Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,068 --> 00:00:01,567
Previously
on "the vampire diaries"...
2
00:00:01,567 --> 00:00:04,867
Stefan: for over
a century, I have lived
in secret until now.
3
00:00:04,867 --> 00:00:06,967
I know the risk,
but I have to know her.
4
00:00:06,967 --> 00:00:08,467
Damon: Elena, she's
a dead ringer for Katherine.
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,701
Hello, brother.
Damon.
6
00:00:10,701 --> 00:00:11,900
He killed zach.
7
00:00:11,900 --> 00:00:14,234
He killed tanner.
He turned vicki.
8
00:00:14,234 --> 00:00:16,167
I have to kill him.
9
00:00:16,167 --> 00:00:17,601
No, you can't that.
10
00:00:17,601 --> 00:00:19,267
You were right
to stay away from me.
11
00:00:19,267 --> 00:00:20,467
Caroline:
what is that?
12
00:00:20,467 --> 00:00:21,668
Very important crystal.
13
00:00:21,668 --> 00:00:23,701
That belonged to one
of the most powerful
14
00:00:23,701 --> 00:00:26,167
witches of our family,
emily bennett.
15
00:00:26,167 --> 00:00:27,134
I want my crystal back.
16
00:00:27,134 --> 00:00:28,567
Bonnie has it.
Get it from her.
17
00:00:28,567 --> 00:00:31,200
Don't be giving that
back to anybody.
18
00:00:32,200 --> 00:00:34,567
Today we're going to talk
about shadow reckoning.
19
00:00:35,167 --> 00:00:38,601
This is a method
of measuring heights
by the sun's shadow.
20
00:00:38,601 --> 00:00:40,968
Let's say, for example,
that we're going
21
00:00:40,968 --> 00:00:43,334
to measure the distance
of the shadow.
22
00:00:43,334 --> 00:00:47,167
We're gonna take
this measurement here,
23
00:00:47,167 --> 00:00:49,901
measure the length,
24
00:00:49,901 --> 00:00:52,567
and we're going
to multiply that
25
00:00:52,567 --> 00:00:55,934
by the height
of the source.
26
00:00:55,934 --> 00:00:57,534
We'll say that is 35.
27
00:00:57,534 --> 00:01:00,200
And after that,
the distance over here
28
00:01:00,200 --> 00:01:04,868
at the equation
x over 35.
29
00:01:04,868 --> 00:01:08,000
Take 6 over 5
equals x over 35.
30
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:23,067 --> 00:01:24,801
Hello?
32
00:02:13,468 --> 00:02:14,867
Please help me.
33
00:02:15,067 --> 00:02:16,634
Who are you?
34
00:02:16,634 --> 00:02:19,034
I'm emily.
35
00:02:19,034 --> 00:02:21,601
You know that.
36
00:02:21,601 --> 00:02:22,967
We're family.
37
00:02:22,967 --> 00:02:24,800
Where am i?
38
00:02:27,134 --> 00:02:29,367
This is where it started.
39
00:02:31,700 --> 00:02:33,668
And this is where
it has to end.
40
00:02:33,668 --> 00:02:35,934
No. This isn't real.
41
00:02:37,833 --> 00:02:39,867
Help me.
42
00:02:39,867 --> 00:02:41,867
[gasps]
43
00:02:45,700 --> 00:02:47,367
what are you
looking at?
44
00:02:47,367 --> 00:02:48,634
Turn around.
45
00:02:52,601 --> 00:02:53,800
Aah!
46
00:02:55,401 --> 00:02:57,401
[wind blowing]
47
00:02:57,402 --> 00:03:02,402
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
48
00:03:04,001 --> 00:03:05,334
Elena: have you even
talked to bonnie?
49
00:03:05,334 --> 00:03:08,334
No. I'm mad at her.
She needs to make
the first move.
50
00:03:08,334 --> 00:03:09,368
Be the bigger person.
51
00:03:09,368 --> 00:03:10,967
Impossible
in her presence.
52
00:03:10,967 --> 00:03:13,967
Why are you so pissed
at her, anyway?
53
00:03:13,967 --> 00:03:15,567
She's a thief.
That's why.
54
00:03:15,567 --> 00:03:19,267
I gave her my necklace,
and she refuses to give it back.
55
00:03:19,267 --> 00:03:20,834
It's a matter of principle.
56
00:03:20,834 --> 00:03:22,334
All right.
Well, I tried.
57
00:03:22,334 --> 00:03:23,867
I'm officially
out of it.
58
00:03:23,867 --> 00:03:24,934
Good. Your turn.
59
00:03:24,934 --> 00:03:27,234
Where's Stefan?
Have you talked to him?
60
00:03:27,234 --> 00:03:28,234
He's avoiding me.
61
00:03:28,234 --> 00:03:29,234
Why?
62
00:03:29,234 --> 00:03:31,334
It's complicated.
63
00:03:31,334 --> 00:03:32,368
[school bell rings]
64
00:03:32,368 --> 00:03:33,401
I'll see you later.
Bye.
65
00:03:34,834 --> 00:03:37,067
Hey.
Hey.
66
00:03:37,067 --> 00:03:39,267
[music playing]
67
00:03:49,034 --> 00:03:52,301
[school bell rings]
68
00:03:52,301 --> 00:03:53,500
good morning, everyone.
69
00:03:57,267 --> 00:03:58,633
Alrighty.
70
00:03:59,900 --> 00:04:02,267
Let's see.
71
00:04:02,267 --> 00:04:04,900
...a-r-i-c
72
00:04:04,900 --> 00:04:06,234
[mouths words]
73
00:04:06,234 --> 00:04:13,301
s-a-l-t-z-m-a-n.
74
00:04:14,800 --> 00:04:17,401
Alaric saltzman.
75
00:04:17,401 --> 00:04:19,267
It's a mouthful. I know.
76
00:04:19,267 --> 00:04:21,267
Doesn't exactly
roll off the tongue.
77
00:04:21,267 --> 00:04:23,134
Saltzman is
of german origins.
78
00:04:23,134 --> 00:04:26,201
My family emigrated here
in 1755 to texas.
79
00:04:27,363 --> 00:04:30,129
I, however, was born
and raised in boston.
80
00:04:30,129 --> 00:04:32,196
Now, the name alaric
81
00:04:32,196 --> 00:04:34,229
belongs to a very dead
great-grandfather
82
00:04:34,229 --> 00:04:36,895
I will never be able
to thank enough.
83
00:04:36,895 --> 00:04:39,396
You'll probably want to
pronounce it "ala-ric,"
84
00:04:39,396 --> 00:04:42,496
but it's "a-lar-ic," ok?
85
00:04:42,496 --> 00:04:45,062
So you can call me rick.
86
00:04:45,062 --> 00:04:47,862
I'm your new
history teacher.
87
00:04:47,862 --> 00:04:49,263
Damon: rise and shine.
88
00:04:49,263 --> 00:04:51,895
You'll be late for school.
89
00:04:51,895 --> 00:04:54,062
What are you--
what are you doin'?
90
00:04:54,062 --> 00:04:55,496
Peace offering.
91
00:04:57,062 --> 00:04:59,429
Come on. You need it
for blood circulation.
92
00:04:59,429 --> 00:05:00,663
Does dead flesh good.
93
00:05:02,029 --> 00:05:04,563
All right, I'm sorry.
94
00:05:04,563 --> 00:05:05,795
Step aside, please.
95
00:05:06,862 --> 00:05:09,129
I got the town
off our back.
96
00:05:09,129 --> 00:05:11,962
It was for the greater good,
but I'm sorry.
97
00:05:11,962 --> 00:05:15,429
And to prove it,
I'm not gonna feed on a human
98
00:05:15,429 --> 00:05:17,730
for at least a week.
99
00:05:17,730 --> 00:05:19,062
I'll adopt the Stefan diet,
100
00:05:19,062 --> 00:05:20,962
only nothin' with feathers.
101
00:05:20,962 --> 00:05:23,762
'Cause I realize that
killing your closest
102
00:05:23,762 --> 00:05:25,762
and oldest friend
is beyond evil,
103
00:05:25,762 --> 00:05:28,895
and yet somehow,
it's worthy of humor.
104
00:05:30,062 --> 00:05:31,396
Are you mimicking me?
