Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:07,750
Earth, the Yamato is…
Final Episode
2
00:00:20,240 --> 00:00:24,550
The floating fragments of Area 550 have
taken a descending trajectory into the Moon.
3
00:00:24,550 --> 00:00:27,410
Moving on to Area 551.
4
00:00:28,090 --> 00:00:29,850
Reload magnetron probes.
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,510
Reloading magnetron probes.
6
00:00:33,330 --> 00:00:34,680
What a mess…
7
00:00:36,500 --> 00:00:39,960
Current moon surface rebuild rate, 7.5%.
8
00:00:42,550 --> 00:00:48,050
A half year since the war with Gatlantis…
9
00:01:23,850 --> 00:01:25,000
Okita Juzo
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,900
Commander
11
00:01:51,540 --> 00:01:53,040
Promotion, huh ?
12
00:02:27,500 --> 00:02:29,310
It's the Yamato.
13
00:02:37,680 --> 00:02:40,850
That's correct, Mr. Sanada.
You pick the people.
14
00:02:42,160 --> 00:02:45,650
I want you to find out what's going on.
15
00:02:45,650 --> 00:02:50,370
It's hard to believe,
but if it's really the Yamato…
16
00:02:56,440 --> 00:02:57,610
Kodai !
17
00:03:00,650 --> 00:03:01,840
Kodai…
18
00:03:05,280 --> 00:03:07,430
This is Yamazaki !
I found a survivor !
19
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
It's alive.
20
00:03:17,340 --> 00:03:18,550
Over here.
21
00:03:25,490 --> 00:03:26,890
Yamamoto !
22
00:03:36,550 --> 00:03:37,840
There you are.
23
00:03:42,420 --> 00:03:44,490
Two sets of memories merge…
24
00:03:45,720 --> 00:03:48,050
Anything can happen here.
25
00:03:49,410 --> 00:03:50,530
Kodai.
26
00:03:51,360 --> 00:03:52,530
Kodai…
27
00:03:55,990 --> 00:04:00,080
It's a projection.
Kodai's over there right now.
28
00:04:04,150 --> 00:04:05,350
I saw a tree.
29
00:04:06,160 --> 00:04:09,630
It was so big that I couldn't
see the top or its base.
30
00:04:11,240 --> 00:04:15,170
That's how Teresa sees
the flow of time, she says.
31
00:04:16,240 --> 00:04:20,000
Maybe that's Teresa herself.
32
00:04:20,000 --> 00:04:21,300
Did you talk to Teresa ?
33
00:04:21,740 --> 00:04:26,950
No, it could have been my brother,
Tsurumi, or even Klaus.
34
00:04:27,920 --> 00:04:31,500
Things like who or where
are ambiguous in that world.
35
00:04:33,200 --> 00:04:37,090
But I was asked to relay her message,
and I remember it clearly.
36
00:04:38,350 --> 00:04:42,800
Those two could have come home
if they wished, but they didn't.
37
00:04:43,900 --> 00:04:44,660
That's why…
38
00:04:46,600 --> 00:04:46,660
Klaus Keyman
39
00:04:46,660 --> 00:04:54,640
Klaus was tossed left and right by his fate, but he achieved salvation by going onboard the Yamato and meeting you.
Klaus Keyman
40
00:04:54,640 --> 00:04:55,350
Klaus Keyman
41
00:04:57,300 --> 00:05:03,030
It's not going to be easy, but I'll do
my best to respond to her message.
42
00:05:08,550 --> 00:05:11,300
When the Ark of Destruction disappeared...
43
00:05:11,300 --> 00:05:16,940
...a tremendous energy was released,
but it didn't have any impact on Earth.
44
00:05:18,570 --> 00:05:20,750
Teresa merged with the Yamato...
45
00:05:20,750 --> 00:05:24,940
...and pushed the annihilation energy
away beyond the dimensional horizon.
46
00:05:25,700 --> 00:05:28,000
That makes sense.
47
00:05:28,960 --> 00:05:33,600
The reaction pushed the
Yamato into a higher dimension.
