:26,760 Don't worry, I've got him. So sorry. 75 00:08:26,810 --> 00:08:29,460 -There you are. -You must have tea on. 76 00:08:29,500 --> 00:08:31,980 -Where have you been? -I took him to the sweet shop, 77 00:08:32,030 --> 00:08:34,730 and his shirt got all sticky, so I got another one. 78 00:08:34,770 --> 00:08:36,600 What's happened? 79 00:08:36,640 --> 00:08:38,950 -I tripped over a stone. -Oh. 80 00:08:38,990 --> 00:08:40,250 Are you all right? 81 00:08:41,730 --> 00:08:43,740 Oh, let's get you changed. Thank you, Annie. 82 00:08:43,780 --> 00:08:46,300 -All right. Do you want me to stay? -Uh, no. 83 00:08:49,090 --> 00:08:50,870 Let's get a shirt on. 84 00:08:58,920 --> 00:09:02,280 Got to be careful this time of year. Make sure they don't swarm. 85 00:09:04,450 --> 00:09:06,980 If the colony gets too big, 86 00:09:07,020 --> 00:09:10,150 some of the bees leave to find a new home. 87 00:09:10,200 --> 00:09:11,810 Look. There's honey. 88 00:09:11,850 --> 00:09:14,590 -Where do they go? - Anywhere. 89 00:09:14,640 --> 00:09:16,680 Somewhere dark and warm. 90 00:09:16,730 --> 00:09:20,510 -I found them in the chimney once. - Look at this. 91 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 - She likes you. -She's a girl? 92 00:09:23,650 --> 00:09:26,260 Most of the bees you'll ever see are girls. 93 00:09:29,170 --> 00:09:32,920 You know my father used to say you should tell the bees your secrets, 94 00:09:32,960 --> 00:09:34,700 then they don't fly away. 95 00:09:34,740 --> 00:09:37,180 Do you tell the bees your secrets? 96 00:09:37,220 --> 00:09:39,010 I used to. 97 00:09:39,050 --> 00:09:42,840 -Did it work? -Well, they're still here. 98 00:09:42,880 --> 00:09:45,010 Maybe they remember. 99 00:09:49,850 --> 00:09:52,590 Why'd you leave home? 100 00:09:52,630 --> 00:09:56,630 -I went away to boarding school. -Then why did you come back? 101 00:09:59,860 --> 00:10:04,030 I wanted to come home again, and the bees were going to die without me. 102 00:10:05,470 --> 00:10:06,640 Here. 103 00:10:08,250 --> 00:10:10,650 You can take down what you observe. 104 00:10:10,690 --> 00:10:14,260 Changes in the weather, where the flowers are growing best, 105 00:10:14,300 --> 00:10:17,090 anything that might be significant. 106 00:10:17,130 --> 00:10:20,310 -Is that what you do? -Well, doctors have to. 107 00:10:20,350 --> 00:10:22,660 We observe and we listen. 108 00:10:23,710 --> 00:10:25,400 If you listen carefully enough, 109 00:10:25,450 --> 00:10:28,540 you can understand people even when they don't speak. 110 00:10:28,580 --> 00:10:30,150 Same with the bees. 111 00:10:53,260 --> 00:10:55,390 My mum is sad. 112 00:10:58,520 --> 00:11:00,050 I don't know what to do. 113 00:11:08,180 --> 00:11:09,750 Mr Weekes? 114 00:11:10,750 --> 00:11:12,930 Mrs Weekes? The rent's overdue, 115 00:11:12,970 --> 00:11:14,490 still. 116 00:11:25,380 --> 00:11:28,120 Mrs Weekes, this is your last warning. 117 00:12:04,980 --> 00:12:07,290 -Why don't you go out for a dance, Mum? -Oh. 118 00:12:10,160 --> 00:12:11,900 I'd rather dance with you. 119 00:12:30,090 --> 00:12:31,880 -Come on, Mum. -Go on. 120 00:12:57,290 --> 00:12:59,430 These aren't from the library, Charlie. 121 00:12:59,470 --> 00:13:01,780 The new doctor gave me a present. 122 00:13:23,970 --> 00:13:25,500 Can I help you? 123 00:13:25,540 --> 00:13:27,500 I'd like to speak to the doctor, please. 124 00:13:27,540 --> 00:13:30,630 And I'd like to ask him why he's inviting a ten-year-old to his house, 125 00:13:30,670 --> 00:13:33,760 and bribing him to come back with these. 126 00:13:35,070 --> 00:13:38,550 -Heidi? -Yes, with Heidi. 127 00:13:38,600 --> 00:13:40,550 Mum! 128 00:13:40,600 --> 00:13:43,560 -Are you expecting the doctor home? -Hello, Dr. Markham. 129 00:13:43,600 --> 00:13:44,990 Hello, Charlie. 130 00:13:46,780 --> 00:13:48,430 Oh. 131 00:13:48,470 --> 00:13:51,040 Charlie wanted to see the bees. Bribes were not discussed. 132 00:13:51,090 --> 00:13:55,440 -Oh... I didn't think... -You said you liked Heidi,Mum. 133 00:13:55,480 --> 00:13:57,530 Oh, I do. The film. 134 00:13:57,570 --> 00:13:59,790 -Shirley Temple? -The dancing. 135 00:14:03,930 --> 00:14:07,230 -Oh, my shoes don't match. -No, they don't. 136 00:14:14,200 --> 00:14:16,460 I'm sorry if he's been a nuisance. 137 00:14:16,500 --> 00:14:17,720 He hasn't. 138 00:14:18,590 --> 00:14:19,850 He can come any time. 139 00:14:23,640 --> 00:14:26,080 He's telling them secrets. 140 00:14:26,120 --> 00:14:28,650 He never used to keep things from me. 141 00:14:32,950 --> 00:14:36,220 "Hide from your neighbors as much as you please, 142 00:14:36,260 --> 00:14:39,920 but everything that happens you must tell the bees." 143 00:14:39,960 --> 00:14:43,010 Something like that. That's Kipling, isn't it? 144 00:14:43,050 --> 00:14:45,580 I thought it was a local superstition. 145 00:14:45,620 --> 00:14:49,320 Oh, there's plenty of those. 146 00:14:49,360 --> 00:14:52,280 The bees actually do start to recognize voices. 147 00:14:52,320 --> 00:14:54,450 And footsteps sometimes. 148 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 -The vibrations. -Huh. 149 00:14:58,890 --> 00:15:00,900 I'm sorry, I don't have any spoons. 150 00:15:00,940 --> 00:15:04,380 My father auctioned almost everything before he died. 151 00:15:04,420 --> 00:15:07,160 He expected you to live here without spoons? 152 00:15:07,210 --> 00:15:09,690 He expected me to sell the house. 153 00:15:09,730 --> 00:15:12,780 Probably would be the sensible thing to do. 154 00:15:12,820 --> 00:15:16,210 He'd be proud though, no, if you'd taken over his practice? 155 00:15:17,520 --> 00:15:20,390 -I think he'd be surprised. -Yes. 156 00:15:20,440 --> 00:15:23,830 Dunloth might take a while getting used to a lady doctor. 157 00:15:23,870 --> 00:15:25,880 It's a little modern for them. 158 00:15:28,570 --> 00:15:30,400 I like that about it. 159 00:15:30,450 --> 00:15:34,150 This town has always seemed... outside of time to me. 160 00:15:34,190 --> 00:15:39,150 Like Tam o' Shanter might sit on the bus stop alongside the millworkers. 161 00:15:42,280 --> 00:15:44,030 I can't say I've noticed. 162 00:15:45,810 --> 00:15:49,470 -You're not from Dunloth. -No, I'm from near Manchester. 163 00:15:49,510 --> 00:15:54,820 My father and Rob, that's Charlie's dad, didn't... see eye to eye. 164 00:15:54,860 --> 00:15:57,600 So, when I found out I was having Charlie, 165 00:15:57,650 --> 00:15:59,170 we moved to Rob's people. 