105
00:05:31,396 --> 00:05:33,496
Yes, Stefan. Now that
the secret society
106
00:05:33,496 --> 00:05:35,463
of vampire haters
is off our back,
107
00:05:35,463 --> 00:05:37,663
I can go back
to my routine
108
00:05:37,663 --> 00:05:40,795
of how can I destroy
Stefan's life this week.
109
00:05:40,795 --> 00:05:44,196
And I can go back to sulking
and Elena-longing
110
00:05:44,196 --> 00:05:46,596
and forehead brooding.
This is fun. I like this.
111
00:05:46,596 --> 00:05:49,396
And I will
finally reveal
the ulterior motive
112
00:05:49,396 --> 00:05:53,363
behind my evil
and diabolical return
to mystic falls.
113
00:05:53,363 --> 00:05:55,929
Yeah. I'm done.
114
00:05:55,929 --> 00:05:57,196
Tcch.
115
00:05:57,196 --> 00:05:59,129
[mimicking]
that's just like you, Damon.
116
00:05:59,129 --> 00:06:01,396
Always have to have
the last word.
117
00:06:02,429 --> 00:06:04,296
And then I ended up
at the remains
118
00:06:04,296 --> 00:06:06,962
of old fell's church before
I woke up back in the woods.
119
00:06:06,962 --> 00:06:08,795
And you always see
your ancestor emily?
120
00:06:09,829 --> 00:06:11,263
Huh.
121
00:06:11,263 --> 00:06:13,463
Do you believe
in ghosts?
122
00:06:13,463 --> 00:06:16,329
2 weeks ago,
I'd say no, but now--
123
00:06:16,329 --> 00:06:17,895
I think I'm being haunted.
124
00:06:18,929 --> 00:06:20,795
I don't get it.
Why emily?
125
00:06:20,795 --> 00:06:23,829
Grams said she was
a powerful witch back
in the civil war days
126
00:06:23,829 --> 00:06:25,529
and that this medallion
was hers,
127
00:06:25,529 --> 00:06:26,663
a witch's talisman.
128
00:06:26,663 --> 00:06:28,829
And it all started when
you got the necklace?
129
00:06:28,829 --> 00:06:30,730
I think she's using it
to communicate with me.
130
00:06:30,730 --> 00:06:33,162
Ok, what does grams
say about it?
131
00:06:33,162 --> 00:06:35,529
I can't call her. She's gonna
tell me to embrace it.
132
00:06:35,529 --> 00:06:38,162
I don't want to embrace it.
I want it to stop.
133
00:06:40,563 --> 00:06:43,496
Hey, mr. Saltzman, I'm,
uh--I'm jeremy gilbert.
134
00:06:43,496 --> 00:06:45,162
You wanted to see me?
135
00:06:48,630 --> 00:06:49,630
[clears throat]
136
00:06:49,630 --> 00:06:51,862
you know
that your old teacher
137
00:06:51,862 --> 00:06:53,730
had a jackass file?
138
00:06:53,730 --> 00:06:56,563
No joke.
It's, uh, typed on a label.
139
00:06:56,563 --> 00:06:59,563
It has all the, uh,
troublemakers in it,
140
00:06:59,563 --> 00:07:03,229
but really it's just
an opus to you.
141
00:07:05,596 --> 00:07:07,496
Heh heh.
142
00:07:07,496 --> 00:07:08,630
Don't worry about it.
143
00:07:10,329 --> 00:07:11,396
I'm not him.
144
00:07:11,396 --> 00:07:12,962
Clean slate.
145
00:07:12,962 --> 00:07:15,862
Now...
146
00:07:15,862 --> 00:07:17,996
let's talk about grades.
147
00:07:17,996 --> 00:07:19,895
I know it's been a rough
couple of months,
148
00:07:19,895 --> 00:07:21,929
but I've been--
I've been trying
to turn them around.
149
00:07:21,929 --> 00:07:22,929
Yeah, I saw that,
150
00:07:22,929 --> 00:07:24,263
but the problem is
151
00:07:24,263 --> 00:07:25,929
we're halfway
through a semester,
152
00:07:25,929 --> 00:07:28,996
and half a fail is
still pretty bleak.
153
00:07:28,996 --> 00:07:32,862
This is the part where
you say to me, "what can
I do to change that?"
154
00:07:32,862 --> 00:07:34,062
Well, I'm glad you asked.
155
00:07:34,062 --> 00:07:36,129
How do you feel
about extra credit?
156
00:07:36,129 --> 00:07:37,563
Yeah. Yeah, totally.
Whatever.
157
00:07:37,563 --> 00:07:39,730
Good. Write me
a paper then.
158
00:07:39,730 --> 00:07:40,862
Ok. About what?
159
00:07:40,862 --> 00:07:41,862
History.
160
00:07:41,862 --> 00:07:43,895
Pick a topic.
Keep it local.
161
00:07:43,895 --> 00:07:46,029
No wikipedia regurgita.
162
00:07:46,029 --> 00:07:47,996
These old towns have
a lot of rich history,
163
00:07:47,996 --> 00:07:50,162
so just get your hands dirty,
164
00:07:50,162 --> 00:07:52,795
make it sing,
and you're back on track.
165
00:07:54,062 --> 00:07:55,096
Deal?
166
00:07:55,096 --> 00:07:56,396
Uh, yeah. Deal.
167
00:07:58,263 --> 00:08:00,962
That's a, uh--
that's a cool ring.
168
00:08:00,962 --> 00:08:03,630
Oh, thanks.
It was my father's.
169
00:08:03,630 --> 00:08:07,829
Heh. Little garish,
but family.
170
00:08:07,829 --> 00:08:09,795
You know.
171
00:08:11,129 --> 00:08:12,929
You've got a week.
172
00:08:18,062 --> 00:08:19,062
Hey.
173
00:08:19,062 --> 00:08:21,663
Hey. What is that?
174
00:08:23,929 --> 00:08:24,929
What is what?
175
00:08:24,929 --> 00:08:25,929
The "hey."
176
00:08:25,929 --> 00:08:28,396
It was twice.
That is 2 heys. That--
177
00:08:28,396 --> 00:08:31,129
do you have any other words
in your vocabulary?
178
00:08:31,129 --> 00:08:32,463
What's wrong with "hey"?
179
00:08:32,463 --> 00:08:34,129
It reeks of awkward subtext.
180
00:08:34,129 --> 00:08:36,529
You spent the night
in my bed,
181
00:08:36,529 --> 00:08:38,563
there was cuddling, and then
you snuck out before dawn
182
00:08:38,563 --> 00:08:40,596
so you wouldn't
have to face me,
183
00:08:40,596 --> 00:08:43,529
which I must say
is a total lame guy move
that I did not appreciate.
184
00:08:43,529 --> 00:08:44,529
And now with the heys?
185
00:08:44,529 --> 00:08:45,962
Seriously? I mean,
186
00:08:45,962 --> 00:08:49,962
I may have been
some pathetic, insecure mess
after the party,
187
00:08:49,962 --> 00:08:52,496
but do not mistake that
for me being a pushover,
188
00:08:52,496 --> 00:08:55,329
because I do not let guys
mess with my head anymore.
189
00:08:55,329 --> 00:08:56,895
I heard your mom
in the morning,
190
00:08:56,895 --> 00:08:58,862
and I didn't want to
get you in trouble,
191
00:08:58,862 --> 00:09:00,162
so I went
out the window.
192
00:09:00,162 --> 00:09:02,463
You went out the window?
Well, another lame guy move.
193
00:09:02,463 --> 00:09:03,496
Your mom's the sheriff.
194
00:09:03,496 --> 00:09:05,496
And as for the heys,
I'm pretty sure
195
00:09:05,496 --> 00:09:08,429
it's what I've
said to you every day
since the first grade.
196
00:09:10,229 --> 00:09:11,229
Oh.
197
00:09:11,229 --> 00:09:12,296
Yeah.
198
00:09:12,296 --> 00:09:14,730
Tryin' to read
somethin' into it--
199
00:09:14,730 --> 00:09:16,062
lame girl move.
200
00:09:29,129 --> 00:09:30,162
Hi.
201
00:09:30,162 --> 00:09:32,663
You weren't in class.
I was worried.
202
00:09:32,663 --> 00:09:36,329
Yeah, I got your messages,
and sorry I didn't
get back to you, but...