48
00:05:34,720 --> 00:05:36,400
The basis for your argument is weak.
49
00:05:37,250 --> 00:05:39,620
It's just one surviving pilot, after all.
50
00:05:41,280 --> 00:05:42,900
Nevertheless, I'm with you.
51
00:05:44,970 --> 00:05:46,320
So many have died.
52
00:05:47,280 --> 00:05:52,720
We don't have enough crews.
Yet, we keep building ships.
53
00:05:54,620 --> 00:06:03,900
No matter what the future holds for Earth,
everyone's come to realize the path is unfavorable.
54
00:06:07,180 --> 00:06:12,920
We found a dimensional node deep behind
the water wall where the Yamato surfaced.
55
00:06:14,180 --> 00:06:17,950
There's another fault deep
within the Time Fault.
56
00:06:19,040 --> 00:06:26,650
In the deepest fault, time has been so infinitely stretched that humans can't measure it.
57
00:06:26,650 --> 00:06:33,540
The Yamato's come back from that fault, leaving
Captain Kodai and Operational Chief Mori behind.
58
00:06:34,320 --> 00:06:36,030
Do you mean…
59
00:06:36,030 --> 00:06:38,370
Yes, they're both alive.
60
00:06:39,980 --> 00:06:48,900
I've been sent to relay a message that the course of
the future will return to normal by bringing them back.
61
00:06:48,900 --> 00:06:51,200
How could that be possible ?
62
00:06:51,200 --> 00:06:55,700
Is it possible to back track
the route the Yamato has taken ?
63
00:06:57,070 --> 00:07:02,810
It doesn't require any energy to descend
from a higher dimension to our dimension.
64
00:07:03,380 --> 00:07:06,450
However, in order for us to ascend…
65
00:07:06,450 --> 00:07:11,260
…simply put, we need near infinite energy.
66
00:07:12,240 --> 00:07:13,260
Infinite…
67
00:07:16,030 --> 00:07:18,170
Then, we have no means…
68
00:07:18,170 --> 00:07:19,220
We still have a way…
69
00:07:22,720 --> 00:07:24,630
...with the help of the Ginga.
70
00:07:26,570 --> 00:07:28,500
The damage would be severe...
71
00:07:28,500 --> 00:07:34,880
...but if we use the Ginga's CRS amplifier again,
we can compress the excess dimensions of the fault.
72
00:07:35,610 --> 00:07:39,780
In other words, we induce a collapse
of dimensions inside the fault.
73
00:07:39,780 --> 00:07:46,400
Using the collapsing force to launch
the Yamato into the higher dimension.
74
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
The Time Fault would be like
a balloon with a sudden loss of air.
75
00:07:50,480 --> 00:07:53,190
It'll collapse and disappear.
76
00:07:54,180 --> 00:07:55,650
How absurd !
77
00:07:58,100 --> 00:08:02,200
It's a tall order to sacrifice the
Time Fault to save two people, isn't it ?
78
00:08:02,800 --> 00:08:05,750
Yeah.
It's totally unreasonable.
79
00:08:05,750 --> 00:08:11,760
But on the political side, a miracle might
occur thanks to Ambassador Barrel's efforts.
80
00:08:12,910 --> 00:08:16,350
The last war shocked the political scene.
81
00:08:16,350 --> 00:08:20,650
Reveal everything and
call for a national vote…
82
00:08:20,650 --> 00:08:24,000
The impossible might actually happen.
83
00:08:25,060 --> 00:08:26,460
National vote ?
84
00:08:27,040 --> 00:08:32,340
We can't swing the vote, and
the odds are still against us.
85
00:08:33,960 --> 00:08:37,200
But what if that can correct
the path of the future ?
86
00:08:39,200 --> 00:08:42,230
We might be being tested.
87
00:08:44,840 --> 00:08:47,510
Kodai, what're you doing now ?
88
00:09:04,380 --> 00:09:07,400
The planets only stay in their locations.