166 00:16:02,480 --> 00:16:04,090 And then he went back to the war. 167 00:16:06,790 --> 00:16:08,610 He left me here, with my different voice 168 00:16:08,660 --> 00:16:12,180 and a baby older than my marriage. 169 00:16:12,230 --> 00:16:15,320 When he came, back he'd changed, 170 00:16:15,360 --> 00:16:17,450 as though he never really came home. 171 00:16:17,490 --> 00:16:21,060 No one spoke to me except Charlie. Sorry. 172 00:16:29,070 --> 00:16:30,510 Sometimes it feels like... 173 00:16:32,770 --> 00:16:34,730 ..I'm separated from everything. 174 00:16:35,690 --> 00:16:37,510 Even Charlie. 175 00:16:39,380 --> 00:16:41,000 Do you know that feeling? 176 00:16:44,130 --> 00:16:46,960 Mum! They recognize me! 177 00:16:59,540 --> 00:17:00,800 She laughed. 178 00:17:03,500 --> 00:17:05,280 Did you do that? 179 00:17:07,630 --> 00:17:09,200 Well, we better go. 180 00:17:09,850 --> 00:17:11,240 Thank you. 181 00:17:13,680 --> 00:17:15,510 You're welcome. 182 00:17:17,420 --> 00:17:19,030 Both of you. 183 00:17:27,130 --> 00:17:30,040 You know you can always tell me things. 184 00:17:32,050 --> 00:17:34,790 If you promise to always tell the truth, 185 00:17:34,830 --> 00:17:37,790 I promise I'll always believe you. 186 00:17:39,010 --> 00:17:41,230 Will you always tell me the truth? 187 00:17:42,360 --> 00:17:43,490 Yes. 188 00:17:44,620 --> 00:17:45,840 Promise. 189 00:17:51,200 --> 00:17:53,110 Can I visit the bees again? 190 00:17:54,070 --> 00:17:55,370 Yes. 191 00:17:56,160 --> 00:17:57,420 Yeah, you can. 192 00:19:12,150 --> 00:19:13,970 Rob's stopped paying the rent. 193 00:19:15,020 --> 00:19:17,190 You know where to find him. 194 00:19:17,240 --> 00:19:19,890 You think she'd open the door to me? 195 00:19:22,680 --> 00:19:25,550 Can I get a few more hours? Just a few? 196 00:19:25,590 --> 00:19:28,210 We've got more girls than hours as it is. 197 00:19:32,690 --> 00:19:36,340 What was my brother thinking of bringing back a wild one like you? 198 00:19:41,910 --> 00:19:45,180 Break's over. Back to work now. 199 00:20:02,070 --> 00:20:05,550 Not too high. I've seen measles much worse. 200 00:20:05,590 --> 00:20:07,640 I'll check on him in a few days. 201 00:20:08,990 --> 00:20:11,210 It's good for him to have had it at his age. 202 00:20:13,030 --> 00:20:15,300 Might be better if your wee girl stays away though. 203 00:20:16,820 --> 00:20:18,390 Off you go, Connie. 204 00:20:20,300 --> 00:20:21,430 I remember you. 205 00:20:23,910 --> 00:20:27,180 -Do you? -Yes. From school. 206 00:20:29,530 --> 00:20:32,310 I don't need advice from you on how to look after my daughter. 207 00:20:34,490 --> 00:20:35,620 Of course. 208 00:20:57,250 --> 00:20:59,210 You don't have to go to her house. 209 00:20:59,250 --> 00:21:02,390 You could try the pub. Or the dogs. 210 00:21:04,000 --> 00:21:06,960 He'll turn up somewhere. 211 00:21:07,000 --> 00:21:09,570 Mum said the war made it so he can't stay still. 212 00:21:10,570 --> 00:21:11,700 Sorry. 213 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 You can find someone else any time you like. 214 00:21:17,490 --> 00:21:19,450 -Hmph. -You're pretty enough. 215 00:21:19,490 --> 00:21:22,490 Yeah. Men round here see Rob ten paces behind me 216 00:21:22,540 --> 00:21:24,630 -even when he's off work or in town. 217 00:21:25,450 --> 00:21:28,110 Is that George? 218 00:21:28,150 --> 00:21:31,680 -Yeah. -Should you really be meeting him here? 219 00:21:31,720 --> 00:21:34,720 If she asks, say I was with you. Come on. 220 00:21:34,770 --> 00:21:38,290 -Come on. -Go on. Be careful. 221 00:21:53,260 --> 00:21:54,960 Hello. 222 00:21:55,000 --> 00:21:56,920 Charlie said he'd bring those next time he visited. 223 00:21:56,960 --> 00:21:58,750 Oh, I was passing after work, so... 224 00:21:58,790 --> 00:22:02,530 -From the mill? -Oh, I went the long way round. 225 00:22:02,580 --> 00:22:04,140 -I have to... -How are the bees? 226 00:22:04,190 --> 00:22:06,710 Oh. They're fine, thank you. 227 00:22:09,670 --> 00:22:11,020 Rob's left us. 228 00:22:12,330 --> 00:22:14,460 It's been happening gradually. I... 229 00:22:17,590 --> 00:22:21,420 My pay won't even cover the rent, and... 230 00:22:21,470 --> 00:22:26,510 ..I keep thinking I should just take Charlie and pack a bag and leave, but... 231 00:22:26,560 --> 00:22:30,390 ..train fare past Stirling's beyond me currently. 232 00:22:30,430 --> 00:22:33,650 -Do you need money? -No, no, that's not... I, umm... 233 00:22:33,700 --> 00:22:36,570 I've written to my father. He'll help. 234 00:22:36,610 --> 00:22:39,270 I just... wanted to tell you. 235 00:22:42,400 --> 00:22:45,620 Sorry. Perhaps I've caught you at a bad time. 236 00:22:46,620 --> 00:22:47,930 Thank you for the books. 237 00:23:46,420 --> 00:23:48,330 So this is how you say goodbye now? 238 00:23:56,820 --> 00:23:58,950 The last of your things? 239 00:24:09,180 --> 00:24:11,180 Charlie was playing with it. 240 00:24:12,360 --> 00:24:14,320 It's not a toy. 241 00:24:15,010 --> 00:24:16,800 He misses you. 242 00:24:16,840 --> 00:24:19,020 He's all right. 243 00:24:45,480 --> 00:24:47,520 Do you remember, Robbie? 244 00:25:07,760 --> 00:25:10,290 You're like no one I've ever met. 245 00:25:10,330 --> 00:25:12,160 Give me a proper goodbye, then. 246 00:25:16,990 --> 00:25:18,900 We're gonna be evicted. 247 00:25:22,560 --> 00:25:25,000 You have to learn to look after yourself. 248 00:25:27,740 --> 00:25:29,910 And that boy of yours. 249 00:25:29,960 --> 00:25:31,390 No, ours. 250 00:25:32,480 --> 00:25:34,010 -Don't talk clever. -Oh. 251 00:25:41,490 --> 00:25:43,580 -It's what you always do. 252 00:25:44,490 --> 00:25:46,100 Make things difficult. 253 00:25:49,410 --> 00:25:51,240 -Robbie? 254 00:25:51,280 --> 00:25:55,420 -Robbie, we're your family. 255 00:26:10,040 --> 00:26:12,520 So you say you've had this pain since your son was born. 256 00:26:12,570 --> 00:26:14,700 -Yes, that's right. -How long ago was that? 257 00:26:14,740 --> 00:26:17,090 Thomas will be ten on Tuesday. 258 00:26:18,920 --> 00:26:21,790 -You know it doesn't cost any more. -Yes. 259 00:26:24,140 --> 00:26:26,490 You didn't want to ask my father about this. 260 00:26:33,850 --> 00:26:34,980 Next? 261 00:26:36,290 --> 00:26:38,500 The promise we made was medicine for all 262 00:26:38,550 --> 00:26:40,940 and now we're charging for prescriptions. 263 00:26:40,990 --> 00:26:44,030 Jean, I'm a solicitor. 264 00:26:44,080 --> 00:26:47,340 I charge people just to sit in my office. 265 00:26:47,380 --> 00:26:53,170 So, she carried on going into work, the girl with the throat infection? 