203
00:09:36,329 --> 00:09:38,962
what I wanna say
shouldn't be said
over the phone.
204
00:09:38,962 --> 00:09:42,096
A simple "I didn't
kill my brother" text
would have sufficed.
205
00:09:42,096 --> 00:09:43,529
I didn't kill my brother,
206
00:09:43,529 --> 00:09:45,396
as much as he deserved it.
207
00:09:45,396 --> 00:09:47,563
He has you
to thank for that.
208
00:09:47,563 --> 00:09:50,196
So what did you
wanna tell me?
209
00:09:50,196 --> 00:09:52,862
I won't be coming
to school anymore.
210
00:09:52,862 --> 00:09:55,496
I'm gonna back off
and keep my distance.
211
00:09:55,496 --> 00:09:57,096
It's the right thing to do.
212
00:09:57,096 --> 00:10:01,630
Back off
from school or...
213
00:10:01,630 --> 00:10:02,829
from me?
214
00:10:09,363 --> 00:10:11,029
Thank you
for telling me.
215
00:10:11,029 --> 00:10:12,929
It's better this way.
216
00:10:12,929 --> 00:10:14,496
Yep. I got it.
217
00:10:16,329 --> 00:10:17,329
You're angry.
218
00:10:17,329 --> 00:10:18,895
That's good.
219
00:10:18,895 --> 00:10:20,962
Be easier if you hate me.
220
00:10:27,795 --> 00:10:30,196
Ok, it's your last chance.
221
00:10:30,196 --> 00:10:31,229
I'm gonna scream.
222
00:10:31,229 --> 00:10:32,895
Oh, no, don't do that.
223
00:10:32,895 --> 00:10:34,229
Let's stay on point.
224
00:10:34,229 --> 00:10:36,529
Listen,
I want my necklace.
225
00:10:36,529 --> 00:10:37,862
You can't have it.
226
00:10:37,862 --> 00:10:40,196
Well, I can't
take it, but you
can give it to me.
227
00:10:40,196 --> 00:10:41,396
I'm trying
to help you here.
228
00:10:41,396 --> 00:10:42,596
I don't want your help.
229
00:10:42,596 --> 00:10:44,762
You do want my help, and
you don't even know it.
230
00:10:44,762 --> 00:10:45,929
You know why,
you little witch?
231
00:10:45,929 --> 00:10:47,062
'Cause you have
stumbled into something
232
00:10:47,062 --> 00:10:48,229
you need
to stumble out of.
233
00:10:48,229 --> 00:10:50,795
Just leave me alone,
or I swear I'll--
234
00:10:50,795 --> 00:10:52,096
ooh. Don't. No threats.
235
00:10:52,096 --> 00:10:54,429
Looka-a-ou hurt me
last time.
236
00:10:54,429 --> 00:10:57,129
B--I wish you no harm.
237
00:10:57,129 --> 00:10:59,762
Believe it
or not, bonnie,
I wanna protect you.
238
00:10:59,762 --> 00:11:02,396
Let me help you
get emily off your back.
239
00:11:03,396 --> 00:11:04,730
How do you know about her?
240
00:11:04,730 --> 00:11:06,062
I know a lot of things,
241
00:11:06,062 --> 00:11:08,630
and I know more
about that crystal
than you do,
242
00:11:08,630 --> 00:11:10,429
and I know
that she's using it
243
00:11:10,429 --> 00:11:12,229
to creep inside of you.
244
00:11:13,630 --> 00:11:15,829
[gasps]
see how scared you are?
245
00:11:15,829 --> 00:11:18,396
And you should be,
because I will get
that crystal,
246
00:11:18,396 --> 00:11:21,096
even if I have to wait
for emily to give it
to me herself.
247
00:11:22,529 --> 00:11:26,762
So next time
she comes out to play,
248
00:11:26,762 --> 00:11:28,029
you tell her...
249
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
That a deal's a deal.
250
00:11:36,863 --> 00:11:38,129
He's bad news, Elena.
251
00:11:38,129 --> 00:11:39,362
He really scared me.
252
00:11:39,362 --> 00:11:42,396
You need to stay as far away
from Damon as possible.
253
00:11:42,396 --> 00:11:45,162
I'm trying. He just
keeps showing up.
254
00:11:46,195 --> 00:11:48,462
I don't want you
to be alone.
255
00:11:48,462 --> 00:11:50,362
You're sleeping
at my place tonight.
256
00:11:50,362 --> 00:11:51,796
We can make
a whole night out of it.
257
00:11:51,796 --> 00:11:53,763
[radio playing music]
258
00:11:56,496 --> 00:11:57,696
whoa.
259
00:11:57,696 --> 00:12:00,030
Whoa, whoa, whoa.
260
00:12:01,930 --> 00:12:03,329
Where are you going?
261
00:12:08,429 --> 00:12:09,429
[grass rustles]
262
00:12:17,229 --> 00:12:18,696
are you ok?
263
00:12:18,696 --> 00:12:19,729
Now I am.
264
00:12:19,729 --> 00:12:21,963
All my problems were
because of that thing.
265
00:12:21,963 --> 00:12:23,896
Can't believe
I didn't do that sooner.
266
00:12:23,896 --> 00:12:25,763
What's your grams
gonna say?
267
00:12:25,763 --> 00:12:27,429
Grams isn't
the one being haunted
268
00:12:27,429 --> 00:12:29,162
by a 150-year-old ghost,
is she?
269
00:12:30,329 --> 00:12:31,596
Ok, then.
270
00:12:34,729 --> 00:12:37,763
I like a man
who can dine alone.
271
00:12:37,763 --> 00:12:39,162
A quiet strength.
272
00:12:39,162 --> 00:12:40,596
I thought
you were still
273
00:12:40,596 --> 00:12:42,329
in that whole logan
depression thing.
274
00:12:42,329 --> 00:12:44,129
Oh, I've sworn off men
forever,
275
00:12:44,129 --> 00:12:46,963
but it doesn't mean
I can't observe them
from a safe distance.
276
00:12:46,963 --> 00:12:48,930
Well, I can
introduce you.
277
00:12:54,996 --> 00:12:56,462
Hey.
278
00:12:58,629 --> 00:12:59,930
Thanks for coming.
279
00:12:59,930 --> 00:13:01,930
I wouldn't have called
if it wasn't important.
280
00:13:01,930 --> 00:13:03,062
I know that.
281
00:13:06,062 --> 00:13:07,129
He threatened her,
Stefan.
282
00:13:07,129 --> 00:13:08,629
What would Damon
want with bonnie?
283
00:13:08,629 --> 00:13:11,462
She has this necklace.
Caroline got it from Damon,
284
00:13:11,462 --> 00:13:13,095
and she gave it bonnie,
285
00:13:13,095 --> 00:13:14,996
and now Damon
wants it back.
286
00:13:14,996 --> 00:13:15,996
He's tormenting her.
287
00:13:15,996 --> 00:13:16,996
Over a necklace.
288
00:13:16,996 --> 00:13:18,829
It's not just any necklace.
289
00:13:18,829 --> 00:13:21,062
It has to do
with bonnie's heritage.
290
00:13:21,062 --> 00:13:23,229
It belonged to one
of her ancestors
291
00:13:23,229 --> 00:13:25,162
who lived here
during the civil war.
292
00:13:27,362 --> 00:13:29,863
When you and Damon
lived here.
293
00:13:29,863 --> 00:13:32,963
Her name was emily.
294
00:13:32,963 --> 00:13:35,229
She was
Katherine's handmaid
295
00:13:35,229 --> 00:13:36,362
and a witch.
296
00:13:36,362 --> 00:13:38,095
You know?
297
00:13:39,296 --> 00:13:40,296
About bonnie?
298
00:13:40,296 --> 00:13:42,229
The first night
that you invited me over
299
00:13:42,229 --> 00:13:43,663
for dinner,
I made the connection.
300
00:13:43,663 --> 00:13:47,129
And now Damon knows,
301
00:13:47,129 --> 00:13:49,863
and for some reason,
he wants that necklace.
302
00:13:49,863 --> 00:13:51,262
What does it look like?
303
00:13:51,262 --> 00:13:54,362
It's, um, an antique
iron setting with a--
304
00:13:54,362 --> 00:13:55,529
with an amber crystal.
