All language subtitles for Smashing Time-1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,620 Smashing time, smashing time 2 00:00:14,710 --> 00:00:17,420 We're gonna have a smashing time Smashing time 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,920 We're gonna have a smashing time 4 00:00:22,050 --> 00:00:23,380 Going down to London 5 00:00:23,470 --> 00:00:24,920 Going down to London 6 00:00:25,010 --> 00:00:27,640 We're going to have a smashing time 7 00:00:28,510 --> 00:00:31,310 We're gonna find a flat, after that 8 00:00:31,390 --> 00:00:37,190 We guarantee we'd get around 9 00:00:37,270 --> 00:00:40,150 Going down to London Going down to London 10 00:00:40,230 --> 00:00:43,150 We hope to make a splash in time 11 00:00:43,820 --> 00:00:45,780 We're sure we know the score Furthermore 12 00:00:46,950 --> 00:00:52,580 We'll get a break in London Town 13 00:00:52,660 --> 00:00:58,670 We look cool although we're excited Like the in crowd do 14 00:00:58,750 --> 00:01:04,840 Must look cool although we're delighted That we're really truly 15 00:01:04,920 --> 00:01:08,050 Going down to London Going down to London 16 00:01:08,130 --> 00:01:10,720 We know we'll have a smashing time 17 00:01:11,470 --> 00:01:13,560 We know we're nothing yet but we bet 18 00:01:14,470 --> 00:01:18,980 We're going to have a smashing time 19 00:01:19,060 --> 00:01:20,360 Smashing time, smashing time 20 00:01:20,440 --> 00:01:23,440 - Smashing time - Smashing time, smashing time 21 00:01:23,530 --> 00:01:26,280 Smashing time 22 00:01:26,360 --> 00:01:28,070 We're here! We're here! We're here! 23 00:01:28,150 --> 00:01:29,860 Wake up, Brenda! We're here! 24 00:01:32,870 --> 00:01:34,830 I wish we'd never come. 25 00:01:34,910 --> 00:01:38,210 Come on. Come on, come on. Get your cases down. It's all happening. 26 00:01:38,830 --> 00:01:40,250 Don't go talking to any fellas. 27 00:01:40,330 --> 00:01:43,130 Remember that article I showed you in the Sunday papers. 28 00:01:43,210 --> 00:01:45,880 The one about the man that wanted ladies to stand on his stomach? 29 00:01:45,960 --> 00:01:49,380 No, the one about the perils that lurk at London railway stations 30 00:01:49,470 --> 00:01:52,760 for young girls comin' down from the north with their heart full of dreams. 31 00:01:52,850 --> 00:01:55,310 Like us, you mean? Or at least like you. 32 00:01:55,390 --> 00:01:57,770 All I've got's a nasty taste in me mouth. 33 00:01:57,850 --> 00:02:00,350 Oh, this blasted case! 34 00:02:16,910 --> 00:02:19,620 And where are all these men we're not supposed to speak to? 35 00:02:19,710 --> 00:02:23,710 It's you, Brenda. It's you, lookin' so hopelessly square and un-with-it and that. 36 00:02:23,790 --> 00:02:27,670 I ask you. That coat, with the front all splashed with chip fat. 37 00:02:27,760 --> 00:02:29,760 First she says don't speak to no one. 38 00:02:29,840 --> 00:02:31,800 Then she's put out because I didn't bother. 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,970 Sometimes I don't know what to make of you, Yvonne. 40 00:02:35,050 --> 00:02:36,430 I really don't. 41 00:02:37,100 --> 00:02:38,980 Hey, where is everyone? 42 00:02:39,060 --> 00:02:40,480 Oh, at this time of the morning, 43 00:02:40,560 --> 00:02:44,480 all the "in set" are in their six-foot circular beds with the black sheets. 44 00:02:45,360 --> 00:02:46,690 Now, then, it can't be far. 45 00:02:46,770 --> 00:02:49,820 - What can't? - Carnaby Street, where it's all happening. 46 00:02:50,490 --> 00:02:52,280 How do we find it? 47 00:02:52,360 --> 00:02:55,410 Brenda, you ask somebody. 48 00:02:56,580 --> 00:02:57,870 Hey, should we ask him, then? 49 00:02:57,950 --> 00:03:00,250 Him? How would he know? He's only just arrived too. 50 00:03:00,330 --> 00:03:03,120 - Well, he looks just the type, Yvonne. - Go on. 51 00:03:05,540 --> 00:03:10,090 Uh, excuse me, sir. Do you know where Carnaby Street is, by any chance? 52 00:03:15,090 --> 00:03:16,970 What was that you asked me, miss? 53 00:03:17,060 --> 00:03:18,260 Carnaby Street. 54 00:03:19,430 --> 00:03:21,560 Can-- Cananday Street? 