All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles s01e26.WEBRip.x264-ION10Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles Season 1 Subs Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,206 - ? Rise of the 2 00:00:09,241 --> 00:00:11,137 ? Teenage Mutant Ninja Turtles ? 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,413 ? Teenage Mutant Ninja Turtles ? 4 00:00:12,448 --> 00:00:13,793 ? Rise of the 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,482 ? Teenage Mutant Ninja Turtles ? 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,413 ? Heroes in the half-shell Turtle power ? 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,413 ? Rising up against evil paint the city green ? 8 00:00:19,448 --> 00:00:21,241 ? Raph is ready for a fight Leo's making a scene ? 9 00:00:21,275 --> 00:00:23,310 ? Mikey's got mad skills Donnie rocks machines ? 10 00:00:23,344 --> 00:00:24,689 ? With each other they discover ? 11 00:00:24,724 --> 00:00:25,862 ? Their destiny and rise 12 00:00:25,896 --> 00:00:26,931 ? Cowabunga 13 00:00:26,965 --> 00:00:28,310 ? Rise of the 14 00:00:28,344 --> 00:00:30,103 ? Teenage Mutant Ninja Turtles ? 15 00:00:30,137 --> 00:00:31,793 ? Teenage Mutant Ninja Turtles ? 16 00:00:31,827 --> 00:00:34,482 ? Heroes in the half-shell Turtle power ? 17 00:00:34,517 --> 00:00:38,551 ? Rise 18 00:00:38,586 --> 00:00:42,310 [sly music] 19 00:00:42,344 --> 00:00:44,275 - This is Purple Knight. Is everyone in position? 20 00:00:44,310 --> 00:00:47,586 - Red King is set. - Mikey is in position. 21 00:00:47,620 --> 00:00:49,068 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 22 00:00:49,103 --> 00:00:51,517 Why does Mikey get to use his real name as his code name? 23 00:00:51,551 --> 00:00:55,068 - [sighs] He doesn't. Orange Pond, please use your-- 24 00:00:55,103 --> 00:00:56,689 - What? Why am I the pond? 25 00:00:56,724 --> 00:00:58,275 - I'm changing my code name too. 26 00:00:58,310 --> 00:01:01,379 Uh, blue--Bluey. No, blue, uh-- 27 00:01:01,413 --> 00:01:04,034 - No, no, no one is changing their code names. 28 00:01:04,068 --> 00:01:06,275 Please, everybody, just pay attention. 29 00:01:06,310 --> 00:01:08,344 [sighs deeply] 30 00:01:08,379 --> 00:01:10,034 We are dealing with the Purple Dragons, 31 00:01:10,068 --> 00:01:11,931 evil villainous hackers. 32 00:01:11,965 --> 00:01:14,379 Now, they have the Dragon's Tooth. 33 00:01:14,413 --> 00:01:18,448 - Uh, double checking--it is a real dragon's tooth, right? 34 00:01:18,482 --> 00:01:19,482 - No, no, it is not, 35 00:01:19,517 --> 00:01:22,241 because dragons nor their teeth are real. 36 00:01:22,275 --> 00:01:24,379 What it is, is a piece of technology 37 00:01:24,413 --> 00:01:26,172 so powerful that if it falls into their hands, 38 00:01:26,206 --> 00:01:28,275 we could be looking at something apocalyptic. 39 00:01:28,310 --> 00:01:30,137 That is why everyone needs to be ready. 40 00:01:30,172 --> 00:01:31,965 The Purple Dragons are serious and-- 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,241 - [screams] [crashes] 42 00:01:34,275 --> 00:01:35,827 - Red King, report. Are you okay? 43 00:01:35,862 --> 00:01:37,379 I repeat. Are you okay? 44 00:01:37,413 --> 00:01:38,482 - Not really. 