305
00:13:55,529 --> 00:13:57,396
I know it.
It belonged
to Katherine.
306
00:13:57,396 --> 00:13:59,529
Emily gave it to her,
which means that...
307
00:13:59,529 --> 00:14:01,162
what?
308
00:14:02,696 --> 00:14:03,696
I don't know,
309
00:14:03,696 --> 00:14:05,362
but I'm gonna find out.
310
00:14:05,362 --> 00:14:06,462
Let me talk to Damon.
311
00:14:06,462 --> 00:14:08,429
Will he tell you?
312
00:14:08,429 --> 00:14:10,963
[sighs]
313
00:14:10,963 --> 00:14:13,896
I'll--I'll get it
out of him.
314
00:14:18,596 --> 00:14:19,996
Have you picked a topic?
315
00:14:19,996 --> 00:14:21,963
No, not yet.
It's gotta be local
316
00:14:21,963 --> 00:14:23,262
and non-internet
research, so...
317
00:14:23,262 --> 00:14:25,629
well, that's easy.
You got all your dad's stuff.
318
00:14:25,629 --> 00:14:26,629
What stuff?
319
00:14:26,629 --> 00:14:27,729
How the gilberts came over
320
00:14:27,729 --> 00:14:28,729
on the "mayflower" stuff,
321
00:14:28,729 --> 00:14:31,296
all that family lineage
from way back.
322
00:14:31,296 --> 00:14:34,062
Your dad really loved
all that family history stuff.
323
00:14:35,062 --> 00:14:37,195
It's all boxed up
in the closet.
324
00:14:37,195 --> 00:14:39,030
[music playing]
325
00:14:41,496 --> 00:14:42,896
mr. Saltzman.
326
00:14:42,896 --> 00:14:45,329
Hey. What's up, man?
327
00:14:45,329 --> 00:14:47,030
This is
my aunt jenna.
328
00:14:47,030 --> 00:14:49,195
Alaric saltzman.
It's nice to meet you.
329
00:14:49,195 --> 00:14:51,696
Jeremy was just
telling me about his paper.
330
00:14:51,696 --> 00:14:53,596
Thanks for giving him
another chance.
331
00:14:53,596 --> 00:14:55,796
Oh, you know,
it was my first day.
332
00:14:55,796 --> 00:14:57,729
I wanted to make
a good impression.
333
00:15:01,129 --> 00:15:03,129
Stefan:
so, Stefan...
334
00:15:04,329 --> 00:15:06,296
you know,
I been thinkin'.
335
00:15:06,296 --> 00:15:08,296
I think we
should start over,
336
00:15:08,296 --> 00:15:10,296
give this brother thing
another chance.
337
00:15:10,296 --> 00:15:14,296
We used to do it
oh, so well once upon a time.
338
00:15:14,296 --> 00:15:15,329
I don't, Damon.
339
00:15:15,329 --> 00:15:18,030
I can't trust you
to be a nice guy.
340
00:15:18,030 --> 00:15:20,162
You--you kill everybody,
and you're so mean.
341
00:15:20,162 --> 00:15:22,429
You're so mean, and...
342
00:15:23,462 --> 00:15:24,529
you're really hard
to imitate,
343
00:15:24,529 --> 00:15:26,596
and then I have to go
to that lesser place.
344
00:15:26,596 --> 00:15:27,596
Can I get
a coffee, please?
345
00:15:28,596 --> 00:15:28,262
So what's with the bottle?
346
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
I'm on edge.
Crash diet,
347
00:15:31,529 --> 00:15:33,230
and I'm trying
to keep a low profile.
348
00:15:33,230 --> 00:15:34,696
Mm. You could
always just leave,
349
00:15:34,696 --> 00:15:37,596
find a new town to turn into
your own personal gas 'n' sip.
350
00:15:37,596 --> 00:15:38,796
I'll manage.
351
00:15:41,362 --> 00:15:43,763
You know, you don't
have to keep
an eye on me.
352
00:15:43,763 --> 00:15:45,096
I'm not here
to keep an eye on you.
353
00:15:45,096 --> 00:15:46,329
So why are you here?
354
00:15:46,329 --> 00:15:47,929
Why not?
355
00:15:52,796 --> 00:15:54,896
[music playing]
356
00:16:05,362 --> 00:16:06,362
I'm sorry.
357
00:16:06,362 --> 00:16:07,596
There. I said it.
358
00:16:07,596 --> 00:16:09,362
If you want
the ugly-ass necklace,
359
00:16:09,362 --> 00:16:10,662
keep it.
360
00:16:10,662 --> 00:16:11,796
It's yours.
361
00:16:12,963 --> 00:16:16,496
Will you hate me
if I tell you
I threw it away?
362
00:16:16,496 --> 00:16:17,529
You threw it away?
363
00:16:17,529 --> 00:16:18,562
I know it sounds crazy,
364
00:16:18,562 --> 00:16:20,130
but the necklace was
giving me nightmares.
365
00:16:20,130 --> 00:16:21,662
I had to get rid of it.
366
00:16:21,662 --> 00:16:23,395
You could have just
given it back to me.
367
00:16:23,395 --> 00:16:24,662
Why? So you could
give it back to Damon?
368
00:16:26,395 --> 00:16:27,562
Screw Damon.
369
00:16:27,562 --> 00:16:30,596
Are we doing manicures
or what? Who has their kit?
370
00:16:30,596 --> 00:16:32,696
Mine's in my bag.
371
00:16:32,696 --> 00:16:35,196
So, Elena...
hmm?
372
00:16:35,196 --> 00:16:38,496
How long
do you think this fight
with Stefan's gonna last?
373
00:16:38,496 --> 00:16:40,295
Is it like
a permanent thing?
374
00:16:40,295 --> 00:16:43,063
I don't know, caroline.
375
00:16:43,063 --> 00:16:46,262
Heh. Why are you such
a little liar, bonnie?
376
00:16:46,262 --> 00:16:47,230
What?
377
00:16:47,230 --> 00:16:49,063
Caroline!
378
00:17:01,130 --> 00:17:02,796
I'm not lying to you,
caroline. I swear.
379
00:17:02,796 --> 00:17:05,130
It's true. I watched
her throw it
into a field.
380
00:17:05,130 --> 00:17:06,395
Well, then explain it.
381
00:17:06,795 --> 00:17:08,363
Emily.
382
00:17:08,363 --> 00:17:10,563
Who's emily?
The ghost.
383
00:17:10,563 --> 00:17:12,762
Oh, the ghost
has a name now?
384
00:17:12,762 --> 00:17:14,196
Caroline, please.
385
00:17:14,196 --> 00:17:16,029
I wonder
why she won't
leave me alone.
386
00:17:16,029 --> 00:17:17,129
Ok, what is
going on?
387
00:17:17,129 --> 00:17:19,496
Why am I not
a part of this
conversation?
388
00:17:19,496 --> 00:17:21,496
You guys do this
to me all the time.
389
00:17:21,496 --> 00:17:22,962
That's not true.
Yes, it is.
390
00:17:22,962 --> 00:17:26,329
I can't talk to you.
You don't listen.
391
00:17:26,329 --> 00:17:27,463
That's not true.
392
00:17:28,862 --> 00:17:29,862
I'm a witch.
393
00:17:29,862 --> 00:17:31,062
And don't we
all know it?
394
00:17:31,062 --> 00:17:32,996
See? That's what
I'm talking about.
395
00:17:32,996 --> 00:17:36,062
I'm trying
to tell you something.
You don't even hear it.
396
00:17:38,563 --> 00:17:40,296
I listen.
397
00:17:40,296 --> 00:17:41,962
When do
I not listen?
398
00:17:44,229 --> 00:17:46,062
Jeremy totally
ditched me.
399
00:17:46,062 --> 00:17:47,296
Where'd he go?
400
00:17:47,296 --> 00:17:50,029
Home. It's not far.
He can walk it.
401
00:17:50,029 --> 00:17:51,429
So are you--
are you from here?
402
00:17:51,429 --> 00:17:52,463
Are you a townie?
403
00:17:52,463 --> 00:17:53,429
I'm a returnee.
404
00:17:53,429 --> 00:17:56,062
Left town for a while.
Now I'm back.
405
00:17:56,062 --> 00:17:58,062
Why'd you leave?