55 00:03:22,480 --> 00:03:26,310 Oh, that I do. Aren't I going that way meself now? 56 00:03:26,400 --> 00:03:27,940 Follow me. 57 00:03:53,470 --> 00:03:54,840 I'll come over and join you. 58 00:03:54,930 --> 00:03:58,260 Hey, boy! It's me cousin from the old country! 59 00:03:58,350 --> 00:04:00,560 Well, Pat, you're here! 60 00:04:00,640 --> 00:04:02,770 I'll tell you what. I've had a word with the foreman. 61 00:04:02,850 --> 00:04:05,480 - And youse can start to work straightaway. - Oh! 62 00:04:05,560 --> 00:04:09,320 Come on. Easy does it. You can sleep it off all the way to Watford. 63 00:04:10,360 --> 00:04:11,690 Help him up, lads. 64 00:04:13,900 --> 00:04:17,740 Is this actually Carnaby Street itself, like, or is it adjacent? 65 00:04:18,620 --> 00:04:21,410 Carnaby Street? This is Camden Street. 66 00:04:22,830 --> 00:04:27,170 A sousin' Irishmen can walk from the station carryin' his suitcases. 67 00:04:31,630 --> 00:04:34,630 Oh, so he was the type, was he? Miss Clever. 68 00:04:38,140 --> 00:04:39,470 Oh. 69 00:04:39,930 --> 00:04:43,060 Oh, I'm not going any further. I'm not moving another step. 70 00:04:43,140 --> 00:04:44,930 Oh, don't be so silly, Yvonne. 71 00:04:45,020 --> 00:04:47,190 Oh, come and take me away! 72 00:04:48,310 --> 00:04:50,480 No, you don't. Not on my case. You'll ruin it. 73 00:04:50,570 --> 00:04:53,070 If I'm going to be famous, I've got to have smart luggage. 74 00:04:53,150 --> 00:04:56,900 You've only got to say. I'm soaking wet now, Yvonne. Soaking. 75 00:04:58,490 --> 00:05:01,240 Oh, me knickers are all nasty and clammy. 76 00:05:01,330 --> 00:05:03,660 Ooh, that will be me one day soon. 77 00:05:03,750 --> 00:05:04,700 What will? 78 00:05:04,790 --> 00:05:09,630 Up there on that poster with a smashing, mature man helping me into me stole. 79 00:05:11,170 --> 00:05:12,420 What makes you think you... 80 00:05:13,590 --> 00:05:15,090 What's up with you, Brenda? 81 00:05:16,010 --> 00:05:18,590 I'm sitting in a puddle, Yvonne. 82 00:05:20,220 --> 00:05:22,470 She didn't even know she did it. That's what makes me wild. 83 00:05:22,600 --> 00:05:25,810 I do wish you'd stop falling over and talking to yourself, Brenda. 84 00:05:25,890 --> 00:05:27,190 I'm trying to concentrate. 85 00:05:27,270 --> 00:05:28,690 Right. Hold this. 86 00:05:29,270 --> 00:05:30,690 Now, gimme ten bob. 87 00:05:30,770 --> 00:05:34,480 I wish you'd look after your own money, Yvonne. It's a terrible responsibility. 88 00:05:34,570 --> 00:05:37,200 You know I'd only spend it. Will you hold it still? 89 00:05:37,280 --> 00:05:39,240 Now give me ten bob. 90 00:05:39,320 --> 00:05:41,740 Right. Now, I'll go up to Carnaby Street by meself, 91 00:05:41,820 --> 00:05:44,580 find a flat, get a modeling job, and I'll come back and get you. 92 00:05:45,910 --> 00:05:49,750 Hold it still. How can I smudge me eye shadow proper if you keep moving it? 93 00:05:50,630 --> 00:05:52,000 Oh, there. That'll have to do. 94 00:05:52,090 --> 00:05:54,800 I'll just have to tell 'em "I hadn't the facilities available 95 00:05:54,880 --> 00:05:57,130 to achieve the new switched-on casual look." 96 00:05:59,010 --> 00:06:00,640 Shall we have a cup of tea before you go? 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,600 Well, just one cup then. 98 00:06:03,220 --> 00:06:03,930 Oh. 99 00:06:04,010 --> 00:06:07,770 It's not the sort of place I could afford to be seen in after I'm famous, Brenda. 100 00:06:07,850 --> 00:06:10,060 Shouldn't think they've even heard of scampi. 101 00:06:12,900 --> 00:06:14,480 - Cash. - Two teas, please. 102 00:06:15,020 --> 00:06:16,610 And I'll have some bread and scrape. 103 00:06:16,690 --> 00:06:19,240 Perhaps I'll change my mind. I'll have a fried egg. 104 00:06:19,320 --> 00:06:21,360 Oh, if you're having an egg, I think I will. 105 00:06:21,450 --> 00:06:23,490 With or without the bread and scrape? 106 00:06:23,570 --> 00:06:25,120 Oh, I'll have that and all. 107 00:06:25,540 --> 00:06:28,370 - Have you any sausages? - Oh, I think I'll have a sausage too. 108 00:06:28,450 --> 00:06:31,920 Hey, and some baked beans. Do you fancy some baked beans, Brenda? 