All language subtitles for Space Battleship Yamato 2202 - Episode 23 [1080P](Central Anime) [32E48F97]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:28,400 Farewell Earth, and to the ones we love Saraba chikyuu yo, ai suru hito yo 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,800 Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 3 00:00:32,800 --> 00:00:33,250 Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 4 00:00:33,250 --> 00:00:33,950 Space Battleship Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 5 00:00:33,950 --> 00:00:36,910 Soldiers of Love Space Battleship Yamato Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 6 00:00:36,910 --> 00:00:36,950 Yamato Space Battleship Soldiers of Love 7 00:00:37,300 --> 00:00:42,200 Men fight on a mission to save Earth Chikyuu wo sukuu shimei o obite tatakau otoko 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,950 It's a burning passion Moeru roman 9 00:00:45,290 --> 00:00:51,600 Someone has to do this Dareka ga kore wo yaraneba naranu 10 00:00:51,950 --> 00:01:00,050 We are the trusted ones Kitai no hito ga ore tachi naraba 11 00:01:00,790 --> 00:01:07,390 Leaving the Milky Way to go all the way to Iscandar Ginga wo hanare Iscandar e harubaru nozomu 12 00:01:07,390 --> 00:01:14,410 Space Battleship Yamato Uchuu Senkan Yamato 13 00:01:50,650 --> 00:01:51,960 Mo...ther… 14 00:02:03,170 --> 00:02:05,500 What's wrong ? Why don't you shoot ? 15 00:02:06,910 --> 00:02:09,940 I said I'd spare both Garmillas and Earth. 16 00:02:11,250 --> 00:02:14,160 What's the meaning of this, Mill ? 17 00:02:15,170 --> 00:02:22,650 Before taking over your memories and despair from the last thousand years, I want to ascertain… 18 00:02:22,650 --> 00:02:28,200 …if human desire is truly so weak that it can be changed through immediate gratification. 19 00:02:30,860 --> 00:02:33,680 I've been created to become the Emperor. 20 00:02:34,920 --> 00:02:37,700 My words are Zorder's words. 21 00:02:42,800 --> 00:02:45,600 Now, young Desler... 22 00:02:46,250 --> 00:02:49,000 ...choose your future. 23 00:02:50,770 --> 00:02:52,950 Shoot, Ranhalt. 24 00:02:54,500 --> 00:03:00,110 Mill is not lying. You should know that. 25 00:03:01,960 --> 00:03:05,500 A man of the Desler family must not hesitate. 26 00:03:06,850 --> 00:03:11,620 Obtain what's necessary regardless of the sacrifice. 27 00:03:40,980 --> 00:03:42,000 Führer… 28 00:03:42,000 --> 00:03:42,880 Don't ! 29 00:03:45,040 --> 00:03:45,870 Kodai ! 30 00:03:48,080 --> 00:03:51,250 It's the same test I had to take before. 31 00:03:51,250 --> 00:03:55,890 Whether you pull the trigger or not, you'll lose something important. 32 00:03:57,700 --> 00:03:59,010 You shouldn't choose. 33 00:03:59,760 --> 00:04:01,750 The moment when you choose... 34 00:04:02,650 --> 00:04:03,820 ...you lose. 35 00:04:13,600 --> 00:04:15,400 If you don't choose, what's the point ?! 36 00:04:31,550 --> 00:04:33,660 The enemy's mobile weapons have gone silent ! 37 00:04:35,270 --> 00:04:37,440 The assault team must have done it. 38 00:04:50,960 --> 00:04:52,000 Commander… 39 00:05:00,250 --> 00:05:02,650 In the end, it's all the same. 40 00:05:02,650 --> 00:05:07,230 You're still pulling the trigger, only now it's a different target. 41 00:05:08,310 --> 00:05:09,400 That's right. 