Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,985 --> 00:01:09,152
UM HOMEM DESTEMIDO
2
00:03:55,780 --> 00:03:59,080
Voc� cresceu muito,
voc� sabe disso?
3
00:04:10,480 --> 00:04:11,714
Ei, Bobbi!
4
00:04:11,780 --> 00:04:13,980
- Oi, Rainy.
- Como vai?
5
00:04:14,180 --> 00:04:16,660
Muito bom.
Oi.
6
00:04:16,860 --> 00:04:18,480
Oi.
7
00:04:18,680 --> 00:04:19,961
Chucky tem andado por a�?
8
00:04:20,161 --> 00:04:23,880
N�o. At� agora tem sido
uma boa semana.
9
00:04:24,380 --> 00:04:27,180
- Podemos ter algumas cervejas?
- Claro.
10
00:04:27,247 --> 00:04:28,514
S�o 09:30 da manh�.
11
00:04:28,580 --> 00:04:30,080
S�o nove e trinta.
Pense nisso.
12
00:04:30,147 --> 00:04:32,980
Agora que voc� est� fora
voc� pode beber cedo.
13
00:04:33,180 --> 00:04:35,237
Vamos, relaxe.
O que h� com voc�?
14
00:04:36,829 --> 00:04:38,529
Aqui est�.
15
00:04:39,114 --> 00:04:40,314
Obrigado.
16
00:04:40,380 --> 00:04:42,080
De nada.
17
00:04:42,147 --> 00:04:44,447
V� com calma,
pode ser?
18
00:04:44,514 --> 00:04:45,914
Apenas relaxe, hein?
19
00:04:45,980 --> 00:04:48,214
Sa�de.
20
00:04:49,847 --> 00:04:51,647
Como voc�s est�o indo?
21
00:04:51,714 --> 00:04:52,980
Eu sou de Nova lorque.
22
00:04:53,180 --> 00:04:55,014
- De onde voc� �?
- Porto Rico.
23
00:04:57,014 --> 00:04:58,847
Porto Rico.
Isso � bom.
24
00:04:58,914 --> 00:05:01,280
Bobbi, d�-me outro.
25
00:05:01,347 --> 00:05:02,714
O de sempre?
26
00:05:02,780 --> 00:05:03,880
Sim.
27
00:05:06,580 --> 00:05:08,014
Grande bunda.
28
00:05:09,514 --> 00:05:12,780
Voc�s j� estiveram
em Lauderdale antes?
29
00:05:12,847 --> 00:05:14,947
Saiba o que se passa
durante a P�scoa?
30
00:05:15,147 --> 00:05:16,514
Um milh�o de garotas.
31
00:05:17,180 --> 00:05:18,980
Eu estou falando
de novinhas.
32
00:05:19,047 --> 00:05:22,628
Obrigado. Voc� tem
uma bela bunda.
33
00:05:23,914 --> 00:05:25,747
Voc� tem
olhos curtos,
34
00:05:25,814 --> 00:05:27,247
Voc� sabe disso?
35
00:05:30,614 --> 00:05:32,447
Ei, Bobbi,
venha aqui.
36
00:05:32,514 --> 00:05:35,647
Quero dizer-lhe algo.
37
00:06:03,414 --> 00:06:04,914
Puta merda!
38
00:06:11,914 --> 00:06:13,580
Ele desmaiou.
39
00:06:13,647 --> 00:06:16,480
Voc� n�o pode
bater cabe�a de um cara...
40
00:06:16,547 --> 00:06:18,380
Porque ele
diz algo.
41
00:06:18,447 --> 00:06:20,780
Deixa
uma impress�o ruim.
42
00:06:20,847 --> 00:06:23,180
Voc� est� com a
civiliza��o agora.
43
00:06:23,247 --> 00:06:25,747
Aquele cara
era um idiota.
44
00:06:25,814 --> 00:06:28,414
Ent�o, ele � um idiota.
45
00:06:28,480 --> 00:06:29,592
O que voc� �
vou fazer?
46
00:06:29,792 --> 00:06:32,711
Bater em todos os idiotas
que dizem algo?
47
00:06:32,911 --> 00:06:34,247
Vai bater um idiota
a cada cinco minutos.
48
00:06:34,447 --> 00:06:37,947
Voc� sabe quantos
babacas existem no mundo?
49
00:06:38,147 --> 00:06:39,480
Quantos?
50
00:06:40,147 --> 00:06:42,047
Um monte de babacas.
51
00:06:42,114 --> 00:06:43,480
Muitos idiotas.
52
00:06:43,580 --> 00:06:46,214
Ela me lembrou
da minha filha.
53
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
Lembrou
me de Katie.
54
00:06:48,547 --> 00:06:51,147
Eu quero mostrar-lhe.
55
00:06:51,214 --> 00:06:52,580
Olhe para Katie.
56
00:06:52,647 --> 00:06:54,547
Ela � uma menina bonita.
Quando vai v�-la?
57
00:06:54,614 --> 00:06:55,947
Escute isso.
58
00:06:57,392 --> 00:07:00,299
"Querido Pai, eu estou
tentando parecer sexy.
59
00:07:00,499 --> 00:07:01,656
com amor, Katie."
60
00:07:01,856 --> 00:07:04,280
- Voc� vai v�-la?
- N�o.
61
00:07:04,480 --> 00:07:05,580
Por qu�?
62
00:07:05,647 --> 00:07:09,847
Quero conseguir um emprego,
conseguir algum dinheiro.
63
00:07:09,914 --> 00:07:12,280
Eu pare�o um vagabundo.
64
00:07:12,347 --> 00:07:15,647
Eu estou indo para ir
ver algu�m agora.
65
00:07:15,714 --> 00:07:17,547
N�s vamos fazer
algum dinheiro.
66
00:07:17,614 --> 00:07:21,847
Tudo que voc� tem que fazer
� ir comigo.
67
00:07:21,914 --> 00:07:23,280
Rainy.
68
00:07:23,347 --> 00:07:25,214
Qual o problema?
69
00:07:25,314 --> 00:07:26,714
Sem drogas, cara.
70
00:07:26,780 --> 00:07:31,980
Tudo o que voc� vai fazer
� pegar uma mala,
71
00:07:32,047 --> 00:07:36,106
Entreg�-lo, e eles v�o
nos pagar US $ 5.000.
72
00:07:36,306 --> 00:07:38,310
- Posso te perguntar uma coisa?
- O que?
73
00:07:38,510 --> 00:07:41,043
Com todas as suas conex�es
e dinheiro entrando,
74
00:07:41,243 --> 00:07:43,016
Por que voc� est� montando
neste peda�o de merda?
75
00:07:43,216 --> 00:07:45,424
Est� chamando isso
de peda�o de merda?
76
00:07:45,624 --> 00:07:47,680
Sim, veja isso.
77
00:07:47,880 --> 00:07:50,047
Ele s�
necessita de um parafuso.
78
00:07:50,114 --> 00:07:55,201
Eu tenho este carro porque
� muito discreto.
79
00:07:55,401 --> 00:07:56,249
Eu vou lhe dizer.
80
00:07:56,449 --> 00:07:58,214
Howard Hughes
dirigiu um caminh�o
81
00:07:58,414 --> 00:08:00,247
assim como este.
82
00:08:00,314 --> 00:08:02,180
Howard Hughes.
83
00:08:02,247 --> 00:08:03,614
Est� certo.
84
00:08:03,680 --> 00:08:06,047
Voc� � lindo,
voc� sabe disso?
85
00:08:13,314 --> 00:08:15,147
O que �, Lionel.
86
00:08:15,214 --> 00:08:17,080
"�Como esta?"
87
00:08:17,147 --> 00:08:19,314
Esses caras s�o
seus bons amigos?
88
00:08:19,514 --> 00:08:21,147
Oh, sim.
89
00:08:21,347 --> 00:08:24,114
Quando vemos
este Chucky cara,
90
00:08:24,180 --> 00:08:25,614
N�o banque o
esperto para ele.
91
00:08:26,247 --> 00:08:28,314
Por favor, n�o diga nada, OK.
92
00:08:38,247 --> 00:08:40,280
Armond,
como vai?
93
00:08:40,314 --> 00:08:41,747
Oi, Armond.
94
00:08:43,180 --> 00:08:44,880
Rainy, quem �
seu amigo?
95
00:08:44,947 --> 00:08:46,847
N�o se preocupe.
Est� OK.
96
00:08:46,914 --> 00:08:49,714
Ele � um bom
amigo meu.
97
00:08:49,780 --> 00:08:52,614
Chucky pode parecer
como um palha�o,
98
00:08:52,680 --> 00:08:55,014
Mas n�o mexa
com ele.
99
00:08:55,080 --> 00:08:57,414
Eu terei
coisas como esta
100
00:08:57,447 --> 00:09:00,247
quando eu tiver
minha pr�pria casa.
101
00:09:00,314 --> 00:09:01,747
Voc� poderia.
102
00:09:06,080 --> 00:09:08,414
Ooh. Venha aqui,
gatinho.
103
00:09:08,480 --> 00:09:10,814
Ei, gatinho.
104
00:09:10,880 --> 00:09:12,614
Ela n�o � boa?
105
00:09:16,314 --> 00:09:18,262
Ele tem um monte
de gatos.
106
00:09:18,462 --> 00:09:21,947
Parece que ele tem
um monte de comprimidos.
107
00:09:38,747 --> 00:09:40,714
Quem � esse bozo?
108
00:09:40,780 --> 00:09:42,514
Este � Stick.
109
00:09:42,580 --> 00:09:45,347
Ele � um bom
amigo meu.
110
00:09:45,414 --> 00:09:48,647
Estivemos no bloco 11 juntos.
111
00:09:48,714 --> 00:09:50,580
Armond,
traga-a aqui.
112
00:10:03,014 --> 00:10:06,180
Testado por
um gorila de 500 libras.
113
00:10:06,247 --> 00:10:08,914
N�o vai abrir
e n�o ser adulterado.
114
00:10:08,980 --> 00:10:10,814
Ele sempre
diz isso.
115
00:10:10,880 --> 00:10:14,180
200.000,
seu pequeno lubrificador.
116
00:10:14,247 --> 00:10:16,547
D� a nestor
pessoalmente.
117
00:10:16,614 --> 00:10:17,980
Ningu�m mais.
118
00:10:18,047 --> 00:10:20,414
Ok. Sobre o nosso dinheiro?
119
00:10:20,480 --> 00:10:22,347
5.000 voc� disse.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,214
Volte amanh�,
estarei aqui.
121
00:10:27,214 --> 00:10:28,280
Whoa.
122
00:10:43,547 --> 00:10:46,580
Como o homem disse:
vamos voltar amanh�.
123
00:10:46,780 --> 00:10:48,180
Ele estar� aqui.
124
00:10:48,647 --> 00:10:51,447
N�o vai, homem gordo?
125
00:10:51,514 --> 00:10:53,414
Voc� tem coragem.
126
00:11:20,280 --> 00:11:21,647
Ei, Moke.
127
00:11:21,714 --> 00:11:23,580
Est� a caminho.
128
00:11:23,647 --> 00:11:27,147
Voc� est� tentando
estragar este neg�cio?
129
00:11:27,214 --> 00:11:30,980
Nestor t�m um
escrit�rio em Everglades?
130
00:11:31,047 --> 00:11:33,814
Nestor compra o material na Col�mbia.
131
00:11:33,880 --> 00:11:36,247
Chucky o descarrega aqui.
132
00:11:36,314 --> 00:11:38,647
N�s n�o tocamos em qualquer droga.
133
00:11:38,714 --> 00:11:40,447
N�s apenas
entregamos o dinheiro.
134
00:11:40,514 --> 00:11:42,947
No meio
do nada?
135
00:11:43,014 --> 00:11:44,880
� um pouco
cerim�nia,
136
00:11:44,947 --> 00:11:46,280
N�o � grande coisa.
137
00:11:46,347 --> 00:11:48,247
Por que n�o vamos passar?
138
00:11:48,314 --> 00:11:50,114
N�s fizemos um acordo.
139
00:11:50,180 --> 00:11:51,914
N�o podemos quebr�-lo.
140
00:11:51,980 --> 00:11:55,414
N�s vamos nos encontrar
com esse cara, Mokey.
141
00:11:55,480 --> 00:11:58,780
Ele � um albino, de modo
n�o diga nada.
142
00:11:58,847 --> 00:12:00,514
Eu j� vi
albinos antes.
143
00:12:00,580 --> 00:12:02,414
N�o como este.
144
00:12:21,247 --> 00:12:24,547
L� est� Mokey.
Ele vai nos levar a Nestor.
145
00:12:24,614 --> 00:12:26,414
Vamos dar-lhe
o dinheiro e ir embora.
146
00:12:26,614 --> 00:12:29,193
� uma cerim�nia.
Basta manter a calma.
147
00:12:40,114 --> 00:12:42,414
Ei, Mokey,
como vai?
148
00:12:42,480 --> 00:12:43,847
Voc� est� parecendo �timo.
149
00:12:43,914 --> 00:12:45,347
Olhe para voc�.
150
00:12:45,380 --> 00:12:48,214
Como vai,
huh?
151
00:12:48,280 --> 00:12:51,580
Ei, uh,
voc� parece bem.
152
00:12:51,647 --> 00:12:53,480
Voc� tem andado
correndo, certo?
153
00:12:53,547 --> 00:12:54,947
Voc� est� em forma.
154
00:12:55,014 --> 00:12:56,780
Eu n�o posso fazer nada.
155
00:12:56,847 --> 00:12:59,806
Uh, v� para tr�s.
156
00:13:04,080 --> 00:13:06,980
Voc� poderia
ficar na parte de tr�s?
157
00:13:11,314 --> 00:13:13,180
O que � isso,
Mokey!
158
00:13:13,247 --> 00:13:16,080
Entre. Sente-se.
159
00:13:22,814 --> 00:13:23,914
O qu�?
160
00:13:28,614 --> 00:13:30,980
A mala,
merda de cachorro.
161
00:14:10,214 --> 00:14:14,014
Que porra
voc� est� olhando?
162
00:14:14,982 --> 00:14:17,814
Nunca vi ningu�m com
olhos de coelho antes.
163
00:14:18,014 --> 00:14:19,880
Mokey, Mokey, ou�a.
Por que estamos aqui?
164
00:14:19,947 --> 00:14:22,780
Voc� sabe
para onde estamos indo?
165
00:14:22,847 --> 00:14:25,647
Que devemos
esperar aqui?
166
00:14:25,714 --> 00:14:30,447
Ningu�m disse nada
para mim sobre a espera.
167
00:14:30,514 --> 00:14:32,847
Desculpe.
Eu vou... Eu vou esperar.
168
00:14:32,914 --> 00:14:34,938
Basta dirigir, hisp�nico!
169
00:14:36,247 --> 00:14:37,447
Ok.
170
00:14:40,129 --> 00:14:42,525
Vou seguir em linha reta
at� me mandar virar, OK?
171
00:14:42,725 --> 00:14:44,980
Voc� sabe o que �?
172
00:14:45,080 --> 00:14:48,214
Eu fico nervoso porque
Nestor fica chateado.
173
00:14:48,280 --> 00:14:50,180
Problemas desconhecidos.
174
00:15:11,580 --> 00:15:13,547
Est� bem, saia.