45 00:01:38,517 --> 00:01:41,068 There's a pigeon with pizza in its mouth. 46 00:01:41,103 --> 00:01:42,965 It's a pizza pigeon! 47 00:01:43,000 --> 00:01:44,379 I gotta get it for my social, bro. 48 00:01:44,413 --> 00:01:47,586 - Pizza pigeon? [laughs] Awesome. 49 00:01:47,620 --> 00:01:50,034 - We're gonna be Internet famous. 50 00:01:50,068 --> 00:01:51,551 You gotta get that picture, Raph. 51 00:01:51,586 --> 00:01:53,000 - I'm trying. - Guys? 52 00:01:53,034 --> 00:01:54,517 - Shh-shh-shh! I'm taking the picture. 53 00:01:54,551 --> 00:01:56,655 - You're terrible at pictures. I'm coming over. 54 00:01:56,689 --> 00:01:58,068 - And there it is. 55 00:01:58,103 --> 00:02:01,724 As usual, looks like we gotta handle this ourselves. 56 00:02:01,758 --> 00:02:03,482 Cyber Bishop, plan B. 57 00:02:03,517 --> 00:02:05,655 - See that? That is a cool code name. 58 00:02:05,689 --> 00:02:07,310 - Let's do this, bro! 59 00:02:07,344 --> 00:02:08,689 - Hya! 60 00:02:10,931 --> 00:02:12,586 - [winces] 61 00:02:12,620 --> 00:02:13,931 [yelps] 62 00:02:13,965 --> 00:02:16,448 [pigeon humming] 63 00:02:17,793 --> 00:02:19,241 [grunts] 64 00:02:19,275 --> 00:02:21,586 Oh, hey! There it is. 65 00:02:21,620 --> 00:02:23,034 [dramatic music] 66 00:02:23,068 --> 00:02:24,827 - Mikey, don't. 67 00:02:24,862 --> 00:02:26,827 [laser, robots whirr] 68 00:02:26,862 --> 00:02:28,689 - Uh... 69 00:02:28,724 --> 00:02:32,241 ? 70 00:02:32,275 --> 00:02:34,206 - Orange Pond and Purple Knight are in check. 71 00:02:34,241 --> 00:02:35,896 We need backup. - On it. 72 00:02:35,931 --> 00:02:37,517 Hey, Leo. 73 00:02:37,551 --> 00:02:39,517 - Pizza pigeon! 74 00:02:39,551 --> 00:02:41,034 [pigeon hums] 75 00:02:41,068 --> 00:02:43,000 - Oh, yeah! - [laughs] 76 00:02:43,034 --> 00:02:45,862 - Guys, where are you? Guys? 77 00:02:45,896 --> 00:02:47,482 Mikey? 78 00:02:47,517 --> 00:02:49,586 - [yelps] 79 00:02:49,620 --> 00:02:51,482 [screams] 80 00:02:51,517 --> 00:02:52,517 - Beach ball. 81 00:02:52,551 --> 00:02:54,482 Why did it have to be my greatest fear? 82 00:02:54,517 --> 00:02:56,758 Why did it have to be beach ball? 83 00:02:59,000 --> 00:03:00,344 - Hey, it's not your fault. 84 00:03:00,379 --> 00:03:03,068 - It's okay. You'll get it next time. 85 00:03:03,103 --> 00:03:06,793 - Didn't get the photo? Didn't get the photo? 86 00:03:06,827 --> 00:03:10,137 Because you were too focused on a pigeon with pizza, 87 00:03:10,172 --> 00:03:12,034 a piece of military-grade technology 88 00:03:12,068 --> 00:03:13,413 remains in the hands of-- 89 00:03:13,448 --> 00:03:15,517 - A high school tech club? - That's right. 90 00:03:15,551 --> 00:03:18,137 - Yeah, well, your fear of beach balls didn't help any. 91 00:03:18,172 --> 00:03:19,931 I just don't think we were all on the same page. 92 00:03:19,965 --> 00:03:21,827 - Not on the same page, huh? 93 00:03:21,862 --> 00:03:23,068 Well, I think the problem is, 94 00:03:23,103 --> 00:03:25,275 while I come up with brilliant plans, 95 00:03:25,310 --> 00:03:28,862 you guys just goof around like dumb-dumbs. 