89
00:09:09,360 --> 00:09:13,190
Only you can turn them
into meaningful entities…
90
00:09:16,130 --> 00:09:19,520
…with the heart to admire their beauty.
91
00:09:23,390 --> 00:09:29,770
Your soul nurtures love,
and love resonates to build fate.
92
00:09:31,800 --> 00:09:37,100
It becomes entwined with many to
weave what you call time and space.
93
00:09:38,770 --> 00:09:41,700
But excessive love can sometimes…
94
00:09:44,240 --> 00:09:46,550
You can still see your future.
95
00:09:48,860 --> 00:09:51,470
Now, open your eyes.
96
00:09:58,700 --> 00:10:00,090
Things could have been different.
97
00:10:04,610 --> 00:10:06,360
Things can be different.
98
00:10:07,160 --> 00:10:10,960
Everything's determined by your desire.
99
00:10:11,700 --> 00:10:15,290
You can have your ideal world if you so wish.
100
00:10:15,290 --> 00:10:18,770
But I pulled the trigger.
101
00:10:21,430 --> 00:10:26,630
And I'll keep losing precious things
by repeating the same action.
102
00:10:31,800 --> 00:10:37,360
Please take a look at the night scenery of the
capital, which has been restored thus far.
103
00:10:37,360 --> 00:10:40,650
Energy, material, military power…
104
00:10:40,650 --> 00:10:44,130
All of them are crucial for our future.
105
00:10:45,050 --> 00:10:48,500
And it's all supported by the Time Fault.
106
00:10:49,310 --> 00:10:53,420
Consider the meaning of destroying it.
107
00:10:54,200 --> 00:10:57,550
We should put all our emotions aside...
108
00:10:57,550 --> 00:11:03,070
...and take the next 100 years of Earth's
prosperity into account, before making a decision.
109
00:11:05,880 --> 00:11:07,990
Shima, aren't you going
to hear the next speech ?
110
00:11:08,660 --> 00:11:10,020
We've got things to do.
111
00:11:12,410 --> 00:11:13,330
Let's go.
112
00:11:13,330 --> 00:11:14,080
Yuria…
113
00:11:14,080 --> 00:11:14,840
Okay.
114
00:11:14,840 --> 00:11:16,180
It's the third hangar.
115
00:11:16,190 --> 00:11:17,870
It's all ready.
116
00:11:17,870 --> 00:11:18,900
Let's get going.
117
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
I envy you guys.
118
00:11:34,940 --> 00:11:37,570
Let me talk about a man.
119
00:11:40,050 --> 00:11:43,300
He's an ordinary man
you can find anywhere.
120
00:11:44,090 --> 00:11:47,420
He loves people, and believes
in the society built by people.
121
00:11:48,330 --> 00:11:54,610
When Earth faced the danger of destruction, he joined the great journey to Iscandar.
122
00:11:55,850 --> 00:12:03,240
After returning home, he broke his back for the
restoration of Earth just like each and every one of you.
123
00:12:04,880 --> 00:12:10,410
His only wish was to keep
our promise with Iscandar.
124
00:12:11,210 --> 00:12:15,810
However, the situation of the post-war
Earth didn't allow him to do so.
125
00:12:16,900 --> 00:12:20,700
He must have felt the
sense of betrayal.
126
00:12:21,720 --> 00:12:25,030
That's why, when we received
a message from Telezart…
127
00:12:25,500 --> 00:12:28,160
…he didn't hesitate to respond, despite
the risk of being accused of revolt.
128
00:12:29,030 --> 00:12:34,000
He wanted to be faithful to his belief that we, the people of Earth, should keep the peace of the universe.
129
00:12:35,980 --> 00:12:43,600
In the end, he had to pull the trigger of the wave
motion gun more frequently than anyone else.
130
00:12:45,020 --> 00:12:51,440
In order to survive, in order to protect,
he had to betray what was in his heart.
131
00:12:52,910 --> 00:12:58,000
He did try to resist, using every
available opportunity to seek peace.
132
00:12:58,000 --> 00:13:03,950
He even stood in front of an enemy
who was pointing a gun at him.