175
00:15:13,614 --> 00:15:15,080
Espere.
176
00:15:15,147 --> 00:15:17,947
Eu quero que ele leve.
177
00:15:18,014 --> 00:15:19,247
O qu�?
178
00:15:25,680 --> 00:15:27,280
Est� certo.
Eu vou levar.
179
00:15:27,480 --> 00:15:30,814
Eu quero dizer
Ol� para Nestor.
180
00:15:46,814 --> 00:15:48,980
Ei, Rainy.
�Como esta?
181
00:15:49,047 --> 00:15:50,947
Muito bem.
Gracias. Y tu?
182
00:15:51,047 --> 00:15:55,047
Bien. �Tu familia
est� bem?
183
00:20:23,247 --> 00:20:24,647
Ya voy.
184
00:20:45,814 --> 00:20:47,180
Toma.
185
00:20:47,247 --> 00:20:48,614
Gracias, amigo.
186
00:20:50,680 --> 00:20:52,547
Diga-me o seu prazer.
187
00:20:52,614 --> 00:20:54,447
Voc� quer maconha?
188
00:20:54,514 --> 00:20:56,380
Voc� quer
coisas sonolentas?
189
00:20:56,580 --> 00:20:59,193
Conte-me.
O que voc� quer?
190
00:20:59,747 --> 00:21:02,614
Eu terei
sete mais destes.
191
00:21:05,814 --> 00:21:08,504
O pequeno porto-riquenho
n�o aprendeu merda nenhuma.
192
00:21:08,704 --> 00:21:09,914
Sim.
193
00:21:10,114 --> 00:21:14,514
Quer jogar com o
pachucos e ficar rico.
194
00:21:18,447 --> 00:21:19,547
Si.
195
00:21:34,980 --> 00:21:38,247
Papai, por que eu
sempre levo esses?
196
00:21:38,314 --> 00:21:41,614
Voc� deve lev�-los.
Vou levar o saco.
197
00:21:41,680 --> 00:21:44,014
Certo.
D� a sua m�e uma m�o.
198
00:21:44,080 --> 00:21:45,947
Podemos
comer alguma coisa?
199
00:21:46,014 --> 00:21:47,380
Yeah, yeah.
200
00:21:47,414 --> 00:21:48,880
Tudo certo.
201
00:21:49,947 --> 00:21:53,114
Chefe, n�o vamos para uma
reuni�o do navio familiar?
202
00:21:53,180 --> 00:21:55,080
Relaxe.
Ele j� est� aqui.
203
00:21:55,147 --> 00:21:56,480
Aqui?
204
00:21:56,547 --> 00:21:57,980
Onde?
205
00:21:58,680 --> 00:22:00,647
Esse isopor, babaca.
206
00:22:04,180 --> 00:22:06,280
Cinco chaves de
floco peruano.
207
00:22:06,480 --> 00:22:09,147
Na frente
de seus narizes.
208
00:22:09,714 --> 00:22:12,514
De Bogot�
a Istambul,
209
00:22:12,580 --> 00:22:15,247
Ningu�m � mais esperto,
ningu�m � mais escorregadio.
210
00:22:15,314 --> 00:22:17,247
Quem era aquele cara?
211
00:22:17,314 --> 00:22:18,447
Ningu�m.
212
00:22:18,514 --> 00:22:22,047
Ele estava no corredor
na �poca das chuvas.
213
00:22:22,114 --> 00:22:25,580
Esse ningu�m fez churrasco
das bundas dos meus homens.
214
00:22:25,647 --> 00:22:29,447
Vou pregar suas bolas
na porta do celeiro.
215
00:22:29,514 --> 00:22:31,980
Isso eu gostaria de ver.
216
00:22:32,047 --> 00:22:35,347
Chucky, voc� est� cometendo
erros que n�o posso pagar.
217
00:22:35,414 --> 00:22:36,780
Pelo amor de Cristo.
218
00:22:36,847 --> 00:22:39,680
Sua estupidez
nos trouxe a isto.
219
00:22:39,714 --> 00:22:42,880
Ser� que eu sabia que
ele era um agente antidroga?
220
00:22:42,947 --> 00:22:44,395
O babaca
tinha me enganado.
221
00:22:44,595 --> 00:22:46,228
O filho da puta era muito bom.
222
00:22:47,453 --> 00:22:49,129
Mas eu sou o melhor.
223
00:22:49,547 --> 00:22:51,580
E qual a diferen�a?
224
00:22:51,647 --> 00:22:52,880
Paguei-lhe
os US $ 200.000,
225
00:22:53,080 --> 00:22:55,447
Voc� me deve uma vida.
226
00:22:55,914 --> 00:22:57,273
N�o venha com isso
de voo doo de novo.
227
00:22:57,473 --> 00:22:59,339
Voc� deve uma vida.
228
00:23:00,247 --> 00:23:02,647
Nestor, enviei-lhe duas.
229
00:23:02,714 --> 00:23:04,180
Voc� enviou nada!
230
00:23:04,247 --> 00:23:07,514
O homem que eu perdi
era de valor.
231
00:23:07,580 --> 00:23:09,447
Os homens que voc� enviou.
232
00:23:09,514 --> 00:23:13,747
Um pat�tico porto-riquenho
e algu�m que eu n�o conhe�o.
233
00:23:13,814 --> 00:23:17,180
Eu quero algu�m
de valor para voc�!
234
00:23:29,947 --> 00:23:32,814
Aquele idiota?
Insuficiente.
235
00:23:32,880 --> 00:23:34,414
Sim.
Voc� est� certo.
236
00:23:34,480 --> 00:23:35,880
Voc� est� certo.
237
00:23:35,914 --> 00:23:37,314
Olha, eu vou, uh...
238
00:23:37,380 --> 00:23:40,647
Eu vou cuidar
desse cara.
239
00:23:40,714 --> 00:23:41,901
Isso vai acertar
com a gente, certo?
240
00:23:42,101 --> 00:23:44,847
Ele � seu
problema agora.
241
00:23:45,047 --> 00:23:47,214
Se voc�
n�o encontr�-lo,
242
00:23:47,280 --> 00:23:49,080
Eu executo a cerim�nia.
243
00:23:50,147 --> 00:23:52,973
Eu n�o quero nenhum dos
deuses chateado comigo.
244
00:23:53,173 --> 00:23:55,547
O que quer que
voc� acredita, tudo bem.
245
00:23:55,747 --> 00:23:57,414
Eu, eu sou do
tipo sem religi�o.
246
00:23:57,880 --> 00:23:59,514
Lembra-se Hendricks?
247
00:23:59,714 --> 00:24:02,047
Ele tentou me enganar.
248
00:24:02,114 --> 00:24:04,947
Ele recheou de doces
no nariz.
249
00:24:05,014 --> 00:24:07,380
Como voc�,
ele n�o acreditou.
250
00:24:07,447 --> 00:24:08,980
No entanto, ainda...
251
00:24:09,047 --> 00:24:11,747
ele perdeu sua adora��o.
252
00:24:12,914 --> 00:24:14,314
Ah! Ah!
253
00:24:14,380 --> 00:24:15,547
Jesus.
254
00:24:15,614 --> 00:24:16,980
Jesus!
255
00:24:17,047 --> 00:24:18,280
Jesus.
256
00:24:21,480 --> 00:24:25,780
Restaure o equil�brio e
n�o haver� cerim�nia.
257
00:24:26,547 --> 00:24:27,980
Obrigado, Nestor.
258
00:24:28,180 --> 00:24:29,714
Obrigado,
obrigado.
259
00:24:29,914 --> 00:24:30,914
Chucky.
260
00:24:32,500 --> 00:24:34,698
Voc� ainda me deve
uma vida.
261
00:24:40,747 --> 00:24:42,280
Gracias.
262
00:24:42,747 --> 00:24:44,614
De nada.
263
00:24:44,680 --> 00:24:47,280
Eu sei como voc�
sente sobre Rainy,
264
00:24:47,480 --> 00:24:49,780
Mas n�o pense
sobre...
265
00:24:50,447 --> 00:24:51,980
vingan�a.
266
00:24:52,047 --> 00:24:53,480
Mm-Hmm.
267
00:24:53,547 --> 00:24:54,580
N�o.
268
00:24:54,647 --> 00:24:56,480
Muito bem.
269
00:24:56,547 --> 00:24:59,514
Rainy sabia onde ele estava.
270
00:24:59,714 --> 00:25:02,714
Voc� joga esse jogo,
voc� vai perder.
271
00:25:02,780 --> 00:25:03,847
Rainy...
272
00:25:03,914 --> 00:25:06,214
sempre com
seus grandes sonhos,
273
00:25:06,280 --> 00:25:08,614
Mas voc�?
Voc� sabe melhor.
274
00:25:08,680 --> 00:25:13,202
Voc� n�o est� mexendo com
essas pessoas, n�o �?
275
00:25:13,402 --> 00:25:15,180
Se n�o fizerem bagun�a
comigo.
276
00:25:15,380 --> 00:25:16,847
Aah.
277
00:25:16,914 --> 00:25:18,714
H� uma coisa.
278
00:25:18,780 --> 00:25:19,814
O qu�?
279
00:25:19,880 --> 00:25:22,080
Mala de Chucky.
280
00:25:22,147 --> 00:25:23,847
Ela foi entregue.
281
00:25:23,914 --> 00:25:25,147
Ent�o?
282
00:25:25,247 --> 00:25:28,580
Como Rainy disse:
"N�o quebre um acordo."
283
00:25:28,647 --> 00:25:31,680
Stick, na pris�o
voc� Muy bueno.
284
00:25:31,747 --> 00:25:33,147
Certo.
285
00:25:33,214 --> 00:25:35,980
� aqui
no mundo,
286
00:25:36,047 --> 00:25:38,880
parece que voc�
fode tudo.
287
00:25:38,914 --> 00:25:40,780
Isso � verdade.
288
00:28:03,547 --> 00:28:05,114
�Como estas, Lu�s?
289
00:28:05,314 --> 00:28:08,047
Yo estoy bien.
Sem problemas.
290
00:28:10,580 --> 00:28:11,980
Eles voltar�o.
291
00:28:12,047 --> 00:28:14,059
Eu tenho que me afastar.
292
00:28:14,259 --> 00:28:17,532
Amigo, O que voc� fez para
Chucky n�o gostar de voc�?
293
00:28:18,447 --> 00:28:22,214
Eu n�o sei.
Eu o chamei de "gordo".
294
00:28:22,580 --> 00:28:25,587
Porque n�o sa�mos para ver
por que ele quer nos pegar.
295
00:28:25,787 --> 00:28:27,404
Isso n�o
faz sentido.
296
00:28:28,587 --> 00:28:30,320
Chucky est� louco.
297
00:28:31,247 --> 00:28:33,414
Seja cuidadoso.
Esses caras jogam duro.
298
00:28:33,614 --> 00:28:34,880
Verdade.
299
00:28:35,080 --> 00:28:38,880
Es verdad.
300
00:28:53,780 --> 00:28:54,847
Ent�o...
301
00:28:54,914 --> 00:28:58,214
as coisas acontecendo
na Louisiana e Texas
302
00:28:58,247 --> 00:29:00,580
Est� vindo
para n�s por terra.
303
00:29:00,647 --> 00:29:02,980
As vias habituais
� quente,
304
00:29:03,047 --> 00:29:06,014
Ent�o, n�s vamos dividir,
usar suplentes.
305
00:29:09,914 --> 00:29:12,614
Voc� tem
uma cadeira aqui?
306
00:29:14,680 --> 00:29:16,780
N�o. Acho que n�o.
307
00:29:18,714 --> 00:29:22,480
Ent�o, isso significa
um par de dias extras,
308
00:29:22,547 --> 00:29:24,880
Mas do pagamento
em ouro.
309
00:29:24,980 --> 00:29:26,067
A convers�o
de francos � grande,
310
00:29:26,267 --> 00:29:27,634
Ent�o, quem se importa?
311
00:29:29,314 --> 00:29:30,914
Ent�o...
312
00:29:30,980 --> 00:29:32,480
� sobre isso.
313
00:29:34,547 --> 00:29:36,614
Estamos indo bem...
314
00:29:37,680 --> 00:29:40,714
exceto que voc� precisa
alguma luz aqui.
315
00:29:40,780 --> 00:29:42,214
� sombrio.
316
00:29:42,280 --> 00:29:44,547
Por que fazer neg�cios
aqui, de qualquer maneira?
317
00:29:44,614 --> 00:29:47,414
Porque eu gosto de
fazer neg�cios aqui.
318
00:29:47,480 --> 00:29:49,247
Oh... bem.
319
00:29:50,198 --> 00:29:51,795
E sobre o Stick?
320
00:29:51,995 --> 00:29:54,214
Agora, agora.
321
00:29:55,180 --> 00:29:57,014
Isso n�o � problema.
322
00:29:57,080 --> 00:29:58,947
Ele se foi.
323
00:29:59,014 --> 00:30:00,914
Voc� v�, uh...
324
00:30:00,980 --> 00:30:05,214
Eu estou trabalhando em um filme,
lidando com Barry Brahn.
325
00:30:05,314 --> 00:30:09,080
Ele est� trazendo um grande
produtor de Hollywood.
326
00:30:09,147 --> 00:30:11,947
Quando tudo isso acabar,
n�s vamos encontr�-lo,
327
00:30:12,014 --> 00:30:14,247
E ele � hist�ria.
N�o se preocupe.
328
00:30:16,280 --> 00:30:18,647
Ei, sobre esse neg�cio
de filme, voc� sabe...
329
00:30:20,914 --> 00:30:22,280
sobre
o neg�cio do filme,
330
00:30:22,314 --> 00:30:23,447
Talvez voc� gostaria
de entrar nisso.
331
00:30:23,514 --> 00:30:25,847
Voc� sabe, vedetes.
332
00:30:28,747 --> 00:30:30,947
Ent�o, de qualquer forma, eu vou...
Eu vou lidar com isso.
333
00:30:30,980 --> 00:30:32,947
Ele n�o vai a lugar nenhum...
334
00:30:33,114 --> 00:30:36,880
exceto talvez para o
fundo de algum buraco.
335
00:30:36,914 --> 00:30:38,347
L� fora
nos p�ntanos.
336
00:30:41,580 --> 00:30:43,280
Ok.
337
00:30:43,547 --> 00:30:45,347
Eu vou manter contato.
338
00:30:45,414 --> 00:30:46,847
Bom te ver.
339
00:30:47,847 --> 00:30:49,747
� sempre um prazer.
340
00:31:07,180 --> 00:31:08,447
Listo.
341
00:31:08,514 --> 00:31:09,614
Bem...
342
00:31:09,680 --> 00:31:12,914
eles dizem, Chucky
nestor enviou um comprador.
343
00:31:12,980 --> 00:31:14,980
Quem era um Federal,
um agente antidroga.
344
00:31:15,180 --> 00:31:16,580
- A narc?
- Sim.
345
00:31:16,847 --> 00:31:19,614
O Federal tentou prender Nestor,
346
00:31:19,814 --> 00:31:21,647
Um morto,
um preso.
347
00:31:21,914 --> 00:31:23,880
Nestor pagou sua fian�a.
348
00:31:23,947 --> 00:31:25,314
O cara pula.