266 00:26:53,220 --> 00:26:54,780 They do, these women. 267 00:26:54,830 --> 00:26:57,700 They work and they keep quiet 268 00:26:57,740 --> 00:26:59,570 and they don't complain. 269 00:27:01,310 --> 00:27:03,530 I think I could make a difference there. 270 00:27:03,570 --> 00:27:06,450 Mmm. Have you got any help for yourself? 271 00:27:06,490 --> 00:27:10,010 No. I think it'd be odd to have a stranger in the house. 272 00:27:10,060 --> 00:27:13,630 -Worried they'll learn your secrets? 273 00:27:14,320 --> 00:27:16,150 What about you? 274 00:27:16,190 --> 00:27:17,940 Sarah's sister's been helping. She... 275 00:27:22,940 --> 00:27:24,640 She looks just like Sarah. 276 00:27:26,770 --> 00:27:31,300 After Mum, my father never bought the soap she used ever again. 277 00:27:33,120 --> 00:27:35,260 Silly old me. 278 00:27:37,690 --> 00:27:39,960 I'm sorry I wasn't here for the funeral. 279 00:27:43,960 --> 00:27:47,310 -We... We don't have to be alone. -Jim. 280 00:27:48,530 --> 00:27:51,620 We could sit together and... 281 00:27:51,670 --> 00:27:55,280 ..complain about the state of British politics until one of us dies. 282 00:27:57,630 --> 00:27:59,800 I think we'd be happy. 283 00:27:59,850 --> 00:28:01,280 We would. 284 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 Will you think about it? 285 00:28:27,220 --> 00:28:30,270 Charlie, I'm going. Your sandwich is on the side. 286 00:29:29,370 --> 00:29:31,330 - Annie! 287 00:29:31,370 --> 00:29:33,030 My scissors. My scissors! 288 00:29:33,070 --> 00:29:35,200 Get it out. Be careful! 289 00:29:36,600 --> 00:29:38,770 Get it out! 290 00:29:38,820 --> 00:29:40,990 -What's going on? 291 00:29:41,040 --> 00:29:43,170 Out of the way. 292 00:29:43,990 --> 00:29:45,130 Ruined. 293 00:29:45,170 --> 00:29:47,480 Bloody women! 294 00:29:47,520 --> 00:29:50,570 Lydia, you know how he gets in the afternoons. 295 00:29:50,610 --> 00:29:52,920 Calm down. Just talk to him. 296 00:29:52,960 --> 00:29:55,140 Oh! Sodding mills. 297 00:29:55,180 --> 00:29:58,490 -I hate them. -I know, but... 298 00:29:58,530 --> 00:29:59,710 Annie! 299 00:29:59,750 --> 00:30:00,970 -What? -Get back here now. 300 00:30:45,530 --> 00:30:47,450 Huh. 301 00:30:57,330 --> 00:30:58,720 Fuck him. 302 00:31:05,770 --> 00:31:08,510 Hello, Mrs Bewick. I'm sorry, it's been a few days... 303 00:31:10,210 --> 00:31:12,340 It's Connie, she... 304 00:31:14,650 --> 00:31:18,440 I tried to keep her away. We've only got one room. 305 00:31:35,540 --> 00:31:36,850 Mum? 306 00:31:42,500 --> 00:31:43,640 Mum! 307 00:31:54,430 --> 00:31:56,650 ♪ When he went away 308 00:31:58,690 --> 00:32:01,260 ♪ The blues came in and met me ♪ 309 00:32:02,870 --> 00:32:06,180 ♪ If he stays away 310 00:32:06,220 --> 00:32:08,620 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 311 00:32:10,230 --> 00:32:12,490 ♪ All I do is pray 312 00:32:14,360 --> 00:32:16,930 ♪ The Lord above gonna let me 313 00:32:18,190 --> 00:32:21,800 ♪ Walk in the sun once more 314 00:32:24,810 --> 00:32:26,940 ♪ Can't go on 315 00:32:29,510 --> 00:32:32,680 ♪ Everything I have is gone 316 00:32:33,820 --> 00:32:36,820 ♪ Stormy weather 317 00:32:36,860 --> 00:32:39,870 -♪ Since my man and I... 318 00:32:41,080 --> 00:32:42,610 ♪ Ain't together 319 00:32:45,050 --> 00:32:46,660 ♪ Keeps rainin'... 320 00:33:01,370 --> 00:33:03,450 ♪ Stormy weather 321 00:33:05,540 --> 00:33:09,200 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 322 00:33:09,240 --> 00:33:10,640 Oi! 323 00:33:15,730 --> 00:33:16,820 Charlie. 324 00:33:19,080 --> 00:33:20,300 Excuse me. 325 00:33:21,730 --> 00:33:23,040 Charlie! 326 00:33:23,080 --> 00:33:26,040 Charlie, wait. What are you doin'? 327 00:33:26,090 --> 00:33:28,130 I was looking for you. 328 00:33:28,180 --> 00:33:30,530 You can't go running around the streets like that. 329 00:33:30,570 --> 00:33:32,740 What were you doing? - Nothing. 330 00:33:32,790 --> 00:33:34,440 That's not the truth. 331 00:33:38,010 --> 00:33:39,660 Are you all right? 332 00:33:39,710 --> 00:33:41,060 Can I drive you home? 333 00:33:56,420 --> 00:33:59,080 I was sacked. 334 00:33:59,120 --> 00:34:01,860 So I had a drink. 335 00:34:01,900 --> 00:34:04,080 Danced with a man whose name I didn't ask. 336 00:34:06,820 --> 00:34:08,390 You must think I'm awful. 337 00:34:09,690 --> 00:34:12,050 I don't. 338 00:34:12,090 --> 00:34:14,870 -The other day, you were so cold. -I'm sorry. 339 00:34:14,920 --> 00:34:17,140 -I thought that we... - It's nothing you did. 340 00:34:26,410 --> 00:34:28,370 What's wrong? 341 00:34:33,500 --> 00:34:35,590 A little girl died today. 342 00:34:36,290 --> 00:34:37,460 Oh. 343 00:34:39,120 --> 00:34:40,810 If I'd visited earlier, 344 00:34:41,990 --> 00:34:44,990 if she'd... called me... 345 00:34:48,300 --> 00:34:50,430 I should've just gone. 346 00:35:09,750 --> 00:35:10,890 Come on. 347 00:35:17,590 --> 00:35:18,940 Mum! 348 00:35:18,980 --> 00:35:20,980 Now what? 349 00:35:21,640 --> 00:35:23,990 Oh, God. 350 00:35:28,210 --> 00:35:30,510 We've been evicted. 351 00:35:59,590 --> 00:36:02,500 The last housekeeper left just after my father died. 352 00:36:03,720 --> 00:36:05,810 And... do we eat with you? 353 00:36:05,850 --> 00:36:07,680 Oh. 354 00:36:07,730 --> 00:36:09,340 Of course. 355 00:36:19,520 --> 00:36:22,000 So, this could be your room. 356 00:36:23,610 --> 00:36:26,570 Sorry, it's a bit... 357 00:36:26,610 --> 00:36:29,180 No one's slept in here in about 20 years. 358 00:36:33,750 --> 00:36:36,710 - Where are you? - Just downstairs. 359 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 I thought I'd put Charlie in here. 360 00:36:44,760 --> 00:36:49,550 This used to be my bed. It probably won't survive being jumped on. 361 00:36:49,590 --> 00:36:52,120 Do I seem like the kind of person who might jump on a bed? 362 00:36:56,120 --> 00:36:57,910 -A little. 363 00:37:06,830 --> 00:37:09,530 Bees have five eyes and one spit of bone. 364 00:37:09,570 --> 00:37:12,400 And at the back of their abdomen is the stinger. 365 00:37:13,490 --> 00:37:15,530 Unlike the rest of the bees, 366 00:37:15,580 --> 00:37:18,930 the queen bee does not die when she stings 367 00:37:18,970 --> 00:37:20,970 and her body is twice as large, 368 00:37:22,020 --> 00:37:24,190 her life 30 times longer. 369 00:37:31,510 --> 00:37:33,200 Oof! 370 00:37:33,250 --> 00:37:35,030 The queen doesn't rule the hive. 371 00:37:35,070 --> 00:37:37,690 No one does. 372 00:37:37,730 --> 00:37:40,250 Everything's decided in harmony, 373 00:37:40,300 --> 00:37:44,690 except they don't use words. They dance. 