All language subtitles for Space Battleship Yamato 2202 - Episode 26 [1080P](Central Anime) [615140C6]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:07,750 Earth, the Yamato is… Final Episode 2 00:00:20,240 --> 00:00:24,550 The floating fragments of Area 550 have taken a descending trajectory into the Moon. 3 00:00:24,550 --> 00:00:27,410 Moving on to Area 551. 4 00:00:28,090 --> 00:00:29,850 Reload magnetron probes. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,510 Reloading magnetron probes. 6 00:00:33,330 --> 00:00:34,680 What a mess… 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,960 Current moon surface rebuild rate, 7.5%. 8 00:00:42,550 --> 00:00:48,050 A half year since the war with Gatlantis… 9 00:01:23,850 --> 00:01:25,000 Okita Juzo 10 00:01:47,900 --> 00:01:49,900 Commander 11 00:01:51,540 --> 00:01:53,040 Promotion, huh ? 12 00:02:27,500 --> 00:02:29,310 It's the Yamato. 13 00:02:37,680 --> 00:02:40,850 That's correct, Mr. Sanada. You pick the people. 14 00:02:42,160 --> 00:02:45,650 I want you to find out what's going on. 15 00:02:45,650 --> 00:02:50,370 It's hard to believe, but if it's really the Yamato… 16 00:02:56,440 --> 00:02:57,610 Kodai ! 17 00:03:00,650 --> 00:03:01,840 Kodai… 18 00:03:05,280 --> 00:03:07,430 This is Yamazaki ! I found a survivor ! 19 00:03:15,200 --> 00:03:16,400 It's alive. 20 00:03:17,340 --> 00:03:18,550 Over here. 21 00:03:25,490 --> 00:03:26,890 Yamamoto ! 22 00:03:36,550 --> 00:03:37,840 There you are. 23 00:03:42,420 --> 00:03:44,490 Two sets of memories merge… 24 00:03:45,720 --> 00:03:48,050 Anything can happen here. 25 00:03:49,410 --> 00:03:50,530 Kodai. 26 00:03:51,360 --> 00:03:52,530 Kodai… 27 00:03:55,990 --> 00:04:00,080 It's a projection. Kodai's over there right now. 28 00:04:04,150 --> 00:04:05,350 I saw a tree. 29 00:04:06,160 --> 00:04:09,630 It was so big that I couldn't see the top or its base. 30 00:04:11,240 --> 00:04:15,170 That's how Teresa sees the flow of time, she says. 31 00:04:16,240 --> 00:04:20,000 Maybe that's Teresa herself. 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 Did you talk to Teresa ? 33 00:04:21,740 --> 00:04:26,950 No, it could have been my brother, Tsurumi, or even Klaus. 34 00:04:27,920 --> 00:04:31,500 Things like who or where are ambiguous in that world. 35 00:04:33,200 --> 00:04:37,090 But I was asked to relay her message, and I remember it clearly. 36 00:04:38,350 --> 00:04:42,800 Those two could have come home if they wished, but they didn't. 37 00:04:43,900 --> 00:04:44,660 That's why… 38 00:04:46,600 --> 00:04:46,660 Klaus Keyman 39 00:04:46,660 --> 00:04:54,640 Klaus was tossed left and right by his fate, but he achieved salvation by going onboard the Yamato and meeting you. Klaus Keyman 40 00:04:54,640 --> 00:04:55,350 Klaus Keyman 41 00:04:57,300 --> 00:05:03,030 It's not going to be easy, but I'll do my best to respond to her message. 42 00:05:08,550 --> 00:05:11,300 When the Ark of Destruction disappeared... 43 00:05:11,300 --> 00:05:16,940 ...a tremendous energy was released, but it didn't have any impact on Earth. 44 00:05:18,570 --> 00:05:20,750 Teresa merged with the Yamato... 45 00:05:20,750 --> 00:05:24,940 ...and pushed the annihilation energy away beyond the dimensional horizon. 46 00:05:25,700 --> 00:05:28,000 That makes sense. 47 00:05:28,960 --> 00:05:33,600 The reaction pushed the Yamato into a higher dimension. 