349
00:31:25,380 --> 00:31:29,180
� claro, portanto, Nestor
disse que Chucky lhe deve,
350
00:31:29,247 --> 00:31:31,614
Porque
foi culpa dele.
351
00:31:31,714 --> 00:31:34,980
Deve-lhe $ 200.000
para o dinheiro da fian�a.
352
00:31:35,047 --> 00:31:37,047
Claro.
353
00:31:37,947 --> 00:31:39,314
Tamb�m...
354
00:31:39,380 --> 00:31:41,114
uma vida.
355
00:31:41,180 --> 00:31:43,147
Uma vida?
356
00:31:43,214 --> 00:31:44,547
Sim.
357
00:31:44,614 --> 00:31:45,740
�Por que?
358
00:31:45,747 --> 00:31:48,880
Ou�a, Chucky � ruim,
mas Nestor...
359
00:31:49,080 --> 00:31:50,814
oh, es peor.
360
00:31:51,014 --> 00:31:53,380
Estavam falando
sobre magia negra.
361
00:31:53,447 --> 00:31:56,747
Algo que eles fazem
sobre as chamadas Santeria.
362
00:31:58,714 --> 00:32:00,547
Eles matam os animais,
galinhas.
363
00:32:00,614 --> 00:32:02,947
Oferecem aos deuses africanos.
364
00:32:04,314 --> 00:32:05,380
Yeah...
365
00:32:06,824 --> 00:32:08,680
parece que eles s�o umas galinhas.
366
00:32:08,880 --> 00:32:11,114
Eles dizem Chucky
est� sem controle,
367
00:32:11,180 --> 00:32:13,047
comete muitos erros,
368
00:32:13,114 --> 00:32:14,947
Tomando suas pr�prias drogas.
369
00:32:15,014 --> 00:32:17,011
Ele est� � procura de maneiras
para ganhar dinheiro limpo.
370
00:32:17,211 --> 00:32:19,705
Ele est� pendurado no
pesco�o de um vendedor...
371
00:32:19,905 --> 00:32:22,115
de carros de uma
fam�lia de Palm Beach.
372
00:32:22,315 --> 00:32:24,519
O que esse cara
tem a ver com Chucky?
373
00:32:24,719 --> 00:32:28,119
Eles perseguem as garotas,
festas no iate.
374
00:32:28,447 --> 00:32:31,580
Chucky acha que esse cara
pode lhe dar algo leg�timo.
375
00:32:31,647 --> 00:32:33,080
Ele � limpo?
376
00:32:33,114 --> 00:32:36,247
Ele gosta de sair com
tipos criminosos.
377
00:32:36,280 --> 00:32:37,714
Qual o nome dele?
378
00:32:37,780 --> 00:32:39,314
Barry Brahn.
379
00:32:39,380 --> 00:32:43,114
Esse cara pode
ser o caminho at� Chucky.
380
00:32:43,180 --> 00:32:45,380
Onde posso encontr�-lo?
381
00:32:45,447 --> 00:32:46,814
No Durty Nelly.
382
00:32:46,880 --> 00:32:48,747
Voc� conhece o lugar.
383
00:32:48,814 --> 00:32:51,347
Sim.
Eu conhe�o o lugar.
384
00:32:54,780 --> 00:32:56,747
Como voc� est�?
385
00:32:56,814 --> 00:32:59,147
- Quer uma cerveja?
- Claro.
386
00:33:12,982 --> 00:33:14,153
Ora... meu Deus,
387
00:33:14,353 --> 00:33:17,114
Voc� � o que quebrou o
rosto do cara no bar.
388
00:33:17,314 --> 00:33:19,180
Rapaz, voc� mudou.
389
00:33:20,038 --> 00:33:21,580
Isso � bom?
390
00:33:21,780 --> 00:33:23,047
Sim.
391
00:33:25,880 --> 00:33:28,114
Voc� chamou-o de
"olhos curtos"?
392
00:33:28,180 --> 00:33:30,883
Sim. � uma express�o.
393
00:33:32,428 --> 00:33:33,447
Molestador de crian�as.
394
00:33:34,868 --> 00:33:36,405
Eu pare�o uma crian�a?
395
00:33:36,605 --> 00:33:37,704
N�o.
396
00:33:37,904 --> 00:33:41,014
Voc� me de lembrar
algu�m... minha filha.
397
00:33:42,368 --> 00:33:43,949
Isso � bom?
398
00:33:44,779 --> 00:33:47,279
Sim, isso � bom.
399
00:34:30,191 --> 00:34:31,558
- Ei, Bobbi.
- Sim.
400
00:34:33,269 --> 00:34:35,454
Qual � a �ltima coisa
que passa pela mente...
401
00:34:35,654 --> 00:34:37,442
de um inseto ao
bater no para-brisa?
402
00:34:37,780 --> 00:34:39,318
Eu n�o sei.
O qu�?
403
00:34:39,518 --> 00:34:41,238
Que idiota!
404
00:34:44,130 --> 00:34:45,397
Sim?
405
00:34:48,821 --> 00:34:49,980
Voc� tem minhas chaves?
406
00:34:50,180 --> 00:34:51,547
Que chaves?
407
00:34:51,914 --> 00:34:52,847
Chaves do meu carro.
408
00:34:53,047 --> 00:34:55,880
Cecil n�o deixou as
chaves do carro?
409
00:34:56,047 --> 00:34:57,947
Cecil n�o esteve aqui.
410
00:34:59,314 --> 00:35:02,547
Cecil n�o veio com
as minhas chaves?
411
00:35:02,614 --> 00:35:04,047
Cecil n�o esteve aqui.
412
00:35:04,114 --> 00:35:06,180
Elas est�o no carro?
413
00:35:06,247 --> 00:35:08,980
� melhor t�-las
deixado no carro.
414
00:35:09,180 --> 00:35:11,047
Porque se n�o,
415
00:35:11,247 --> 00:35:13,114
Dias de Cecil
est�o contados.
416
00:35:27,114 --> 00:35:28,380
Cecil, seu idiota.
417
00:35:28,580 --> 00:35:30,880
Boa tarde.
Precisa de alguma ajuda?
418
00:35:31,080 --> 00:35:32,847
Se voc� �
um ladr�o.
419
00:35:33,414 --> 00:35:35,247
Eu vou fazer o meu melhor.
420
00:35:35,314 --> 00:35:38,141
- Vai custar-lhe 100.
- Voc� vai t�-los.
421
00:35:38,780 --> 00:35:41,299
Quando voc� precisa de um
ladr�o, voc� encontra um.
422
00:35:41,499 --> 00:35:43,941
Voc� � um ladr�o.
Aqui est�.
423
00:35:44,514 --> 00:35:47,980
Essa � uma bela
m�quina que voc� tem a�.
424
00:35:48,047 --> 00:35:50,447
Toda dona de casa
deveria ter uma.
425
00:35:50,514 --> 00:35:51,547
Adeus.
426
00:35:51,647 --> 00:35:52,980
Ei, espere, espere!
427
00:35:53,047 --> 00:35:55,680
Como � que eu
vou ligar o carro?
428
00:35:55,747 --> 00:35:58,614
Vai custar-lhe
outros cem.
429
00:35:58,680 --> 00:36:00,714
Jesus Cristo.
430
00:36:01,914 --> 00:36:03,214
Abra o cap�.
431
00:36:03,280 --> 00:36:04,680
Abra o cap�?
432
00:36:04,747 --> 00:36:06,080
As tampas tamb�m
s�o chamadas de cap�s.
433
00:36:06,280 --> 00:36:07,647
- N�o � capota.
- Sim?
434
00:36:11,147 --> 00:36:12,514
Abrindo o cap�.
435
00:36:12,580 --> 00:36:15,647
Muito bem.
N�o vou demorar muito.
436
00:36:15,714 --> 00:36:18,514
Eu amo esses carros.
437
00:36:20,414 --> 00:36:22,480
Barry, voc� est� bem?
438
00:36:22,514 --> 00:36:26,580
Sem problemas. Eu gostaria que voc�
conhecesse o meu novo mec�nico.
439
00:36:26,780 --> 00:36:27,847
Boa tarde.
440
00:36:31,214 --> 00:36:32,280
Oi.
441
00:36:34,347 --> 00:36:35,814
Voc� sabe...
442
00:36:35,880 --> 00:36:38,614
na minha vida, isto
nunca acontece porque...
443
00:36:38,680 --> 00:36:40,047
a palavra-chave...
444
00:36:40,114 --> 00:36:41,980
que rosto lindo.
445
00:36:42,014 --> 00:36:44,880
Minha filosofia de
vida � a organiza��o.
446
00:36:46,614 --> 00:36:48,880
Filho da puta,
voc� fez isso!
447
00:36:48,947 --> 00:36:51,314
Pode apostar.
Bem, eu estou fora.
448
00:36:51,380 --> 00:36:54,447
Voc� poderia dirigi-lo
para Key Biscayne?
449
00:36:54,514 --> 00:36:57,214
Sim, mas n�o quero.
450
00:36:57,280 --> 00:36:59,014
Vale
outros cem.
451
00:36:59,080 --> 00:37:00,547
Voc� conseguiu.
452
00:37:00,614 --> 00:37:02,614
Ei, voc� est� bem.
453
00:37:02,680 --> 00:37:04,547
Vou lev�-lo agora.
454
00:37:04,614 --> 00:37:06,506
- O qu�?
- Os cem.
455
00:37:08,947 --> 00:37:10,480
Voc� tem alguma coragem.
456
00:37:10,680 --> 00:37:12,247
Isso � o que
todo mundo diz.
457
00:37:12,647 --> 00:37:14,014
Voc� sabe...
458
00:37:14,080 --> 00:37:16,414
eu pensei hoje
seria bonito.
459
00:37:16,614 --> 00:37:20,980
Ent�o eu tenho esse babaca
chofer, fresco!
460
00:37:21,047 --> 00:37:23,314
Aonde voc� vai?
Espere, espere!
461
00:37:26,514 --> 00:37:29,514
Aposto que voc� vem
junto, certo?
462
00:37:29,580 --> 00:37:32,580
Seu filho da puta!
463
00:37:33,914 --> 00:37:35,747
Sim, Arthur.
Continue.
464
00:37:35,847 --> 00:37:38,647
Um mil e
a metade do que?
465
00:37:38,714 --> 00:37:40,080
8,7? Nada mal.
466
00:37:40,147 --> 00:37:42,214
N�o �timo,
qualquer um. Ok.
467
00:37:42,280 --> 00:37:46,314
15 de junho vencem
ou levar toda a carga.
468
00:37:46,380 --> 00:37:49,180
Final de junho
eu estou em habita��o,
469
00:37:49,247 --> 00:37:52,514
Futuros da soja,
alguma maldita coisa assim.
470
00:37:52,580 --> 00:37:54,914
Tudo certo.
Me avise.
471
00:37:54,980 --> 00:37:56,414
Idiota.
472
00:37:57,880 --> 00:38:00,680
Quantos carros voc�
roubou na sua carreira?
473
00:38:00,747 --> 00:38:02,180
412.
474
00:38:02,247 --> 00:38:05,180
Jesus Cristo!
Voc� faz o tempo todo?
475
00:38:05,380 --> 00:38:07,547
N�o com carros.
476
00:38:07,947 --> 00:38:09,347
Assalto � m�o armada.
477
00:38:09,914 --> 00:38:11,647
Whoo hoo!
478
00:38:16,147 --> 00:38:18,980
Oh, voc� �...
voc� � outra coisa!
479
00:38:28,147 --> 00:38:29,514
Espere, espere!
480
00:38:29,580 --> 00:38:31,014
Veja isso.
481
00:38:31,980 --> 00:38:33,414
Hein?
482
00:38:34,380 --> 00:38:35,780
Incr�vel.
483
00:38:35,847 --> 00:38:37,680
Lembra-me da
casa da minha av�.
484
00:38:37,747 --> 00:38:41,014
O frigor�fico iluminou quando abriu.
485
00:38:41,080 --> 00:38:42,514
Isso est� certo?
486
00:38:43,480 --> 00:38:47,180
Voc� sabe, eu recusei a
Architectural Digest tr�s vezes.
487
00:38:47,214 --> 00:38:49,214
Queriam
fotografar a casa.
488
00:38:49,247 --> 00:38:50,814
Eu mantenho um perfil...
489
00:38:50,880 --> 00:38:52,514
discreto,
voc� sabe...
490
00:38:52,580 --> 00:38:54,014
sou realmente
subestimado.
491
00:38:54,080 --> 00:38:55,480
Voc� �
familiarizado com a
492
00:38:55,514 --> 00:38:56,914
Architectural Digest?
493
00:38:56,980 --> 00:38:58,347
Todos amam aquela
porcaria de revista.
494
00:38:58,414 --> 00:39:02,214
Eles se alinharam no terremoto.
495
00:39:03,214 --> 00:39:04,547
Boa tarde, Sr. Brahn.
496
00:39:04,614 --> 00:39:06,014
Oi, Cornell.
497
00:39:06,080 --> 00:39:07,447
Sim, senhor.
498
00:39:07,514 --> 00:39:08,914
Mm-Hmm.
499
00:39:10,847 --> 00:39:13,214
Ok, amigo,
aqui est� o neg�cio.
500
00:39:13,280 --> 00:39:16,080
Dois mil por semana,
alojamento e alimenta��o.
501
00:39:16,147 --> 00:39:18,880
Grande cozinheiro,
e porra nenhuma com a empregada,
502
00:39:18,947 --> 00:39:20,247
Ela � uma boa garota.
503
00:39:20,447 --> 00:39:21,747
Tenho que usar uniforme?
504
00:39:22,114 --> 00:39:24,514
Quatro deles.
Feitos sob encomenda.
505
00:39:24,780 --> 00:39:27,014
Vestido como este palha�o?
506
00:39:27,080 --> 00:39:29,980
Isto ia acabar com voc�, cara.
507
00:39:30,047 --> 00:39:31,947
Onde eu vou morar?
508
00:39:32,014 --> 00:39:33,880
No apartamento
em cima da garagem.
509
00:39:36,314 --> 00:39:38,347
Eu tenho um companheiro de quarto?
510
00:39:38,414 --> 00:39:40,747
Voc� acredita nesse cara?
511
00:39:42,080 --> 00:39:43,914
� um apartamento
de dois quartos,
512
00:39:43,980 --> 00:39:45,514
Compartilhado com
o mordomo.
513
00:39:45,714 --> 00:39:47,614
Cornell...
Ernest Stickley.
514
00:39:47,814 --> 00:39:49,962
- Prazer em conhec�-lo, Sr. Stickley.
- Como vai?
515
00:39:50,714 --> 00:39:53,014
Bem, voc�
quer o trabalho?
516
00:39:54,864 --> 00:39:56,014
Deixe-me explicar
algo para voc�.
517
00:39:56,214 --> 00:39:57,247
Claro.
518
00:39:57,914 --> 00:39:59,480
Por sete anos,
519
00:39:59,514 --> 00:40:04,547
Eu estava em um quarto
de dois por tr�s metros,
520
00:40:04,614 --> 00:40:06,314
compartilhado com outro cara.
521
00:40:06,380 --> 00:40:07,780
Eu estou fora agora.
522
00:40:07,847 --> 00:40:10,614
Eu durmo
com quem eu quiser.
523
00:40:10,714 --> 00:40:13,714
Eu fa�o o que eu quero.