109 00:06:32,000 --> 00:06:34,460 Oh, yeah. And some fried bread in that case. 110 00:06:34,540 --> 00:06:36,210 There's something about the taste of baked beans. 111 00:06:36,300 --> 00:06:38,010 It needs fried bread to bring it out. 112 00:06:38,090 --> 00:06:39,050 What? No bacon? 113 00:06:39,130 --> 00:06:41,340 Oh, you got bacon? Well, just one bit then. 114 00:06:43,510 --> 00:06:46,260 Chief, bread and scrape, fried eggs, bacon, sausage, 115 00:06:46,350 --> 00:06:48,350 baked beans and fried bread, twice. 116 00:06:49,640 --> 00:06:51,770 Yvonne, we shouldn't order a meal like this. 117 00:06:51,850 --> 00:06:53,690 Not until you've actually landed a job. 118 00:06:53,770 --> 00:06:56,650 We've got to eat, Brenda. And we have got 23 pounds between us. 119 00:06:56,730 --> 00:07:00,530 I'll be gettin' a job this morning. Then I can ask for something on account. 120 00:07:00,610 --> 00:07:02,200 So I've come up without me checkbook. 121 00:07:35,400 --> 00:07:37,980 You need a lining to your stomach to start the day right, 122 00:07:38,070 --> 00:07:40,110 as me auntie in Bradford always says. 123 00:07:40,190 --> 00:07:41,360 Yes, it was smashing. 124 00:07:45,990 --> 00:07:48,160 - Hadn't you best be going now, Yvonne? - Oh, right. 125 00:07:52,410 --> 00:07:54,170 That's funny. 126 00:07:58,670 --> 00:07:59,880 Here? 127 00:08:01,260 --> 00:08:03,300 - Yvonne, it's gone. - What has? 128 00:08:04,130 --> 00:08:05,640 Our money, all of it. 129 00:08:06,760 --> 00:08:08,930 Don't be daft. It can't have. 130 00:08:09,010 --> 00:08:11,060 Six months, it took me to save that. 131 00:08:11,140 --> 00:08:14,100 No ciggies, no cappuccinos at the El Toro, 132 00:08:14,190 --> 00:08:16,480 other people's records on the juke, and you let it get... 133 00:08:16,560 --> 00:08:19,400 Stolen. It has. It's been stolen. 134 00:08:31,290 --> 00:08:32,580 Oh, heck. 135 00:08:34,910 --> 00:08:38,330 We got that ten bob towards it, the one you took. 136 00:08:38,420 --> 00:08:40,920 We're not usin' our last ten bob to pay for this. 137 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 Look, I'm going up to Carnaby Street. 138 00:08:43,010 --> 00:08:45,420 I've got to. Otherwise, we've come all the way down to London 139 00:08:45,510 --> 00:08:47,090 for the sort of meal you can get anytime 140 00:08:47,180 --> 00:08:49,300 at that café at the back of the bars back home. 141 00:08:49,390 --> 00:08:52,140 So you do understand. I'll be back as soon as I can. 142 00:08:52,220 --> 00:08:53,390 Me friend's payin'. 143 00:08:53,470 --> 00:08:54,560 Yeah. 144 00:09:10,830 --> 00:09:12,030 Seventeen and eight. 145 00:09:14,750 --> 00:09:17,960 Well, look. What happened was, me and my friend... 146 00:09:40,860 --> 00:09:44,650 Carnaby Street, Carnaby Street 147 00:09:44,730 --> 00:09:48,320 Carnaby, Carnaby, Carnaby Street 148 00:09:48,400 --> 00:09:54,040 The street that is part of The beat of the heart of the scene 149 00:09:54,120 --> 00:09:58,830 You know my Aunt Irene Would find it quite obscene 150 00:09:58,910 --> 00:10:01,540 To me, it's just a teenager's heaven 151 00:10:01,630 --> 00:10:05,090 Carnaby Street 152 00:10:06,760 --> 00:10:10,470 Carnaby Street, Carnaby Street 153 00:10:10,550 --> 00:10:13,550 Carnaby, Carnaby, Carnaby Street 154 00:10:13,640 --> 00:10:19,270 You'll pay for the gear on display To appear on the scene 155 00:10:19,350 --> 00:10:21,850 It's no good being mean 156 00:10:21,940 --> 00:10:24,020 They'll have your every bean 157 00:10:24,110 --> 00:10:26,610 That's how they like Their queen of the castle 158 00:10:27,150 --> 00:10:30,450 Carnaby Street 159 00:10:30,530 --> 00:10:31,990 I'm here! 160 00:11:09,190 --> 00:11:12,740 This water's dead greasy. Crocks are murkier than they're goin' in. 161 00:11:12,820 --> 00:11:15,030 Well, change it, then. There's plenty in the tap. 162 00:11:15,120 --> 00:11:16,950 There's the Foamo. 