48 00:05:34,720 --> 00:05:36,400 The basis for your argument is weak. 49 00:05:37,250 --> 00:05:39,620 It's just one surviving pilot, after all. 50 00:05:41,280 --> 00:05:42,900 Nevertheless, I'm with you. 51 00:05:44,970 --> 00:05:46,320 So many have died. 52 00:05:47,280 --> 00:05:52,720 We don't have enough crews. Yet, we keep building ships. 53 00:05:54,620 --> 00:06:03,900 No matter what the future holds for Earth, everyone's come to realize the path is unfavorable. 54 00:06:07,180 --> 00:06:12,920 We found a dimensional node deep behind the water wall where the Yamato surfaced. 55 00:06:14,180 --> 00:06:17,950 There's another fault deep within the Time Fault. 56 00:06:19,040 --> 00:06:26,650 In the deepest fault, time has been so infinitely stretched that humans can't measure it. 57 00:06:26,650 --> 00:06:33,540 The Yamato's come back from that fault, leaving Captain Kodai and Operational Chief Mori behind. 58 00:06:34,320 --> 00:06:36,030 Do you mean… 59 00:06:36,030 --> 00:06:38,370 Yes, they're both alive. 60 00:06:39,980 --> 00:06:48,900 I've been sent to relay a message that the course of the future will return to normal by bringing them back. 61 00:06:48,900 --> 00:06:51,200 How could that be possible ? 62 00:06:51,200 --> 00:06:55,700 Is it possible to back track the route the Yamato has taken ? 63 00:06:57,070 --> 00:07:02,810 It doesn't require any energy to descend from a higher dimension to our dimension. 64 00:07:03,380 --> 00:07:06,450 However, in order for us to ascend… 65 00:07:06,450 --> 00:07:11,260 …simply put, we need near infinite energy. 66 00:07:12,240 --> 00:07:13,260 Infinite… 67 00:07:16,030 --> 00:07:18,170 Then, we have no means… 68 00:07:18,170 --> 00:07:19,220 We still have a way… 69 00:07:22,720 --> 00:07:24,630 ...with the help of the Ginga. 70 00:07:26,570 --> 00:07:28,500 The damage would be severe... 71 00:07:28,500 --> 00:07:34,880 ...but if we use the Ginga's CRS amplifier again, we can compress the excess dimensions of the fault. 72 00:07:35,610 --> 00:07:39,780 In other words, we induce a collapse of dimensions inside the fault. 73 00:07:39,780 --> 00:07:46,400 Using the collapsing force to launch the Yamato into the higher dimension. 74 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 The Time Fault would be like a balloon with a sudden loss of air. 75 00:07:50,480 --> 00:07:53,190 It'll collapse and disappear. 76 00:07:54,180 --> 00:07:55,650 How absurd ! 77 00:07:58,100 --> 00:08:02,200 It's a tall order to sacrifice the Time Fault to save two people, isn't it ? 78 00:08:02,800 --> 00:08:05,750 Yeah. It's totally unreasonable. 79 00:08:05,750 --> 00:08:11,760 But on the political side, a miracle might occur thanks to Ambassador Barrel's efforts. 80 00:08:12,910 --> 00:08:16,350 The last war shocked the political scene. 81 00:08:16,350 --> 00:08:20,650 Reveal everything and call for a national vote… 82 00:08:20,650 --> 00:08:24,000 The impossible might actually happen. 83 00:08:25,060 --> 00:08:26,460 National vote ? 84 00:08:27,040 --> 00:08:32,340 We can't swing the vote, and the odds are still against us. 85 00:08:33,960 --> 00:08:37,200 But what if that can correct the path of the future ? 86 00:08:39,200 --> 00:08:42,230 We might be being tested. 87 00:08:44,840 --> 00:08:47,510 Kodai, what're you doing now ? 