524
00:40:13,780 --> 00:40:16,114
Se eu gostar do quarto,
525
00:40:16,180 --> 00:40:18,614
A� vou dizer
sobre o trabalho.
526
00:40:18,914 --> 00:40:21,247
Voc� sabe,
Eu n�o posso evitar.
527
00:40:22,114 --> 00:40:23,580
Eu gosto de voc�.
528
00:40:24,280 --> 00:40:26,214
Cornell, mostre-lhe o quarto.
529
00:40:32,780 --> 00:40:34,614
Esta � sua bagagem,
Stickley?
530
00:40:34,680 --> 00:40:35,947
Sim.
531
00:40:43,480 --> 00:40:44,914
Que barraco, hein?
532
00:40:44,980 --> 00:40:47,647
Belos carros,
belos barcos...
533
00:40:47,847 --> 00:40:50,477
Esse cara tem suas
iniciais em tudo.
534
00:40:50,677 --> 00:40:52,447
- Realmente sutil.
- N�o me tire.
535
00:40:52,647 --> 00:40:54,047
Disse o que?
536
00:40:54,114 --> 00:40:56,914
Por que voc�
me chamou de palha�o?
537
00:40:56,980 --> 00:40:59,780
Eu estava falando
sobre o seu uniforme.
538
00:40:59,847 --> 00:41:02,980
N�o � o melhor
que eu j� vi.
539
00:41:03,047 --> 00:41:04,914
Voc� n�o me conhece.
540
00:41:04,980 --> 00:41:07,814
O palha�o aqui vai
enfiar tudo no seu rabo.
541
00:41:07,880 --> 00:41:10,480
Leva mais do que
10 minutos...
542
00:41:10,547 --> 00:41:13,280
para entender
quem eu sou, entende?
543
00:41:14,280 --> 00:41:16,414
Yeah,
Acho que sim.
544
00:41:17,580 --> 00:41:19,047
Vamos.
545
00:41:19,580 --> 00:41:20,814
"� irm�o"!
546
00:41:21,447 --> 00:41:22,847
L� se vai
a vizinhan�a.
547
00:41:22,914 --> 00:41:24,280
Da cadeia, certo?
548
00:41:24,347 --> 00:41:27,147
Fora de Raiford
quatro anos atr�s.
549
00:41:27,214 --> 00:41:29,747
Voc� pode ver que
encontrei a felicidade.
550
00:41:29,847 --> 00:41:32,947
Aqui � o quarto de h�spedes,
onde sua corretora,
551
00:41:33,014 --> 00:41:34,380
e conselheira financeira,
tanto faz...
552
00:41:34,447 --> 00:41:35,814
Kyle Mclaren, fica...
553
00:41:35,880 --> 00:41:37,747
Uh Oh!
Kyle Mclaren?
554
00:41:37,814 --> 00:41:40,114
Loira, linda,
dirige um Porsche?
555
00:41:40,147 --> 00:41:41,547
- Voc� a viu?
- Vi, sim.
556
00:41:43,080 --> 00:41:44,814
- Ela n�o � �tima?
- Conte-me.
557
00:41:45,014 --> 00:41:46,829
O carro � dela.
Ela n�o est�.
558
00:41:48,347 --> 00:41:49,714
Ela fica aqui?
559
00:41:49,780 --> 00:41:53,547
A �nica raz�o que
eu gostaria de ser rico.
560
00:41:53,614 --> 00:41:55,980
Eu n�o
acho que ela se importaria.
561
00:41:56,047 --> 00:41:58,380
Cornell, onde eu deveria ficar,
562
00:41:58,447 --> 00:42:01,214
qu�o longe �
a partir desta sala...
563
00:42:01,280 --> 00:42:02,680
perto do nosso...?
564
00:42:02,747 --> 00:42:04,614
Direita, descendo corredor.
565
00:42:04,680 --> 00:42:06,878
- Direita, descendo corredor?
- Stickley.
566
00:42:08,047 --> 00:42:10,847
O irm�o dela
� um agente do FBI.
567
00:42:10,914 --> 00:42:13,280
Essas coisas
nunca me incomodaram.
568
00:42:16,647 --> 00:42:18,014
Aqui estamos.
569
00:42:18,080 --> 00:42:19,947
N�o � um acampamento ruim.
570
00:42:19,980 --> 00:42:21,414
Nada mal.
571
00:42:21,480 --> 00:42:23,347
Quarto,
o banheiro � aqui.
572
00:42:23,414 --> 00:42:25,314
Sinta-se em casa.
573
00:42:28,680 --> 00:42:31,514
Vai levar algum tempo
para se acostumar,
574
00:42:31,580 --> 00:42:33,414
Fazer xixi em
outro quarto.
575
00:42:33,480 --> 00:42:35,814
� conveniente
Ter um mijador...
576
00:42:35,880 --> 00:42:38,247
perto da sua cama.
577
00:42:40,214 --> 00:42:42,047
Barry gosta de
ficar farejando...
578
00:42:42,114 --> 00:42:44,447
tipos repugnantes
como n�s, certo?
579
00:42:44,514 --> 00:42:47,880
Oh, homem, ele � um
verdadeiro amante do crime.
580
00:42:48,847 --> 00:42:51,180
Ele esfrega-se
contra o perigo,
581
00:42:51,247 --> 00:42:54,080
Mas n�o comete nenhum.
582
00:42:54,147 --> 00:42:57,447
Ele � um verdadeiro
chute na bunda.
583
00:42:58,414 --> 00:43:00,314
Quero dizer, ele � OK...
584
00:43:00,380 --> 00:43:01,447
ele �, ele �...
585
00:43:01,647 --> 00:43:02,880
ele � inofensivo,
como um...
586
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
um covarde.
587
00:43:04,780 --> 00:43:06,762
Sim.
Barry, o covarde.
588
00:43:10,880 --> 00:43:12,814
Vi um cara gordo.
589
00:43:12,914 --> 00:43:15,014
Vestindo camisas havaianas
chamado Chucky?
590
00:43:16,077 --> 00:43:17,780
Ele � um amigo seu?
591
00:43:17,980 --> 00:43:19,980
Mais como um conhecido.
592
00:43:22,647 --> 00:43:25,647
Voc� � um viciado,
Stickley?
593
00:43:27,043 --> 00:43:30,414
Eu tenho um amigo l�
fora nos Everglades.
594
00:43:30,614 --> 00:43:33,380
Ele virou bolhas de g�s
e isca de jacar�.
595
00:43:33,447 --> 00:43:34,880
Chucky � a raz�o.
596
00:43:34,914 --> 00:43:36,180
Hmm.
597
00:43:37,280 --> 00:43:39,180
Se Chucky est� atr�s de voc�...
598
00:43:39,280 --> 00:43:42,580
voc� escolheu o melhor local
de Miami para ficar.
599
00:43:42,647 --> 00:43:45,914
Ele est� sugando
Brahn demais da conta...
600
00:43:45,980 --> 00:43:48,214
para bagun�ar
com voc� aqui.
601
00:43:48,280 --> 00:43:51,180
Basta ficar perto
da barreira.
602
00:43:51,247 --> 00:43:53,656
Chucky n�o vai mexer com voc�.
Isso � garantido.
603
00:44:00,847 --> 00:44:02,814
Isto pertence a algu�m?
604
00:44:04,647 --> 00:44:06,547
Isso pertence a Cecil.
605
00:44:06,614 --> 00:44:09,980
Esse � o trabalho do cara
que acabou de tirar.
606
00:44:10,914 --> 00:44:13,080
O cara que eu tirei o trabalho?
607
00:44:13,114 --> 00:44:14,514
Isso mesmo.
608
00:44:14,580 --> 00:44:16,680
Ele volta frequentemente?
609
00:44:21,947 --> 00:44:25,210
- Lu�sa Rosa, Ernest Stickley.
- Como vai?
610
00:44:25,280 --> 00:44:27,547
Deprimida devido
as minhas ansiedades.
611
00:44:27,980 --> 00:44:29,547
Ah, bom.
612
00:44:29,614 --> 00:44:31,514
Tenha um bom dia!
613
00:44:31,580 --> 00:44:34,847
Estou ensinando Lu�sa
como falar americano.
614
00:44:34,914 --> 00:44:36,380
Isso mesmo, bro.
615
00:44:43,147 --> 00:44:44,614
Feliz agora?
616
00:44:45,747 --> 00:44:47,147
Feliz?
617
00:44:47,414 --> 00:44:49,280
Feliz.
618
00:44:49,347 --> 00:44:51,680
Uso o Chrysler,
voc� veste preto.
619
00:44:51,747 --> 00:44:54,714
Uso o Rolls, veste
dourado, et cetera.
620
00:44:54,780 --> 00:44:56,947
Pela manh� fico
em meus pijamas...
621
00:44:57,014 --> 00:44:59,014
at� que voc� decida
que carro?
622
00:44:59,214 --> 00:45:00,990
- Engra�ado.
- Obrigado.
623
00:45:34,480 --> 00:45:35,414
Sim.
624
00:45:35,614 --> 00:45:38,253
Chucky...
Encontrei-o.
625
00:45:38,480 --> 00:45:39,847
Encontrou quem?
626
00:45:40,214 --> 00:45:41,647
Stick.
627
00:45:43,080 --> 00:45:44,914
Est� bem.
Onde ele est�?
628
00:45:45,114 --> 00:45:49,280
Ele deixou o Fontainebleau
com o seu querido amigo Brahn.
629
00:45:49,847 --> 00:45:51,689
Barry? Jesus Cristo,
630
00:45:51,889 --> 00:45:53,947
O que ele est� fazendo
com Barry Brahn?
631
00:45:54,147 --> 00:45:56,480
Vestido como
algum motorista merda.
632
00:45:56,547 --> 00:45:58,914
Devo tir�-lo de l�?
633
00:45:58,980 --> 00:46:00,814
N�o, deixe assim!
634
00:46:00,880 --> 00:46:03,714
N�o quando ele estiver
com Barry Brahn.
635
00:46:03,780 --> 00:46:06,280
O qu�?
Por que diabos n�o?
636
00:46:06,314 --> 00:46:07,622
Brinque com o Stick
tudo o que voc� quiser...
637
00:46:07,822 --> 00:46:09,689
quando ele estiver sozinho.
638
00:46:10,080 --> 00:46:12,558
Ele � seu.
Meu presente.
639
00:46:12,880 --> 00:46:15,780
Mas n�o chegue perto dele
quando ele estiver com Barry.
640
00:46:15,980 --> 00:46:17,414
Voc� me entendeu?
641
00:46:47,914 --> 00:46:50,447
No centro!
No centro!
642
00:46:52,814 --> 00:46:54,647
Ok, mova de volta.
643
00:47:00,280 --> 00:47:02,214
� isso a�!
Tudo bem!
644
00:47:12,647 --> 00:47:15,014
Como voc� est�,
bolsos curtos?
645
00:47:15,480 --> 00:47:18,280
Papai, n�o me chame
mais de bolsos curtos.
646
00:47:18,347 --> 00:47:20,731
- O que voc� prefere?
- Katie.
647
00:47:21,380 --> 00:47:22,780
Est� bem.
648
00:47:34,847 --> 00:47:36,247
Belo carro, pai.
649
00:47:36,414 --> 00:47:37,814
Muito chique.
650
00:47:38,080 --> 00:47:40,047
N�o � um tanto �bvio?
651
00:47:40,247 --> 00:47:42,581
Eu sou um motorista.
� tudo legal.
652
00:47:43,114 --> 00:47:44,214
Certo.
653
00:47:44,280 --> 00:47:45,947
Linda. Voc� � linda,
n�o �?
654
00:47:46,147 --> 00:47:47,747
Sim, �s vezes.
655
00:47:59,747 --> 00:48:02,380
Eu pare�o que tenho
p�s dos Flinstones.
656
00:48:02,580 --> 00:48:03,980
Muito chique.
657
00:48:04,447 --> 00:48:06,314
Guardei suas cartas.
658
00:48:06,380 --> 00:48:07,714
Ambas.
659
00:48:07,780 --> 00:48:09,180
Espertinha.
660
00:48:09,247 --> 00:48:11,280
Eu tentei escrever.
661
00:48:11,347 --> 00:48:13,032
- Eu n�o sou bom nisso.
- Eu sei. Est� bem.
662
00:48:15,047 --> 00:48:18,147
Sua m�e disse-me
voc� estava aqui.
663
00:48:18,347 --> 00:48:19,447
Como ela est�?
664
00:48:19,647 --> 00:48:21,480
Ela fica
estranha, �s vezes.
665
00:48:21,647 --> 00:48:23,380
Voc� sabe
como que �.
666
00:48:23,580 --> 00:48:25,480
Oh, rapaz, entendo.
667
00:48:26,547 --> 00:48:28,314
Chegando mais perto de
conseguir um padrasto?
668
00:48:28,514 --> 00:48:32,093
N�o. Estou mais perto de
ter meu pai de verdade.
669
00:48:33,780 --> 00:48:35,880
Voc� � uma coisa esperta, n�o �?
670
00:48:36,080 --> 00:48:37,947
Assim como meu pai.
671
00:48:39,014 --> 00:48:41,347
Vamos fazer algo.
Sua vez.
672
00:48:41,414 --> 00:48:42,089
- Andar de Patins.
- N�o.
673
00:48:42,289 --> 00:48:43,689
- Andar a cavalo.
- N�o.
674
00:48:44,347 --> 00:48:45,701
- O que...
- Eu j� sei.
675
00:48:45,901 --> 00:48:47,968
Sentar aqui e
ouvir os patos.
676
00:48:49,314 --> 00:48:51,446
- Voc� que diz.
- Leslie, vamos l�!
677
00:48:51,646 --> 00:48:53,838
Oh, n�o, Leslie.
Eu n�o posso ir.
678
00:48:54,038 --> 00:48:54,351
Para onde?
679
00:48:54,551 --> 00:48:56,548
Ela quer ir a praia.
conhecer rapazes.
680
00:48:57,023 --> 00:48:57,890
Rapazes?
681
00:48:58,493 --> 00:49:00,093
Pai, eu tenho 15,
682
00:49:03,747 --> 00:49:05,647
Voc� tem, n�o �?
683
00:49:08,514 --> 00:49:09,914
Vamos.
684
00:49:09,980 --> 00:49:11,347
Eu n�o preciso ir.
685
00:49:11,547 --> 00:49:12,710
Eu preferiria
estar com voc�.
686
00:49:12,910 --> 00:49:17,014
Podemos estar juntos
de agora em diante.
687
00:49:17,214 --> 00:49:21,214
Vai ficar OK
desta vez, n�o �?
688
00:49:21,414 --> 00:49:23,314
Sim. Vai ficar OK.
689
00:49:24,847 --> 00:49:26,020
- At� logo.
- OK.
690
00:49:33,647 --> 00:49:35,147
Adeus, pai.
691
00:53:09,447 --> 00:53:11,714
Ei! Olhos de coelho!
692
00:53:55,514 --> 00:53:57,414
Vamos, valent�o.
693
00:54:42,947 --> 00:54:45,280
Ol� beb�,
bom voo, hein?
694
00:54:45,480 --> 00:54:46,932
- Oi, Barry.
- Est� linda, fez boa viagem?
695
00:54:47,132 --> 00:54:49,465
- �tima, obrigado.
