All language subtitles for Space Battleship Yamato 2202 - Episode 24 [1080P](Central Anime) [8F767E10]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,630 --> 00:00:28,350 Farewell Earth, and to the ones we love Saraba chikyuu yo, ai suru hito yo 2 00:00:28,350 --> 00:00:32,750 Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 3 00:00:32,750 --> 00:00:33,200 Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 4 00:00:33,200 --> 00:00:33,950 Space Battleship Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 5 00:00:33,950 --> 00:00:36,860 Soldiers of Love Space Battleship Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 6 00:00:36,860 --> 00:00:36,900 Yamato Space Battleship Soldiers of Love 7 00:00:37,250 --> 00:00:42,150 Men fight on a mission to save Earth Chikyuu wo sukuu shimei o obite tatakau otoko 8 00:00:42,150 --> 00:00:44,900 It's a burning passion Moeru roman 9 00:00:45,240 --> 00:00:51,550 Someone has to do this Dareka ga kore wo yaraneba naranu 10 00:00:51,900 --> 00:01:00,000 We are the trusted ones Kitai no hito ga ore tachi naraba 11 00:01:00,740 --> 00:01:07,340 Leaving the Milky Way to go all the way to Iscandar Ginga wo hanare Iscandar e harubaru nozomu 12 00:01:07,340 --> 00:01:14,360 Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 13 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 Warp complete. 14 00:02:05,750 --> 00:02:08,450 Error correction, 20, 15, 10. 15 00:02:08,450 --> 00:02:10,000 Correction data sent. 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,050 Prepare to fire the transit wave motion gun. 17 00:02:13,250 --> 00:02:15,030 Target scope, open. 18 00:02:17,390 --> 00:02:20,200 Targeting the core of the comet. 19 00:02:20,200 --> 00:02:21,840 Open the circuit to the wave motion gun. 20 00:02:22,440 --> 00:02:24,400 Opening the circuit to the wave motion gun. 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,500 Close all emergency valves. 22 00:02:26,500 --> 00:02:28,860 CRS booster connected. 23 00:02:29,280 --> 00:02:31,930 Neu Deusular is warping out at the planned coordinates. 24 00:02:43,230 --> 00:02:45,860 Energy charge, 120%. 25 00:02:46,510 --> 00:02:47,650 Ten seconds to fire. 26 00:02:47,650 --> 00:02:48,450 All hands, prepare for shock and flash. 27 00:02:48,450 --> 00:02:49,450 Nine. All hands, prepare for shock and flash. 28 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 Eight. All hands, prepare for shock and flash. 29 00:02:50,450 --> 00:02:51,450 My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun… Seven. 30 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 Six. My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun… 31 00:02:52,450 --> 00:02:56,350 My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun… 32 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Two. My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun… 33 00:02:57,350 --> 00:02:57,600 One. My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun… 34 00:02:57,600 --> 00:02:58,350 One. 35 00:02:58,350 --> 00:03:00,840 Transit wave motion gun, firing ! 36 00:04:04,210 --> 00:04:06,000 H…how… 37 00:04:06,000 --> 00:04:08,610 More powerful than the wave motion gun…?! 