96 00:03:28,896 --> 00:03:30,206 Meh! 97 00:03:30,241 --> 00:03:31,827 'Cause you're dumb. 98 00:03:31,862 --> 00:03:33,896 Dumb, dumb-dumbs. 99 00:03:33,931 --> 00:03:37,379 - I mean, you can kinda see it here. 100 00:03:37,413 --> 00:03:39,379 [whooshes] 101 00:03:39,413 --> 00:03:42,448 - And that move is why I'm gonna crush you 102 00:03:42,482 --> 00:03:44,655 in Skate Bottom tomorrow-- [explosion] 103 00:03:44,689 --> 00:03:46,275 - I've done it! 104 00:03:46,310 --> 00:03:47,689 [all cough] - Done what? 105 00:03:47,724 --> 00:03:51,068 - I have created something that will make us unstoppable. 106 00:03:51,103 --> 00:03:52,655 - You finally finished your drill? 107 00:03:52,689 --> 00:03:54,275 - [laughs] No. 108 00:03:54,310 --> 00:03:56,413 - Is it my Skate Hawks idea? 109 00:03:56,448 --> 00:03:59,655 You see, the Hawks that we strap to ourselves, and then-- 110 00:03:59,689 --> 00:04:00,586 - You say the word, 111 00:04:00,620 --> 00:04:03,000 I'm ready to go wrangle some hawks. 112 00:04:03,034 --> 00:04:04,241 - Not Skate Hawks. 113 00:04:04,275 --> 00:04:05,827 - Uh, what's going on? 114 00:04:05,862 --> 00:04:07,551 - Oh, just let me close you in 115 00:04:07,586 --> 00:04:09,758 to the Mental Intelligence Reprogramulator-- 116 00:04:09,793 --> 00:04:11,413 I mean, the Pizza Fun Box. 117 00:04:11,448 --> 00:04:12,965 [together] Pizza Fun Box? 118 00:04:13,000 --> 00:04:14,448 [suspenseful music] 119 00:04:14,482 --> 00:04:16,137 - Everything's going to be brilliant, 120 00:04:16,172 --> 00:04:18,137 four times as brilliant. 121 00:04:18,172 --> 00:04:20,793 [laughing] Evil laugh! 122 00:04:20,827 --> 00:04:23,275 [all laughing] 123 00:04:23,310 --> 00:04:26,206 [electricity crackling] 124 00:04:26,241 --> 00:04:28,000 [laughs manically] 125 00:04:28,034 --> 00:04:33,586 ? 126 00:04:33,620 --> 00:04:34,965 [electricity fizzles] 127 00:04:35,000 --> 00:04:38,137 [all groan] 128 00:04:38,172 --> 00:04:39,206 - [gasps] Did it work? 129 00:04:39,241 --> 00:04:41,586 How do you feel? 130 00:04:41,620 --> 00:04:44,827 - I feel...smarter. 131 00:04:44,862 --> 00:04:46,517 - By Hawking, it worked. 132 00:04:46,551 --> 00:04:48,827 You dumb-dumbs are as smart as me now. 133 00:04:48,862 --> 00:04:52,586 - Are we as smart as you, or as intelligent as you? 134 00:04:52,620 --> 00:04:54,379 - You know, it might seem like semantics, 135 00:04:54,413 --> 00:04:56,448 but it is an important distinction. 136 00:04:56,482 --> 00:04:58,137 - This is the greatest day of my life. 137 00:04:58,172 --> 00:04:59,482 Relishing chuckle. 138 00:04:59,517 --> 00:05:02,758 Now, who is ready for a second try? 139 00:05:02,793 --> 00:05:06,000 Let's get that Dragon's Tooth. All right, Mikey, you-- 140 00:05:06,034 --> 00:05:08,000 - On it. 141 00:05:08,034 --> 00:05:10,000 [rockets whooshing] 142 00:05:10,034 --> 00:05:11,379 [grunts] 143 00:05:11,413 --> 00:05:14,310 [rockets cackling] 144 00:05:14,344 --> 00:05:16,413 - Raph, are you-- - In position. 145 00:05:18,068 --> 00:05:19,379 Hydraulics. 146 00:05:19,413 --> 00:05:21,137 - Leo, get ready too. - All set. 147 00:05:21,172 --> 00:05:22,931 - Wormholes. 148 00:05:22,965 --> 00:05:25,344 [animal squeaks] 149 00:05:25,379 --> 00:05:27,793 - Oh, it's everything I ever wanted. 