School.
406
00:18:01,296 --> 00:18:03,762
And then there's
the real reason.
407
00:18:05,729 --> 00:18:06,795
I was wronged.
408
00:18:06,795 --> 00:18:08,896
Guy named logan.
409
00:18:08,896 --> 00:18:10,096
What'd he do?
410
00:18:10,096 --> 00:18:11,196
Basics--
411
00:18:11,196 --> 00:18:12,196
lied, cheated,
412
00:18:12,196 --> 00:18:13,862
lured me back in,
left me again.
413
00:18:15,795 --> 00:18:20,196
Your turn. Any sad
relationship stories?
414
00:18:20,196 --> 00:18:21,196
The basics--
415
00:18:21,196 --> 00:18:24,263
fell in love,
married young,
416
00:18:24,263 --> 00:18:26,729
my wife died.
417
00:18:26,729 --> 00:18:28,596
Oh.
418
00:18:28,596 --> 00:18:29,795
Wow.
419
00:18:31,129 --> 00:18:34,129
Yeah. That's always
a good conversation stopper.
420
00:18:35,163 --> 00:18:36,163
What happened?
421
00:18:36,163 --> 00:18:37,630
Well, you, me,
and the, uh,
422
00:18:37,630 --> 00:18:38,695
north carolina
police department
423
00:18:38,695 --> 00:18:40,329
are all wondering
the same thing.
424
00:18:40,329 --> 00:18:43,163
It's, uh--it's what's known
as a cold case.
425
00:18:46,263 --> 00:18:47,896
So why'd you move here?
426
00:18:47,896 --> 00:18:49,563
Oh, a change of pace,
427
00:18:49,563 --> 00:18:51,196
new scenery.
428
00:18:51,196 --> 00:18:52,862
I like it here. It's...
429
00:18:52,862 --> 00:18:54,429
got a rich history.
430
00:18:57,263 --> 00:18:58,530
Lucky shot.
431
00:18:58,530 --> 00:19:01,596
More like
a carefully honed skill
over many decades.
432
00:19:03,229 --> 00:19:04,296
You're beating me.
433
00:19:04,296 --> 00:19:05,329
Well, yeah.
434
00:19:05,329 --> 00:19:06,929
It's because
I'm better than you.
435
00:19:06,929 --> 00:19:09,630
I'm onto you.
Reverse psychology.
436
00:19:09,630 --> 00:19:12,363
I mean, it's a little
transparent, but i
admire the effort.
437
00:19:12,363 --> 00:19:14,630
You prefer
the brooding forehead?
438
00:19:14,630 --> 00:19:17,530
Seriously, what game
do you think you're playing?
439
00:19:17,530 --> 00:19:21,229
That's a funny question
considering the fact
440
00:19:21,229 --> 00:19:25,229
that I have been asking
you that for months.
441
00:19:25,229 --> 00:19:27,363
It's frustrating,
isn't it?
442
00:19:27,363 --> 00:19:29,363
Touch?
443
00:19:33,929 --> 00:19:34,929
Bonnie.
444
00:19:36,463 --> 00:19:39,363
Look, it's just not me, ok?
445
00:19:39,363 --> 00:19:41,296
I don't believe in the...
446
00:19:41,296 --> 00:19:42,829
whoo whoo.
447
00:19:45,862 --> 00:19:48,996
But if you do,
then ok. I'm in.
448
00:19:48,996 --> 00:19:51,962
That's all it takes
for me to jump onboard,
449
00:19:51,962 --> 00:19:55,929
because I consider you
to be my best friend.
450
00:19:55,929 --> 00:19:57,929
And I'm saying this
knowing that Elena's
451
00:19:57,929 --> 00:20:00,596
in the kitchen
listening to my every word.
452
00:20:01,762 --> 00:20:07,296
Look, I didn't know
how real this was for you,
453
00:20:07,296 --> 00:20:08,929
but I'm listening now.
454
00:20:15,496 --> 00:20:17,862
Ok?
455
00:20:17,862 --> 00:20:20,563
Elena, you can
come in now. We're done.
456
00:20:24,196 --> 00:20:27,662
Well, there is
just way too much drama
in this room.
457
00:20:27,662 --> 00:20:29,662
So what do
you guys wanna do?
458
00:20:30,762 --> 00:20:32,630
[gasps]
I have an idea.
459
00:20:32,630 --> 00:20:34,363
Why don't we
have a séance?
460
00:20:34,363 --> 00:20:36,429
I don't think
that's a good idea.
461
00:20:36,429 --> 00:20:39,196
Come on.
Let's summon some spirits.
462
00:20:39,196 --> 00:20:42,363
This emily chick has some
serious explaining to do.
463
00:20:48,630 --> 00:20:49,962
What are we doing?
464
00:20:49,962 --> 00:20:51,795
I don't know.
Shh.
465
00:20:51,795 --> 00:20:53,229
Be quiet
and concentrate.
466
00:20:53,229 --> 00:20:56,029
Ok, close your eyes.
467
00:20:57,129 --> 00:20:59,163
Ok, now take
a deep breath.
468
00:20:59,163 --> 00:21:00,795
[deep breath]
469
00:21:02,229 --> 00:21:05,263
bonnie, call to her.
470
00:21:05,263 --> 00:21:07,530
Emily...
471
00:21:07,530 --> 00:21:08,630
you there?
472
00:21:09,630 --> 00:21:10,929
Really?
"Emily, you there?"
473
00:21:10,929 --> 00:21:12,762
That's all you got?
474
00:21:12,762 --> 00:21:13,762
Come on.
475
00:21:13,762 --> 00:21:15,596
Fine. Jeez.
476
00:21:17,630 --> 00:21:18,962
Emily...
477
00:21:20,929 --> 00:21:22,662
I call on you.
478
00:21:22,662 --> 00:21:25,530
I know you
have a message.
479
00:21:27,029 --> 00:21:28,363
I'm here to listen.
480
00:21:33,896 --> 00:21:35,695
Did that just--
yeah. That just happened.
481
00:21:37,129 --> 00:21:38,463
[breeze blowing]
482
00:21:38,463 --> 00:21:39,530
[gasps]
483
00:21:41,795 --> 00:21:43,296
it's just
the air conditioning.
484
00:21:44,929 --> 00:21:48,630
Ask her to show you
a sign. Ask her.
485
00:21:48,630 --> 00:21:52,296
Emily,
if you're among us,
486
00:21:52,296 --> 00:21:54,062
show us another sign.
487
00:21:58,762 --> 00:22:01,463
See? It's not working.
488
00:22:05,929 --> 00:22:07,695
Ohh!
489
00:22:07,695 --> 00:22:09,530
I can't. I'm done.
490
00:22:10,662 --> 00:22:12,296
Get the light.
491
00:22:12,296 --> 00:22:13,329
Please get the light.
492
00:22:13,329 --> 00:22:14,862
Hold on. Hold on.
I got it.
493
00:22:17,329 --> 00:22:19,329
You guys,
494
00:22:19,329 --> 00:22:21,862
the necklace, it's gone.
495
00:22:31,329 --> 00:22:32,695
What are we doin' here?
496
00:22:32,695 --> 00:22:35,463
Bonding. Catch.
497
00:22:39,996 --> 00:22:41,363
Hmm.
498
00:22:41,363 --> 00:22:43,662
Go on.
499
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
Give it a try.
500
00:22:47,396 --> 00:22:49,862
Don't forget
who taught you how
to play this game.
501
00:22:56,029 --> 00:22:57,962
Ow.
502
00:22:57,962 --> 00:23:00,429
[coughs]
ow. That hurt.
503
00:23:00,429 --> 00:23:01,962
Downside of my diet--
504
00:23:01,962 --> 00:23:04,829
getting hit actually hurts.
505
00:23:04,829 --> 00:23:06,662
[groans]
506
00:23:06,662 --> 00:23:07,862
whew.
507
00:23:07,862 --> 00:23:10,662
I'm impressed, Stefan.
508
00:23:10,662 --> 00:23:13,329
Fun with
booze and darts,
509
00:23:13,329 --> 00:23:14,996
sentimental
with football,
510
00:23:14,996 --> 00:23:18,429
and now starry night.
511
00:23:22,962 --> 00:23:24,496
What do you want,
Stefan?