38 00:04:10,830 --> 00:04:13,650 A strange fate. 39 00:04:13,650 --> 00:04:16,000 The ship guided by Teresa... 40 00:04:16,650 --> 00:04:17,800 ...is the Yamato. 41 00:04:26,400 --> 00:04:27,750 Incoming message from Zoellgute ! 42 00:04:29,010 --> 00:04:36,650 Attention Yamato, the Garmillas forces will use their full strength to escort you to the center of the imperial capital. 43 00:04:37,650 --> 00:04:40,710 Leave the defense of Earth to us. 44 00:04:42,630 --> 00:04:43,990 Ambassador Barrel… 45 00:04:44,490 --> 00:04:46,650 We share the same operational objectives. 46 00:04:46,650 --> 00:04:50,900 The destination is the Emperor's throne room. 47 00:04:50,900 --> 00:04:54,550 You can't warp into there, but with our technology… 48 00:04:59,450 --> 00:05:01,250 A dimensional submarine has appeared. 49 00:05:06,220 --> 00:05:07,940 This is a first attempt. 50 00:05:11,140 --> 00:05:17,650 Even with four special ships, we can only escort the Yamato. 51 00:05:18,130 --> 00:05:21,280 And we still have no guarantee of success. 52 00:05:23,210 --> 00:05:26,320 This must also be fate. 53 00:05:27,580 --> 00:05:30,450 Let the dimensional submarines guide us. 54 00:05:35,380 --> 00:05:38,130 Synchronize all ships, then rapid dive ! 55 00:05:38,130 --> 00:05:39,200 Rapid dive ! 56 00:06:03,080 --> 00:06:06,350 Hold the line until the Yamato completes its objective... 57 00:06:07,350 --> 00:06:08,610 ...no matter what ! 58 00:07:00,170 --> 00:07:02,500 Approaching the break-out point. 59 00:07:02,500 --> 00:07:05,110 This is as far as we go. 60 00:07:06,210 --> 00:07:09,100 It's all up to you, Yamato. 61 00:07:24,440 --> 00:07:26,130 See you again. 62 00:07:41,570 --> 00:07:43,750 Right in the middle of enemy territory ? 63 00:07:43,750 --> 00:07:45,410 Keep a sharp eye out. 64 00:07:45,870 --> 00:07:47,500 Unknown heat sources, detected. 65 00:07:48,440 --> 00:07:52,660 Karakrum class vessels, but they're small. They vary in size. 66 00:07:52,660 --> 00:07:53,550 That's… 67 00:07:53,950 --> 00:07:59,300 Just like Katsuragi Touko's information, this is where Gatlantis's ships are built. 68 00:08:00,050 --> 00:08:03,070 Link each system to the auto-navigation system ! 69 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 That light… 70 00:08:25,190 --> 00:08:28,180 Diversion through cosmo wave… 71 00:08:28,640 --> 00:08:32,150 We can't block it because it's our highest clearance level. 72 00:08:33,200 --> 00:08:36,330 She's also a Silver Maiden. 73 00:08:38,130 --> 00:08:42,460 She's capable of controlling the Comet Empire's capital. 74 00:08:45,900 --> 00:08:46,850 The gate… 75 00:08:46,850 --> 00:08:49,900 The gate's been closed for the last thousand years, but… 76 00:08:50,830 --> 00:08:52,440 Sabera…! 77 00:08:55,920 --> 00:08:58,320 A doll is no match, huh ? 78 00:08:59,190 --> 00:09:00,300 Lazera ! 79 00:09:00,300 --> 00:09:01,300 My lord ! 80 00:09:02,190 --> 00:09:03,520 Show it to me. 81 00:09:05,360 --> 00:09:06,900 System hacking, successful. 82 00:09:07,520 --> 00:09:11,150 All hands, the ship will enter the center of the enemy base ! 