88 00:09:04,380 --> 00:09:07,400 The planets only stay in their locations. 89 00:09:09,360 --> 00:09:13,190 Only you can turn them into meaningful entities… 90 00:09:16,130 --> 00:09:19,520 …with the heart to admire their beauty. 91 00:09:23,390 --> 00:09:29,770 Your soul nurtures love, and love resonates to build fate. 92 00:09:31,800 --> 00:09:37,100 It becomes entwined with many to weave what you call time and space. 93 00:09:38,770 --> 00:09:41,700 But excessive love can sometimes… 94 00:09:44,240 --> 00:09:46,550 You can still see your future. 95 00:09:48,860 --> 00:09:51,470 Now, open your eyes. 96 00:09:58,700 --> 00:10:00,090 Things could have been different. 97 00:10:04,610 --> 00:10:06,360 Things can be different. 98 00:10:07,160 --> 00:10:10,960 Everything's determined by your desire. 99 00:10:11,700 --> 00:10:15,290 You can have your ideal world if you so wish. 100 00:10:15,290 --> 00:10:18,770 But I pulled the trigger. 101 00:10:21,430 --> 00:10:26,630 And I'll keep losing precious things by repeating the same action. 102 00:10:31,800 --> 00:10:37,360 Please take a look at the night scenery of the capital, which has been restored thus far. 103 00:10:37,360 --> 00:10:40,650 Energy, material, military power… 104 00:10:40,650 --> 00:10:44,130 All of them are crucial for our future. 105 00:10:45,050 --> 00:10:48,500 And it's all supported by the Time Fault. 106 00:10:49,310 --> 00:10:53,420 Consider the meaning of destroying it. 107 00:10:54,200 --> 00:10:57,550 We should put all our emotions aside... 108 00:10:57,550 --> 00:11:03,070 ...and take the next 100 years of Earth's prosperity into account, before making a decision. 109 00:11:05,880 --> 00:11:07,990 Shima, aren't you going to hear the next speech ? 110 00:11:08,660 --> 00:11:10,020 We've got things to do. 111 00:11:12,410 --> 00:11:13,330 Let's go. 112 00:11:13,330 --> 00:11:14,080 Yuria… 113 00:11:14,080 --> 00:11:14,840 Okay. 114 00:11:14,840 --> 00:11:16,180 It's the third hangar. 115 00:11:16,190 --> 00:11:17,870 It's all ready. 116 00:11:17,870 --> 00:11:18,900 Let's get going. 117 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 I envy you guys. 118 00:11:34,940 --> 00:11:37,570 Let me talk about a man. 119 00:11:40,050 --> 00:11:43,300 He's an ordinary man you can find anywhere. 120 00:11:44,090 --> 00:11:47,420 He loves people, and believes in the society built by people. 121 00:11:48,330 --> 00:11:54,610 When Earth faced the danger of destruction, he joined the great journey to Iscandar. 122 00:11:55,850 --> 00:12:03,240 After returning home, he broke his back for the restoration of Earth just like each and every one of you. 123 00:12:04,880 --> 00:12:10,410 His only wish was to keep our promise with Iscandar. 124 00:12:11,210 --> 00:12:15,810 However, the situation of the post-war Earth didn't allow him to do so. 125 00:12:16,900 --> 00:12:20,700 He must have felt the sense of betrayal. 126 00:12:21,720 --> 00:12:25,030 That's why, when we received a message from Telezart… 127 00:12:25,500 --> 00:12:28,160 …he didn't hesitate to respond, despite the risk of being accused of revolt. 128 00:12:29,030 --> 00:12:34,000 He wanted to be faithful to his belief that we, the people of Earth, should keep the peace of the universe. 