163 00:15:30,290 --> 00:15:33,040 Well, here I am again 164 00:15:33,120 --> 00:15:36,000 It's useless to complain 165 00:15:36,090 --> 00:15:41,260 And it's always exactly the same 166 00:15:42,720 --> 00:15:45,050 Waiting for my friend 167 00:15:45,140 --> 00:15:47,260 Waiting for my friend 168 00:15:48,350 --> 00:15:52,350 It's always me who's waiting 169 00:15:55,270 --> 00:15:57,770 She knows all the ploys 170 00:15:57,860 --> 00:16:00,110 How to get the boys 171 00:16:01,070 --> 00:16:05,360 And I'm not even dating 172 00:16:08,030 --> 00:16:12,750 I've sworn a thousand times 173 00:16:12,830 --> 00:16:15,420 I'd just leave her flat 174 00:16:17,540 --> 00:16:24,590 She knows I haven't got the heart To do that 175 00:16:27,760 --> 00:16:30,220 Waiting for my friend 176 00:16:30,310 --> 00:16:32,770 Waiting for my friend 177 00:16:33,180 --> 00:16:35,600 Waiting 178 00:16:35,690 --> 00:16:38,270 Waiting 179 00:16:38,360 --> 00:16:43,440 Waiting 180 00:16:43,530 --> 00:16:45,900 Brenda! I'm back, 181 00:16:45,990 --> 00:16:47,820 -and I've got so much to tell you! - I've got so much to tell you! 182 00:16:47,910 --> 00:16:50,870 I gone down to Carnaby Street. This photographer come up... 183 00:16:50,950 --> 00:16:52,950 I thought he was trying to be fresh, but he weren't. 184 00:16:53,040 --> 00:16:55,710 He took ever so many snaps. One of them going to be in paper! 185 00:16:55,790 --> 00:16:57,540 - I... - I had to sign to say I didn't mind. 186 00:16:57,620 --> 00:17:00,210 Imagine, he gave me five pounds towards expenses. 187 00:17:00,290 --> 00:17:02,050 So I got back as soon as I could. 188 00:17:04,970 --> 00:17:06,010 Oh, uh... 189 00:17:06,880 --> 00:17:09,430 Hey, hey, how'd you get on with that cafe man? 190 00:17:10,180 --> 00:17:11,890 I worked it off, washing up-like. 191 00:17:11,970 --> 00:17:14,850 Washing up? How'd you get in such a mess then? 192 00:17:14,930 --> 00:17:17,270 Well, it was this sauce I thought was soap. 193 00:17:17,350 --> 00:17:20,520 And this fella thought soap was sauce and spread it all over his dinner. 194 00:17:20,610 --> 00:17:22,070 You can't go around like that. 195 00:17:22,150 --> 00:17:24,230 Hey, look! Here's a secondhand clothes shop. 196 00:17:24,320 --> 00:17:27,360 Tell you what. See what you can fix yourself up with just for a pound. 197 00:17:28,110 --> 00:17:31,990 But, Yvonne, them clothes. They look dreadfully old-fashioned. 198 00:17:32,080 --> 00:17:34,290 Oh, Brenda. You don't know anything, do you? 199 00:17:34,370 --> 00:17:37,790 It's dead pacey to wear secondhand clothes. Feather boas and all that. 200 00:17:37,870 --> 00:17:41,000 Besides, we can only spare a pound 'cause we gotta find somewhere to live. 201 00:17:41,090 --> 00:17:42,540 There might be something on this. 202 00:17:43,500 --> 00:17:46,170 Well, I thought we were gonna live in Carnaby Street. 203 00:17:46,260 --> 00:17:47,590 Well, we're not. 204 00:17:47,670 --> 00:17:49,010 Hey, listen. 205 00:17:49,090 --> 00:17:53,510 "Young lady in show biz requires two others in same to share a flat." 206 00:17:53,600 --> 00:17:55,390 - That's us! - Is it? 207 00:17:55,470 --> 00:17:58,600 Yeah, well, it might be. If I'm not back by the time you've got your gear, 208 00:17:58,690 --> 00:18:01,560 come and find me at "flat 4, 16 Grudge Street." 209 00:18:01,650 --> 00:18:03,480 Do you think you can find that okay? 210 00:18:05,860 --> 00:18:07,320 This is Grudge Street, Yvonne. 211 00:18:07,950 --> 00:18:09,320 "This is Grudge Street, Yvonne." 212 00:18:09,400 --> 00:18:12,240 Well, you've just got to count to 16 then, haven't you? Tara. 213 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Tara. 214 00:18:18,790 --> 00:18:21,000 No, dear, it's not your color. 215 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 - Ah. - Yes? 216 00:18:22,840 --> 00:18:29,380 If it's animal paws to hang about you on your scooter, the answer is definitely no. 217 00:18:29,880 --> 00:18:33,220 Come in here, them little mods, asking for animal paws. 218 00:18:33,300 --> 00:18:37,310 While your back's turned a nice bit of skunk vanishes up their knickers. 219 00:18:37,390 --> 00:18:39,310 I don't want animal paws. 220 00:18:39,980 --> 00:18:41,310 It's me clothes. 221 00:18:42,350 --> 00:18:44,610 I need some others now that me friend's famous. 222 00:18:45,730 --> 00:18:46,940 I've got a pound. 