83 00:09:11,640 --> 00:09:13,880 Space cavalry, move out ! 84 00:09:14,750 --> 00:09:17,000 All space fighters, take off ! 85 00:09:53,730 --> 00:09:56,500 No, it's not accepting my command… 86 00:09:58,800 --> 00:09:59,600 What's wrong ?! 87 00:09:59,600 --> 00:10:00,800 Ship's stern hit ! 88 00:10:06,080 --> 00:10:08,220 Starboard aft, it's the engine room ! 89 00:10:08,220 --> 00:10:09,040 Captain ! 90 00:10:09,040 --> 00:10:09,900 Go. 91 00:10:20,960 --> 00:10:22,100 Damage report. 92 00:10:22,530 --> 00:10:23,800 At this rate, the ship won't… 93 00:10:24,420 --> 00:10:28,160 Zorder knows that Golem is our target. 94 00:10:29,650 --> 00:10:32,050 Do or die… 95 00:10:33,200 --> 00:10:35,570 We all knew that from the start. 96 00:10:39,720 --> 00:10:41,410 Break through the middle. 97 00:10:41,900 --> 00:10:44,800 Severe damage to the engine ! Closing all partitions ! 98 00:10:44,800 --> 00:10:47,930 Begin emergency maneuvers ! Turn off all unnecessary power ! 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,910 Doctor, the sickbay is full ! 100 00:10:50,910 --> 00:10:53,360 Lay him down in the corridor ! You know triage, right ?! 101 00:10:53,360 --> 00:10:53,970 Yes ! 102 00:10:53,970 --> 00:10:56,740 Save as many as possible ! 103 00:11:10,060 --> 00:11:13,350 Teresa, can you hear me ? 104 00:11:13,350 --> 00:11:14,230 Teresa… 105 00:11:16,080 --> 00:11:23,340 I don't remember Telezart. But I feel like I know it. 106 00:11:27,000 --> 00:11:33,260 If you're there, tell me if there's any meaning to this suffering. 107 00:11:34,540 --> 00:11:40,030 Do our lives have any meaning that's worth this bloodshed ? 108 00:11:41,670 --> 00:11:49,200 I can't control the engine output, but the ship can maintain speed. 109 00:11:49,750 --> 00:11:50,900 Chief Engineer Tokugawa...?! 110 00:11:50,900 --> 00:11:52,000 Chief ! 111 00:11:52,750 --> 00:11:56,650 We're born alone, and die alone. 112 00:11:56,650 --> 00:11:59,140 Why do people meet ? 113 00:11:59,560 --> 00:12:00,810 Watch out ! 114 00:12:03,990 --> 00:12:05,350 Analyzer ! 115 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Doctor ! 116 00:12:06,350 --> 00:12:07,600 Let me go ! 117 00:12:07,600 --> 00:12:12,130 He's not just a machine ! There's no replacement ! 118 00:12:21,540 --> 00:12:23,360 Doc...tor… 119 00:12:25,440 --> 00:12:28,550 ...thank you… 120 00:12:33,240 --> 00:12:37,150 We've lost so much. 121 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 Family, friends... 122 00:12:45,900 --> 00:12:48,660 ...and even memories with loved ones. 123 00:12:51,200 --> 00:12:53,260 I don't want to lose any more. 124 00:12:59,370 --> 00:13:00,000 Captain ! 125 00:13:01,730 --> 00:13:03,780 Please don't take anymore away ! 126 00:13:08,110 --> 00:13:09,360 Please hold on ! 127 00:13:10,300 --> 00:13:11,360 Get Doctor Sado ! 128 00:13:11,360 --> 00:13:12,380 No need. 129 00:13:14,740 --> 00:13:16,020 Remain calm. 130 00:13:20,160 --> 00:13:22,450 Look at them. 131 00:13:22,450 --> 00:13:26,850 They're still under Katsuragi Touko's control. 