129 00:12:35,980 --> 00:12:43,600 In the end, he had to pull the trigger of the wave motion gun more frequently than anyone else. 130 00:12:45,020 --> 00:12:51,440 In order to survive, in order to protect, he had to betray what was in his heart. 131 00:12:52,910 --> 00:12:58,000 He did try to resist, using every available opportunity to seek peace. 132 00:12:58,000 --> 00:13:03,950 He even stood in front of an enemy who was pointing a gun at him. 133 00:13:04,630 --> 00:13:13,080 But everything turned out negatively, and he had to turn his life into a weapon. 134 00:13:14,710 --> 00:13:18,390 It saved Earth, but that's just hindsight. 135 00:13:19,600 --> 00:13:27,550 He, and Mori Yuki, who loved him and met the same fate, are not heroes. 136 00:13:29,110 --> 00:13:31,650 He's you. 137 00:13:31,650 --> 00:13:37,430 Failing to realize our dreams, we feel the sense of loss every day. 138 00:13:38,370 --> 00:13:44,250 We're used to deceiving ourselves in the name of survival and responsibility. 139 00:13:44,250 --> 00:13:46,880 We've lost our true selves. 140 00:13:48,200 --> 00:13:55,650 Even though we know yesterday's mistake and today's compromise will erode our future… 141 00:13:55,650 --> 00:13:58,520 …we keep walking on the path which leads to nowhere. 142 00:13:59,680 --> 00:14:07,980 He's another self of you and I, who must live through this difficult time. 143 00:14:09,340 --> 00:14:13,040 That's why you shouldn't feel obliged. 144 00:14:14,160 --> 00:14:20,210 It's wrong to think that the sacrifice is justifiable just because they're heroes. 145 00:14:21,050 --> 00:14:26,400 If you think you can save yourself by saving them… 146 00:14:27,180 --> 00:14:33,380 …if you think this absurd choice can lead to our true future… 147 00:14:34,470 --> 00:14:38,560 …then please vote to rescue both of them. 148 00:14:39,370 --> 00:14:46,420 Please don't let the voices for convenience and efficiency deceive you, but follow your heart. 149 00:14:48,500 --> 00:14:53,020 That's our only future. 150 00:14:56,650 --> 00:14:57,900 This is bad. 151 00:14:57,900 --> 00:15:02,400 It's branched out so widely that it'll eventually dry up. 152 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Dry up ? 153 00:15:03,600 --> 00:15:09,000 There must be a force so strong that it can break the flow of time. 154 00:15:09,000 --> 00:15:12,050 Even though the Ark of Destruction was destroyed ? 155 00:15:12,050 --> 00:15:13,870 That wasn't enough. 156 00:15:14,470 --> 00:15:18,900 Intelligent life-forms, like humans, have a great responsibility to the universe. 157 00:15:18,900 --> 00:15:23,750 We're given a mechanism called a soul to fulfill it, but it's complex and fragile. 158 00:15:24,960 --> 00:15:29,580 Sometimes it nurtures despair, and halts our walk forward. 159 00:15:30,330 --> 00:15:31,470 Kodai ! 160 00:15:34,030 --> 00:15:35,240 Kodai. 161 00:15:36,540 --> 00:15:40,200 Kodai, how much longer are you going to be like that ? 162 00:15:40,200 --> 00:15:41,000 Kodai ! 163 00:15:41,650 --> 00:15:43,970 Kodai, come over here ! 164 00:15:44,300 --> 00:15:47,660 Yuki, no, I can't. 165 00:15:48,850 --> 00:15:51,000 No matter how hard I try to find a different future… 166 00:15:53,340 --> 00:15:59,000 …only the perpetual cycle of pulling the trigger is left for us. 167 00:15:59,000 --> 00:15:59,950 No ! 168 00:16:00,880 --> 00:16:03,830 I don't want this sense of loss anymore, so… 169 00:16:04,040 --> 00:16:08,010 I don't want it either, so Kodai… 170 00:16:09,610 --> 00:16:11,280 Kodai… 171 00:16:14,930 --> 00:16:19,020 Kodai Susumu saved Earth ! 