223 00:18:48,990 --> 00:18:51,320 A pound? That isn't much. 224 00:18:51,410 --> 00:18:55,120 I could do something for you if you'd like to throw in what you've got on. 225 00:18:55,660 --> 00:18:57,620 There's this. 226 00:18:59,540 --> 00:19:01,670 You can have this for ten shillings. 227 00:19:01,750 --> 00:19:04,590 It's fabulous. You try it on, dear. 228 00:19:04,670 --> 00:19:05,750 Come on, Arlene. 229 00:19:05,840 --> 00:19:09,170 So when the requisition my... 230 00:19:09,260 --> 00:19:12,470 and put me in their building, I came to a decision. 231 00:19:12,550 --> 00:19:15,100 Well, then, Toni, I think we'll take it. 232 00:19:15,180 --> 00:19:17,220 Don't tell me, darling. It's a dump. 233 00:19:17,310 --> 00:19:21,310 When I think what Mummy and Daddy sacrificed to give me a proper education, 234 00:19:21,390 --> 00:19:23,600 I could die of shame, just die. 235 00:19:23,690 --> 00:19:27,400 I'm just the same. Me mum... Mummy, she's always saying to me, 236 00:19:27,480 --> 00:19:29,650 "Just look at your room, Yvonne. Just look at it. 237 00:19:29,740 --> 00:19:32,320 You don't deserve to have such lovely things." 238 00:19:32,400 --> 00:19:33,410 Ooh! The bathroom! 239 00:19:33,490 --> 00:19:35,030 Oh, no. It's the kitchen. 240 00:19:35,120 --> 00:19:36,870 Oh, well. Quite convenient. 241 00:19:36,950 --> 00:19:38,700 Yes, it is quite handy. 242 00:19:38,790 --> 00:19:41,910 You can soak away in the bath and get your boyfriend to make you a cup of tea. 243 00:19:43,710 --> 00:19:45,920 Oh, well, what sort of show biz are you in then? 244 00:19:46,000 --> 00:19:49,460 Show biz? Oh, you mean the advert. 245 00:19:49,550 --> 00:19:51,380 Oh, well, I do anything really. 246 00:19:51,470 --> 00:19:53,970 Legit, modern ballet, cabaret. 247 00:19:54,050 --> 00:19:55,800 I'm restin' at the moment. 248 00:19:55,890 --> 00:20:00,140 My agent goes mad, ravin' mad 'cause I won't take anything that comes along. 249 00:20:00,220 --> 00:20:03,600 But I tell her, "You've only got your ten percent to think about. 250 00:20:03,690 --> 00:20:05,520 I've got my career." 251 00:20:05,600 --> 00:20:09,270 Still, a girl's gotta eat. So only temporary, I'm a nightclub hostess. 252 00:20:09,360 --> 00:20:12,030 Ooh. That sounds really switched-on. 253 00:20:12,110 --> 00:20:13,570 Money's not bad, I suppose. 254 00:20:14,240 --> 00:20:15,490 Must be fabulous. 255 00:20:15,570 --> 00:20:17,820 Look, you better have your name on the rent book. 256 00:20:17,910 --> 00:20:20,870 Then if I decide to leave, the landlord can't boot you out. 257 00:20:20,950 --> 00:20:24,370 What sort of job are you after anyway? Or did I ask you that before? 258 00:20:24,460 --> 00:20:28,290 Well, I might have to take something temporary until I get something dreamy, 259 00:20:28,380 --> 00:20:29,500 you know, and make it. 260 00:20:29,590 --> 00:20:31,130 You're jokin', of course. 261 00:20:32,550 --> 00:20:36,090 Uh, about this nightclub you work in... 262 00:20:36,180 --> 00:20:40,350 Oh, yeah. I can fix you up there. And your friend. 263 00:20:40,430 --> 00:20:42,180 Why don't you come along tonight? 264 00:20:42,270 --> 00:20:45,480 Oh, yes, I will. But I'm not sure about our Brenda. 265 00:20:54,110 --> 00:20:55,200 Gawd. 266 00:21:08,830 --> 00:21:10,290 I need a dress. 267 00:21:11,710 --> 00:21:13,800 There's this nightie. 268 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 I could let you have that. 269 00:21:16,340 --> 00:21:18,930 Hold Gaylord a moment for me, will you, love? 270 00:21:21,760 --> 00:21:25,390 Oh, Gordon Bennett!. It's nothing but nicks. 271 00:21:26,640 --> 00:21:29,230 Look. I can throw this in. 272 00:21:30,230 --> 00:21:32,320 I can't wear a nightdress in the street. 273 00:21:32,400 --> 00:21:35,190 Under the cape, dear, who's to notice? 274 00:21:35,280 --> 00:21:39,070 Look at the work on it. Blinded their selves. 275 00:21:39,160 --> 00:21:41,530 You won't get work like that these days. 276 00:21:42,330 --> 00:21:45,660 Besides, you ask me where that nightdress come from. 277 00:21:47,500 --> 00:21:49,290 Where did that nightie come from? 278 00:21:49,920 --> 00:21:53,590 Titled, yes. But better than titled. 