374 00:37:44,740 --> 00:37:48,170 If you pay attention, they're talking to us all the time. 375 00:37:48,830 --> 00:37:50,260 Next. 376 00:37:52,400 --> 00:37:54,830 Please take a seat. 377 00:37:54,880 --> 00:37:58,270 Dr. Markham says if a beekeeper's worried the hive wants to swarm, 378 00:37:58,310 --> 00:38:02,280 they can calm the bees by tapping and the bees will answer by humming. 379 00:38:27,690 --> 00:38:32,040 Without bees, there would be no flowers and no fruit, 380 00:38:32,090 --> 00:38:37,310 and all we would have are enormous fields of grass. 381 00:38:37,350 --> 00:38:42,750 Dr. Markham says when all the honey bees die, the world will end. 382 00:38:49,970 --> 00:38:52,060 Fly over to the purple flower. 383 00:39:14,960 --> 00:39:19,130 -Dr. Markham, dance with us. -No, no. No. 384 00:39:19,180 --> 00:39:21,310 Come on. 385 00:39:28,930 --> 00:39:31,410 Come on, move your feet. 386 00:39:31,450 --> 00:39:33,240 Charlie. 387 00:39:33,280 --> 00:39:35,240 It's fine how you're doing it. 388 00:39:36,500 --> 00:39:38,330 Maybe lots of... 389 00:39:50,990 --> 00:39:53,430 And back. 390 00:39:53,470 --> 00:39:55,340 And back. 391 00:39:55,390 --> 00:39:56,480 Yes. 392 00:39:58,960 --> 00:40:01,130 Back. Yes. 393 00:40:01,790 --> 00:40:03,090 Just like that. 394 00:40:05,660 --> 00:40:08,140 A bike? 395 00:40:08,180 --> 00:40:09,360 -Oh. 396 00:40:18,150 --> 00:40:20,370 You didn't? 397 00:40:20,410 --> 00:40:22,720 Mr Wells was going to throw it away. 398 00:40:23,630 --> 00:40:25,640 It just needed a bit of oil. 399 00:40:25,680 --> 00:40:27,030 I can't... 400 00:40:28,330 --> 00:40:30,120 Thank you. 401 00:40:32,380 --> 00:40:33,510 Thank you. 402 00:40:46,700 --> 00:40:50,880 I used to go out every Saturday, even after Charlie. 403 00:40:50,920 --> 00:40:54,230 I'd dance until my shoes wore out. 404 00:40:54,270 --> 00:40:56,060 And then I'd dance barefoot. 405 00:40:57,100 --> 00:40:59,020 How do you manage to be so... 406 00:41:00,020 --> 00:41:01,930 ...yourself? 407 00:41:03,930 --> 00:41:05,200 Do I? 408 00:41:06,110 --> 00:41:08,240 You can't help it. 409 00:41:09,550 --> 00:41:10,990 Mum! 410 00:41:12,510 --> 00:41:14,160 Uh-oh. 411 00:41:14,210 --> 00:41:17,300 Charlie. Charlie, we'll just have to leave it. 412 00:41:20,600 --> 00:41:21,950 Oh... 413 00:41:25,520 --> 00:41:27,090 What are you doing? 414 00:41:30,830 --> 00:41:33,920 Jean, be careful. 415 00:41:33,960 --> 00:41:35,580 It's freezing. 416 00:41:40,930 --> 00:41:42,970 Dr. Markham! 417 00:42:00,430 --> 00:42:01,560 Yay! 418 00:42:19,400 --> 00:42:21,190 You must be freezing. 419 00:42:27,760 --> 00:42:29,060 Thanks, Lydia. 420 00:42:30,150 --> 00:42:31,540 I'll get you some tea. 421 00:42:36,240 --> 00:42:37,810 What do you say, Charlie? 422 00:42:37,850 --> 00:42:40,380 -Thank you. - You're welcome. 423 00:42:41,470 --> 00:42:43,560 Thank you. 424 00:43:03,920 --> 00:43:06,670 Do you have a husband? 425 00:43:06,710 --> 00:43:08,970 You know she doesn't, Charlie. 426 00:43:19,980 --> 00:43:22,070 It's scandalous what they put back on shelves. 427 00:43:23,470 --> 00:43:25,550 Dr. Markham's got you scrubbing floors. 428 00:43:25,600 --> 00:43:27,210 I'm busy, Pam. 429 00:43:27,250 --> 00:43:29,650 Careful to stay respectable, 430 00:43:29,690 --> 00:43:32,650 or Robert will have something to say about where his son is. 431 00:43:32,690 --> 00:43:34,650 Dr. Markham's given us a home. 432 00:43:34,690 --> 00:43:37,440 -Your brother got us thrown out. -You know what she is? She's... 433 00:43:41,050 --> 00:43:42,180 She's made up wrong. 434 00:43:44,180 --> 00:43:46,620 There was rumors about an incident. 435 00:43:47,660 --> 00:43:49,710 With another girl. 436 00:43:51,190 --> 00:43:53,760 Wait, what do...? 437 00:43:53,800 --> 00:43:55,150 Pam, what do you...? 438 00:44:04,110 --> 00:44:06,120 Quick! Quick! In the foxhole! 439 00:44:06,160 --> 00:44:08,250 There's a bomber comin'! 440 00:44:08,290 --> 00:44:10,030 Bang, bang, bang, bang! 441 00:44:11,380 --> 00:44:12,730 Boom! 442 00:44:13,650 --> 00:44:15,690 What is that? 443 00:44:15,740 --> 00:44:17,000 What is it? 444 00:44:17,040 --> 00:44:18,960 I don't know. 445 00:44:19,000 --> 00:44:20,700 Well, anyway, you can have it. 446 00:44:20,740 --> 00:44:23,830 -No, I'm not having it. -Yeah. 447 00:44:23,870 --> 00:44:27,360 Nope, I'm not having it. I don't even know where it's been. 448 00:44:27,400 --> 00:44:28,880 I wonder what it is. 449 00:44:29,400 --> 00:44:31,270 Ooh. 450 00:44:31,320 --> 00:44:33,100 Is it...? 451 00:44:33,140 --> 00:44:36,150 -Ooh! 452 00:44:36,190 --> 00:44:39,890 My mum said sweethearts come here to kiss. 453 00:44:41,800 --> 00:44:44,240 So, is Dr. Markham your mum's best friend? 454 00:44:44,290 --> 00:44:46,850 No. Dr. Markham's my friend. 455 00:44:46,900 --> 00:44:48,900 Does she have a bath in her house? 456 00:44:48,940 --> 00:44:51,070 Yeah. It's a big one. 457 00:44:51,120 --> 00:44:52,860 It's even fixed to the floor. 458 00:44:52,900 --> 00:44:56,510 My mum said she was a dirty dyke when she was young. 459 00:44:59,650 --> 00:45:01,130 Come on. 460 00:45:09,480 --> 00:45:11,620 Go away. 461 00:45:13,400 --> 00:45:14,880 Oi! 462 00:45:16,840 --> 00:45:18,100 Oi, oi, get off. 463 00:45:18,150 --> 00:45:20,760 Oh, oh, oh! Get off! 464 00:45:20,800 --> 00:45:24,370 Oh, it's on me! Get it off me! Jean, get it off me. 465 00:45:24,410 --> 00:45:26,720 -Get it off me. -Stay still. 466 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 -Stay still. 467 00:45:28,720 --> 00:45:30,810 Shh. Shh... 468 00:45:46,740 --> 00:45:47,830 No. 469 00:45:49,050 --> 00:45:51,180 We mustn't. 470 00:45:56,530 --> 00:45:58,790 What did you do to the bees? 471 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 No, nothing. I, umm... I... 472 00:47:58,570 --> 00:48:01,440 I'll wear my sister's dress but taken in. I'm smaller in the waist. 473 00:48:14,320 --> 00:48:17,110 Three tiers high and as sweet as when we were little. 474 00:48:17,150 --> 00:48:19,720 -Mam may be hiding her sugar rations. - You're late. 475 00:48:19,760 --> 00:48:23,030 We've got 25 ounces now. He's gonna give us a proper place to live as well soon. 476 00:48:23,070 --> 00:48:25,590 We haven't set a date for the wedding yet, have we, Robbie? 477 00:48:25,640 --> 00:48:27,900 Wants everything yesterday, this one. 478 00:48:28,770 --> 00:48:30,900 Who gave you away, Pam? 479 00:48:30,950 --> 00:48:33,120 Your parents were dead, weren't they? 480 00:48:35,080 --> 00:48:37,130 That's right, yes. 481 00:48:38,650 --> 00:48:41,040 You did a fine job bringing this one up. 482 00:48:41,090 --> 00:48:42,830 Aye, she did. 483 00:48:42,870 --> 00:48:44,220 We managed. 