150 00:05:29,517 --> 00:05:31,896 - One must take one's time. 151 00:05:31,931 --> 00:05:35,517 ? 152 00:05:35,551 --> 00:05:37,793 Eureka. 153 00:05:39,034 --> 00:05:41,206 [power whirrs] 154 00:05:41,241 --> 00:05:42,448 [wildcat growls] 155 00:05:42,482 --> 00:05:45,068 - I am so proud of you. Ah, they grow up fast. 156 00:05:45,103 --> 00:05:46,448 I am pleased to announce that 157 00:05:46,482 --> 00:05:48,551 we are finally an unstoppable team. 158 00:05:48,586 --> 00:05:52,068 And I have been waiting for a long time to do this. 159 00:05:52,103 --> 00:05:54,344 [air horn blares] 160 00:05:54,379 --> 00:05:56,862 Successful mission dance party! 161 00:05:56,896 --> 00:05:59,931 [all laughing, chattering] 162 00:06:01,379 --> 00:06:02,793 - I'm dancing! 163 00:06:02,827 --> 00:06:06,034 - Ah, it's like looking into a beautiful, beautiful mirror. 164 00:06:06,068 --> 00:06:09,034 - [chuckles] It's such an advanced piece of technology. 165 00:06:09,068 --> 00:06:11,034 It's hard to decide what to use it on. 166 00:06:11,068 --> 00:06:12,413 - I know. I know. 167 00:06:12,448 --> 00:06:14,482 But it's gotta be great since we can only use it once. 168 00:06:14,517 --> 00:06:15,482 [grunts] 169 00:06:15,517 --> 00:06:16,862 - What if we could use it to launch 170 00:06:16,896 --> 00:06:18,620 a whole network of satellites? 171 00:06:18,655 --> 00:06:22,000 - Or we could use it to power my Super Collider. 172 00:06:22,034 --> 00:06:23,827 - Whoa, how did you build that? 173 00:06:23,862 --> 00:06:25,724 - With some spare parts in your workshop. 174 00:06:25,758 --> 00:06:28,448 - I'm sorry. You went into my workshop? 175 00:06:28,482 --> 00:06:31,000 - Yes, and I also reorganized your motherboards 176 00:06:31,034 --> 00:06:32,724 by processing power. 177 00:06:32,758 --> 00:06:35,482 - Smart... [sighs] 178 00:06:35,517 --> 00:06:37,551 Cool, cool, cool. Cool, cool, cool. 179 00:06:37,586 --> 00:06:40,758 What a day. 180 00:06:40,793 --> 00:06:42,172 - [snoring] 181 00:06:42,206 --> 00:06:44,000 [soft playful music] 182 00:06:44,034 --> 00:06:45,758 - [snoring] 183 00:06:45,793 --> 00:06:47,379 - [snoring] 184 00:06:47,413 --> 00:06:50,379 [dramatic music] 185 00:06:52,068 --> 00:06:56,344 - So, guys, who's ready for our Big Game Escape Ball? 186 00:06:56,379 --> 00:06:57,862 - No can do, got lots of work, 187 00:06:57,896 --> 00:06:59,103 definitely, lots of work. 188 00:06:59,137 --> 00:07:01,068 - Oh... [mutters] Oh, okay. 189 00:07:01,103 --> 00:07:03,758 - Actually... - [gasps] 190 00:07:03,793 --> 00:07:06,000 - I have been looking everywhere 191 00:07:06,034 --> 00:07:07,448 for some Swiss ball bearings. 192 00:07:07,482 --> 00:07:11,000 - It is all about ball bearings nowadays. 193 00:07:11,034 --> 00:07:13,068 [upbeat music[ 194 00:07:13,103 --> 00:07:15,896 - Hey, guys! Pizza's here! 195 00:07:15,931 --> 00:07:18,793 You're not gonna even take a break for pizza? 196 00:07:18,827 --> 00:07:20,758 What about you, Mikey? 197 00:07:20,793 --> 00:07:22,241 Pizza? Huh? 198 00:07:22,275 --> 00:07:24,482 - Can't, too busy rewiring your systems. 199 00:07:24,517 --> 00:07:26,724 - Rewiring my systems? 