132 00:13:28,400 --> 00:13:33,100 Utilize the Yamato's system to make use of them. 133 00:13:33,860 --> 00:13:35,100 Asteroid ring… 134 00:13:35,860 --> 00:13:40,110 Let it protect our aerial forces, then break through the gate. 135 00:13:41,920 --> 00:13:43,140 You can do it, can't you ? 136 00:13:44,810 --> 00:13:45,600 Yes, sir. 137 00:13:49,120 --> 00:13:50,000 Kodai... 138 00:13:52,450 --> 00:13:56,210 ...you are the next captain. 139 00:14:00,690 --> 00:14:04,000 Grab the future with your hands. 140 00:14:26,940 --> 00:14:28,020 Future… 141 00:14:39,140 --> 00:14:42,240 Let's carry out former Captain Hijikata's orders ! 142 00:15:04,950 --> 00:15:08,480 The magnetron wave is synchronized with Touko's cosmo wave. 143 00:15:11,750 --> 00:15:12,650 This is Kodai. 144 00:15:12,650 --> 00:15:16,330 I'm joining the aerial force, and entering the gate with the advance unit. 145 00:15:16,330 --> 00:15:17,130 Alright ! 146 00:15:17,130 --> 00:15:18,270 Enemy ahead ! 147 00:15:23,820 --> 00:15:25,090 What's that ? 148 00:15:29,380 --> 00:15:31,980 I'll take care of this, so you guys go ahead ! 149 00:15:31,980 --> 00:15:32,970 Thanks. 150 00:15:33,790 --> 00:15:35,900 I won't run. 151 00:15:35,900 --> 00:15:38,480 Now I want to live so badly. 152 00:15:40,050 --> 00:15:42,250 I want to see Makoto's face. 153 00:15:42,250 --> 00:15:45,030 I want to carry Tsubasa on my shoulders. 154 00:15:47,140 --> 00:15:50,760 I want to do the things I couldn't do before ! 155 00:15:52,970 --> 00:15:55,360 I'll return home alive, no matter what ! 156 00:16:07,070 --> 00:16:09,500 How pathetic of me... 157 00:16:10,850 --> 00:16:16,280 But Dad won't give up until the end ! 158 00:16:50,500 --> 00:16:52,260 Do you know, Tsubasa ? 159 00:16:53,250 --> 00:16:56,020 Your dad is really cool. 160 00:17:09,090 --> 00:17:10,990 I'm closing the gate. 161 00:17:17,960 --> 00:17:19,760 Maximum thrust ! 162 00:17:32,750 --> 00:17:34,630 Kodai, I'll take care of them. 163 00:17:44,990 --> 00:17:46,010 Keyman… 164 00:17:53,510 --> 00:17:55,600 Opening the Gate of Delta. 165 00:17:59,350 --> 00:18:01,440 I'll guide you to Golem. 166 00:18:02,350 --> 00:18:04,310 Oh no, they're almost here. 167 00:18:06,630 --> 00:18:10,720 Sabera, you should be able to hear me. 168 00:18:12,440 --> 00:18:16,300 Don't close your mind ! Why do you reject me ? 169 00:18:17,460 --> 00:18:21,000 You know better than anyone how vain humans are. 170 00:18:21,000 --> 00:18:24,300 You even reactivated the Ark of Destruction. 171 00:18:24,300 --> 00:18:25,650 So why this ? 172 00:18:25,650 --> 00:18:27,900 I shouldn't have reactivated it ! 173 00:18:31,580 --> 00:18:32,710 Why ? 174 00:18:34,360 --> 00:18:36,150 Mill… 175 00:18:36,150 --> 00:18:39,860 Our son was killed twice. 176 00:18:41,100 --> 00:18:42,850 Right. 177 00:18:42,850 --> 00:18:46,990 You have a heart, which enables you to feel sadness and despair. 178 00:18:48,760 --> 00:18:49,750 Heart ? 179 00:18:51,030 --> 00:18:52,250 You're human... 180 00:18:53,650 --> 00:18:55,710 ...more than anyone. 181 00:18:58,320 --> 00:18:59,500 There you are. 182 00:19:32,400 --> 00:19:34,020 Hurry, the gates are…! 183 00:19:34,020 --> 00:19:35,120 Dammit ! 184 00:19:47,380 --> 00:19:48,900 Splendid. 