484 00:48:49,920 --> 00:48:52,010 I saw Lydia in town. 485 00:48:52,880 --> 00:48:53,970 She's got a job now. 486 00:48:54,010 --> 00:48:55,970 Charwoman to that lady doctor. 487 00:48:56,020 --> 00:48:57,410 Housekeeper. 488 00:48:58,670 --> 00:48:59,980 Respectable. 489 00:49:02,370 --> 00:49:04,240 She looked well. 490 00:49:04,280 --> 00:49:07,810 Charlie's loving it too. He's taking care of the bees. 491 00:49:07,850 --> 00:49:11,160 I wouldn't be surprised if she's got someone looking after her now, too. 492 00:49:35,360 --> 00:49:37,190 - Lydia! 493 00:49:50,720 --> 00:49:52,030 It's nice. 494 00:49:52,070 --> 00:49:53,770 What are you doing here? 495 00:49:53,810 --> 00:49:56,210 A job the only new thing you got? 496 00:50:00,430 --> 00:50:03,520 -I think you'd better go home. -You've got someone then? 497 00:50:05,170 --> 00:50:07,740 - Do you care? - Of course I do. 498 00:50:09,090 --> 00:50:10,650 Charlie's my son. 499 00:50:10,700 --> 00:50:13,180 He needs me to teach him how to be a man. 500 00:50:18,840 --> 00:50:20,970 You might need me too. 501 00:50:22,010 --> 00:50:23,800 What about her? 502 00:50:24,490 --> 00:50:25,970 She's not you. 503 00:50:31,720 --> 00:50:33,370 Don't you want me back? 504 00:50:35,200 --> 00:50:36,990 I never wanted you to go. 505 00:50:42,770 --> 00:50:43,950 No. 506 00:50:51,830 --> 00:50:53,310 I can take Charlie... 507 00:50:54,180 --> 00:50:56,310 ..any time I want. 508 00:51:31,650 --> 00:51:32,820 Do you have someone? 509 00:51:34,300 --> 00:51:35,440 Uh... 510 00:51:38,090 --> 00:51:39,400 I have you. 511 00:51:47,140 --> 00:51:48,230 Night-night. 512 00:51:50,230 --> 00:51:51,930 Sleep tight. 513 00:55:24,320 --> 00:55:26,100 Mmm... 514 00:55:26,140 --> 00:55:28,230 You talk in your sleep. 515 00:55:29,190 --> 00:55:31,110 Do I? 516 00:55:31,150 --> 00:55:32,500 -Hmm. -What did I say? 517 00:55:35,940 --> 00:55:37,420 I don't know that I should say. 518 00:55:38,900 --> 00:55:40,030 What? 519 00:55:41,030 --> 00:55:43,510 You listed types of penicillin. 520 00:55:44,770 --> 00:55:48,250 I only have very dull secrets. 521 00:55:48,300 --> 00:55:49,860 That's not true. 522 00:56:06,050 --> 00:56:07,840 Did you always know? 523 00:56:14,450 --> 00:56:16,590 I loved someone. 524 00:56:18,630 --> 00:56:19,760 Rose. 525 00:56:21,630 --> 00:56:24,030 I suppose I didn't have those words. 526 00:56:26,030 --> 00:56:27,940 But that's what it was. 527 00:56:29,380 --> 00:56:31,210 We used to walk to that loch. 528 00:56:37,780 --> 00:56:41,090 There were some... boys. 529 00:56:54,060 --> 00:56:56,230 Rose was badly hurt. 530 00:57:03,590 --> 00:57:05,200 After that... 531 00:57:06,550 --> 00:57:08,550 ...my father felt that I couldn't stay. 532 00:57:10,070 --> 00:57:13,250 He said this town was too small for secrets. 533 00:57:15,820 --> 00:57:17,910 So I left. 534 00:57:20,480 --> 00:57:23,610 I never stayed anywhere long enough for people to know me. 535 00:57:28,440 --> 00:57:31,440 But secrets find a way out in big towns, too. 536 00:57:33,310 --> 00:57:35,100 Then my father died. 537 00:57:35,930 --> 00:57:37,540 And there was his house. 538 00:57:39,280 --> 00:57:42,670 And they needed a doctor here. 539 00:57:42,720 --> 00:57:45,940 And I suppose I wanted to stop running. 540 00:57:48,760 --> 00:57:50,900 To do some good here this time. 541 00:58:15,700 --> 00:58:17,100 Oh! 542 00:58:18,660 --> 00:58:20,140 Shit! 543 00:58:37,600 --> 00:58:39,690 It recognizes you. 544 00:58:39,730 --> 00:58:42,210 How could a bee recognize you? 545 00:58:42,860 --> 00:58:44,990 Not it, she. 546 00:58:47,430 --> 00:58:49,700 -Do women ever kiss each other? -Huh. 547 00:58:52,650 --> 00:58:53,790 Shh. 548 00:59:16,110 --> 00:59:18,250 Charlie? 549 00:59:23,690 --> 00:59:25,950 -Has Charlie been past? -No, I haven't seen him. 550 00:59:25,990 --> 00:59:28,170 -Sorry about that. -He's probably just playing. 551 00:59:28,210 --> 00:59:31,260 I just want to know where he is. Sorry. 552 00:59:31,780 --> 00:59:32,960 Hmph. 553 00:59:35,870 --> 00:59:37,000 Lydia? 554 00:59:38,870 --> 00:59:41,490 Charlie! There you are. 555 00:59:41,530 --> 00:59:44,660 You weren't back for your dinner. You must be starving hungry. 556 00:59:44,710 --> 00:59:46,140 Are you OK? 557 00:59:47,620 --> 00:59:50,410 Are you all right? What's wrong? 558 00:59:52,060 --> 00:59:54,930 You've not been scrapping again, have you? 559 00:59:58,020 --> 01:00:00,110 George touched her... 560 01:00:01,680 --> 01:00:02,940 ...down there. 561 01:00:05,210 --> 01:00:07,600 Why would she want him to do that? 562 01:00:16,040 --> 01:00:18,220 -Sorry, Jim. Thanks. - All right. 563 01:00:18,830 --> 01:00:20,480 Thank you. 564 01:00:21,700 --> 01:00:23,880 All right. Here you go. 565 01:00:29,010 --> 01:00:32,540 - There we go. -Thank you. 566 01:00:35,410 --> 01:00:37,720 And there you go. 567 01:00:37,760 --> 01:00:39,460 Thank you. 568 01:01:37,470 --> 01:01:41,130 Oh, no, my love, I can't dance like you. 569 01:01:43,480 --> 01:01:45,520 - No! 570 01:01:51,960 --> 01:01:54,140 Uh, I, umm, better clear up. 571 01:02:07,370 --> 01:02:10,680 I should take Meg home. 572 01:02:12,380 --> 01:02:16,210 We've... We've become very close. 573 01:02:19,120 --> 01:02:21,780 It's a small town, Jean. 574 01:02:21,820 --> 01:02:23,910 No one knows anything. 575 01:02:23,950 --> 01:02:26,480 -Her husband's left her. -He's still her husband. 576 01:02:26,520 --> 01:02:30,790 The law is entirely on his side. He could take Charlie away. 577 01:02:30,830 --> 01:02:33,350 Does Lydia know that? 578 01:02:33,400 --> 01:02:34,830 What does Charlie know? 579 01:02:35,920 --> 01:02:38,050 -Nothing. -That's good. 580 01:02:42,670 --> 01:02:46,190 There... There was a time... 581 01:02:46,240 --> 01:02:48,800 ..when I would have given anything for you to look at me 582 01:02:48,850 --> 01:02:50,540 the way you looked at her. 583 01:02:54,330 --> 01:02:55,850 Wouldn't it have been easier? 584 01:02:59,070 --> 01:03:00,550 I'm sorry. 585 01:03:02,210 --> 01:03:04,080 We'll see you and Meg again soon? 586 01:03:05,430 --> 01:03:06,780 Yes, yes. 587 01:03:09,520 --> 01:03:10,910 Of course. 588 01:03:12,870 --> 01:03:15,130 This is irresponsible, Jean. 589 01:03:26,230 --> 01:03:28,840 Meg's sound asleep. 