133
00:13:04,630 --> 00:13:13,080
But everything turned out negatively,
and he had to turn his life into a weapon.
134
00:13:14,710 --> 00:13:18,390
It saved Earth, but that's just hindsight.
135
00:13:19,600 --> 00:13:27,550
He, and Mori Yuki, who loved him
and met the same fate, are not heroes.
136
00:13:29,110 --> 00:13:31,650
He's you.
137
00:13:31,650 --> 00:13:37,430
Failing to realize our dreams,
we feel the sense of loss every day.
138
00:13:38,370 --> 00:13:44,250
We're used to deceiving ourselves in
the name of survival and responsibility.
139
00:13:44,250 --> 00:13:46,880
We've lost our true selves.
140
00:13:48,200 --> 00:13:55,650
Even though we know yesterday's mistake
and today's compromise will erode our future…
141
00:13:55,650 --> 00:13:58,520
…we keep walking on the
path which leads to nowhere.
142
00:13:59,680 --> 00:14:07,980
He's another self of you and I,
who must live through this difficult time.
143
00:14:09,340 --> 00:14:13,040
That's why you shouldn't feel obliged.
144
00:14:14,160 --> 00:14:20,210
It's wrong to think that the sacrifice is
justifiable just because they're heroes.
145
00:14:21,050 --> 00:14:26,400
If you think you can save
yourself by saving them…
146
00:14:27,180 --> 00:14:33,380
…if you think this absurd choice
can lead to our true future…
147
00:14:34,470 --> 00:14:38,560
…then please vote to rescue both of them.
148
00:14:39,370 --> 00:14:46,420
Please don't let the voices for convenience and
efficiency deceive you, but follow your heart.
149
00:14:48,500 --> 00:14:53,020
That's our only future.
150
00:14:56,650 --> 00:14:57,900
This is bad.
151
00:14:57,900 --> 00:15:02,400
It's branched out so widely
that it'll eventually dry up.
152
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Dry up ?
153
00:15:03,600 --> 00:15:09,000
There must be a force so strong
that it can break the flow of time.
154
00:15:09,000 --> 00:15:12,050
Even though the
Ark of Destruction was destroyed ?
155
00:15:12,050 --> 00:15:13,870
That wasn't enough.
156
00:15:14,470 --> 00:15:18,900
Intelligent life-forms, like humans,
have a great responsibility to the universe.
157
00:15:18,900 --> 00:15:23,750
We're given a mechanism called a soul
to fulfill it, but it's complex and fragile.
158
00:15:24,960 --> 00:15:29,580
Sometimes it nurtures despair,
and halts our walk forward.
159
00:15:30,330 --> 00:15:31,470
Kodai !
160
00:15:34,030 --> 00:15:35,240
Kodai.
161
00:15:36,540 --> 00:15:40,200
Kodai, how much longer are you going to be like that ?
162
00:15:40,200 --> 00:15:41,000
Kodai !
163
00:15:41,650 --> 00:15:43,970
Kodai, come over here !
164
00:15:44,300 --> 00:15:47,660
Yuki, no, I can't.
165
00:15:48,850 --> 00:15:51,000
No matter how hard I try
to find a different future…
166
00:15:53,340 --> 00:15:59,000
…only the perpetual cycle of
pulling the trigger is left for us.
167
00:15:59,000 --> 00:15:59,950
No !
168
00:16:00,880 --> 00:16:03,830
I don't want this sense
of loss anymore, so…
169
00:16:04,040 --> 00:16:08,010
I don't want it either, so Kodai…
170
00:16:09,610 --> 00:16:11,280
Kodai…
171
00:16:14,930 --> 00:16:19,020
Kodai Susumu saved Earth !
172
00:16:20,530 --> 00:16:21,550
He did it before...
173
00:16:23,450 --> 00:16:27,550
...and he will do it
over and over again !
174
00:16:27,550 --> 00:16:30,250
No matter how badly he's beaten...
175
00:16:30,250 --> 00:16:34,000
...he'll always do that because
he has Mori Yuki by his side !