512
00:23:30,329 --> 00:23:32,530
Wasn't real, Damon.
513
00:23:34,062 --> 00:23:35,363
Our love for Katherine.
514
00:23:35,363 --> 00:23:36,530
Oh, god.
515
00:23:36,530 --> 00:23:39,196
She compelled us.
We didn't have a choice.
516
00:23:39,196 --> 00:23:41,530
Took me years
to sort that out,
517
00:23:41,530 --> 00:23:43,695
to truly understand
what she did to us.
518
00:23:43,695 --> 00:23:44,662
Oh, no, Stefan.
519
00:23:44,662 --> 00:23:45,729
[pats knee]
520
00:23:45,729 --> 00:23:48,062
we are not
takin' that on tonight.
521
00:23:53,962 --> 00:23:56,296
What do you want
with Katherine's crystal?
522
00:23:58,029 --> 00:24:00,029
How do you
know about that?
523
00:24:01,563 --> 00:24:04,396
Come on. You knew
Elena would tell me.
524
00:24:05,829 --> 00:24:08,196
How did you know
it was Katherine's?
525
00:24:08,196 --> 00:24:10,662
Emily gave it to her
on her last night.
526
00:24:10,662 --> 00:24:13,296
I was with her.
You weren't.
527
00:24:15,229 --> 00:24:18,563
I was the last one
to see her, Damon.
528
00:24:22,096 --> 00:24:24,762
Now, what do you want
with Katherine's crystal?
529
00:24:28,729 --> 00:24:30,062
She didn't tell you?
530
00:24:30,062 --> 00:24:31,729
We had other things
on our mind.
531
00:24:34,062 --> 00:24:38,596
I could rip
your heart out and not
think twice about it.
532
00:24:38,596 --> 00:24:42,062
Yeah. I've heard that before.
533
00:24:45,896 --> 00:24:47,996
I have a bigger
surprise, Stefan.
534
00:24:53,896 --> 00:24:55,563
I'm gonna
bring her back.
535
00:25:01,396 --> 00:25:03,762
Ok, fun's over,
caroline.
536
00:25:03,762 --> 00:25:06,062
You made a point,
and I get it.
537
00:25:06,062 --> 00:25:07,396
Now give it back.
What?
538
00:25:07,396 --> 00:25:08,795
Well,
I dn't'take it.
539
00:25:08,795 --> 00:25:10,229
[scoffs]
540
00:25:11,862 --> 00:25:13,062
caroline: what?
What happened?
541
00:25:13,062 --> 00:25:14,762
I don't know. Nothing.
542
00:25:14,762 --> 00:25:17,129
Jeremy, are you home?
543
00:25:26,196 --> 00:25:27,463
Um...
544
00:25:27,463 --> 00:25:29,630
guys...
545
00:25:49,496 --> 00:25:50,795
bonnie: oh, my god!
546
00:25:50,795 --> 00:25:51,795
Open the door!
547
00:25:51,795 --> 00:25:53,896
[bonnie screams]
bonnie!
548
00:25:53,896 --> 00:25:54,896
Help me! [screaming]
549
00:25:54,896 --> 00:25:56,029
bonnie!
Bonnie!
550
00:25:56,029 --> 00:25:58,029
Bonnie, try
the other door.
551
00:25:58,029 --> 00:25:59,463
I'll check
the hallway.
552
00:25:59,463 --> 00:26:02,996
[bonnie screaming]
553
00:26:02,996 --> 00:26:05,630
bonnie! Bonnie!
Unlock the door!
554
00:26:05,630 --> 00:26:07,996
Get me out!
555
00:26:07,996 --> 00:26:09,496
Help me!
556
00:26:09,496 --> 00:26:10,530
Bonnie!
Help!
557
00:26:10,530 --> 00:26:12,129
Help me! Aah!
558
00:26:12,129 --> 00:26:14,929
Bonnie! Open the--
559
00:26:14,929 --> 00:26:16,996
open the door!
560
00:26:16,996 --> 00:26:18,062
[lock turns]
561
00:26:18,062 --> 00:26:20,096
[panting]
562
00:26:24,563 --> 00:26:27,163
what happened?
Are you ok?
563
00:26:35,296 --> 00:26:37,062
I'm fine.
564
00:26:37,062 --> 00:26:38,662
Unbelievable.
565
00:26:38,662 --> 00:26:39,996
You were totally
faking it.
566
00:26:39,996 --> 00:26:40,996
Caroline, come on.
567
00:26:40,996 --> 00:26:42,962
No, you scared
the hell out of me.
568
00:26:45,795 --> 00:26:47,129
Bonnie?
569
00:26:47,129 --> 00:26:49,163
I'm fine.
570
00:26:50,396 --> 00:26:52,496
Everything's fine.
571
00:27:00,530 --> 00:27:03,196
How can you bring
Katherine back?
572
00:27:03,196 --> 00:27:04,862
Before Katherine
and the others were
killed in the church,
573
00:27:04,862 --> 00:27:06,363
you remember what it
was like in this town?
574
00:27:06,363 --> 00:27:07,962
Yeah, I remember the fear
and the hysteria.
575
00:27:07,962 --> 00:27:09,829
The townspeople
were killing vampires
one by one.
576
00:27:09,829 --> 00:27:12,196
When they came
for Katherine, I went
straight to emily,
577
00:27:12,196 --> 00:27:15,062
said, "I'll do anything.
Name your price.
Just protect her."
578
00:27:15,062 --> 00:27:16,062
She did.
579
00:27:16,062 --> 00:27:18,096
How?
580
00:27:18,096 --> 00:27:19,862
She did some kind of
spell with the crystal.
581
00:27:19,862 --> 00:27:21,329
And while the church
was burning,
582
00:27:21,329 --> 00:27:23,096
we thought Katherine
was burning in it.
583
00:27:23,096 --> 00:27:24,096
She wasn't.
584
00:27:24,096 --> 00:27:26,229
But i--I saw her
go inside.
585
00:27:26,229 --> 00:27:29,563
There's a tomb
underneath the church.
586
00:27:29,563 --> 00:27:32,263
The spell sealed
Katherine in that tomb,
protecting her.
587
00:27:32,263 --> 00:27:33,996
Are you telling me
that Katherine's alive?
588
00:27:33,996 --> 00:27:35,563
Well, if that's
what you wanna call it.
589
00:27:35,563 --> 00:27:37,163
She's been trapped in
a mystical holding cell
590
00:27:37,163 --> 00:27:38,563
for the last century
and a half.
591
00:27:38,563 --> 00:27:41,662
But you're an expert
on a starving a vampire,
592
00:27:41,662 --> 00:27:43,429
so how do you think
she's doin', stef?
593
00:27:44,829 --> 00:27:47,695
Did you know that
witches can use
celestial events
594
00:27:47,695 --> 00:27:49,596
to draw energy
into their magic?
595
00:27:49,596 --> 00:27:51,062
Pfft. Me either.
596
00:27:51,062 --> 00:27:54,062
But in order to give
the crystal its power,
597
00:27:54,062 --> 00:27:56,762
emily used
the comet that was
passing overhead,
598
00:27:56,762 --> 00:28:01,196
and in order for that
crystal to work again...
599
00:28:01,196 --> 00:28:03,296
the comet had to return.
600
00:28:03,296 --> 00:28:05,429
Downside--long time
in between comets
601
00:28:05,429 --> 00:28:09,263
and a couple of hiccups
along the way
with the crystal,
602
00:28:09,263 --> 00:28:11,896
but the comet passed,
and I got the crystal.
603
00:28:11,896 --> 00:28:13,695
And then caroline
got the crystal,
604
00:28:13,695 --> 00:28:15,463
and now bonnie
has the crystal,
605
00:28:15,463 --> 00:28:16,630
and here we are.
606
00:28:16,630 --> 00:28:19,363
Why would emily--
why would she do this for you?
607
00:28:19,363 --> 00:28:21,996
Because she ewew
they were gonna
come for her, too,
608
00:28:21,996 --> 00:28:24,962
and she made me promise
that her lineage
would survive.
609
00:28:24,962 --> 00:28:27,096
I remember. You--
you saved her children.
610
00:28:27,096 --> 00:28:29,296
Yeah. It's the only
thing keeping me
611
00:28:29,296 --> 00:28:33,396
from ripping that little
bonnie girl's throat out
to get my crystal back.