590 01:03:28,890 --> 01:03:30,850 I'm gonna take her home. But thank you. 591 01:03:30,890 --> 01:03:33,280 - Thank you. - We'll see ourselves out. 592 01:03:33,330 --> 01:03:34,760 Goodbye. 593 01:03:47,120 --> 01:03:50,170 It'll be all right. I promise. 594 01:04:25,900 --> 01:04:28,210 Oh. Can't sleep? 595 01:04:32,990 --> 01:04:34,740 Is someone gonna take me away? 596 01:04:36,780 --> 01:04:38,300 Why would you think that? 597 01:04:40,920 --> 01:04:42,700 Charlie, why would you think that? 598 01:04:48,620 --> 01:04:50,140 I don't know. 599 01:04:57,110 --> 01:04:58,370 Night. 600 01:05:33,490 --> 01:05:35,710 We have so much time to decide. 601 01:05:38,890 --> 01:05:42,150 -So why didn't you tell me earlier? -I don't know. 602 01:05:42,190 --> 01:05:44,240 I didn't know about it. 603 01:06:05,130 --> 01:06:09,130 -Shameful. And with the doctor. -I know. 604 01:06:12,880 --> 01:06:14,660 - Oh, Mum. -Charlie. 605 01:06:16,450 --> 01:06:20,100 -Have you said something? -About what? 606 01:06:21,800 --> 01:06:23,190 Please don't lie to me. 607 01:06:24,320 --> 01:06:25,720 I'm not lying. 608 01:06:27,670 --> 01:06:30,160 Remember, I promised to always tell the truth. 609 01:06:30,200 --> 01:06:33,250 Yeah, I know. Sorry. 610 01:06:39,950 --> 01:06:42,080 All right, Charlie. 611 01:06:42,120 --> 01:06:44,730 Well! What, no cuddle? 612 01:06:44,780 --> 01:06:46,390 Come here. 613 01:06:46,430 --> 01:06:49,040 -Hi. 614 01:06:49,090 --> 01:06:51,130 - How are you? -I'm good. 615 01:06:51,180 --> 01:06:53,050 -This is so nice. -I know. 616 01:06:53,090 --> 01:06:54,140 Wow. 617 01:06:54,180 --> 01:06:55,620 -Come in. -Thanks. 618 01:06:57,360 --> 01:06:59,970 I have been on my feet all day. 619 01:07:01,660 --> 01:07:04,840 George says I need to take care of myself. 620 01:07:04,890 --> 01:07:07,580 -Oh. -He's getting a job in a hotel. 621 01:07:07,630 --> 01:07:09,060 -Oh. -Hm-hmm. 622 01:07:14,980 --> 01:07:16,770 You won't rush things, will you? 623 01:07:16,810 --> 01:07:18,420 Well... 624 01:07:19,990 --> 01:07:21,550 Umm... 625 01:07:24,300 --> 01:07:25,690 Hm-hmm. 626 01:07:26,780 --> 01:07:27,910 Yeah. 627 01:07:29,040 --> 01:07:31,000 Oh. 628 01:07:31,040 --> 01:07:32,870 -I see. -Yeah. We'll be fine. 629 01:07:35,660 --> 01:07:37,090 You don't know that, though. 630 01:07:38,350 --> 01:07:39,490 I didn't. 631 01:07:41,310 --> 01:07:42,580 I do. 632 01:07:47,670 --> 01:07:52,630 He makes me feel like I can have whatever life I want. 633 01:07:55,150 --> 01:07:58,240 You know what I mean? 634 01:07:58,290 --> 01:08:01,770 - Hmm. -You do, don't you? 635 01:08:01,810 --> 01:08:03,120 Hmm. 636 01:08:05,080 --> 01:08:06,250 Yeah. 637 01:08:07,430 --> 01:08:08,860 Yeah, I do. 638 01:08:59,260 --> 01:09:01,130 -Mum? - Charlie. 639 01:09:03,220 --> 01:09:04,570 Charlie? 640 01:09:06,750 --> 01:09:08,530 Charlie. 641 01:09:08,570 --> 01:09:11,100 Love, did you see something just then? Shall we talk about it? 642 01:09:11,140 --> 01:09:12,840 Stop talking. 643 01:09:12,880 --> 01:09:15,540 -Charlie, please. - Stop it! 644 01:09:15,580 --> 01:09:17,500 - Let's... -Stop it! 645 01:09:17,540 --> 01:09:20,540 You promised to tell me the truth! 646 01:09:20,590 --> 01:09:24,160 You're always keeping secrets and leaving me out! 647 01:09:25,030 --> 01:09:26,680 You're dirty dykes! 648 01:09:55,930 --> 01:09:57,410 I don't know what to tell him. 649 01:09:59,230 --> 01:10:00,760 I'm so sorry. 650 01:10:01,280 --> 01:10:02,720 I... 651 01:10:05,280 --> 01:10:07,020 How do we explain? 652 01:10:08,330 --> 01:10:12,290 He has to understand that he must keep quiet. 653 01:10:12,330 --> 01:10:14,680 Is that what you're worried about? 654 01:10:14,730 --> 01:10:18,030 -If he tells anyone... -He starts school next week. 655 01:10:18,080 --> 01:10:20,300 You can't make a ten-year-old keep a secret. 656 01:10:20,340 --> 01:10:22,260 Then what are we going to do? 657 01:10:30,570 --> 01:10:32,790 I want this. 658 01:10:32,830 --> 01:10:37,010 Remember that... in the next few days and weeks. 659 01:10:39,580 --> 01:10:41,840 Try hard to remember that. 660 01:11:59,610 --> 01:12:01,750 Is Dad here? 661 01:12:04,620 --> 01:12:06,230 Come on upstairs. 662 01:12:07,410 --> 01:12:08,750 Come on. 663 01:12:17,150 --> 01:12:19,630 - Charlie? 664 01:12:19,680 --> 01:12:21,810 He's not in the house. 665 01:12:22,900 --> 01:12:23,990 His bike's gone. 666 01:12:24,940 --> 01:12:26,730 -Can we...? -Yes. 667 01:12:30,210 --> 01:12:33,430 Mum and Dr. Markham kiss on the mouths. 668 01:12:36,830 --> 01:12:38,260 I saw them. 669 01:12:40,260 --> 01:12:42,220 They kiss each other all over. 670 01:12:43,700 --> 01:12:44,750 What? 671 01:12:47,100 --> 01:12:49,230 She touched her. 672 01:12:50,360 --> 01:12:51,800 -Down there. -Oh, Jesus! 673 01:12:51,840 --> 01:12:53,630 -Rob... -Christ! 674 01:13:00,200 --> 01:13:02,330 You saw this, Charlie? 675 01:13:03,370 --> 01:13:05,330 Will I be taken away? 676 01:13:05,380 --> 01:13:07,030 What? 677 01:13:08,030 --> 01:13:09,900 Am I going to be taken away? 678 01:13:12,510 --> 01:13:13,650 No. 679 01:13:14,730 --> 01:13:16,650 No, no, no. 680 01:13:19,300 --> 01:13:20,830 Not while I'm around. 681 01:13:22,440 --> 01:13:24,220 And where's he gonna go? 682 01:13:24,260 --> 01:13:26,010 There's no room at mine. 683 01:13:26,830 --> 01:13:28,700 He'll stay here for now. 684 01:13:28,750 --> 01:13:31,450 What if she comes looking for him? Am I to deal with that, am I? 685 01:13:31,490 --> 01:13:33,750 -Of course not. -He's your son, Robert. 686 01:13:33,800 --> 01:13:36,540 -You're to see he's looked after. -Then I'll stay here as well. 687 01:13:36,580 --> 01:13:39,060 -What? -Till we find somewhere with more room. 688 01:13:39,110 --> 01:13:40,670 -And when will that be? -Soon. 689 01:13:40,720 --> 01:13:42,020 Charlie! 690 01:13:48,510 --> 01:13:51,420 Charlie! Is he here? 691 01:13:53,160 --> 01:13:56,910 Charlie. Charlie, love, I'm sorry. Let's go home. 692 01:13:56,950 --> 01:13:59,560 -Come on, let's go home. -Charlie's gonna stay here with me. 693 01:14:00,560 --> 01:14:03,170 Charlie? Charlie, come on. 694 01:14:04,830 --> 01:14:06,390 I want to stay with Dad. 695 01:14:06,440 --> 01:14:09,610 No. No, love, you don't realize what you're saying. 