42 00:05:09,400 --> 00:05:12,920 Humans have always chosen to pull the trigger… 43 00:05:14,150 --> 00:05:22,000 …deceiving ourselves and believing that that's the only way to survive or save an ally. 44 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 We'll continue pulling the trigger. 45 00:05:27,960 --> 00:05:31,830 The debt must be paid by someone… 46 00:05:34,570 --> 00:05:37,810 …who's capable of doing so when the time is right. 47 00:05:45,480 --> 00:05:47,300 I want peace. 48 00:05:47,300 --> 00:05:51,770 I will surrender to you if necessary. 49 00:06:15,380 --> 00:06:16,950 Take this, suckers. 50 00:06:18,600 --> 00:06:27,950 Even if you detonate me, it's only going to make a flicker in space. 51 00:06:33,380 --> 00:06:35,500 You don't understand, do you ? 52 00:06:35,500 --> 00:06:40,400 Death is not the hardest thing for humans. 53 00:06:40,400 --> 00:06:43,150 No one else will be hurt here... 54 00:06:43,150 --> 00:06:43,920 Idiot ! 55 00:06:44,620 --> 00:06:46,600 Don't die alone ! 56 00:06:46,600 --> 00:06:49,720 Don't you get it ?! They want a sad ending like this ! 57 00:06:50,520 --> 00:06:54,370 You moron, get away ! They'll kill you, too ! 58 00:06:54,370 --> 00:06:56,040 They might as well do it, then ! 59 00:06:56,980 --> 00:06:59,950 They can't destroy anything ! 60 00:06:59,950 --> 00:07:05,680 Not the Yamato, not Earth, not even one human soul ! 61 00:07:12,100 --> 00:07:13,650 Right, Commander ? 62 00:07:13,650 --> 00:07:16,830 Even someone like me doesn't have to die alone. 63 00:07:18,500 --> 00:07:19,460 You shouldn't… 64 00:07:22,060 --> 00:07:24,470 You shouldn't die alone. 65 00:07:25,680 --> 00:07:30,030 You have to do everything you can to be satisfied before you die. 66 00:07:31,000 --> 00:07:34,110 If you don't die as a human you lose. 67 00:07:36,660 --> 00:07:38,300 You're the commander ! 68 00:07:39,300 --> 00:07:41,620 Don't lose ! 69 00:07:49,280 --> 00:07:51,600 You think you're the first one ? 70 00:07:55,810 --> 00:08:00,040 Every civilization has a person who thinks like you. 71 00:08:01,100 --> 00:08:05,120 We have a fitting response for those people. 72 00:08:08,870 --> 00:08:11,770 If you think of him as your friend, don't put him to shame. 73 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 Even so… 74 00:08:16,650 --> 00:08:23,860 Even so, one side has to choose the path of not pulling the trigger. 75 00:08:31,020 --> 00:08:33,170 Not pull the trigger ? 76 00:08:35,310 --> 00:08:37,400 If you could simply do that... 77 00:08:40,300 --> 00:08:42,040 ...no one would suffer. 78 00:08:43,850 --> 00:08:45,400 The choice has been made. 79 00:08:46,300 --> 00:08:49,000 You'll atone for your decision with your blood ! 80 00:09:04,310 --> 00:09:05,130 Yu… 81 00:09:09,180 --> 00:09:10,410 Yuki… 82 00:09:14,180 --> 00:09:15,200 Yuki ! 83 00:09:16,310 --> 00:09:17,200 Yuki ! 84 00:09:17,200 --> 00:09:18,770 Hang on, Yuki... 85 00:09:19,820 --> 00:09:21,750 You're alright... 86 00:09:21,750 --> 00:09:22,710 ...Yuki. 87 00:09:24,910 --> 00:09:26,100 Why ? 88 00:09:29,980 --> 00:09:31,040 Yuki… 89 00:09:35,320 --> 00:09:38,190 Kodai… 90 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Yuki, why ? 91 00:09:44,320 --> 00:09:45,660 I don't know. 92 00:09:47,460 --> 00:09:49,100 I don't know, but… 93 00:09:50,900 --> 00:09:53,510 …I'm glad. 94 00:09:55,950 --> 00:09:56,820 Why…? 95 00:09:58,220 --> 00:10:01,400 She should have lost her memories. 