200 00:07:26,758 --> 00:07:29,793 What--dang, that is some tasty circuit work, Mikey. 201 00:07:29,827 --> 00:07:32,379 But wait, you're messing with my tech? 202 00:07:32,413 --> 00:07:34,137 - Tech? [laughs] 203 00:07:34,172 --> 00:07:35,551 You call this junk tech? 204 00:07:35,586 --> 00:07:38,413 - Yeah, sick burn, Raph... [chuckles] 205 00:07:38,448 --> 00:07:41,517 Wait, you burned me. What's going on here? 206 00:07:41,551 --> 00:07:43,517 - Why don't you go keep yourself busy 207 00:07:43,551 --> 00:07:45,655 with that skateboard thing of yours 208 00:07:45,689 --> 00:07:47,448 so we can do the real work. 209 00:07:47,482 --> 00:07:48,724 Go, go. Off, off. 210 00:07:48,758 --> 00:07:50,827 - Hey, wait. You're trying to get rid of me. 211 00:07:50,862 --> 00:07:53,655 That's what I do, but-- but to you. 212 00:07:53,689 --> 00:07:56,758 - We're just a little busy. Let's suit up, shall we? 213 00:07:56,793 --> 00:07:59,758 [hip-hop music] 214 00:07:59,793 --> 00:08:05,206 ? 215 00:08:05,241 --> 00:08:07,827 - Oh, you look magnificent. 216 00:08:07,862 --> 00:08:11,068 But I thought purple was my-- my thing. 217 00:08:14,103 --> 00:08:16,344 - Huh? 218 00:08:16,379 --> 00:08:18,862 - I flew too close to the sun, Sheldon. 219 00:08:18,896 --> 00:08:20,827 Who would've thought a team full of Donnies 220 00:08:20,862 --> 00:08:22,482 would be more nightmare than dream come true? 221 00:08:22,517 --> 00:08:23,517 Not I, that's for sure. 222 00:08:23,551 --> 00:08:25,517 - Yeah, you beefed it. 223 00:08:25,551 --> 00:08:27,172 - Yes, I beefed it. 224 00:08:27,206 --> 00:08:29,379 Well, we know what we must do. 225 00:08:29,413 --> 00:08:31,586 - I'll ready the disposal unit. 226 00:08:31,620 --> 00:08:33,965 [metallic clanking] 227 00:08:34,000 --> 00:08:34,965 [fire whooshes] 228 00:08:35,000 --> 00:08:36,137 - Uh, not that. Too soon. 229 00:08:36,172 --> 00:08:37,275 But I like where your head's at. 230 00:08:37,310 --> 00:08:38,931 I can't believe I'm saying this, 231 00:08:38,965 --> 00:08:40,344 but I miss the dumb-dumbs. 232 00:08:40,379 --> 00:08:42,172 I want my brothers back. 233 00:08:42,206 --> 00:08:43,965 [sly music] 234 00:08:44,000 --> 00:08:46,827 all: Artisanal flatbread? 235 00:08:46,862 --> 00:08:48,448 [pizza fizzles] 236 00:08:48,482 --> 00:08:49,827 [cage clanks] 237 00:08:49,862 --> 00:08:51,482 - Yes! Still got it. 238 00:08:51,517 --> 00:08:53,103 [turtles chuckling] [gasps] 239 00:08:53,137 --> 00:08:56,862 - Nice try, version 1.0. 240 00:08:56,896 --> 00:08:58,517 - No, it can't be! 241 00:08:58,551 --> 00:09:01,068 I've been out-hologramed by you! 242 00:09:01,103 --> 00:09:04,103 [turtles laughing] 243 00:09:05,758 --> 00:09:08,827 Mm. 244 00:09:08,862 --> 00:09:10,379 [groans] 245 00:09:10,413 --> 00:09:11,517 I failed. 246 00:09:11,551 --> 00:09:13,793 I've lost my brothers forever. 247 00:09:13,827 --> 00:09:15,655 I know we didn't always see eye to eye, 248 00:09:15,689 --> 00:09:18,413 but I'm really gonna miss you guys. 249 00:09:18,448 --> 00:09:21,517 It was messy, but gosh, it was fun, 250 00:09:21,551 --> 00:09:23,758 which is totally something Leo would've said 251 00:09:23,793 --> 00:09:27,103 after he cut that worm guy in half. 252 00:09:27,137 --> 00:09:30,586 - Don't beat yourself up. It's just 100% your fault. 