- Bom trabalho de pintura, hein?
696
00:54:49,647 --> 00:54:51,047
Muito sutil.
697
00:54:51,114 --> 00:54:53,814
Isso tem classe.
698
00:54:57,847 --> 00:55:00,835
- Oi.
- Oi.
699
00:55:04,047 --> 00:55:05,947
Segure-se, Arthur.
700
00:55:06,014 --> 00:55:08,414
Kyle, vamos
sair esta noite.
701
00:55:08,480 --> 00:55:11,180
Barry, voc� est� tendo
uma festa hoje � noite.
702
00:55:11,247 --> 00:55:12,647
Oh, sim, certo.
703
00:55:12,714 --> 00:55:16,247
A rela��o com voc�
seria nojenta.
704
00:55:16,314 --> 00:55:18,747
Obrigado...
o que, Arthur?
705
00:55:18,814 --> 00:55:20,480
Arthur disse,
medicina automatizada.
706
00:55:20,547 --> 00:55:22,214
O que eles fazem?
707
00:55:22,280 --> 00:55:25,147
Interferon, e eles s�o
trabalhando em herpes.
708
00:55:25,214 --> 00:55:27,080
Jesus Cristo!
709
00:55:27,147 --> 00:55:29,447
Arthur, d�-me
10000 partes.
710
00:55:29,514 --> 00:55:31,380
Eu amo esse estoque.
711
00:55:31,447 --> 00:55:33,147
Se eles continuarem
com essa doen�a,
712
00:55:33,347 --> 00:55:34,747
Eu vou ficar rico.
713
00:55:37,680 --> 00:55:39,147
O qu�?
714
00:55:39,180 --> 00:55:42,014
Arthur, voc� sabe
como eu me sinto
715
00:55:42,080 --> 00:55:44,614
Sobre coisas al�m da conta.
716
00:55:44,647 --> 00:55:46,914
Onde estamos indo?
717
00:55:46,947 --> 00:55:50,114
Um acordo. N�s estamos
indo � casa-barco.
718
00:55:50,180 --> 00:55:52,047
Ah n�o.
719
00:56:17,080 --> 00:56:19,414
Seja ele sempre t�o humilde,
720
00:56:19,480 --> 00:56:23,280
N�o h� nenhum lugar como
uma casa de US $ 3,5 milh�es.
721
00:56:29,514 --> 00:56:30,914
Ol�.
722
00:56:30,980 --> 00:56:32,314
Oi.
723
00:56:32,380 --> 00:56:35,114
- Desculpe.
- Como vai?
724
00:56:35,314 --> 00:56:36,580
Bem.
725
00:56:36,647 --> 00:56:39,780
Eu te vejo no campus.
726
00:56:45,680 --> 00:56:49,814
Eu anseio
segur�-lo bem de perto
727
00:56:49,880 --> 00:56:54,580
e te beijar
s� mais uma vez
728
00:56:54,647 --> 00:56:57,814
mas voc� estava
no navio
729
00:56:57,880 --> 00:57:03,080
e eu estava
na costa
730
00:57:03,180 --> 00:57:06,947
agora eu sei
solit�rias noites...
731
00:57:07,014 --> 00:57:08,880
Como est� isso?
Bonito, n�o �?
732
00:57:08,914 --> 00:57:11,114
Onde est� a minha
campari e soda?
733
00:57:11,180 --> 00:57:13,347
D� um tempo.
Volte mais tarde. Vou t�-lo.
734
00:57:13,414 --> 00:57:15,580
Eu preciso
campari e soda.
735
00:57:15,647 --> 00:57:17,014
Apresse-se, por favor.
736
00:57:17,080 --> 00:57:19,014
Campari e soda.
737
00:57:19,047 --> 00:57:21,314
N�o sei a
cor do campari.
738
00:57:21,380 --> 00:57:22,780
Campari,
campari...
739
00:57:22,847 --> 00:57:24,647
Como o campari
se parece?
740
00:57:24,714 --> 00:57:25,980
A coisa vermelha.
741
00:57:26,047 --> 00:57:27,247
Ah.
742
00:57:27,314 --> 00:57:28,714
Eu peguei.
743
00:57:30,380 --> 00:57:31,914
Se divertindo?
744
00:57:31,980 --> 00:57:33,047
Sim.
745
00:57:33,114 --> 00:57:34,780
Parece Palm Beach.
746
00:57:34,847 --> 00:57:37,147
A m�sica dos ricos � ruim.
747
00:57:37,214 --> 00:57:39,114
Voc� n�o gosta disso?
748
00:57:39,180 --> 00:57:41,347
Estou sendo contratada,
como voc�.
749
00:57:41,414 --> 00:57:45,114
Voc� vai amar esta.
750
00:57:47,014 --> 00:57:50,347
Como se chama um bumerangue
que n�o voltar?
751
00:57:50,414 --> 00:57:52,047
Eu n�o sei, Barry.
752
00:57:52,114 --> 00:57:53,214
O qu�?
753
00:57:54,980 --> 00:57:56,447
Uma vareta!
754
00:57:59,114 --> 00:58:01,747
Onde diabos est� Firestone?
755
00:58:01,814 --> 00:58:04,514
Eu n�o sei.
Ele � seu amigo.
756
00:58:04,580 --> 00:58:07,447
Ou�a, tome
um pouco de champanhe
757
00:58:07,480 --> 00:58:10,347
E d� para o Sr. e Sra...
758
00:58:12,114 --> 00:58:13,514
Ol�, almirante.
759
00:58:13,580 --> 00:58:16,014
Eu estive
procurando por voc�.
760
00:58:16,080 --> 00:58:17,947
Voc� est� �timo.
761
00:58:18,014 --> 00:58:19,947
Como voc� est�?
762
00:58:21,880 --> 00:58:23,347
Quem � Firestone?
763
00:58:23,414 --> 00:58:28,547
Produtor do filme de Barry,
o convidado de honra.
764
00:58:28,614 --> 00:58:31,880
Algu�m n�o consegue tirar
os olhos de voc�.
765
00:58:31,947 --> 00:58:33,980
Hmm?
766
00:58:34,014 --> 00:58:36,914
Chucky �
um amigo seu?
767
00:58:54,980 --> 00:58:56,380
A boa vida.
768
00:58:56,447 --> 00:58:57,847
Ol�,
Harvey, Edgar.
769
00:58:57,914 --> 00:58:59,247
Como est� indo?
770
00:58:59,314 --> 00:59:00,714
Oh, �timo.
771
00:59:00,780 --> 00:59:03,614
O que voc� ouve
do banco de tr�s?
772
00:59:03,814 --> 00:59:05,856
Coisas boas.
De cima do balc�o.
773
00:59:06,547 --> 00:59:08,914
Coisas cima do Balc�o?
Hmm...
774
00:59:11,347 --> 00:59:13,680
Voc� sabe,
eu estive pensando.
775
00:59:13,780 --> 00:59:17,047
Voc� costumava
pegar as dicas de Cecil.
776
00:59:17,114 --> 00:59:18,780
Qual era o procedimento...
777
00:59:18,847 --> 00:59:20,214
Merda, l� est� Cecil.
778
00:59:20,280 --> 00:59:21,414
Hein?
779
00:59:25,547 --> 00:59:27,447
Ele pegou 10 anos.
780
00:59:27,514 --> 00:59:30,314
Matou dois caras
em uma briga.
781
00:59:30,380 --> 00:59:31,914
Oh, sim?
782
00:59:31,980 --> 00:59:33,347
Com os punhos,
783
00:59:33,414 --> 00:59:35,780
E ele estava b�bado.
784
00:59:36,780 --> 00:59:37,847
Realmente?
785
00:59:37,914 --> 00:59:39,914
Voc� estava dizendo
do procedimento.
786
00:59:39,980 --> 00:59:42,063
- Desculpe.
- Procedimento.
787
00:59:42,580 --> 00:59:44,280
Oh, sim.
788
00:59:46,414 --> 00:59:51,114
E se eu te dissesse
o nome de umas a��es...
789
00:59:51,180 --> 00:59:54,347
e se voc� disser que
j� sabia,
790
00:59:54,380 --> 00:59:56,080
Mas realmente n�o sabia
Isso �...
791
00:59:56,147 --> 00:59:58,116
- um golpe.
- Um golpe, sim.
792
00:59:58,714 --> 01:00:01,047
O caminho
para remediar isso
793
01:00:01,114 --> 01:00:04,414
seria dar-me
me dois mil.
794
01:00:04,480 --> 01:00:07,314
Ent�o eu diria as a��es.
795
01:00:07,380 --> 01:00:11,314
No entanto, se voc� quiser
esperar at� segunda-feira,
796
01:00:11,380 --> 01:00:14,180
Os saltos de pre�os
vai para 300.
797
01:00:14,247 --> 01:00:17,380
Eu n�o deixo dinheiro
dormir durante a noite.
798
01:00:17,447 --> 01:00:19,147
Stickley.
799
01:00:19,214 --> 01:00:22,814
Ou�a, uh,
Sr. Brahn,
800
01:00:22,880 --> 01:00:24,247
O covarde,
801
01:00:24,314 --> 01:00:27,580
Quer voc� na pista de
dan�a agora mesmo.
802
01:00:27,647 --> 01:00:28,714
Por qu�?
803
01:00:28,747 --> 01:00:31,480
Ele tem
um trabalho para voc�.
804
01:00:31,547 --> 01:00:33,880
Voc� vai amar este.
805
01:00:33,947 --> 01:00:37,280
Ele quer que voc�
jogue Cecil para fora.
806
01:00:41,114 --> 01:00:42,980
Voc� lembra do Cecil,
807
01:00:43,047 --> 01:00:45,414
O cara que voc�
pegou o trabalho?
808
01:00:49,005 --> 01:00:50,647
Matou dois homens
com as m�os.
809
01:00:50,847 --> 01:00:52,247
Dois caras.
810
01:00:53,414 --> 01:00:56,214
Isto ser� muito engra�ado!
811
01:00:56,280 --> 01:01:00,547
Cece, eu tenho sido justo.
O que mais posso dizer?
812
01:01:00,747 --> 01:01:03,314
Diga que n�o � assim,
idiota,
813
01:01:03,447 --> 01:01:06,280
e d�-me
meu emprego de volta.
814
01:01:06,447 --> 01:01:07,680
Cece!
815
01:01:09,614 --> 01:01:13,380
Vou pedir-lhe
mais uma vez...
816
01:01:13,447 --> 01:01:15,047
em voz baixa.
817
01:01:15,947 --> 01:01:18,647
Eu acho que
� hora de sair.
818
01:01:18,714 --> 01:01:20,414
Foda-se voc�, idiota!
819
01:01:20,480 --> 01:01:22,847
Eu vou sair
quando eu quiser.
820
01:01:22,947 --> 01:01:24,947
Onde est� o Stick?
821
01:01:25,014 --> 01:01:26,414
Eu n�o sei.
822
01:01:27,580 --> 01:01:29,947
Cece, eu estou pedindo para voc�!
823
01:01:36,980 --> 01:01:38,080
Louie.
824
01:01:52,814 --> 01:01:56,114
Cece, n�s podemos
falar sobre isso.
825
01:01:56,180 --> 01:01:57,647
Stick!
826
01:01:57,714 --> 01:02:00,114
Eu estava falando
para cece...
827
01:02:00,180 --> 01:02:02,880
eu pensei que ia
falar a respeito.
828
01:02:10,167 --> 01:02:14,334
Voc� vai beber a
normal ou aditivada?
829
01:02:20,814 --> 01:02:22,114
Aditivada.
830
01:02:25,180 --> 01:02:27,047
Agora diga boa noite.
831
01:02:31,047 --> 01:02:32,514
Diga boa noite.
832
01:02:37,624 --> 01:02:39,190
Boa noite.
833
01:02:51,014 --> 01:02:52,780
Oi, homem gordo.
834
01:02:52,847 --> 01:02:54,680
Ei, Kyle,
fazendo caridade?
835
01:02:54,747 --> 01:02:56,680
N�o at� agora.
836
01:02:59,956 --> 01:03:01,140
Ei, querida,
me liga.
837
01:03:01,147 --> 01:03:03,047
N�o segure
sua respira��o.
838
01:03:04,380 --> 01:03:07,847
Seu bozo, voc� tem
muita coragem.
839
01:03:07,914 --> 01:03:10,114
- Est� com eles?
- O que?
840
01:03:10,314 --> 01:03:11,980
Os cinco que
voc� me deve.
841
01:03:12,047 --> 01:03:14,447
Eu n�o tenho
nenhum dinheiro.
842
01:03:17,780 --> 01:03:19,180
Maldito vigarista.
843
01:03:20,964 --> 01:03:24,347
Se voc� acha que vai receber
um centavo, est� doido.
844
01:03:24,547 --> 01:03:26,880
Voc� deve
pagar-me agora.
845
01:03:26,947 --> 01:03:28,485
Vai ser mais barato.
846
01:03:29,347 --> 01:03:31,680
Eu lhe n�o prometi os cinco.
847
01:03:31,747 --> 01:03:35,214
Eu prometi �quele
pequeno hisp�nico...
848
01:03:35,280 --> 01:03:37,647
e ele foi morto.
849
01:03:49,514 --> 01:03:51,780
apagar as luzes
850
01:03:53,080 --> 01:03:54,880
o chefe est� b�bado
851
01:03:56,947 --> 01:03:58,414
os convidados se foram
852
01:04:00,814 --> 01:04:03,080
e eu estou t�o feliz
853
01:04:04,247 --> 01:04:06,547
eu tenho de limpar
este lugar
854
01:04:09,514 --> 01:04:10,680
Merda.
855
01:04:21,347 --> 01:04:22,447
Oi.
856
01:04:23,614 --> 01:04:26,914
Eu achei que voc�
estaria dormindo agora.
857
01:04:26,980 --> 01:04:29,280
N�o, eu estou totalmente acordada.
858
01:04:29,347 --> 01:04:32,180
Voc� parece cansado.
859
01:04:32,247 --> 01:04:35,880
Bem, eles te mant�m
pulando por aqui.
860
01:04:37,480 --> 01:04:39,847
O que � P. E.
861
01:04:39,914 --> 01:04:42,147
E "Sem prescri��o"
quer dizer?
862
01:04:42,214 --> 01:04:44,080
Voc� quer
discutir isso?
863
01:04:44,147 --> 01:04:47,914
Eu pensei que poderia aprender
algumas novas palavras.
864
01:04:47,980 --> 01:04:52,347
Se voc� quiser
entrar no mercado,
865
01:04:52,414 --> 01:04:55,247
N�o h� mais palavras
para aprender...
866
01:04:55,314 --> 01:04:57,647
do que ser
um croupier de blackjack.
867
01:04:57,680 --> 01:05:00,980
Voc� provavelmente conhece
palavras que eu n�o sei.
868
01:05:01,047 --> 01:05:02,347
Oh, eu tenho certeza.
869
01:05:04,514 --> 01:05:06,747
Voc� quer uma bebida?
870
01:05:06,814 --> 01:05:08,047
Sim.
871
01:05:09,180 --> 01:05:11,047
O que voc� gostaria?
872
01:05:11,114 --> 01:05:14,414
Que tal
campari e soda?
873
01:05:14,480 --> 01:05:16,880
A coisa vermelha, certo?