96 00:10:01,400 --> 00:10:03,530 She doesn't know him. 97 00:10:04,910 --> 00:10:08,640 It's almost like she's in love with him. 98 00:10:15,370 --> 00:10:23,240 You once said human love is a mere electrical signal passing through the brain. 99 00:10:24,620 --> 00:10:32,030 Humans value it in their heart and soul because they need its comfort to escape from their misery. 100 00:10:35,900 --> 00:10:41,020 That's something we haven't figured out about humans. 101 00:10:45,400 --> 00:10:55,120 The Type Zorder has a superior brain, and it's fated to retain the memories of all previous incarnations. 102 00:10:55,910 --> 00:10:57,750 Let's listen to him. 103 00:10:57,750 --> 00:11:02,720 It could be something we've been waiting to hear for the last thousand years. 104 00:11:03,810 --> 00:11:06,370 This body may only be a vessel... 105 00:11:08,140 --> 00:11:14,000 But there's something else. It's none other than a soul. 106 00:11:14,000 --> 00:11:17,800 And it binds humans… 107 00:11:17,800 --> 00:11:20,350 …as strong as gravity. 108 00:11:20,350 --> 00:11:21,600 There's no doubt. 109 00:11:25,620 --> 00:11:29,010 Your Majesty, you must have known this. 110 00:11:30,330 --> 00:11:35,520 The past Zorder models differ slightly, even though they retain all the past memories. 111 00:11:36,590 --> 00:11:41,750 We Gatlantians are also humans with unique souls. 112 00:11:41,750 --> 00:11:45,800 We're brought together by fate, and live to weave the threads of love. 113 00:11:48,570 --> 00:11:50,100 I want to find out the reason. 114 00:11:50,750 --> 00:11:53,020 We know so little about… 115 00:11:54,220 --> 00:11:56,100 ...humans... 116 00:11:57,200 --> 00:11:58,910 ...and ourselves. 117 00:11:59,820 --> 00:12:01,990 This is not the time to draw a conclusion. 118 00:12:04,570 --> 00:12:07,450 If we can start over… 119 00:12:08,750 --> 00:12:14,660 If we can look to a different future by freeing ourselves from the past thousand years… 120 00:12:16,080 --> 00:12:17,100 …then we should. 121 00:12:18,350 --> 00:12:22,460 I should choose the path of not pulling the trigger. 122 00:12:38,380 --> 00:12:39,200 Mill… 123 00:12:59,580 --> 00:13:00,950 Führer, I'm glad you're safe ! 124 00:13:00,950 --> 00:13:03,920 Our fleet's waiting ! Please hurry ! 125 00:13:09,130 --> 00:13:11,250 This is... 126 00:13:11,250 --> 00:13:13,240 This is too foolish. 127 00:14:09,970 --> 00:14:15,300 We had a god-given opportunity... 128 00:14:15,300 --> 00:14:17,420 ...and we wasted it. 129 00:14:19,420 --> 00:14:24,820 This war will only end one way. 130 00:14:48,200 --> 00:14:49,410 Ko… 131 00:15:10,910 --> 00:15:14,520 I wish I could have met him under different circumstances. 132 00:15:17,070 --> 00:15:19,430 You can't choose fate. 133 00:15:25,530 --> 00:15:26,900 I need your help. 134 00:15:29,730 --> 00:15:34,800 This war won't end until one side is annihilated. 135 00:15:37,260 --> 00:15:45,980 Even so, all I can do now is to pass on the hope that the young Zorder gave me. 136 00:16:00,930 --> 00:16:02,110 Are you going ? 137 00:16:03,470 --> 00:16:07,600 The future of mankind throughout the universe is at stake in this war. 138 00:16:08,650 --> 00:16:10,240 I can't turn away. 139 00:16:13,400 --> 00:16:16,300 I entrust the future of Garmillas to you. 140 00:16:18,000 --> 00:16:25,660 Knowing how futile war is, please lead our people to a new planet. 