279 00:21:54,630 --> 00:21:55,510 Yes. 280 00:21:56,510 --> 00:21:59,260 Oh, well, in that case, I'll have it. 281 00:22:04,560 --> 00:22:08,440 I'm feeling great in my new clothes 282 00:22:09,020 --> 00:22:13,520 You must admit they're grand Though they're secondhand 283 00:22:13,610 --> 00:22:17,860 I'm up-to-date in my new clothes 284 00:22:17,940 --> 00:22:21,620 It's wonderful to have new clothes 285 00:22:23,370 --> 00:22:26,910 It's nice to know you're really trendy 286 00:22:27,950 --> 00:22:29,460 Make and 287 00:22:30,210 --> 00:22:31,580 Mendy 288 00:22:32,500 --> 00:22:36,210 And today you'll never make the in set 289 00:22:37,130 --> 00:22:38,840 In a 290 00:22:39,470 --> 00:22:40,800 Twinset 291 00:22:42,090 --> 00:22:46,390 I'm feeling grand in my new clothes 292 00:22:46,470 --> 00:22:50,480 As everyone can see They're the style for me 293 00:22:51,350 --> 00:22:55,270 I'll beat the band For heaven knows 294 00:22:55,360 --> 00:22:58,860 It's wonderful to have new clothes 295 00:23:00,530 --> 00:23:03,870 If you're bold You spend your gold as I do 296 00:23:05,080 --> 00:23:06,450 On new 297 00:23:07,040 --> 00:23:08,700 Clothes 298 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 It's our Yvonne! 299 00:23:13,040 --> 00:23:15,920 "Tom Wabe, the pacesetting photographer, who practically invented the dolly 300 00:23:16,000 --> 00:23:18,920 tracks down the out girl on the in street. 301 00:23:19,010 --> 00:23:21,590 Points to notice: Ears too high. Hair. 302 00:23:21,680 --> 00:23:23,590 Will this style ever come back?" 303 00:23:23,680 --> 00:23:26,390 Hey, Toni, where's the toilet? 304 00:23:27,140 --> 00:23:29,350 Oh, she'll die if she sees this. 305 00:23:30,020 --> 00:23:32,690 Tom Wabe. I'd like to tell him a thing or two. 306 00:23:32,770 --> 00:23:35,730 "Skirt, the right length. But are they the right legs?" 307 00:23:36,570 --> 00:23:37,860 "Where is he today? 308 00:23:37,940 --> 00:23:41,990 Tom Wabe will be going to Bond Street's switched-on Jabberwock Gallery. 309 00:23:42,070 --> 00:23:44,780 See tomorrow's Evening Standard for the girl who got it wrong 310 00:23:44,870 --> 00:23:46,950 at the Pacey Private View." 311 00:23:57,290 --> 00:23:58,840 Look at that. 312 00:24:18,440 --> 00:24:20,190 Are you Tom Wabe? 313 00:24:20,280 --> 00:24:21,610 Yeah. I'm mad about your boat. 314 00:24:22,820 --> 00:24:24,200 Me boat? What boat? 315 00:24:24,280 --> 00:24:27,490 Your boat race. Your face. 316 00:24:28,070 --> 00:24:29,410 You look a right knockout. 317 00:24:30,620 --> 00:24:31,830 Let's have your name and address. 318 00:24:31,910 --> 00:24:34,960 Never mind about that. Did you take this picture of my friend Yvonne? 319 00:24:35,040 --> 00:24:37,380 Yeah. It's smashing, isn't it? 320 00:24:40,130 --> 00:24:42,260 It's a mean and nasty thing to do. 321 00:24:43,880 --> 00:24:48,760 Ladies and gentlemen, about you on every side are my latest works. 322 00:24:49,430 --> 00:24:52,810 Pretty ramshackle, you're thinking to yourselves, no doubt. 323 00:24:52,890 --> 00:24:57,600 But what you don't realize is that they represent the final status symbol. 324 00:24:57,690 --> 00:24:59,810 And what might that be, you are thinking, 325 00:24:59,900 --> 00:25:02,860 as you sip your free but inferior champagne. 326 00:25:02,940 --> 00:25:04,030 Well, I shall tell you. 327 00:25:04,530 --> 00:25:05,570 Buy one of my statues, 328 00:25:05,650 --> 00:25:09,910 and you'll be installing the ultimate deterrent in your own lovely home. 329 00:25:09,990 --> 00:25:12,580 The threat of escalation in your tired patio, 330 00:25:12,660 --> 00:25:18,080 and the end of civilization as we know it in your 60-foot I-shaped drawing room. 331 00:25:18,670 --> 00:25:20,380 You will experience the satisfaction 332 00:25:20,460 --> 00:25:25,420 of knowing that the finger on the button belongs, not to some distant general 333 00:25:25,510 --> 00:25:28,590 whose reason has snapped beneath his responsibilities, 334 00:25:28,680 --> 00:25:33,970 but to me, an artist with no responsibilities whatsoever. 