874
01:05:16,947 --> 01:05:18,080
Certo.
875
01:05:18,147 --> 01:05:19,280
Ta-Da.
876
01:05:22,647 --> 01:05:24,980
Posso perguntar
uma coisa?
877
01:05:25,047 --> 01:05:26,480
Sim.
878
01:05:28,714 --> 01:05:32,047
Voc� n�o parece
ficar nervosa...
879
01:05:33,647 --> 01:05:35,214
meu tempo de pris�o.
880
01:05:35,280 --> 01:05:38,080
Isso n�o
parece assust�-la.
881
01:05:38,147 --> 01:05:39,747
Por que isso?
882
01:05:39,814 --> 01:05:43,247
N�o, isso n�o me assusta.
883
01:05:43,314 --> 01:05:46,614
Surpreende-me
voc� viver essa vida.
884
01:05:46,680 --> 01:05:47,901
Eu sei que voc� �
mais esperto que isso...
885
01:05:48,101 --> 01:05:49,967
s� de olhar para voc�.
886
01:05:51,447 --> 01:05:52,880
Mais esperto?
887
01:05:54,751 --> 01:05:56,847
Voc� acha que � preciso
c�rebros para roubar um carro?
888
01:05:57,047 --> 01:06:01,014
Por isso cumpriu seu tempo?
Roubo de carros?
889
01:06:04,414 --> 01:06:05,514
N�o.
890
01:06:09,514 --> 01:06:10,980
Assalto � m�o armada.
891
01:06:11,047 --> 01:06:13,380
Peguei sete anos.
892
01:06:16,647 --> 01:06:17,847
Yeah...
893
01:06:19,314 --> 01:06:21,347
surpreende-me tamb�m.
894
01:06:22,514 --> 01:06:24,380
Eu tinha esse parceiro...
895
01:06:26,014 --> 01:06:30,280
ele tinha 10 regras para
sucesso e felicidade...
896
01:06:30,347 --> 01:06:32,314
em assalto � m�o armada.
897
01:06:32,380 --> 01:06:34,780
Que regra
voc� quebrou?
898
01:06:34,847 --> 01:06:36,580
A 11�.
899
01:06:38,080 --> 01:06:42,380
Nunca se associe a
pessoas conhecidas no crime.
900
01:06:42,447 --> 01:06:43,747
Voc� sente falta dele?
901
01:06:45,680 --> 01:06:49,214
Voc� n�o sente falta
pessoas nessa vida.
902
01:06:51,480 --> 01:06:53,347
Voc� s� se lembra delas.
903
01:06:56,673 --> 01:06:59,014
Voc� est� saindo
com um cara agora?
904
01:07:01,080 --> 01:07:02,214
N�o.
905
01:07:02,280 --> 01:07:03,747
Eu n�o estou, realmente.
906
01:07:03,814 --> 01:07:07,414
Eu vejo as mesmas
pessoas, em sua maioria.
907
01:07:07,480 --> 01:07:09,847
Eu vou para jantares...
908
01:07:09,914 --> 01:07:13,447
E ou�o homens divorciados
falar sobre si mesmos.
909
01:07:13,480 --> 01:07:14,880
Voc� ri muito?
910
01:07:16,447 --> 01:07:19,080
Educadamente.
911
01:07:19,147 --> 01:07:20,914
Nada � t�o engra�ado.
912
01:07:20,980 --> 01:07:23,514
Essa coisa toda
soa engra�ado.
913
01:07:23,580 --> 01:07:27,880
Sim, se houvesse algu�m para dizer,
914
01:07:27,947 --> 01:07:30,780
"Jesus, voc�
acredita nesse idiota",
915
01:07:30,847 --> 01:07:33,718
mas eu sinto que eu estou sozinha.
916
01:07:33,918 --> 01:07:36,116
Eu n�o me encaixava.
917
01:07:46,159 --> 01:07:50,347
Voc� gosta de viver no limite,
n�o �, Ernest?
918
01:07:50,547 --> 01:07:51,880
Eu n�o sei.
919
01:07:51,980 --> 01:07:54,314
Viro � esquerda,
eu estou seguro.
920
01:07:54,380 --> 01:07:57,680
Viro � direita,
eu estou no limite.
921
01:07:57,747 --> 01:08:00,547
Eu sempre pare�o
virar � direita.
922
01:08:00,614 --> 01:08:04,580
Eu sempre acabo
em gelo fino.
923
01:08:04,647 --> 01:08:08,147
Voc� com certeza
abusa muito de sua sorte.
924
01:08:08,214 --> 01:08:11,614
Quanto tempo ela vai aguentar?
925
01:08:13,080 --> 01:08:14,447
Eu n�o sei.
926
01:08:14,514 --> 01:08:17,480
Voc� vai ficar por
perto e descobrir?
927
01:08:20,613 --> 01:08:25,080
Eu n�o sei se estou
pronta para voc�, Ernest.
928
01:08:39,480 --> 01:08:41,814
Ela � uma senhora elegante, n�?
929
01:08:41,880 --> 01:08:43,280
Triplo a.
930
01:08:44,780 --> 01:08:47,114
Voc� se juntaria com ela?
931
01:08:47,180 --> 01:08:49,514
� um viva para o
tempo de Hollywood.
932
01:08:49,580 --> 01:08:51,780
Voc� est� indo para
ser descoberto?
933
01:08:51,814 --> 01:08:55,914
Eu acho que eu poderia
colocar algumas ideias...
934
01:08:55,980 --> 01:08:58,147
Nesta Hollywood
Tipo um produtor.
935
01:08:58,214 --> 01:09:01,514
Eu tenho um presente
para dois ex-presidi�rios...
936
01:09:01,580 --> 01:09:05,380
que trabalham para este idiota
milion�rio na florida.
937
01:09:05,447 --> 01:09:09,147
Agora, um � gato
quadril, bonito, af�vel...
938
01:09:09,247 --> 01:09:10,614
afiado.
939
01:09:10,680 --> 01:09:11,882
Negro. Isso mesmo.
940
01:09:13,114 --> 01:09:14,406
O outro gato
� teimoso.
941
01:09:14,606 --> 01:09:16,464
Sem jeito.
De vis�o pobre.
942
01:09:16,664 --> 01:09:17,714
N�o pode ver
o que est� ao seu redor.
943
01:09:19,085 --> 01:09:22,885
Voc� quer me jogar a
�gua-de-col�nia, Hollywood?
944
01:09:25,080 --> 01:09:27,280
Chucky estar� aqui, certo?
945
01:09:27,347 --> 01:09:28,680
Ah, merda.
946
01:09:28,747 --> 01:09:30,114
Maldi��o.
947
01:09:30,180 --> 01:09:32,547
Voc� � como um c�o...
948
01:09:32,614 --> 01:09:37,214
quem coloca a cabe�a atrav�s
de um buraco em uma cerca...
949
01:09:37,280 --> 01:09:38,980
para pegar um osso.
950
01:09:39,047 --> 01:09:43,614
N�o � poss�vel arrancar a cabe�a
segurando o osso,
951
01:09:43,680 --> 01:09:45,547
E n�o vai deix�-lo ir.
952
01:09:45,614 --> 01:09:47,914
Nestor vai
estar l�, tamb�m.
953
01:09:47,980 --> 01:09:51,747
Ele vai ter seus amigos
da pesada com ele.
954
01:09:51,814 --> 01:09:54,180
Voc� est� se sujando
com bad boys.
955
01:09:54,247 --> 01:09:57,547
Voc� mexeu com Chucky,
e voc� est� louco.
956
01:09:58,714 --> 01:10:00,014
Ele me deve.
957
01:10:00,080 --> 01:10:01,347
Oh, tolice.
958
01:10:01,414 --> 01:10:03,780
Voc� � apenas
um prisioneiro teimoso,
959
01:10:03,847 --> 01:10:05,180
Isso � tudo.
960
01:10:05,247 --> 01:10:10,047
Isso tem a ver
com o seu amigo morto.
961
01:10:11,814 --> 01:10:13,347
Talvez.
962
01:10:13,414 --> 01:10:14,847
Talvez?
963
01:10:16,914 --> 01:10:18,314
Olha, cara.
964
01:10:18,380 --> 01:10:21,647
Voc� est� vivendo
em uma maldita mans�o,
965
01:10:21,714 --> 01:10:23,580
Voc� est� dirigindo
carros de luxo,
966
01:10:23,647 --> 01:10:26,480
Come alimentos gourmet,
tem encontro com as mulheres,
967
01:10:26,547 --> 01:10:28,914
E ainda � pago por isso!
968
01:10:28,980 --> 01:10:30,314
Admita, Stickley.
969
01:10:30,380 --> 01:10:34,480
Voc� acertou o maldito fil�o.
970
01:10:38,080 --> 01:10:41,380
Bem, eu estou prestes
a conhecer um homem...
971
01:10:41,447 --> 01:10:45,214
Quem d� a maior
parte de si mesmo...
972
01:10:45,280 --> 01:10:47,614
para tudo o que ele faz.
973
01:10:47,680 --> 01:10:50,814
O produtor
desse grande sucesso
974
01:10:50,880 --> 01:10:53,214
O cowboy e estrangeiro,
975
01:10:53,280 --> 01:10:55,147
o pr�prio Sr. Bilheteria,
976
01:10:55,214 --> 01:10:57,214
Leo Norman Firestone.
977
01:10:57,280 --> 01:10:58,714
Ei!
978
01:11:03,014 --> 01:11:05,347
Ele � bonito,
ou o que?
979
01:11:05,414 --> 01:11:08,280
Na verdade, voc�s
todos s�o lindos.
980
01:11:08,347 --> 01:11:09,680
Eu posso dizer.
981
01:11:09,747 --> 01:11:13,847
H� muito calor
e amor nesta sala.
982
01:11:13,914 --> 01:11:16,247
Senhores, eu estive
na produ��o de filmes...
983
01:11:16,314 --> 01:11:20,147
Por mais tempo que
eu gostaria de lembrar.
984
01:11:21,314 --> 01:11:24,947
E desta vez eu acho que eu
sou verdadeiramente aben�oado.
985
01:11:25,014 --> 01:11:27,447
Este script tem tudo,
986
01:11:27,514 --> 01:11:29,380
Romance.
987
01:11:29,447 --> 01:11:30,814
Aventura.
988
01:11:30,880 --> 01:11:32,247
Humor.
989
01:11:32,314 --> 01:11:33,747
E sim...
990
01:11:35,180 --> 01:11:36,680
at� mesmo espiritualidade.
991
01:11:36,747 --> 01:11:41,380
Por que n�o vamos passar para
os investimentos em si? Riscos.
992
01:11:41,447 --> 01:11:44,280
Est� tudo na circular de oferta.
993
01:11:44,314 --> 01:11:45,524
Os senhores sabem
muito mais sobre isso...
994
01:11:45,724 --> 01:11:47,590
do que nunca saberei.
995
01:11:49,647 --> 01:11:52,988
- Se voc� tiver perguntas...
- Ou coment�rios.
996
01:11:53,188 --> 01:11:54,547
Apenas um.
997
01:11:54,614 --> 01:11:56,247
Sim, querida?
998
01:11:56,314 --> 01:11:59,716
- Parece fraude fiscal.
- Como disse?
999
01:12:00,147 --> 01:12:02,047
O que voc� est� dizendo?
1000
01:12:02,114 --> 01:12:06,380
Eu disse que soa
como a fraude fiscal.
1001
01:12:07,347 --> 01:12:09,447
O que voc� est� dizendo?
1002
01:12:09,514 --> 01:12:11,280
Voc� quer um milh�o,
1003
01:12:11,347 --> 01:12:13,114
100.000 de
cada investidor.
1004
01:12:13,180 --> 01:12:16,580
Lev�-los para o banco
e alavancar 1,5 milh�o.
1005
01:12:16,780 --> 01:12:18,679
Eu acho que voc� entendeu isso.
1006
01:12:18,879 --> 01:12:21,111
Permitindo que os investidores
descontem esse valor...
1007
01:12:21,311 --> 01:12:23,888
Mesmo que eles n�o tenham
que pagar o banco.
1008
01:12:24,088 --> 01:12:28,647
Ela entendeu isso.
N�o � fofo?
1009
01:12:28,847 --> 01:12:31,150
Ador�vel.
Exceto que � fraude.
1010
01:12:31,650 --> 01:12:34,262
Se voc� n�o acredita
me, pergunte ao IRPF.
1011
01:12:34,414 --> 01:12:36,696
Ou�a, senhores,
quem vai saber?
1012
01:12:37,180 --> 01:12:38,714
Eu vou.
1013
01:12:38,780 --> 01:12:40,940
Vou aconselhar meus clientes
a correr como o inferno...
1014
01:12:41,140 --> 01:12:43,506
se eles o virem chegando.
1015
01:12:47,847 --> 01:12:49,780
Barry, quem � ela?
1016
01:12:53,806 --> 01:12:56,266
Eu quero falar sobre voc�
e esta palha�ada de filme.
1017
01:12:56,466 --> 01:12:59,702
E tem o Stick trabalhando aqui
bem embaixo do seu nariz.
1018
01:13:00,180 --> 01:13:02,524
- Eu sei, eu...
- N�o quero mais erros.
1019
01:13:02,724 --> 01:13:03,724
Sem mais desculpas.
1020
01:13:04,047 --> 01:13:06,380
Esque�a esses rid�culos
esquemas de neg�cios.
1021
01:13:06,447 --> 01:13:08,314
Eu vou. Eu vou.
1022
01:13:08,380 --> 01:13:12,180
Eu pensei que seria
peitos e bundas.
1023
01:13:13,980 --> 01:13:16,512
Ora, ora,
vamos falar.
1024
01:13:17,947 --> 01:13:20,780
Voc� diz que ele
lhe deve US $ 5.000.
1025
01:13:20,847 --> 01:13:22,180
Isso � verdade?
1026
01:13:22,247 --> 01:13:24,147
Ele me deve US $ 5.000.
1027
01:13:24,180 --> 01:13:25,580
Eu n�o.
1028
01:13:25,647 --> 01:13:27,314
O cacete que n�o.
1029
01:13:27,347 --> 01:13:30,414
Algu�m grampeou voc�?
1030
01:13:30,447 --> 01:13:32,447
- Voc� quer sentir?
- N�o.
1031
01:13:32,514 --> 01:13:35,147
N�o quero sentir voc�.
1032
01:13:35,214 --> 01:13:38,414
Eu quero saber
se voc� disse a algu�m.
1033
01:13:38,480 --> 01:13:42,247
Se eu dissesse a algu�m,
eles estariam em cima de voc�.
1034
01:13:42,447 --> 01:13:43,714
Voc� sabe disso.
1035
01:13:45,280 --> 01:13:48,780
Ele me deve US $ 5.000.
Eu vou busc�-los.
1036
01:13:48,847 --> 01:13:50,747
Rainy fez o trato.
1037
01:13:50,780 --> 01:13:52,414
Voc� o matou.
1038
01:13:52,480 --> 01:13:54,380
Isso � tudo que eu estou dizendo.
1039
01:13:54,480 --> 01:13:56,814
Eu n�o terminei com voc�.
1040
01:13:56,880 --> 01:13:59,247
Eu j� terminei contigo, falador.