141 00:16:33,660 --> 00:16:35,180 Tell Kodai… 142 00:16:36,460 --> 00:16:46,430 My Neu Deusular will protect the Yamato from the radiant energy from the transit wave motion gun, so keep up. 143 00:17:11,430 --> 00:17:13,210 Why did we fight…? 144 00:17:17,700 --> 00:17:20,400 Why didn't we try to love each other ? 145 00:17:29,190 --> 00:17:30,090 What's wrong ? 146 00:17:35,400 --> 00:17:36,710 What happened ? 147 00:17:37,010 --> 00:17:38,350 Nothing. 148 00:17:38,350 --> 00:17:41,150 I just took a bath. 149 00:17:41,150 --> 00:17:43,210 What do you mean ? Why ? 150 00:17:46,290 --> 00:17:47,100 Don't tell me… 151 00:17:48,160 --> 00:17:50,830 You're Gatlantis's... 152 00:17:52,540 --> 00:17:58,520 This's the only way to cut the strings from the puppet, right ? 153 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 How much were you exposed ? 154 00:18:03,100 --> 00:18:06,050 I still have one more battle left in me. 155 00:18:10,700 --> 00:18:13,900 Emergency message from the Mars Garmillas fleet ! 156 00:18:13,900 --> 00:18:18,020 "Warp barrier has been breached, and the White Comet is advancing toward Earth" ! 157 00:18:33,920 --> 00:18:37,710 Earthlings, I have pleasant news. 158 00:18:39,110 --> 00:18:43,850 We of Gatlantis will not destroy Earth. 159 00:18:43,850 --> 00:18:52,340 Because of its value, Earth will become a part of the Comet Empire. 160 00:18:53,770 --> 00:18:58,700 The Time Fault is worthless to you. 161 00:18:58,700 --> 00:19:05,240 It only works effectively when it's integrated with the Ark of Destruction. 162 00:20:52,380 --> 00:20:57,300 Sunlight will no longer shine on this planet. 163 00:20:57,300 --> 00:21:02,780 The lands and oceans will will no longer sustain life. 164 00:21:03,950 --> 00:21:10,210 From now on, you'll be living off of our offerings only. 165 00:21:13,210 --> 00:21:17,140 The Comet Empire has demanded unconditional surrender… 166 00:21:23,080 --> 00:21:26,210 Give respect to the great emperor. 167 00:21:26,210 --> 00:21:29,250 Pledge your loyalty if you want to live. 168 00:21:30,710 --> 00:21:38,140 Those with beneficial skills will have the honor of living as slaves. 169 00:21:39,450 --> 00:21:41,490 Hey, what happened to the Yamato ? 170 00:21:42,890 --> 00:21:46,700 Once the Yamato comes back, it can beat them, right ? 171 00:21:46,750 --> 00:21:47,550 Right ? 172 00:21:50,080 --> 00:21:51,170 Yamato… 173 00:21:51,170 --> 00:21:52,900 That's right, the Yamato… 174 00:21:52,900 --> 00:21:54,520 Wasn't it destroyed already ? 175 00:21:54,520 --> 00:21:57,350 It's not listed with the lost fleet. 176 00:21:57,350 --> 00:21:58,350 It's still operational ? 177 00:21:59,370 --> 00:22:02,600 That's right. We still have the Yamato ! 178 00:22:10,140 --> 00:22:11,630 Yamato… 179 00:22:34,850 --> 00:22:43,250 Soldiers of Love Episode 23 180 00:22:50,200 --> 00:22:57,200 Ono Daisuke Kuwashima Houko Akabane Kenji Kokubun Masato Chiba Shigeru Tochi Hiroyuki Amagai Kazusa Kiyohito Yoshikai Kaida Yuko Kusumi Naomi Kojima Toshihiko Kodai Susumu: Mori Yuki : Yasuo Nanbu: Aihara Yoshikazu: Sado Sakezo: Saito Hajime: Nagakura Shiori: Kurata Masaru: Katsuragi Touko: Hijikata Ryu: Todo Heikuro: 181 00:22:57,200 --> 00:22:57,600 Yamadera Koichi Kamioya Hiroshi Karasuda Hiroshi Tezuka Hideaki Shibata Hidekatsu Umetsu Hideyuki Uchiyama Koki Nokubi Naoko Miura