176
00:16:55,440 --> 00:16:58,440
That's one of many futures.
177
00:16:59,400 --> 00:17:03,650
But it's the only future that awaits you.
178
00:17:03,650 --> 00:17:05,100
Future…
179
00:17:31,160 --> 00:17:34,450
The path to the future is restored.
180
00:17:34,450 --> 00:17:37,000
The future will eventually be gone.
181
00:17:37,000 --> 00:17:43,250
The universe will eventually use up
its energy, then cool down and die.
182
00:17:43,250 --> 00:17:45,690
But that's not everything.
183
00:18:26,840 --> 00:18:34,100
Life and human intelligence can re-create it…
184
00:18:34,100 --> 00:18:36,690
…as long as we envision
the universe in our souls.
185
00:18:37,160 --> 00:18:42,260
That's the duty of humans, who
know how to love with their hearts.
186
00:18:43,110 --> 00:18:49,000
Eternal warmth keeps
on protecting the universe.
187
00:18:54,760 --> 00:18:56,570
Let's go home, Yuki.
188
00:19:08,280 --> 00:19:11,460
The planets only stay in their locations.
189
00:19:12,530 --> 00:19:17,170
Only humans can turn them
into meaningful entities…
190
00:19:18,640 --> 00:19:21,600
…with the heart to admire their beauty.
191
00:20:16,150 --> 00:20:28,390
If the person is more gentle than the flowers…
Sono hito no yasashisa ga hana ni masaru nara...
192
00:20:29,950 --> 00:20:30,250
If the person is more beautiful than the stars…
Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara...
193
00:20:30,250 --> 00:20:34,250
Ono Daisuke
Kuwashima Houko
Suzumura Kenichi
Otsuka Hochu
Akabane Kenji
Kokubun Masato
Chiba Yuki
Kodai Susumu:
Mori Yuki:
Shima Daisuke:
Sanada Shiro:
Nanbu Yasuo:
Aihara Yoshikazu:
Ohta Kenjiro:
If the person is more beautiful than the stars…
Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara...
194
00:20:34,250 --> 00:20:38,250
Mugihito
Tsuchida Hiroshi
Chiba Shigeru
Nakajima Eriko
Takagi Motoki
Uchida Aya
Tokugawa Hikozaemon:
Yamazaki Susumu:
Sado Sakezo:
Kiryuu Mikage:
Hoshina Toru:
Hoshina Yuria:
If the person is more beautiful than the stars…
Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara...
195
00:20:38,250 --> 00:20:42,250
Hosoya Yoshimasa
Tanaka Rie
Hirakawa Daisuke
Tochi Hiroki
Kaida Yuko
Kato Saburo:
Yamamoto Akira:
Shinohara Hiroki:
Saito Hajime:
Katsuragi Touko:
If the person is more beautiful than the stars…
Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara...
196
00:20:42,250 --> 00:20:42,300
Sugo Takayuki
Kusumi Naomi
Kojima Toshihiko
Genda Tessho
Okita Juzo:
Hijikata Ryu:
Todo Heikuro:
Serizawa Kotetsu:
If the person is more beautiful than the stars…
Sono hito no utsukushisa ga hoshi ni masaru nara...