1041
01:14:04,814 --> 01:14:06,980
Voc� pode acreditar nele.
1042
01:14:07,047 --> 01:14:08,847
Eu n�o vou pag�-lo.
1043
01:14:08,914 --> 01:14:11,289
Ent�o n�o pague.
1044
01:14:12,214 --> 01:14:13,614
Nestor.
1045
01:14:14,914 --> 01:14:16,814
O que voc� faria?
1046
01:14:18,614 --> 01:14:20,447
Voc� quer saber, Chucky?
1047
01:14:20,514 --> 01:14:25,280
Voc� � apenas um chute
na bunda para mim.
1048
01:14:26,785 --> 01:14:29,818
Eu acho que vou te cortar.
1049
01:14:30,747 --> 01:14:32,147
Nestor.
1050
01:14:40,680 --> 01:14:41,747
Merda.
1051
01:15:04,980 --> 01:15:06,414
Espere aqui.
1052
01:15:06,447 --> 01:15:08,780
Vou perguntar
se pode v�-lo.
1053
01:15:08,814 --> 01:15:10,214
�Comprende?
1054
01:15:10,280 --> 01:15:11,714
Compreendo.
1055
01:15:39,147 --> 01:15:41,947
Voc� � um homem
tolo, Stick?
1056
01:15:42,014 --> 01:15:43,914
Eu costumava ser.
1057
01:15:45,047 --> 01:15:48,647
Voc� n�o acha que �
insensato vir aqui?
1058
01:15:48,714 --> 01:15:51,514
N�o tenho nenhuma
problema contigo.
1059
01:15:51,580 --> 01:15:53,147
Chucky, hein?
1060
01:15:53,214 --> 01:15:56,347
E US $ 5.000 que voc� diz
que ele lhe deve.
1061
01:15:56,380 --> 01:15:58,280
Ele me deve.
1062
01:16:00,714 --> 01:16:02,580
O que voc� quer?
1063
01:16:02,614 --> 01:16:03,980
Permiss�o.
1064
01:16:04,047 --> 01:16:05,280
Para qu�?
1065
01:16:05,380 --> 01:16:07,280
Para ir atr�s de Chucky.
1066
01:16:09,380 --> 01:16:12,680
Como voc� sabe sobre
pedir permiss�o?
1067
01:16:13,680 --> 01:16:15,269
Passei um tempo
nessas coisas.
1068
01:16:15,469 --> 01:16:17,336
E conhe�o bem.
1069
01:16:17,980 --> 01:16:20,814
Eu aprendi que voc� sempre
pede permiss�o.
1070
01:16:20,947 --> 01:16:23,814
Tudo � o mesmo,
l� dentro ou aqui fora.
1071
01:16:33,847 --> 01:16:36,214
N�s vamos praticar.
1072
01:16:53,047 --> 01:16:54,447
Venha comigo.
1073
01:16:57,047 --> 01:16:59,847
Eu tenho algo
para lhe mostrar.
1074
01:16:59,914 --> 01:17:03,280
Eu acho que voc� vai
achar isso interessante.
1075
01:17:22,314 --> 01:17:24,214
Ele � dono de uma bodega.
1076
01:17:24,280 --> 01:17:27,080
Um pequeno distribuidor
para os nossos produtos,
1077
01:17:27,147 --> 01:17:30,014
Mas suas vendas
est�o diminuindo.
1078
01:17:33,281 --> 01:17:36,147
Voc� poderia fazer um
semin�rio motivacional?
1079
01:17:36,714 --> 01:17:38,147
Precisamente.
1080
01:17:42,514 --> 01:17:46,247
Observe como n�o
h� correntes ou cordas.
1081
01:17:46,314 --> 01:17:48,680
Sua liga��o � muito mais forte.
1082
01:17:48,747 --> 01:17:50,147
Hmm?
1083
01:17:50,214 --> 01:17:53,414
Nossa cren�a.
Isso que �.
1084
01:17:55,990 --> 01:17:57,890
Voc� acredita?
1085
01:17:58,847 --> 01:18:03,080
N�o importa se
acredita ou n�o,
1086
01:18:03,147 --> 01:18:06,147
Mas se ele acha que eu acredito.
1087
01:18:13,680 --> 01:18:16,080
Ent�o, voc� vai
matar Chucky?
1088
01:18:16,114 --> 01:18:19,414
Eu s� quero
o que ele me deve.
1089
01:18:19,480 --> 01:18:23,247
Se eu desse a
voc� esse dinheiro,
1090
01:18:23,314 --> 01:18:26,180
Ser� que voc�, em seguida,
simplesmente iria embora?
1091
01:18:30,314 --> 01:18:31,747
Acho que n�o.
1092
01:18:32,980 --> 01:18:37,447
O ponto �, Chucky
deve-me o dinheiro, n�o voc�.
1093
01:18:37,514 --> 01:18:39,414
Voc� � um tolo,
Stick.
1094
01:18:39,480 --> 01:18:41,314
N�o � sobre US $ 5,000,
1095
01:18:41,414 --> 01:18:42,747
Trata-se de Rainy.
1096
01:18:42,814 --> 01:18:45,680
E ele n�o vale a pena.
1097
01:18:45,747 --> 01:18:48,414
Eu tenho a sua permiss�o?
1098
01:18:50,647 --> 01:18:52,047
Por que n�o?
1099
01:18:52,114 --> 01:18:55,880
Se voc� pode faz�-lo,
mas nenhum policial.
1100
01:18:55,947 --> 01:18:57,814
Eles v�o trancar Chucky.
1101
01:18:57,880 --> 01:19:00,347
Ele vai subir o teto sem
as drogas dele.
1102
01:19:00,547 --> 01:19:03,414
Ele iria dizer-lhes tudo.
1103
01:19:03,614 --> 01:19:07,747
E isso n�o seria bom
para mim ou para voc�.
1104
01:19:07,814 --> 01:19:09,214
Entendo.
1105
01:19:10,070 --> 01:19:11,770
Eu imagino.
1106
01:19:19,447 --> 01:19:20,880
Hasta siempre.
1107
01:19:24,247 --> 01:19:25,680
Hasta siempre.
1108
01:20:16,447 --> 01:20:19,614
Voc� � o tipo noturno,
n�o �, Stickley?
1109
01:20:36,247 --> 01:20:38,480
Estou feliz por voc� estar
ainda acordada.
1110
01:20:38,547 --> 01:20:41,314
Eu quero conversar
com voc�.
1111
01:20:41,380 --> 01:20:45,180
Por que voc� n�o fala
para mim aqui em baixo?
1112
01:20:45,247 --> 01:20:46,780
Oh.
1113
01:20:46,847 --> 01:20:48,280
Ok.
1114
01:21:07,980 --> 01:21:11,280
O que voc� queria falar?
1115
01:21:11,347 --> 01:21:12,747
Esqueci.
1116
01:21:47,847 --> 01:21:49,247
Bom dia.
1117
01:21:52,314 --> 01:21:54,180
O qu�?
1118
01:21:54,247 --> 01:21:55,647
Oh...
1119
01:21:58,880 --> 01:22:02,147
voc� sabe, eu acho
que eu estava certa.
1120
01:22:02,214 --> 01:22:04,914
Eu n�o estou pronta para voc�.
1121
01:22:04,980 --> 01:22:07,947
Oh, voc� me d� muito cr�dito.
1122
01:22:08,147 --> 01:22:11,947
Lembre-se, eu estive na
pris�o por sete anos.
1123
01:22:17,780 --> 01:22:19,114
Tenho que correr.
1124
01:22:19,180 --> 01:22:21,047
Onde voc� vai?
1125
01:22:21,114 --> 01:22:23,314
Eu trabalho aqui.
1126
01:22:23,380 --> 01:22:27,647
O que voc� ia me dizer
na noite passada?
1127
01:22:32,447 --> 01:22:34,380
Que voc� estava certa.
1128
01:22:35,847 --> 01:22:37,247
N�o � Chucky,
1129
01:22:37,314 --> 01:22:38,847
Ou o dinheiro,
1130
01:22:38,914 --> 01:22:41,680
ou o resto das coisas.
1131
01:22:41,747 --> 01:22:43,180
Sou eu...
1132
01:22:44,780 --> 01:22:47,980
e a maneira que eu sinto
sobre Rainy.
1133
01:22:48,047 --> 01:22:49,414
Continue.
1134
01:22:50,747 --> 01:22:54,514
Voc� gasta muito tempo na pris�o.
1135
01:22:54,580 --> 01:22:58,814
Voc� aprende que voc� tem
que parar certas coisas.
1136
01:22:59,783 --> 01:23:01,464
Sentimentos...
1137
01:23:01,664 --> 01:23:02,902
sobre...
1138
01:23:03,102 --> 01:23:05,542
sua fam�lia...
1139
01:23:05,742 --> 01:23:08,303
seus amigos.
1140
01:23:08,503 --> 01:23:10,080
Sua filha.
1141
01:23:10,280 --> 01:23:12,614
Caso contr�rio,
isso te faz fraco.
1142
01:23:12,680 --> 01:23:15,014
Voc� tem ser forte...
1143
01:23:15,047 --> 01:23:18,347
Ou voc� nunca sair� de l�.
1144
01:23:18,414 --> 01:23:20,580
Eu estive batendo
contra isto...
1145
01:23:20,647 --> 01:23:23,780
quando eu estava
ainda naquele lugar.
1146
01:23:23,847 --> 01:23:25,247
Mas voc� n�o est�.
1147
01:23:25,314 --> 01:23:28,580
Sim. Isso � o que todo mundo
continua me dizendo.
1148
01:23:28,647 --> 01:23:31,747
Velhos h�bitos
s�o dif�ceis de quebrar.
1149
01:23:31,814 --> 01:23:33,247
Sim.
1150
01:23:34,602 --> 01:23:35,510
Lembre-se quando
eu te disse...
1151
01:23:35,514 --> 01:23:37,080
que se eu tivesse uma escolha,
1152
01:23:37,280 --> 01:23:39,580
Eu escolheria o caminho errado?
1153
01:23:39,847 --> 01:23:41,280
Bem, n�o mais.
1154
01:23:44,480 --> 01:23:47,180
Tenho muito a perder.
1155
01:24:04,214 --> 01:24:05,880
Stickley.
1156
01:24:06,247 --> 01:24:09,080
N�o fa�a promessas que
voc� n�o pode cumprir.
1157
01:24:40,480 --> 01:24:43,347
Nestor tem
um trabalho para voc�.
1158
01:24:45,647 --> 01:24:47,547
Voc� n�o se
esqueceu de algo?
1159
01:25:01,614 --> 01:25:04,347
Chucky se tornou
uma vergonha para n�s.
1160
01:25:04,547 --> 01:25:07,663
Stick sabe demais.
Voc� entende, Moke?
1161
01:25:08,647 --> 01:25:09,914
Sim.
1162
01:25:10,947 --> 01:25:12,314
Leve-os para longe.
1163
01:25:16,380 --> 01:25:17,571
O que voc� acha
deste lugar?
1164
01:25:17,771 --> 01:25:20,680
- Legal.
- Legal.
1165
01:25:20,880 --> 01:25:22,314
Obrigado.
1166
01:25:23,933 --> 01:25:25,058
- Papai?
- Hmm?
1167
01:25:25,258 --> 01:25:27,706
Isso � mais sal do que
vai precisar em um ano.
1168
01:25:27,906 --> 01:25:30,080
- Voc� checa sua press�o?
- N�o.
1169
01:25:31,276 --> 01:25:33,908
Voc� n�o est� bebendo
seu suco de ma��.
1170
01:25:36,380 --> 01:25:37,814
Ugh, pai, por favor.
1171
01:25:39,247 --> 01:25:40,947
D�-me um tempo.
1172
01:25:40,980 --> 01:25:43,214
Eu estive longe
sete anos.
1173
01:25:43,280 --> 01:25:45,914
Esperando um longo tempo
para ter isso.
1174
01:25:45,980 --> 01:25:49,114
Isto e carne vermelha,
cheia de gordura.
1175
01:25:49,180 --> 01:25:50,880
J� ouviu falar
de colesterol?
1176
01:25:50,947 --> 01:25:53,547
Isso � o que
eles colocam na carne...
1177
01:25:53,614 --> 01:25:55,296
para dar um bom sabor.
1178
01:25:55,496 --> 01:25:57,762
Como � o seu trabalho?
1179
01:25:57,766 --> 01:25:59,099
Ok.
1180
01:25:59,238 --> 01:26:01,138
� uma boa oportunidade.
1181
01:26:01,414 --> 01:26:04,526
Eu conheci esta garota
muito interessante.
1182
01:26:04,726 --> 01:26:05,880
Ela � bonita?
1183
01:26:06,147 --> 01:26:10,147
Oh, ela deixou as
bonitas para tr�s.
1184
01:26:10,214 --> 01:26:12,480
Ela � mais bonita
do que eu?
1185
01:26:12,547 --> 01:26:14,880
N�o. Ela � talvez...
t�o perto.
1186
01:26:14,947 --> 01:26:18,114
Ningu�m � mais bonita.
Mas ela chega perto.
1187
01:26:18,314 --> 01:26:19,680
- Ela � inteligente, tamb�m.
- Inteligente?
1188
01:26:19,747 --> 01:26:22,580
O que ela est� fazendo com voc�?
1189
01:26:25,314 --> 01:26:27,680
Eu acho que voc� vai gostar dela.
1190
01:26:27,780 --> 01:26:31,580
Se voc� gosta dela,
vou gostar dela tamb�m.
1191
01:26:33,980 --> 01:26:35,347
Voc� sabe, Katie,
1192
01:26:35,414 --> 01:26:39,147
Eu estive fora
quase metade da sua vida.
1193
01:26:39,214 --> 01:26:41,080
Estar longe de voc�,
1194
01:26:41,147 --> 01:26:44,514
foi a pior parte desse tempo.
1195
01:26:45,980 --> 01:26:50,247
Eu n�o quero me fastar
de voc� nunca mais.
1196
01:26:50,314 --> 01:26:52,180
Eu nunca vou deixar voc�.
1197
01:26:54,647 --> 01:26:57,947
Eu quero dizer
algo para voc�,
1198
01:26:58,014 --> 01:27:00,347
mas eu n�o sei como.
1199
01:27:00,414 --> 01:27:02,780
Eu amo voc�,
tamb�m, pai.
1200
01:27:05,080 --> 01:27:07,147
Eu tamb�m te amo.
1201
01:27:07,214 --> 01:27:09,947
Vou tomar um desses.
1202
01:27:09,980 --> 01:27:11,414
Bom.
1203
01:27:13,847 --> 01:27:17,147
Eu vou comer algum desse
alimento para o c�rebro.
1204
01:27:19,614 --> 01:27:23,647
Eu tenho ere��es de manh�
cedo por voc�, baby
1205
01:27:25,047 --> 01:27:26,880
e isso dura
1206
01:27:26,947 --> 01:27:28,480
o dia inteiro
1207
01:27:29,980 --> 01:27:33,180
Eu tenho ere��es de manh�
cedo por voc�, baby
1208
01:27:33,247 --> 01:27:34,680
"Buenas tardes",
Cornell.
1209
01:27:36,714 --> 01:27:37,747
Bem,
1210
01:27:37,814 --> 01:27:40,514
� boa tarde, Lu�sa.