185 00:19:48,900 --> 00:19:52,250 I commend you for making it this far. 186 00:19:52,250 --> 00:19:54,810 However, I'm curious about your next move. 187 00:19:55,840 --> 00:19:58,800 You no longer have the protection of that woman. 188 00:19:59,810 --> 00:20:01,020 Touko…?! 189 00:20:01,670 --> 00:20:02,550 Why ?! 190 00:20:02,550 --> 00:20:03,660 She's your… 191 00:20:03,660 --> 00:20:06,300 You of all people ask why ?! 192 00:20:06,300 --> 00:20:12,050 You sacrificed her and so many others to come here ! 193 00:20:13,050 --> 00:20:16,170 You said you wouldn't pull the trigger. 194 00:20:17,860 --> 00:20:20,910 Meet your doom, humans. 195 00:20:25,690 --> 00:20:26,570 Kodai ! 196 00:20:26,570 --> 00:20:27,470 Right. 197 00:20:38,300 --> 00:20:39,120 Commander ? 198 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Sorry I'm late ! 199 00:20:40,440 --> 00:20:42,060 Seize Golem ! Hurry ! 200 00:20:42,590 --> 00:20:45,020 Your Majesty, please withdraw for now. 201 00:20:54,280 --> 00:20:58,170 Are you going to claim victory ? 202 00:20:58,950 --> 00:21:02,270 If you're humans, we should be able to talk this out. 203 00:21:03,120 --> 00:21:05,470 Human, you say ? 204 00:21:06,160 --> 00:21:10,330 Your future self has taught me. 205 00:21:12,630 --> 00:21:14,300 That "future"... 206 00:21:15,800 --> 00:21:17,050 ...has died. 207 00:21:18,570 --> 00:21:20,300 There's no end, as always. 208 00:21:21,160 --> 00:21:21,880 Watch out ! 209 00:21:44,680 --> 00:21:47,340 You're safe… 210 00:21:54,350 --> 00:21:55,980 I admit… 211 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 Zorder… 212 00:22:02,230 --> 00:22:06,040 We are also human. 213 00:22:17,520 --> 00:22:18,200 Wait ! 214 00:22:38,900 --> 00:22:43,900 Yamato, Seize the Comet Empire! Episode 24 215 00:22:48,650 --> 00:22:52,450 A gentle goodnight Sotto oyasuminasai 216 00:22:52,450 --> 00:22:53,530 Ono Daisuke Kuwashima Houko Suzumura Kenichi Otsuka Hochu Akabane Kenji Kokubun Masato Yuki Chiba Cho Mugihito Chiba Shigeru Chiba Moriya Satomi Ise Fumihide Honda Mariko Kodai Susumu: Mori Yuki: Shima Daisuke: Sanada Shiro: Nanbu Yasuo: Aihara Yoshikazu: Ohta Kenjiro: Analyzer: Tokugawa Hikozaemon: Sado Sakezo: Saijo Miki: Hirata Hajime: Kasahara Maki: A gentle goodnight Sotto oyasuminasai 217 00:22:53,530 --> 00:23:00,990 You breathe like a little child Osanago no youna toiki Kodai Susumu: Mori Yuki: Shima Daisuke: Sanada Shiro: Nanbu Yasuo: Aihara Yoshikazu: Ohta Kenjiro: Analyzer: Tokugawa Hikozaemon: Sado Sakezo: Saijo Miki: Hirata Hajime: Kasahara Maki: Ono Daisuke Kuwashima Houko Suzumura Kenichi Otsuka Hochu Akabane Kenji Kokubun Masato Yuki Chiba Cho Mugihito Chiba Shigeru Chiba Moriya Satomi Ise Fumihide Honda Mariko 218 00:23:00,990 --> 00:23:01,450 Kodai Susumu: Mori Yuki: Shima Daisuke: Sanada Shiro: Nanbu Yasuo: Aihara Yoshikazu: Ohta Kenjiro: Analyzer: Tokugawa Hikozaemon: Sado Sakezo: Saijo Miki: Hirata Hajime: Kasahara Maki: Ono Daisuke Kuwashima Houko Suzumura Kenichi Otsuka Hochu Akabane Kenji Kokubun Masato Yuki Chiba Cho Mugihito Chiba Shigeru Chiba Moriya Satomi Ise Fumihide Honda Mariko 219 00:23:01,450 --> 00:23:02,520 Hosoya Yoshimasa Sato Rina Tanaka