Ayano Katsunuma Kento Okumura Mei Abelt Desler: Klaus Keyman: Garmillas Soldier: Zorder: Gailane: Geniz: Mill: News Caster: Boy: Male Citizen: Female Citizen: 182 00:22:57,600 --> 00:23:02,200 Your fading gaze turns to... Togire yuku manazashi wa... Yamadera Koichi Kamioya Hiroshi Karasuda Hiroshi Tezuka Hideaki Shibata Hidekatsu Umetsu Hideyuki Uchiyama Koki Nokubi Naoko Miura Ayano Katsunuma Kento Okumura Mei Abelt Desler: Klaus Keyman: Garmillas Soldier: Zorder: Gailane: Geniz: Mill: News Caster: Boy: Male Citizen: Female Citizen: 183 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 ...a trusted compass of a warrior ...Yuuja no tashika na rashinban Yamadera Koichi Kamioya Hiroshi Karasuda Hiroshi Tezuka Hideaki Shibata Hidekatsu Umetsu Hideyuki Uchiyama Koki Nokubi Naoko Miura Ayano Katsunuma Kento Okumura Mei Abelt Desler: Klaus Keyman: Garmillas Soldier: Zorder: Gailane: Geniz: Mill: News Caster: Boy: Male Citizen: Female Citizen: 184 00:23:04,400 --> 00:23:06,310 ...Yuuja no tashika na rashinban ...a trusted compass of a warrior 185 00:23:06,310 --> 00:23:10,760 Without any promise... Yakusoku wa nai mama ni... 186 00:23:10,760 --> 00:23:14,670 ...they will weigh anchor in response ...Yatsura mo ikari wo agedasu 187 00:23:14,670 --> 00:23:19,070 The half-destroyed world has named... Kowarekaketa kono sekai wa... 188 00:23:19,070 --> 00:23:23,430 ...the people who can lend a hand ...Te wo sashinoberu hito no na wo 189 00:23:23,430 --> 00:23:27,850 A lead-colored response... Namari iro no kotae ga... 190 00:23:27,850 --> 00:23:31,750 ...cut coldly through the darkness ...Kurayami ni tsumetaku tsukihanasu 191 00:23:31,750 --> 00:23:37,470 Spin the thread of life for the everlasting journey Inochi wo tsumuide tokoshie no tami 192 00:23:37,470 --> 00:23:40,500 To the nation of hope Kibou no kuni e 193 00:23:40,500 --> 00:23:45,770 Stay faithful to justice in men's destiny Otoko no sadame ni seigi tsuranuki 194 00:23:45,770 --> 00:23:52,220 Save the besieged future Torawareta ashita wo sukuu no sa 195 00:23:52,220 --> 00:24:01,140 When the end comes near, the unexpected world will... Shuuen ni mukaeba itsuka rifujin na sekai ga... 196 00:24:01,140 --> 00:24:08,900 ...cheer both sides with a crimson cup ...Kurenai no sakazuki de otagai no yuuki tataeyou 197 00:24:11,300 --> 00:24:17,040 Destruction and creation, and legendary wagers... Hakai to souzou densetsu no kake... 198 00:24:17,040 --> 00:24:20,160 ...fall onto both sides ...Yatsura mo onaji sa 199 00:24:20,160 --> 00:24:23,470 The outbreak of war Tatakai no hibuta 200 00:24:23,470 --> 00:24:28,900 It repeats endlessly in a destined blaze Towa ni kirarete honou no okite 201 00:24:28,900 --> 00:24:34,180 Loneliness and victory will eventually be known... Kodoku to shouri ga korogariochiru... 202 00:24:34,180 --> 00:24:40,800 ...throughout dazzling space ...Mekuru meku uchuu no hate made 203 00:24:53,850 --> 00:24:55,300 Preview 204 00:24:55,520 --> 00:24:59,780 We're born alone, and die alone. 205 00:24:59,790 --> 00:25:01,840 Why do people meet ? 206 00:25:03,860 --> 00:25:07,850 Kodai, you are the next captain. 207 00:25:07,850 --> 00:25:08,130 Yamato, Seize the Comet Empire! Episode 24 Kodai, you are the next captain. 208 00:25:08,130 --> 00:25:08,800 Episode 24 Yamato, Seize the Comet Empire! 18121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.