696 01:14:09,660 --> 01:14:12,530 Didn't you hear him? You, go. 697 01:14:13,230 --> 01:14:15,270 No. 698 01:14:15,320 --> 01:14:19,230 Rob. Rob, I mean... What, you're not gonna look after him. 699 01:14:19,280 --> 01:14:22,580 Don't you tell me what I can do with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs! 700 01:14:22,630 --> 01:14:24,150 -Charlie! - Now. 701 01:14:24,190 --> 01:14:26,760 -Rob, please. -Charlie stays here. 702 01:14:26,810 --> 01:14:29,240 -Or we'll see what a court of law says. -What? 703 01:14:29,290 --> 01:14:31,720 He'll tell them the disgusting things he's seen. 704 01:14:33,070 --> 01:14:35,420 Disgusting? What's he...? 705 01:14:35,470 --> 01:14:39,380 If you come back here, I'll call the police. 706 01:14:39,430 --> 01:14:41,520 You'll never see Charlie again. 707 01:14:43,040 --> 01:14:44,950 -Maybe we need to go. 708 01:14:46,830 --> 01:14:49,130 Margaret, what's going on out there? 709 01:15:15,160 --> 01:15:16,330 Mmm... 710 01:16:40,680 --> 01:16:42,590 Charlie. 711 01:16:44,380 --> 01:16:45,730 Come with me. 712 01:17:49,830 --> 01:17:50,970 I... 713 01:18:11,940 --> 01:18:14,030 Does it hurt the tree when you cut it down? 714 01:18:15,690 --> 01:18:17,600 It's a tree. 715 01:18:17,640 --> 01:18:19,430 But trees are alive. 716 01:18:23,610 --> 01:18:25,480 If you take him to court, 717 01:18:25,520 --> 01:18:27,960 he'll testify to the nature of your relationship. 718 01:18:28,000 --> 01:18:31,530 And no judge would award the two of you Charlie in that circumstance. 719 01:18:35,050 --> 01:18:37,710 There are notices in every paper. 720 01:18:38,970 --> 01:18:41,020 They need doctors. 721 01:18:43,500 --> 01:18:46,280 Only ones with good references. 722 01:18:46,330 --> 01:18:48,940 You are never going to make that town home, 723 01:18:50,810 --> 01:18:52,200 not living like this. 724 01:18:54,120 --> 01:18:56,730 Those sort of people don't change their minds. 725 01:19:00,510 --> 01:19:02,690 They'll never have a doctor like you again. 726 01:19:04,260 --> 01:19:06,610 They don't want a doctor like me. 727 01:19:09,480 --> 01:19:10,650 No. 728 01:19:12,180 --> 01:19:14,090 Thank you for seeing me, Jim. 729 01:19:16,270 --> 01:19:18,490 You'll visit again soon? 730 01:19:19,050 --> 01:19:20,620 With Meg? 731 01:19:23,140 --> 01:19:24,450 I'll see. 732 01:19:27,110 --> 01:19:28,320 It's a long drive. 733 01:19:39,810 --> 01:19:41,290 She thinks she's his father 734 01:19:41,340 --> 01:19:43,470 just 'cause she's with my wife? 735 01:19:43,510 --> 01:19:46,430 It doesn't matter what she thinks. The law's on your side. 736 01:19:48,430 --> 01:19:50,610 Nobody wants her here. 737 01:19:50,650 --> 01:19:53,650 She can't work. She can't walk down the street. 738 01:19:55,480 --> 01:19:58,310 You'll be here tonight to help with Annie? 739 01:19:59,310 --> 01:20:00,970 Does she know what's happening? 740 01:20:02,140 --> 01:20:04,100 We've had words. 741 01:20:04,140 --> 01:20:05,800 She'll kick up a fuss. 742 01:20:05,840 --> 01:20:07,620 She knows what's good for her. 743 01:20:07,670 --> 01:20:09,100 Stop! 744 01:20:19,900 --> 01:20:22,460 I need to think straight. 745 01:20:22,510 --> 01:20:25,860 Jim says there are lots of career opportunities out there. 746 01:20:25,900 --> 01:20:29,120 -Not just doctors; all kinds. -I'm gonna go and get him. 747 01:20:29,170 --> 01:20:31,650 -You can't! -I have to. 748 01:20:31,690 --> 01:20:35,260 If I was any kind of mother, I wouldn't have let him stay. 749 01:20:35,300 --> 01:20:37,220 I can't stand being here without him. 750 01:20:37,260 --> 01:20:39,830 -Can't you? -Of course I can't. 751 01:20:41,310 --> 01:20:43,310 We should've thought about what would happen. 752 01:20:43,920 --> 01:20:45,050 I did. 753 01:20:46,140 --> 01:20:47,930 I tried to keep away from you. 754 01:20:50,230 --> 01:20:54,370 Lydia, Lydia! Please. You know Robert will call the police. 755 01:20:54,410 --> 01:20:56,460 I don't care. 756 01:20:56,500 --> 01:20:59,460 -I just want him home. -But what then? 757 01:20:59,500 --> 01:21:02,110 We need to think this through. 758 01:21:02,160 --> 01:21:07,290 We can't just bring him back here. It won't be like it was. 759 01:21:07,340 --> 01:21:10,300 If we tell Robert that we'll leave quietly, 760 01:21:11,210 --> 01:21:13,730 that no one has to know, 761 01:21:13,780 --> 01:21:16,260 he might just let Charlie go. 762 01:21:23,050 --> 01:21:25,610 Thank you for coming. 763 01:21:37,670 --> 01:21:39,150 Who's at the door? 764 01:21:46,160 --> 01:21:49,030 -Stay in here. 765 01:21:50,550 --> 01:21:52,120 What's going on? 766 01:21:53,430 --> 01:21:55,560 What's going on? 767 01:22:03,390 --> 01:22:05,570 All right, Annie, I need you to lie down. 768 01:22:05,610 --> 01:22:09,400 We're gonna fix your situation. I just need you to stay calm. 769 01:22:10,400 --> 01:22:11,880 Ow! Get off! 770 01:22:11,920 --> 01:22:15,010 -Rob, I need... Rob... - Ow! Get off me! 771 01:22:16,400 --> 01:22:18,710 - Shh. 772 01:22:18,750 --> 01:22:21,060 Get off me! Get off me! Mum! 773 01:22:21,110 --> 01:22:23,540 -Shh, shh, shh. 774 01:22:23,590 --> 01:22:24,980 No! 775 01:22:36,030 --> 01:22:38,430 No! 776 01:22:40,690 --> 01:22:43,260 No! No! 777 01:22:53,400 --> 01:22:56,750 No! No! 778 01:23:04,710 --> 01:23:07,410 What's happening with Annie? 779 01:23:07,460 --> 01:23:09,810 Nothing. 780 01:23:13,590 --> 01:23:16,380 You're not to say anything about this, do you understand? 781 01:23:19,340 --> 01:23:22,690 I think I should go to Dr. Markham's. I need to go check on the bees. 782 01:23:22,730 --> 01:23:25,520 Hey. It's time you stopped going on about those bees. 783 01:23:29,650 --> 01:23:31,000 They listen to me. 784 01:23:32,920 --> 01:23:35,010 No, they don't. 785 01:23:44,060 --> 01:23:46,230 You can't be like this, Charlie. 786 01:23:47,890 --> 01:23:49,150 Be a man. 787 01:23:50,020 --> 01:23:51,590 What if I can't? 788 01:23:54,150 --> 01:23:56,500 Not everyone knows how to be like you. 789 01:23:59,030 --> 01:24:00,810 What are you talking about? 790 01:24:00,860 --> 01:24:04,210 -I said what are you talking about? 791 01:24:09,690 --> 01:24:11,390 I'll speak to you later. Stay here. 792 01:24:37,370 --> 01:24:39,680 How are you doing, Annie, love? Hmm? 793 01:24:39,720 --> 01:24:42,200 How are you feeling? Are you all right? 794 01:25:18,800 --> 01:25:20,890 Help me! 795 01:25:32,770 --> 01:25:34,340 Dr. Markham! 796 01:25:36,520 --> 01:25:37,870 -Charlie? -Charlie. 797 01:25:37,910 --> 01:25:41,390 - Annie needs you. -What? 798 01:25:41,440 --> 01:25:43,700 - It's bad. -I'll get my things. 799 01:25:43,740 --> 01:25:45,960 -Well, let's... -No, stay. I'll deal with this. 800 01:25:46,010 --> 01:25:48,920 -Charlie, what's happened? -You promised you wouldn't lie to me. 801 01:25:49,970 --> 01:25:51,230 I know. 802 01:25:52,660 --> 01:25:54,140 I'm sorry. 