335 00:25:34,060 --> 00:25:37,020 At any moment, my machines may come alive, 336 00:25:37,100 --> 00:25:41,060 rip up your valuable collection of paintings of early Victorian gasworks 337 00:25:41,150 --> 00:25:44,400 eat your Casa Pupo rugs, corner the au pair girl, 338 00:25:44,480 --> 00:25:49,110 turn your dream kitchen into a nightmare, and hammer you into the parquet flooring. 339 00:25:49,700 --> 00:25:52,330 Now, this box I hold in my hand 340 00:25:52,410 --> 00:25:55,450 contains the entrails of old-type wireless sets 341 00:25:55,540 --> 00:25:57,250 tuned to the brains of my statues. 342 00:25:57,830 --> 00:25:59,870 If I turn it on, they come alive. 343 00:25:59,960 --> 00:26:03,250 Think of the excitement of living with that hanging over your heads. 344 00:27:56,120 --> 00:27:59,950 Tom Wabe, if you don't st-- stop taking photos... 345 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 I'll thump you! 346 00:28:42,910 --> 00:28:46,170 Here, your friend's a bit late. We're supposed to be going. 347 00:28:46,250 --> 00:28:48,630 I can't imagine what's happened to her. 348 00:28:48,710 --> 00:28:51,760 She's very gormless sometimes, our Brenda. 349 00:28:51,840 --> 00:28:54,630 If it were anyone else, I'd worry she'd been picked up. 350 00:28:56,800 --> 00:28:58,470 Ooh! Happen it's her. 351 00:29:01,100 --> 00:29:04,890 Hello, Brenda. What you doing? We've landed a smashing job in a nightclub. 352 00:29:04,980 --> 00:29:07,770 - A nightclub? - Yeah, we're hostesses. 353 00:29:07,850 --> 00:29:09,810 - Hostesses? - Yeah, hang on there. 354 00:29:09,900 --> 00:29:13,150 - We got to leave in a minute any road. - But what about me clothes? 355 00:29:13,230 --> 00:29:15,990 I can't see meself as a nightclub hostess dressed like this. 356 00:29:17,280 --> 00:29:19,780 Don't worry, love. The boss will fix you up. 357 00:29:32,800 --> 00:29:35,970 - There's not many in. - There never is this early. 358 00:29:36,050 --> 00:29:39,090 They're all with their girlfriends, ones they're gonna marry. 359 00:29:39,890 --> 00:29:41,970 Uh-oh. Here comes trouble. 360 00:29:42,060 --> 00:29:43,600 Darling. 361 00:29:45,430 --> 00:29:48,230 Show Mr. Mome-Rath to the reserve table by the dance floor. 362 00:29:49,100 --> 00:29:50,690 This way, sir. 363 00:29:52,980 --> 00:29:55,900 Hey, who's that fella Brenda's showing to a table? 364 00:29:55,990 --> 00:29:59,360 I rather go for them sort of "dangerously mature" looks. 365 00:30:00,110 --> 00:30:02,370 Bobby Momerath, darling. 366 00:30:03,030 --> 00:30:05,790 - He's the bottom. - How come? He looks smashing. 367 00:30:06,410 --> 00:30:09,120 You wait till he gets you back to his place. 368 00:30:09,210 --> 00:30:12,040 - I was off work for a week. - You were lucky. 369 00:30:14,840 --> 00:30:17,260 Hey, do you think he'll ask me? 370 00:30:17,340 --> 00:30:20,130 Well, I don't see why you should be the exception. 371 00:30:23,640 --> 00:30:25,850 Oh, here we go. 372 00:30:27,140 --> 00:30:30,650 Yvonne, that man over there wants you to go and sit with him. 373 00:30:30,730 --> 00:30:33,480 I shouldn't if I were you. He's ever so rude and nasty. 374 00:30:34,570 --> 00:30:36,610 Hey, you. Remember what I told you. 375 00:30:36,690 --> 00:30:39,490 I can look after meself, you know. I've been around. 376 00:30:44,580 --> 00:30:49,080 I don't like that fella. He makes me quite glad I'm just a pussy. 377 00:30:51,540 --> 00:30:53,540 We'll have some champagne. 378 00:30:55,000 --> 00:30:57,170 I'd rather have fruit cup, if you don't mind. 379 00:30:57,260 --> 00:30:59,720 - It's more refreshing, don't you think? - Sweetheart. 380 00:30:59,800 --> 00:31:02,300 We are going to have champagne. 381 00:31:03,010 --> 00:31:03,970 Well, if you say so. 382 00:31:04,050 --> 00:31:06,720 I could fancy something to eat if it's all right with you. 383 00:31:06,810 --> 00:31:08,980 Where the hell have you been? 384 00:31:10,270 --> 00:31:14,190 Champagne. And make sure that they know it's for me. 385 00:31:14,270 --> 00:31:19,860 Oh. And... steak... for-- What's your name? 386 00:31:19,940 --> 00:31:23,870 Yvonne. And, Brenda, I want it really well done. 387 00:31:26,490 --> 00:31:29,200 And while we're on the subject, no. 388 00:31:29,290 --> 00:31:33,630 I will not buy you one of those adorable, cuddly teddy bears. 