197
00:20:42,300 --> 00:20:43,690
Okita Juzo:
Hijikata Ryu:
Todo Heikuro:
Serizawa Kotetsu:
Sugo Takayuki
Kusumi Naomi
Kojima Toshihiko
Genda Tessho
198
00:20:43,690 --> 00:20:46,250
Open your arms and offer protection
Kimi wa te wo hirogete mamoru ga ii
Okita Juzo:
Hijikata Ryu:
Todo Heikuro:
Serizawa Kotetsu:
Sugo Takayuki
Kusumi Naomi
Kojima Toshihiko
Genda Tessho
199
00:20:46,250 --> 00:20:50,200
Takagaki Ayahi
Hayashibara Megumi
Kurosawa Tomoyo
Komiya Arisa
Cho
Mikimoto Yuji
Yoshikai Kiyohito
Todo Saki:
Kanzaki Megumi:
Ichinose Mina:
Kasukage Urara
AI:
President:
Worker:
Open your arms and offer protection
Kimi wa te wo hirogete mamoru ga ii
200
00:20:50,200 --> 00:20:50,250
Todo Saki:
Kanzaki Megumi:
Ichinose Mina:
Kasukage Urara
AI:
President:
Worker:
Takagaki Ayahi
Hayashibara Megumi
Kurosawa Tomoyo
Komiya Arisa
Cho
Mikimoto Yuji
Yoshikai Kiyohito
201
00:20:50,250 --> 00:20:50,520
Kamioya Hiroshi
Terasoma Masaki
Tezuka Hideaki
Kaida Yuko
Uchida Kouki
Kanda Sayaka
Klaus Keyman:
Lauren Barrel:
Zorder:
Sabera:
Mill:
Teresa:
202
00:20:50,520 --> 00:20:54,250
It's worth risking your life for
Karada wo nagedasu neuchi ga aru
Kamioya Hiroshi
Terasoma Masaki
Tezuka Hideaki
Kaida Yuko
Uchida Kouki
Kanda Sayaka
Klaus Keyman:
Lauren Barrel:
Zorder:
Sabera:
Mill:
Teresa:
203
00:20:54,250 --> 00:20:57,080
It's worth risking your life for
Karada wo nagedasu neuchi ga aru
204
00:20:57,550 --> 00:21:10,390
Each of you have different thoughts, and dedicate it to the person you love
Hitori hitori ga omou koto wa ai suru hito no tame dake de ii
205
00:21:11,230 --> 00:21:17,950
If there's anything I can say to you…
Kimi ni hanasu koto ga aru to shitara
206
00:21:17,950 --> 00:21:24,570
…that may be the only thing for now
...ima wa soredake kamo shirenai
207
00:21:25,080 --> 00:21:31,040
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
208
00:21:31,800 --> 00:21:38,720
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
209
00:21:56,170 --> 00:22:08,030
Someday, a song will return to your lips
Itsuno hi ka kuchibiru ni uta ga yomigaeri
210
00:22:10,230 --> 00:22:22,120
Someday, love will return to your heart
Itsuno hi ka hito no mune ni ai ga yomigaeri
211
00:22:24,020 --> 00:22:30,440
Open your arms and embrace it
Kimi wa te wo hiragete idaku ga ii
212
00:22:31,020 --> 00:22:37,740
You have the proof of loving someone
Tashika ni ai shita akashi ga aru
213
00:22:38,290 --> 00:22:51,560
Think of the future, and dedicate it to the person you love
Tooi ashita wo omou koto wa ai suru hito no tame dake de ii
214
00:22:52,170 --> 00:22:59,030
If there's anything I can say to you…
Kimi ni hanasu koto ga aru to shitara...
215
00:22:59,030 --> 00:23:05,790
…that may be the only thing for now
...ima wa soredake kamo shirenai
216
00:23:06,190 --> 00:23:12,390
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
217
00:23:12,870 --> 00:23:19,850
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
218
00:23:23,430 --> 00:23:29,600
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
219
00:23:30,120 --> 00:23:38,290
Please don't say farewell for now
Ima wa saraba to iwasenai de kure
220
00:23:43,000 --> 00:23:50,630
In the infinitely expansive universe,
there exists various kinds of life.
221
00:23:52,400 --> 00:23:56,360
Stars die and stars arise.
222
00:23:57,330 --> 00:24:03,300
The heartbeat of this vast universe is
passed on from one life to another...
223
00:24:03,300 --> 00:24:05,100
...and it will never come to an end.
224
00:24:05,100 --> 00:24:06,980
Soldiers of Love
Yamato
Space Battleship
...and it will never come to an end.
225
00:24:06,980 --> 00:24:12,300
Space Battleship
Yamato
Soldiers of Love
226
00:24:12,500 --> 00:24:18,250
The End
22070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.