172 00:16:20,530 --> 00:16:21,550 He did it before... 173 00:16:23,450 --> 00:16:27,550 ...and he will do it over and over again ! 174 00:16:27,550 --> 00:16:30,250 No matter how badly he's beaten... 175 00:16:30,250 --> 00:16:34,000 ...he'll always do that because he has Mori Yuki by his side ! 176 00:16:55,440 --> 00:16:58,440 That's one of many futures. 177 00:16:59,400 --> 00:17:03,650 But it's the only future that awaits you. 178 00:17:03,650 --> 00:17:05,100 Future… 179 00:17:31,160 --> 00:17:34,450 The path to the future is restored. 180 00:17:34,450 --> 00:17:37,000 The future will eventually be gone. 181 00:17:37,000 --> 00:17:43,250 The universe will eventually use up its energy, then cool down and die. 182 00:17:43,250 --> 00:17:45,690 But that's not everything. 183 00:18:26,840 --> 00:18:34,100 Life and human intelligence can re-create it… 184 00:18:34,100 --> 00:18:36,690 …as long as we envision the universe in our souls. 185 00:18:37,160 --> 00:18:42,260 That's the duty of humans, who know how to love with their hearts. 186 00:18:43,110 --> 00:18:49,000 Eternal warmth keeps on protecting the universe. 187 00:18:54,760 --> 00:18:56,570 Let's go home, Yuki. 188 00:19:08,280 --> 00:19:11,460 The planets only stay in their locations. 189 00:19:12,530 --> 00:19:17,170 Only humans can turn them into meaningful entities… 190 00:19:18,640 --> 00:19:21,600 …with the heart to admire their beauty. 191 00:20:16,150 --> 00:20:28,390 If the person is more gentle than the flowers… Sono hito no yasashisa ga hana ni masaru nara... 192 00:20:29,950 --> 00:20:30,250 If the person is more beautiful than the stars… Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara... 193 00:20:30,250 --> 00:20:34,250 Ono Daisuke Kuwashima Houko Suzumura Kenichi Otsuka Hochu Akabane Kenji Kokubun Masato Chiba Yuki Kodai Susumu: Mori Yuki: Shima Daisuke: Sanada Shiro: Nanbu Yasuo: Aihara Yoshikazu: Ohta Kenjiro: If the person is more beautiful than the stars… Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara... 194 00:20:34,250 --> 00:20:38,250 Mugihito Tsuchida Hiroshi Chiba Shigeru Nakajima Eriko Takagi Motoki Uchida Aya Tokugawa Hikozaemon: Yamazaki Susumu: Sado Sakezo: Kiryuu Mikage: Hoshina Toru: Hoshina Yuria: If the person is more beautiful than the stars… Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara... 195 00:20:38,250 --> 00:20:42,250 Hosoya Yoshimasa Tanaka Rie Hirakawa Daisuke Tochi Hiroki Kaida Yuko Kato Saburo: Yamamoto Akira: Shinohara Hiroki: Saito Hajime: Katsuragi Touko: If the person is more beautiful than the stars… Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara... 196 00:20:42,250 --> 00:20:42,300 Sugo Takayuki Kusumi Naomi Kojima Toshihiko Genda Tessho Okita Juzo: Hijikata Ryu: Todo Heikuro: Serizawa Kotetsu: If the person is more beautiful than the stars… Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara... 197 00:20:42,300 --> 00:20:43,690 Okita Juzo: Hijikata Ryu: Todo Heikuro: Serizawa Kotetsu: Sugo Takayuki Kusumi Naomi Kojima Toshihiko Genda Tessho 198 00:20:43,690 --> 00:20:46,250 Open your arms and offer protection Kimi wa te wo hirogete mamoru ga ii Okita Juzo: Hijikata Ryu: Todo Heikuro: Serizawa Kotetsu: Sugo Takayuki Kusumi Naomi Kojima Toshihiko Genda Tessho 199 00:20:46,250 --> 