803 01:25:56,020 --> 01:25:59,710 -I've missed you so much. -You won't tell me the truth. 804 01:26:03,500 --> 01:26:05,500 I love Jean. 805 01:26:06,420 --> 01:26:07,550 I do. 806 01:26:09,770 --> 01:26:11,600 But I'm still the same person. 807 01:26:12,510 --> 01:26:14,640 Nothing else has changed. 808 01:26:16,040 --> 01:26:17,300 Look, 809 01:26:19,130 --> 01:26:23,960 a lie and a secret aren't the same thing. 810 01:26:24,000 --> 01:26:26,050 You can't ever know everything about me, 811 01:26:27,660 --> 01:26:30,530 like I can't ever know everything about you, but... 812 01:26:30,570 --> 01:26:32,700 that's all right, isn't it? 813 01:26:45,280 --> 01:26:47,550 She's tachycardic. 814 01:26:47,590 --> 01:26:50,810 What did they use? Was it something sharp or was it a tube? 815 01:26:50,850 --> 01:26:54,810 It was a tube. 816 01:26:54,860 --> 01:26:57,340 How long ago did it happen? 817 01:26:57,380 --> 01:27:00,300 -How long? -About an hour ago. 818 01:27:00,340 --> 01:27:02,040 What you've done is illegal. 819 01:27:13,270 --> 01:27:15,400 Oh. She needs a hospital. 820 01:27:15,440 --> 01:27:17,580 She needs a dilation and curettage procedure. 821 01:27:17,620 --> 01:27:21,060 Have you done that? Can you do it, please? Please? 822 01:27:21,100 --> 01:27:22,800 -I don't know. -Please? Please? 823 01:27:22,840 --> 01:27:24,760 Please? Please? 824 01:27:30,110 --> 01:27:32,980 Get her head down and her legs up, quickly. 825 01:27:34,370 --> 01:27:35,550 All right. 826 01:27:37,810 --> 01:27:39,680 I need to sterilize. 827 01:27:49,870 --> 01:27:52,000 Charlie, go upstairs. 828 01:27:57,270 --> 01:28:01,100 Charlie, go up to your room and stay there. 829 01:28:08,230 --> 01:28:11,760 -Charlie's not here. -Get out of the way! Charlie! 830 01:28:13,540 --> 01:28:15,460 Where is he? 831 01:28:15,500 --> 01:28:17,330 -Stop it, stop it. -Get out of my fucking way. Charlie! 832 01:28:17,370 --> 01:28:19,590 -Rob! -Get your fucking hands off me! 833 01:28:19,640 --> 01:28:20,990 -Charlie! -Come back! 834 01:28:26,300 --> 01:28:28,120 -Get out. -Where is he? 835 01:28:28,170 --> 01:28:31,170 -Get out of this house. -Where the fuck is he, Lydia? 836 01:28:31,210 --> 01:28:33,350 Is he in there? Charlie! 837 01:28:42,490 --> 01:28:45,270 -Is she man enough for you? 838 01:28:45,320 --> 01:28:47,010 She's more than you ever were. 839 01:28:48,580 --> 01:28:53,760 It's filthy, Lydia. I won't have it in my town. 840 01:28:53,800 --> 01:28:57,370 I'm warning you. I'm warning you! 841 01:28:57,410 --> 01:28:59,370 - Mum! -We'll do what we want. 842 01:28:59,420 --> 01:29:00,630 And then what? 843 01:29:02,200 --> 01:29:04,990 Whatever I do next, I decide. 844 01:29:05,030 --> 01:29:07,210 I won't go with you because you're a joke! 845 01:29:10,120 --> 01:29:11,910 Come on! 846 01:29:29,530 --> 01:29:31,490 -Get off me! -Stay still! 847 01:29:39,720 --> 01:29:41,760 -Stop it! -Stay still! 848 01:29:41,810 --> 01:29:43,290 Mum! 849 01:29:47,940 --> 01:29:49,070 Lydia! 850 01:29:56,080 --> 01:29:57,430 Stay still! 851 01:30:01,650 --> 01:30:03,520 Wake up! 852 01:30:03,570 --> 01:30:05,920 Come on, wake up! 853 01:30:05,960 --> 01:30:08,310 Wake up, please! 854 01:30:12,620 --> 01:30:16,140 -No, no! -Look at me. 855 01:30:17,020 --> 01:30:19,230 You're still my wife. 856 01:30:23,590 --> 01:30:25,200 Come on! 857 01:30:42,910 --> 01:30:44,610 No! 858 01:31:06,110 --> 01:31:07,850 -Mum! - Charlie. 859 01:31:10,630 --> 01:31:13,510 Charlie, Charlie... 860 01:31:13,550 --> 01:31:16,470 It's all right, Mum. They're swarming. 861 01:31:45,190 --> 01:31:48,540 Mum, look. They're dancing. 862 01:33:39,570 --> 01:33:41,090 Annie? 863 01:33:43,790 --> 01:33:45,180 Annie? 864 01:33:56,760 --> 01:33:59,890 You try and sleep. Doctor. 865 01:34:01,630 --> 01:34:04,630 Thank you. Thank you. 866 01:34:07,250 --> 01:34:08,990 You'll be here, won't you? 867 01:35:40,340 --> 01:35:44,600 As summer comes to an end, the bees gather inside the hive. 868 01:35:56,570 --> 01:35:59,140 What? 869 01:35:59,180 --> 01:36:01,010 I'm watching your feet dance around. 870 01:36:01,050 --> 01:36:03,880 Well, you can watch later. 871 01:36:03,930 --> 01:36:06,580 Right now, I need you to make sure that Charlie's packed. 872 01:36:24,380 --> 01:36:26,820 I won't be able to talk to you. 873 01:36:28,300 --> 01:36:30,780 You won't know what I'm doing, but... 874 01:36:33,090 --> 01:36:34,520 ..you'll be all right. 875 01:36:40,140 --> 01:36:42,100 What do they do in there in the winter? 876 01:36:42,790 --> 01:36:45,970 Sleep. Eat. 877 01:36:46,010 --> 01:36:48,410 Wait for the warmth to come again. 878 01:36:51,890 --> 01:36:54,760 Mum says you're going to meet us in a few months. 879 01:36:54,800 --> 01:36:58,850 I have to put things right here, then I'll be along. 880 01:37:01,030 --> 01:37:04,200 You won't though, will you? 881 01:37:08,300 --> 01:37:09,730 I won't say anything. 882 01:37:10,860 --> 01:37:12,470 Thank you. 883 01:37:14,000 --> 01:37:16,040 You're my best friend. 884 01:37:22,180 --> 01:37:24,310 Come home one day, will you? 885 01:37:32,060 --> 01:37:33,630 Take care of the bees. 886 01:37:38,410 --> 01:37:40,370 Charlie, would you run and find a porter? 887 01:37:51,340 --> 01:37:53,380 It'll be a while, won't it, 888 01:37:54,520 --> 01:37:56,260 before you can join us? 889 01:37:57,080 --> 01:37:58,520 There's a lot to do. 890 01:38:05,000 --> 01:38:06,400 I love you. 891 01:38:09,880 --> 01:38:11,490 I love you too. 892 01:38:47,090 --> 01:38:49,220 -Mum. 893 01:38:52,100 --> 01:38:54,400 - All aboard! All aboard! 894 01:39:16,640 --> 01:39:18,080 Bye. 895 01:40:05,780 --> 01:40:08,870 So much has faded now. 896 01:40:08,910 --> 01:40:12,090 But I remember my mother waving. 897 01:40:12,130 --> 01:40:14,570 And I remember Jean walking away. 898 01:40:16,830 --> 01:40:19,270 I remember what their time together meant. 899 01:40:22,100 --> 01:40:25,060 My mother's life was brighter than it ever would've been 900 01:40:25,100 --> 01:40:26,930 had Jean not shown her the way. 901 01:40:28,760 --> 01:40:32,020 And my mother's love gave Jean the strength to stop running, 902 01:40:33,330 --> 01:40:34,980 to be proud. 903 01:40:37,070 --> 01:40:40,590 The buzz of change was coming even to that town, 904 01:40:40,640 --> 01:40:45,300 although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together. 905 01:40:47,300 --> 01:40:49,430 But I had heard the echo. 906 01:40:51,650 --> 01:40:53,780 And so many of us would follow it. 61903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.