Rie Tochi Hiroki Amagai Kazusa Yoshikai Kiyohito Kaida Yuko Kusumi Naomi Yamadera Koichi Kamioya Hiroshi Terasoma Masaki Suwabe Junichi Nakada Joji Sato Setsuji Cho Kato Saburo: Kato Makoto: Yamamoto Akira: Saito Hajime: Nagakura Shiori: Kurata Masaru: Katsuragi Touko: Hijikata Ryu: Abelt Desler: Klaus Keyman: Lauren Barrel: Fomt Berger: Wolf Flaken: Gol Heini: Yarve Skelge: 220 00:23:02,520 --> 00:23:09,450 I'll be by your side forever Itsumademo soba ni iru kara Hosoya Yoshimasa Sato Rina Tanaka Rie Tochi Hiroki Amagai Kazusa Yoshikai Kiyohito Kaida Yuko Kusumi Naomi Yamadera Koichi Kamioya Hiroshi Terasoma Masaki Suwabe Junichi Nakada Joji Sato Setsuji Cho Kato Saburo: Kato Makoto: Yamamoto Akira: Saito Hajime: Nagakura Shiori: Kurata Masaru: Katsuragi Touko: Hijikata Ryu: Abelt Desler: Klaus Keyman: Lauren Barrel: Fomt Berger: Wolf Flaken: Gol Heini: Yarve Skelge: 221 00:23:09,450 --> 00:23:10,630 Tezuka Hideaki Shibata Hidekatsu Kaida Yuko Umetsu Hideyuki Harasawa Kouki Zorder: Gailane: Sabera: Geniz: Lazera: Itsumademo soba ni iru kara I'll be by your side forever 222 00:23:10,630 --> 00:23:15,450 So close your eyes Mabuta tojite Zorder: Gailane: Sabera: Geniz: Lazera: Tezuka Hideaki Shibata Hidekatsu Kaida Yuko Umetsu Hideyuki Harasawa Kouki 223 00:23:15,450 --> 00:23:16,030 Mabuta tojite So close your eyes 224 00:23:16,030 --> 00:23:29,550 As gentle as warm sunlight... Hidamari no takeru youna yasashisa de... 225 00:23:29,550 --> 00:23:36,330 ...I'll embrace you ...Tsusumi komu yo 226 00:23:36,330 --> 00:23:43,150 The power to bring happiness Shiawase umidasu chikara 227 00:23:43,710 --> 00:23:57,020 Drifting and floating, feeling like I'm having a dream Fuwari fuwari fuwa fuwa yume no naka 228 00:23:57,020 --> 00:24:09,710 Cuddling up and thinking of you from afar Omoi haseru yorisoinagara 229 00:24:11,130 --> 00:24:24,530 My wish is for you to keep on smiling Itsudemo waratte ite hoshii to negau 230 00:24:24,530 --> 00:24:24,540 Never let your childlike smile disappear My wish is for you to keep on smiling Itsudemo waratte ite hoshii to negau 231 00:24:24,540 --> 00:24:37,620 Ubu na egao tayasanu youni Never let your childlike smile disappear 232 00:24:38,670 --> 00:24:50,000 My dearest one... Itooshii hito yo... 233 00:25:18,000 --> 00:25:18,540 Preview 234 00:25:18,540 --> 00:25:19,400 Oh, no. It's spontaneously consuming the imperial capital… Preview 235 00:25:19,400 --> 00:25:22,160 Oh, no. It's spontaneously consuming the imperial capital… 236 00:25:22,180 --> 00:25:24,580 That's the Ark of Destruction… 237 00:25:24,590 --> 00:25:26,290 The Yamato has sustained serious damage to the engine... 238 00:25:26,290 --> 00:25:28,420 Crash the Yamato into it, right ? 239 00:25:28,430 --> 00:25:30,450 I don't want to lose anyone anymore ! 240 00:25:30,450 --> 00:25:31,300 Kodai ! 241 00:25:31,300 --> 00:25:32,000 Grab the future with your hands. 242 00:25:32,000 --> 00:25:32,480 Farewell, Space Battleship Yamato Episode 25 Grab the future with your hands. 243 00:25:32,480 --> 00:25:33,000 Episode 25 Farewell, Space Battleship Yamato 20511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.