00:20:50,200 Takagaki Ayahi Hayashibara Megumi Kurosawa Tomoyo Komiya Arisa Cho Mikimoto Yuji Yoshikai Kiyohito Todo Saki: Kanzaki Megumi: Ichinose Mina: Kasukage Urara AI: President: Worker: Open your arms and offer protection Kimi wa te wo hirogete mamoru ga ii 200 00:20:50,200 --> 00:20:50,250 Todo Saki: Kanzaki Megumi: Ichinose Mina: Kasukage Urara AI: President: Worker: Takagaki Ayahi Hayashibara Megumi Kurosawa Tomoyo Komiya Arisa Cho Mikimoto Yuji Yoshikai Kiyohito 201 00:20:50,250 --> 00:20:50,520 Kamioya Hiroshi Terasoma Masaki Tezuka Hideaki Kaida Yuko Uchida Kouki Kanda Sayaka Klaus Keyman: Lauren Barrel: Zorder: Sabera: Mill: Teresa: 202 00:20:50,520 --> 00:20:54,250 It's worth risking your life for Karada wo nagedasu neuchi ga aru Kamioya Hiroshi Terasoma Masaki Tezuka Hideaki Kaida Yuko Uchida Kouki Kanda Sayaka Klaus Keyman: Lauren Barrel: Zorder: Sabera: Mill: Teresa: 203 00:20:54,250 --> 00:20:57,080 It's worth risking your life for Karada wo nagedasu neuchi ga aru 204 00:20:57,550 --> 00:21:10,390 Each of you have different thoughts, and dedicate it to the person you love Hitori hitori ga omou koto wa ai suru hito no tame dake de ii 205 00:21:11,230 --> 00:21:17,950 If there's anything I can say to you… Kimi ni hanasu koto ga aru to shitara 206 00:21:17,950 --> 00:21:24,570 …that may be the only thing for now ...ima wa soredake kamo shirenai 207 00:21:25,080 --> 00:21:31,040 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 208 00:21:31,800 --> 00:21:38,720 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 209 00:21:56,170 --> 00:22:08,030 Someday, a song will return to your lips Itsuno hi ka kuchibiru ni uta ga yomigaeri 210 00:22:10,230 --> 00:22:22,120 Someday, love will return to your heart Itsuno hi ka hito no mune ni ai ga yomigaeri 211 00:22:24,020 --> 00:22:30,440 Open your arms and embrace it Kimi wa te wo hiragete idaku ga ii 212 00:22:31,020 --> 00:22:37,740 You have the proof of loving someone Tashika ni ai shita akashi ga aru 213 00:22:38,290 --> 00:22:51,560 Think of the future, and dedicate it to the person you love Tooi ashita wo omou koto wa ai suru hito no tame dake de ii 214 00:22:52,170 --> 00:22:59,030 If there's anything I can say to you… Kimi ni hanasu koto ga aru to shitara... 215 00:22:59,030 --> 00:23:05,790 …that may be the only thing for now ...ima wa soredake kamo shirenai 216 00:23:06,190 --> 00:23:12,390 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 217 00:23:12,870 --> 00:23:19,850 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 218 00:23:23,430 --> 00:23:29,600 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 219 00:23:30,120 --> 00:23:38,290 Please don't say farewell for now Ima wa saraba to iwasenai de kure 220 00:23:43,000 --> 00:23:50,630 In the infinitely expansive universe, there exists various kinds of life. 221 00:23:52,400 --> 00:23:56,360 Stars die and stars arise. 222 00:23:57,330 --> 00:24:03,300 The heartbeat of this vast universe is passed on from one life to another... 223 00:24:03,300 --> 00:24:05,100 ...and it will never come to an end. 224 00:24:05,100 --> 00:24:06,980 Soldiers of Love Yamato Space Battleship ...and it will never come to an end. 225 00:24:06,980 --> 00:24:12,300 Space Battleship Yamato Soldiers of Love 226 00:24:12,500 --> 00:24:18,250 The End 22070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.