253 00:09:30,620 --> 00:09:33,586 - Beat myself up? Beat myself up? 254 00:09:33,620 --> 00:09:35,551 Gasp, I've got it. 255 00:09:35,586 --> 00:09:37,586 To get my brothers back, I don't need to outsmarts them. 256 00:09:37,620 --> 00:09:41,241 I need to outsmart myself. 257 00:09:41,275 --> 00:09:44,275 ? 258 00:09:44,310 --> 00:09:45,448 I give up. 259 00:09:45,482 --> 00:09:47,862 You guys are too smart to be fooled. 260 00:09:47,896 --> 00:09:50,551 I'll just leave you and the Dragon's Tooth alone. 261 00:09:50,586 --> 00:09:53,758 - Does this apology have any strings attached? 262 00:09:53,793 --> 00:09:55,586 - No, no. That is what I'm saying. 263 00:09:55,620 --> 00:09:56,965 No strings attached. 264 00:09:57,000 --> 00:09:59,655 - Uh, there's literally a string attached to you. 265 00:09:59,689 --> 00:10:01,586 - Whatever you do, don't pull that. 266 00:10:01,620 --> 00:10:03,758 It's just a prototype for a new aquatic battle shell. 267 00:10:03,793 --> 00:10:05,827 - Mm, he told you not to pull it, 268 00:10:05,862 --> 00:10:07,862 which of course means you should pull it. 269 00:10:07,896 --> 00:10:11,034 - Unless he's doing the double reverse-reverse, 270 00:10:11,068 --> 00:10:12,379 then you should not pull it. 271 00:10:12,413 --> 00:10:15,172 - Ah, there it is-- classic Donnie overthink. 272 00:10:15,206 --> 00:10:18,413 - Ah, it's the triple reverse. I'm pulling it. 273 00:10:18,448 --> 00:10:20,172 [string whirrs] 274 00:10:20,206 --> 00:10:21,689 [shell beeps] [all scream] 275 00:10:21,724 --> 00:10:24,482 - You can do this, Donnie. You can do this. 276 00:10:24,517 --> 00:10:26,206 all: Giant beach ball! 277 00:10:26,241 --> 00:10:28,241 [all scream] 278 00:10:28,275 --> 00:10:29,689 - Pop it! Pop it! Pop it! 279 00:10:29,724 --> 00:10:31,896 - Why am I afraid of beach balls? 280 00:10:31,931 --> 00:10:32,862 [ball pops] 281 00:10:32,896 --> 00:10:36,310 - They're multiplying exponentially! 282 00:10:36,344 --> 00:10:38,724 - Brohounds, gotta get out of here! 283 00:10:38,758 --> 00:10:41,206 Follow my honest face to safety! 284 00:10:41,241 --> 00:10:43,413 - [screams] 285 00:10:43,448 --> 00:10:45,275 [frantic music] 286 00:10:45,310 --> 00:10:47,551 [electricity crackling] 287 00:10:47,586 --> 00:10:48,862 - [groans] It's not working. 288 00:10:48,896 --> 00:10:52,206 They're still too smart. I need more power. 289 00:10:52,241 --> 00:10:54,034 Alas, what irony. 290 00:10:54,068 --> 00:10:56,482 I must use the supreme power of the Dragon's Tooth 291 00:10:56,517 --> 00:10:59,241 to return my brothers to their blissful ignorance. 292 00:10:59,275 --> 00:11:02,793 ? 293 00:11:02,827 --> 00:11:05,655 Come on, come on, come on, come on, come on! 294 00:11:05,689 --> 00:11:08,034 [machine whirring sharply] 295 00:11:08,068 --> 00:11:10,862 [machine whirring down] 296 00:11:14,586 --> 00:11:17,241 - Ten bucks if I shove this up my nose, huh? 297 00:11:17,275 --> 00:11:19,448 - It worked... [exhales] 298 00:11:19,482 --> 00:11:21,103 I'll give you 20, brother. 299 00:11:21,153 --> 00:11:25,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.