612
00:28:33,396 --> 00:28:34,962
Oh, well.
Deal's a deal.
613
00:28:34,962 --> 00:28:36,396
So...
614
00:28:37,396 --> 00:28:39,196
you wanna go throw
some more?
615
00:28:41,096 --> 00:28:43,129
I can't believe
I fell for it.
616
00:28:43,129 --> 00:28:44,695
Are you ok?
I must go.
617
00:28:44,695 --> 00:28:45,762
She's leaving,
I'm leaving.
618
00:28:45,762 --> 00:28:47,630
You guys can't leave.
Oh, I can.
619
00:28:47,630 --> 00:28:50,129
I've had enough
freaky fake witch
stuff for one night.
620
00:28:50,129 --> 00:28:51,129
Thank you
for having me.
621
00:28:52,163 --> 00:28:53,263
I'll take it
from here.
622
00:28:53,263 --> 00:28:55,163
Where are you going?
623
00:28:55,163 --> 00:28:57,829
Back to where
it all began.
Bonnie.
624
00:28:57,829 --> 00:28:59,896
Bonnie.
625
00:28:59,896 --> 00:29:01,795
Oh, my god.
626
00:29:01,795 --> 00:29:02,862
Emily!
627
00:29:02,862 --> 00:29:04,862
I won't let him have it.
628
00:29:04,862 --> 00:29:06,396
It must be destroyed.
629
00:29:08,762 --> 00:29:10,563
Bonnie!
630
00:29:14,695 --> 00:29:15,762
What's happening?
631
00:29:15,762 --> 00:29:18,329
I don't know.
The door, it's not--
632
00:29:18,329 --> 00:29:19,896
[both gasp]
what the hell?
633
00:29:23,896 --> 00:29:26,263
I'm outta here.
634
00:29:35,429 --> 00:29:36,530
[line rings]
635
00:29:36,530 --> 00:29:38,729
Stefan: what's wrong?
636
00:29:38,729 --> 00:29:40,329
It's bonnie.
What happened?
637
00:29:40,329 --> 00:29:42,129
Emily is
possessing her.
638
00:29:42,129 --> 00:29:43,196
She said something.
639
00:29:43,196 --> 00:29:44,196
What did she say?
640
00:29:44,196 --> 00:29:46,596
She said, "I won't
let him have it.
641
00:29:46,596 --> 00:29:47,795
It must be destroyed,"
642
00:29:47,795 --> 00:29:49,096
and then she just left.
643
00:29:49,096 --> 00:29:50,896
Ok. Where do you
think she went?
644
00:29:50,896 --> 00:29:51,896
I don't know.
645
00:29:53,296 --> 00:29:54,429
Fell's church,
646
00:29:55,563 --> 00:29:58,096
that's where
she took bonnie
in her dreams.
647
00:29:58,096 --> 00:29:59,563
We have to help her,
Stefan.
648
00:29:59,563 --> 00:30:02,296
All right. All right.
Just stay there.
I'm gonna go find her.
649
00:30:07,229 --> 00:30:09,296
Damon: hello, emily.
650
00:30:10,795 --> 00:30:12,496
You look different.
651
00:30:12,496 --> 00:30:14,329
I won't let you do it.
652
00:30:14,329 --> 00:30:15,530
We had a deal.
653
00:30:15,530 --> 00:30:16,729
Things are different now.
654
00:30:16,729 --> 00:30:18,630
I need to protect
my family.
655
00:30:18,630 --> 00:30:20,062
I protected your family.
656
00:30:20,062 --> 00:30:21,329
You owe me.
657
00:30:21,329 --> 00:30:22,596
I know.
658
00:30:22,596 --> 00:30:25,229
I'm sorry.
659
00:30:25,229 --> 00:30:27,263
You're about to be
a lot more than that.
660
00:30:47,029 --> 00:30:49,396
you're so wrong.
I'm much more pathetic.
661
00:30:49,396 --> 00:30:50,396
Oh, no, no, no.
I've got you beat.
662
00:30:50,396 --> 00:30:52,529
I have pathetic
down to a science.
663
00:30:52,529 --> 00:30:54,929
Uh, no. We haven't
even covered high school.
664
00:30:54,929 --> 00:30:55,896
Hmm.
Braces,
665
00:30:55,896 --> 00:30:56,896
"a" cup.
666
00:30:56,896 --> 00:30:59,329
Ah, glasses,
skin condition.
667
00:30:59,329 --> 00:31:00,629
Heh heh.
668
00:31:04,396 --> 00:31:07,362
You can, uh...
669
00:31:08,829 --> 00:31:10,996
you know what?
I'm not gonna
invite you in.
670
00:31:13,462 --> 00:31:14,462
[whispering]
jeremy.
671
00:31:14,462 --> 00:31:16,429
Well, some
other time then.
672
00:31:17,562 --> 00:31:19,562
Have a good night,
jenna.
673
00:31:30,863 --> 00:31:32,896
So, uh,
you found the boxes.
674
00:31:32,896 --> 00:31:34,562
I found this, too.
675
00:31:35,796 --> 00:31:37,829
Me and logan.
676
00:31:37,829 --> 00:31:40,362
That's just cruel.
677
00:31:40,362 --> 00:31:42,763
No, cruel is dating
my history teacher.
678
00:31:42,763 --> 00:31:44,362
I'm not dating him.
679
00:31:44,362 --> 00:31:45,629
Yet.
680
00:31:45,629 --> 00:31:46,963
Heh.
681
00:32:02,629 --> 00:32:04,763
[grunting]
682
00:32:10,195 --> 00:32:12,162
this is why
I feed on people.
683
00:32:14,362 --> 00:32:15,562
Stefan.
684
00:32:16,863 --> 00:32:17,863
Hello, emily.
685
00:32:17,863 --> 00:32:20,162
These people
don't deserve this.
686
00:32:20,162 --> 00:32:22,162
They should never
have to know such evil.
687
00:32:22,162 --> 00:32:24,030
What do you mean evil?
688
00:32:24,030 --> 00:32:27,295
Emily, I swear
to god I'll make you
regret this.
689
00:32:27,295 --> 00:32:29,562
I won't let you unleash them
into this world.
690
00:32:29,562 --> 00:32:31,496
Them?
691
00:32:31,496 --> 00:32:34,096
What part of
the story did you
lelee out, Damon?
692
00:32:34,096 --> 00:32:35,996
What does it matter?
693
00:32:35,996 --> 00:32:37,796
Emily, tell me
what you did.
694
00:32:37,796 --> 00:32:39,729
To save her,
695
00:32:39,729 --> 00:32:41,729
I had to save them.
696
00:32:41,729 --> 00:32:43,729
You saved everyone
in the church?
697
00:32:43,729 --> 00:32:45,162
With one comes all.
698
00:32:45,162 --> 00:32:47,863
I don't care
about that. I just
want Katherine.
699
00:32:47,863 --> 00:32:51,229
I knew I shouldn't have
believed a single word that
comes out of your mouth.
700
00:32:51,229 --> 00:32:53,030
This isn't about love,
is it?
701
00:32:53,030 --> 00:32:54,229
This is about revenge.
702
00:32:54,229 --> 00:32:55,829
The two aren't
mutually exclusive.
703
00:32:55,829 --> 00:32:56,963
Damon, you can't do this.
704
00:32:56,963 --> 00:32:59,362
Why not? They killed
27 people,
705
00:32:59,362 --> 00:33:00,829
and they called it
a war battle.
706
00:33:00,829 --> 00:33:01,896
They deserve
whatever they get.
707
00:33:01,896 --> 00:33:04,063
27 vampires, Damon.
708
00:33:04,063 --> 00:33:05,162
They were vampires.
709
00:33:05,162 --> 00:33:07,195
You can't just
bring them back.
710
00:33:08,763 --> 00:33:10,462
This town
deserves this.
711
00:33:10,462 --> 00:33:12,696
You're blaming innocent
people for something
712
00:33:12,696 --> 00:33:14,229
that happened
145 years ago.
713
00:33:14,229 --> 00:33:16,362
There is nothing
innocent about
these people,
714
00:33:16,362 --> 00:33:18,096
and don't think
for a second it
won't happen again.