1211
01:27:42,147 --> 01:27:44,014
Boa tarde, Lu�sa.
1212
01:27:45,847 --> 01:27:46,914
N�o.
1213
01:27:46,980 --> 01:27:49,080
Boa tarde, Cornell.
1214
01:27:50,814 --> 01:27:53,614
Boa tarde, Cornell.
1215
01:27:53,647 --> 01:27:56,180
Ei, bravo, bravo.
1216
01:27:56,247 --> 01:27:58,314
"Gracias, profesor."
1217
01:28:09,480 --> 01:28:11,180
Onde est� o Stick?
1218
01:28:11,280 --> 01:28:12,380
Quem?
1219
01:28:12,414 --> 01:28:15,814
Eu n�o sei quem
voc� est� falando.
1220
01:28:15,880 --> 01:28:19,680
Vou te dar mais uma
chance, garoto negro.
1221
01:28:21,014 --> 01:28:22,480
Onde est� o Stick?
1222
01:28:27,080 --> 01:28:29,747
Eu vou te dizer
onde ele est�.
1223
01:28:29,814 --> 01:28:31,647
Deixe a garota ir.
1224
01:28:31,714 --> 01:28:33,247
Voc� sabe?
1225
01:28:34,980 --> 01:28:37,380
"Lu�sa, viente aqui".
1226
01:28:38,847 --> 01:28:40,580
"Viente aqui"!
1227
01:28:40,647 --> 01:28:42,747
Porra!
"viente aqui"!
1228
01:29:02,847 --> 01:29:04,214
Stick! Stick!
1229
01:29:04,280 --> 01:29:06,614
O Maldito albino
que trabalha para Chucky.
1230
01:29:06,680 --> 01:29:08,247
Ele acertou Cornell.
1231
01:29:10,580 --> 01:29:12,480
Como � que voc� est�, mano?
1232
01:29:13,880 --> 01:29:15,280
J� estive melhor.
1233
01:29:16,380 --> 01:29:18,747
Fa�a-me um favor, OK?
1234
01:29:18,814 --> 01:29:20,147
Qualquer coisa.
1235
01:29:22,480 --> 01:29:23,880
Encontre o Branca de Neve.
1236
01:29:23,947 --> 01:29:27,714
E Mate-o.
Quero que voc� mate-o.
1237
01:29:27,780 --> 01:29:29,903
- Ok?
- Voc� vai ver.
1238
01:29:30,680 --> 01:29:31,830
Eu estou levando seus Rolls.
1239
01:29:31,832 --> 01:29:32,995
Se matar o maldito
Branca de Neve,
1240
01:29:33,195 --> 01:29:35,228
- Voc� pode ficar com o Rolls.
- Fique com ele.
1241
01:29:35,428 --> 01:29:37,214
Vou dizer uma coisa.
Uma s� coisa.
1242
01:29:37,414 --> 01:29:39,747
Meus advogados podem
corrigir alguma coisa.
1243
01:29:39,780 --> 01:29:42,114
Se os policiais o pararem...
1244
01:29:42,147 --> 01:29:44,080
Basta mencionar meu nome!
1245
01:29:48,080 --> 01:29:51,047
Aquele desgra�ado est�pido,
eu vou mat�-lo.
1246
01:29:52,880 --> 01:29:55,080
Droga,
onde est�o eles?
1247
01:29:55,147 --> 01:29:56,214
Merda!
1248
01:29:56,280 --> 01:29:57,447
Chucky.
1249
01:29:59,314 --> 01:30:03,080
Eu rasguei esta casa
procurando isso.
1250
01:30:03,147 --> 01:30:05,347
Vamos l�, d�-me.
1251
01:30:05,414 --> 01:30:07,247
Venha peg�-los.
1252
01:30:07,314 --> 01:30:09,647
Como vou pegar?
Seu filho da puta!
1253
01:30:09,714 --> 01:30:13,380
Essa � minha casa. Ningu�m manda
em mim na minha casa!
1254
01:30:13,447 --> 01:30:17,614
Eu vou enfiar essa arma
na sua bunda agora,
1255
01:30:17,680 --> 01:30:19,247
Voc� vai parar de respirar.
1256
01:30:19,314 --> 01:30:22,147
Agora me d� essas
p�lulas malditas!
1257
01:30:28,280 --> 01:30:29,680
Ei, ei, Moke,
1258
01:30:29,747 --> 01:30:33,347
Voc� vai me dar uma, hein?
1259
01:30:33,414 --> 01:30:36,714
Vamos, Moke,
apenas me d� uma.
1260
01:30:36,747 --> 01:30:39,080
Sinto muito
se eu te xinguei.
1261
01:30:39,280 --> 01:30:40,594
Sou como Jekyll e Hyde.
1262
01:30:40,794 --> 01:30:43,190
D�-me uma e eu vou
me acalmar, prometo.
1263
01:30:43,390 --> 01:30:44,347
Vamos, Moke.
1264
01:30:46,102 --> 01:30:47,796
Porque voc� est�
pegando no meu p�?
1265
01:30:48,214 --> 01:30:50,080
Apenas me d� uma.
1266
01:30:52,314 --> 01:30:53,680
Ora, ora.
1267
01:30:53,747 --> 01:30:57,647
Olhe para o que o
senhor me trouxe.
1268
01:30:57,714 --> 01:30:59,614
Isso � perto o
suficiente, amigo.
1269
01:31:02,380 --> 01:31:04,814
O que n�s vamos jogar aqui?
1270
01:31:08,114 --> 01:31:10,914
Se voc� empurrar bem firme...
1271
01:31:10,980 --> 01:31:13,247
Talvez voc� atinja a �gua.
1272
01:31:13,347 --> 01:31:15,714
Mas eu vou lhe dizer,
1273
01:31:15,780 --> 01:31:19,180
Vou te dar
mais uma escolha.
1274
01:31:19,247 --> 01:31:22,347
Se voc� chegar aqui...
1275
01:31:22,414 --> 01:31:24,680
Antes de eu chegar a isto,
1276
01:31:24,747 --> 01:31:26,180
Voc� venceu.
1277
01:31:37,395 --> 01:31:38,860
Qual o problema, amigo?
1278
01:31:39,060 --> 01:31:41,606
Voc� precisa
esgueirar-se por tr�s de mim?
1279
01:31:44,447 --> 01:31:45,614
Ahh!
1280
01:31:52,314 --> 01:31:55,747
Ajude-me,
seu filho da puta!
1281
01:31:55,814 --> 01:31:58,614
Eu vou te dizer, cara,
melhor voc� fugir.
1282
01:31:58,680 --> 01:32:01,114
Caso contr�rio,
voc� � um homem morto.
1283
01:32:01,180 --> 01:32:03,747
Qual o problema,
olhos do coelho?
1284
01:32:03,814 --> 01:32:05,714
Perdeu o seu aperto?
1285
01:32:07,714 --> 01:32:09,247
Por favor, me ajude.
1286
01:32:12,780 --> 01:32:15,114
Por que n�o
empurra bem firme?
1287
01:32:15,180 --> 01:32:17,547
Voc� pode atingir a �gua.
1288
01:32:22,180 --> 01:32:23,947
Ahh!
1289
01:36:16,380 --> 01:36:17,747
Boa noite.
1290
01:36:17,814 --> 01:36:19,814
Nem pense isso.
1291
01:36:28,247 --> 01:36:30,847
Voc� fez o trabalho para mim.
1292
01:36:30,914 --> 01:36:32,747
Gostaria de agradecer a voc�.
1293
01:36:32,814 --> 01:36:35,780
Chucky e Moke
eram um embara�o.
1294
01:36:37,047 --> 01:36:38,914
Tenho uma amiga.
1295
01:36:40,247 --> 01:36:42,547
Seu irm�o �
um agente do FBI.
1296
01:36:42,614 --> 01:36:44,180
Ele est� verdadeiramente
interessado...
1297
01:36:44,247 --> 01:36:47,314
em se encontrar com
pessoas como voc�.
1298
01:36:47,380 --> 01:36:49,214
Voc� sabe o que,
nestor?
1299
01:36:49,280 --> 01:36:51,647
Vou organizar isso.
1300
01:36:53,380 --> 01:36:54,780
Ora, ora.
1301
01:36:56,747 --> 01:37:00,514
Eu nunca pensei em voc�
como informante.
1302
01:37:00,580 --> 01:37:01,947
Ainda assim...
1303
01:37:02,014 --> 01:37:05,314
tomei algumas precau��es...
1304
01:37:05,380 --> 01:37:07,247
no caso de precisar.
1305
01:37:09,480 --> 01:37:10,780
Ricardo.
1306
01:37:29,847 --> 01:37:33,580
Seu amigo do FBI ficar�
chocado ao saber
1307
01:37:33,647 --> 01:37:35,080
que voc�...
1308
01:37:37,314 --> 01:37:38,747
perdeu a sua mem�ria...
1309
01:37:40,680 --> 01:37:41,780
completamente.
1310
01:37:46,347 --> 01:37:49,147
Ent�o, o que voc�
vai fazer, Stickley?
1311
01:37:49,180 --> 01:37:50,314
Hmm?
1312
01:37:51,480 --> 01:37:53,980
Ha ha ha ha ha!
1313
01:37:58,314 --> 01:37:59,747
Des�a, Katie!
1314
01:38:46,114 --> 01:38:47,614
Ahh!
1315
01:39:06,347 --> 01:39:07,614
Katie!
1316
01:39:09,214 --> 01:39:11,214
Katie, voc� est� bem?
1317
01:39:12,175 --> 01:39:14,475
Eu estou bem, pai.
1318
01:39:17,847 --> 01:39:20,647
Est� bem.
1319
01:39:20,714 --> 01:39:22,280
Estou desarmado.
1320
01:39:23,614 --> 01:39:25,014
Vamos l�, Stick.
1321
01:39:25,080 --> 01:39:26,880
Vamos falar sobre isso.
1322
01:39:26,980 --> 01:39:28,347
Vamos ser razo�veis.
1323
01:39:28,414 --> 01:39:29,914
Ela est� bem.
1324
01:39:33,547 --> 01:39:34,647
Ahh!
1325
01:39:50,147 --> 01:39:51,280
Ahh!
1326
01:40:35,680 --> 01:40:38,780
Eu nunca estive com medo
1327
01:40:38,847 --> 01:40:42,114
de amar como agora
1328
01:40:42,180 --> 01:40:46,679
mas eu nunca estive
t�o apaixonado
1329
01:40:46,680 --> 01:40:47,879
Corre��es: Kilo
1330
01:40:47,880 --> 01:40:51,914
com voc� aconteceu t�o r�pido
Corre��es: Kilo
1331
01:40:51,980 --> 01:40:55,314
E eu tenho medo
que n�o v� durar
1332
01:40:56,047 --> 01:40:57,714
E eu n�o quero perder
1333
01:40:58,180 --> 01:41:01,480
do que os meus
sonhos s�o feitos
1334
01:41:02,080 --> 01:41:03,414
Eu
1335
01:41:03,980 --> 01:41:05,580
n�o acho
1336
01:41:05,647 --> 01:41:08,780
que estou pronto para voc�
1337
01:41:08,847 --> 01:41:12,280
existiam muitas m�goas
1338
01:41:12,347 --> 01:41:15,680
que eu j� superei
1339
01:41:15,747 --> 01:41:19,047
mas esse sentimento
por dentro
1340
01:41:19,080 --> 01:41:21,980
est� ficando mais
dif�cil de esconder
1341
01:41:22,047 --> 01:41:24,447
at� que eu sei
1342
01:41:24,514 --> 01:41:27,947
que voc� o
sente tamb�m
1343
01:41:29,314 --> 01:41:33,847
Eu n�o acho que
estou pronto para voc�
1344
01:41:39,880 --> 01:41:42,914
Eu estou bem na borda
1345
01:41:42,980 --> 01:41:46,314
fora de controle
1346
01:41:46,380 --> 01:41:49,647
esfor�ando para
n�o deixar
1347
01:41:49,714 --> 01:41:52,347
o que est� no meu
cora��o apare�a
1348
01:41:52,414 --> 01:41:56,314
mas com um
de seus beijos
1349
01:41:56,380 --> 01:42:01,347
minha vontade de resistir
est� toda acabada
1350
01:42:01,414 --> 01:42:03,147
Porque eu te amo
1351
01:42:03,247 --> 01:42:05,680
baby, eu sei
1352
01:42:06,380 --> 01:42:07,580
Eu
1353
01:42:08,047 --> 01:42:09,680
n�o acho
1354
01:42:09,747 --> 01:42:13,080
que estou pronto para voc�
1355
01:42:13,147 --> 01:42:15,614
um cora��o na linha...
1356
01:42:15,680 --> 01:42:17,214
n�o � suficiente
1357
01:42:17,280 --> 01:42:19,847
� preciso dois
1358
01:42:19,914 --> 01:42:22,380
e n�o demoraria muito
1359
01:42:22,447 --> 01:42:26,680
apenas tr�s palavras
e seu toque...
1360
01:42:26,747 --> 01:42:28,514
a me dizer
1361
01:42:28,580 --> 01:42:31,814
mas at� que voc� fa�a
1362
01:42:33,547 --> 01:42:38,547
Eu n�o acho que
estou pronto para voc�
1363
01:42:49,914 --> 01:42:52,480
e n�o demoraria muito
1364
01:42:52,547 --> 01:42:56,747
apenas tr�s palavras
e seu toque...
1365
01:42:56,814 --> 01:42:58,680
a me dizer
1366
01:42:59,147 --> 01:43:02,447
mas at� que voc� fa�a
1367
01:43:04,014 --> 01:43:09,047
Eu n�o acho que
estou pronto para voc�
1368
01:43:14,147 --> 01:43:17,047
Eu estou bem na borda
1369
01:43:17,247 --> 01:43:20,514
fora de controle
1370
01:43:20,814 --> 01:43:23,714
esfor�ando para
n�o deixar
1371
01:43:23,914 --> 01:43:26,580
o que est� no meu
cora��o apare�a
1372
01:43:27,047 --> 01:43:30,880
mas com um
de seus beijos
1373
01:43:30,947 --> 01:43:35,847
minha vontade de resistir
est� toda acabada
1374
01:43:35,914 --> 01:43:37,914
Porque eu te amo
1375
01:43:37,980 --> 01:43:40,314
baby, eu sei
1376
01:43:40,947 --> 01:43:42,180
Eu
1377
01:43:42,647 --> 01:43:44,247
n�o acho...
1378
01:43:44,280 --> 01:43:47,614
que estou pronto para voc�
1379
01:43:47,680 --> 01:43:50,280
um cora��o na linha
1380
01:43:50,347 --> 01:43:51,847
n�o � o suficiente
1381
01:43:51,914 --> 01:43:54,380
� preciso dois
1382
01:43:54,447 --> 01:43:56,947
e n�o iria
demorar muito
1383
01:43:57,014 --> 01:44:01,214
apenas tr�s palavras
e seu toque...
1384
01:44:01,280 --> 01:44:03,014
para me dizer
1385
01:44:03,080 --> 01:44:06,447
mas at� que voc� fa�a
1386
01:44:07,947 --> 01:44:13,080
Eu n�o acho que
estou pronto para voc�
1387
01:44:18,047 --> 01:44:24,847
Eu n�o acho que
estou pronto para voc�95074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.