715
00:33:18,096 --> 00:33:19,195
They already
know too much,
716
00:33:19,195 --> 00:33:20,562
and they'll
burn your little
grandwitch
717
00:33:20,562 --> 00:33:22,729
right next to us
when they find out.
Trust me.
718
00:33:22,729 --> 00:33:23,729
Things are
different now.
719
00:33:24,896 --> 00:33:26,195
Don't do this.
720
00:33:26,195 --> 00:33:27,529
I can't free them.
721
00:33:27,529 --> 00:33:28,696
I won't.
722
00:33:30,096 --> 00:33:31,329
Incendia!
723
00:33:31,329 --> 00:33:32,929
No!
724
00:33:39,829 --> 00:33:41,763
No. No.
725
00:33:41,763 --> 00:33:43,663
No, please.
726
00:33:43,663 --> 00:33:45,429
Bonnie!
727
00:33:46,996 --> 00:33:48,896
No!
728
00:34:03,562 --> 00:34:04,796
[snarls]
Elena: Damon, no!
729
00:34:04,796 --> 00:34:07,030
[screams]
730
00:34:20,163 --> 00:34:22,296
she's alive, but barely.
I can save her.
731
00:34:26,896 --> 00:34:30,363
[groans]
732
00:34:42,129 --> 00:34:44,629
Elena: her neck,
733
00:34:44,629 --> 00:34:46,063
it's healing.
734
00:35:05,096 --> 00:35:06,163
Hey.
735
00:35:06,163 --> 00:35:07,329
God.
736
00:35:07,929 --> 00:35:09,562
What are you
doing here?
737
00:35:09,562 --> 00:35:10,929
Uh, your window
was open. I thought
you should know.
738
00:35:11,463 --> 00:35:12,496
not funny.
739
00:35:12,496 --> 00:35:15,862
Look, earlier today,
I lied.
740
00:35:15,862 --> 00:35:18,096
About?
About being
in bed with you.
741
00:35:18,096 --> 00:35:20,229
We cuddled, and it
creeped me out.
742
00:35:20,229 --> 00:35:22,530
It creeped you out?
743
00:35:22,530 --> 00:35:25,762
I mean, did you
just come over here
to insult me or what?
744
00:35:25,762 --> 00:35:27,530
Because it's been
a really long night.
745
00:35:27,530 --> 00:35:29,463
No, it's just that i--
I don't like you.
746
00:35:30,695 --> 00:35:32,962
I never have, but...
747
00:35:32,962 --> 00:35:34,530
it was nice.
748
00:35:35,796 --> 00:35:36,796
What?
749
00:35:36,796 --> 00:35:39,463
Being in bed with you,
it felt nice.
750
00:35:39,463 --> 00:35:41,163
And so, I was
thinking about it,
751
00:35:41,163 --> 00:35:43,129
and I thought that
I ould tell you
752
00:35:43,129 --> 00:35:45,896
I stayed the night
because you were
all sad and alone
753
00:35:45,896 --> 00:35:47,363
and I felt bad for you.
754
00:35:49,196 --> 00:35:50,196
Well, thank you,
755
00:35:50,196 --> 00:35:52,530
'cause I love
being a charity case.
756
00:35:52,530 --> 00:35:53,862
You can leave now.
757
00:35:53,862 --> 00:35:55,929
No, because I know...
758
00:35:55,929 --> 00:36:01,762
with vickI gone
and my mom off
with pete whoever,
759
00:36:01,762 --> 00:36:06,796
it's just me, so...
760
00:36:06,796 --> 00:36:08,096
I know.
761
00:36:28,496 --> 00:36:30,063
Katherine never
compelled me.
762
00:36:30,063 --> 00:36:33,629
I knew everything
every step of the way.
763
00:36:40,430 --> 00:36:42,096
It was real for me.
764
00:36:49,096 --> 00:36:51,862
I'll leave now.
765
00:36:54,796 --> 00:36:57,662
I don't understand, Elena,
what happened to me.
766
00:36:57,662 --> 00:36:59,363
He attacked me, and...
767
00:36:59,363 --> 00:37:01,196
his face was like...
768
00:37:01,196 --> 00:37:02,796
how do you feel?
Are you ok?
769
00:37:02,796 --> 00:37:04,229
I'm fine.
770
00:37:04,229 --> 00:37:07,595
It's--it's just
this blood. I don't...
771
00:37:11,862 --> 00:37:13,530
I'm not gonna
hurt you.
772
00:37:15,063 --> 00:37:16,463
What's going on, Elena?
773
00:37:16,463 --> 00:37:18,463
I'll explain everything,
bonnie, ok?
774
00:37:18,463 --> 00:37:20,296
Let's just
get out of here.
775
00:37:23,129 --> 00:37:25,229
Bonnie.
Bonnie, look at me.
776
00:37:25,229 --> 00:37:26,796
Trust me.
777
00:37:26,796 --> 00:37:28,396
He's not going
to hurt you.
778
00:37:28,396 --> 00:37:30,463
Come on.
779
00:37:30,463 --> 00:37:31,496
Come on.
780
00:37:35,163 --> 00:37:36,463
Shh. Get in.
781
00:37:42,862 --> 00:37:44,896
Is she in danger
of becoming--
782
00:37:44,896 --> 00:37:48,562
no. No, she has to die
with my blood
in her system,
783
00:37:48,562 --> 00:37:50,129
so keep an eye
on her tightht
784
00:37:50,129 --> 00:37:52,163
and make sure
that nothing happens,
785
00:37:52,163 --> 00:37:54,496
and once it
leaves her system,
she'll be fine.
786
00:37:54,496 --> 00:37:57,695
I'm gonna tell her
the truth.
787
00:37:59,762 --> 00:38:01,129
You sure?
788
00:38:02,829 --> 00:38:04,562
I can trust her.
789
00:38:04,562 --> 00:38:07,396
I need someone to know,
someone to talk to.
790
00:38:07,396 --> 00:38:08,762
I can't live in secret.
791
00:38:08,762 --> 00:38:10,296
I know.
792
00:38:10,296 --> 00:38:11,862
Shouldn't have to.
793
00:38:15,196 --> 00:38:16,796
You saved her life.
794
00:38:21,662 --> 00:38:23,829
I'm sorry, Stefan.
I thought that...
795
00:38:23,829 --> 00:38:26,496
I couldn't be with you,
but I can.
796
00:38:26,496 --> 00:38:29,329
You don't have to
push me away.
797
00:38:30,595 --> 00:38:32,363
I can do this.
798
00:38:38,196 --> 00:38:39,729
I can't.
799
00:38:42,463 --> 00:38:46,096
I, uh--
I have to leave, Elena.
800
00:38:46,096 --> 00:38:47,996
Too many people
have died.
801
00:38:47,996 --> 00:38:49,862
Too much has happened.
802
00:38:49,862 --> 00:38:51,695
What? No.
803
00:38:51,695 --> 00:38:54,263
I know you think
you're protecting me, but--
804
00:38:54,263 --> 00:38:55,263
I have to.
805
00:38:55,263 --> 00:38:57,929
Coming home was--
806
00:38:59,662 --> 00:39:01,096
it was a mistake.
807
00:39:01,096 --> 00:39:04,829
I can't be a part of
your life anymore.
808
00:39:04,829 --> 00:39:06,363
Don't go, Stefan.
809
00:39:07,562 --> 00:39:08,996
Please...
810
00:39:08,996 --> 00:39:11,662
you don't have to.
This is your home.
811
00:39:11,662 --> 00:39:13,296
You--just please don't go.
812
00:39:20,595 --> 00:39:22,263
Good-bye, Elena.
813
00:39:22,263 --> 00:39:25,829
You're just
gonna walk away?
814
00:39:25,829 --> 00:39:28,729
Don't walk away, Stefan!
815
00:39:30,430 --> 00:39:32,430
Stefan!
816
00:39:56,129 --> 00:39:58,129
[music playing]
817
00:40:55,496 --> 00:40:57,496
[no audible dialogue,
music playing only]
818
00:41:14,263 --> 00:41:16,063
[doorbell rings]
819
00:41:25,063 --> 00:41:26,129
hello, jenna.
820
00:41:26,129 --> 00:41:27,595
Logan.
821
00:41:29,896 --> 00:41:31,896
Aren't you gonna
invite me in?
822
00:41:32,897 --> 00:41:39,897
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
823
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.