389 00:31:33,710 --> 00:31:36,840 And no, I do not think the orchids are lovely. 390 00:31:36,920 --> 00:31:38,840 Oh, nor do I. Think they're nasty. 391 00:31:38,920 --> 00:31:42,090 A magazine I read, it's called Mini Trends, actually. Have you seen it? 392 00:31:43,090 --> 00:31:44,340 Actually, no. 393 00:31:44,430 --> 00:31:47,470 Only last week, it said orchids are all right for the older woman, 394 00:31:47,560 --> 00:31:49,520 but they look silly on the young girl. 395 00:31:49,600 --> 00:31:52,560 And they said your escort will respect you more if you're natural. 396 00:31:52,640 --> 00:31:53,900 Do you think that's true? 397 00:31:54,900 --> 00:31:56,310 No. 398 00:32:01,820 --> 00:32:04,160 They're finishing another bottle. Yvonne's not used to drinking. 399 00:32:04,240 --> 00:32:05,820 Do you think I ought to tell him? 400 00:32:05,910 --> 00:32:09,370 Are you a nutcase or something? He'll see she doesn't pass out, dear. 401 00:32:09,450 --> 00:32:12,540 He won't want to carry her over his shoulder to the taxi. 402 00:32:13,210 --> 00:32:15,880 Taxi? What taxi? 403 00:32:15,960 --> 00:32:19,300 The taxi the doorman will get him in about... 404 00:32:20,300 --> 00:32:22,340 You're absolutely awful! 405 00:32:22,420 --> 00:32:24,430 You shouldn't say things like that. 406 00:32:25,680 --> 00:32:26,840 Five minutes. 407 00:32:27,760 --> 00:32:30,100 You mean he'll take her home and try to seduce her 408 00:32:30,180 --> 00:32:33,100 while she's under the influence of drinking unaccustomed quantities? 409 00:32:33,180 --> 00:32:34,640 How did you guess? 410 00:32:34,730 --> 00:32:36,940 Pussy! Pussy! 411 00:32:38,310 --> 00:32:39,650 Pussy! 412 00:32:43,400 --> 00:32:45,610 I'm still waiting for my... 413 00:32:47,240 --> 00:32:48,490 Oh. 414 00:32:49,200 --> 00:32:51,870 Don't go with him. He's only after one thing. 415 00:32:52,290 --> 00:32:55,460 Is that true, Bobby? She says you're only after one thing. 416 00:32:58,460 --> 00:33:01,960 The bill. That is all I ask for. 417 00:33:03,760 --> 00:33:09,220 And I warn you, pussycat, attempt to interfere with my private affairs, 418 00:33:09,850 --> 00:33:15,270 and I shall have you thrown out of that door before you can say meow. 419 00:33:16,640 --> 00:33:20,230 He's ever so funny. "Thrown out before you can say meow." 420 00:33:24,570 --> 00:33:26,950 Because she's dressed as a pussy. 421 00:33:35,580 --> 00:33:37,460 Justin Court, Park Road. 422 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 Night. 423 00:33:45,630 --> 00:33:47,800 Oh, oh, oh Got to get her out of trouble 424 00:33:47,880 --> 00:33:50,340 Oh, oh, oh Now she's nearly seeing double 425 00:33:50,430 --> 00:33:53,260 She doesn't know how far to go though 426 00:33:53,350 --> 00:33:55,100 She's headed for trouble 427 00:33:55,730 --> 00:33:58,100 Oh, oh, oh Once again, it's up to Brenda 428 00:33:58,190 --> 00:34:00,810 Oh, oh, oh He's determined to up-end her 429 00:34:00,900 --> 00:34:03,110 But I'll be there Never you fear, dear 430 00:34:03,190 --> 00:34:05,690 I'll find a way to save the day 431 00:34:05,780 --> 00:34:08,200 And get you out of this trouble 432 00:34:08,280 --> 00:34:11,120 - Bobby. Ooh, darling. - Yes. 433 00:34:12,240 --> 00:34:15,790 Oh. Take sixpence over the odds, cabbie. 434 00:34:24,000 --> 00:34:25,380 Come on. 435 00:34:35,520 --> 00:34:38,310 What a fabulous knockout scene. 436 00:34:38,390 --> 00:34:40,310 Is this where you live? 437 00:34:40,980 --> 00:34:42,940 I live in Gloucestershire. 438 00:34:43,400 --> 00:34:44,690 This is just a... 439 00:34:46,190 --> 00:34:48,570 -pad. - A pad. 440 00:34:49,990 --> 00:34:51,660 Bloody lift's stuck. 441 00:34:51,740 --> 00:34:55,370 Thirteen guineas a week, and they can't make sure that the... 442 00:34:56,330 --> 00:34:57,200 lift's working. 443 00:34:57,290 --> 00:34:58,540 We'll have to walk then. 444 00:34:58,620 --> 00:35:00,580 No, you will. 445 00:35:00,670 --> 00:35:03,840 Number 50, fifth floor. I'm gonna see the caretaker. 446 00:35:03,920 --> 00:35:06,210 - Won't he be asleep? - I daresay. 447 00:35:06,300 --> 00:35:07,920 That is not my problem. 448 00:35:09,170 --> 00:35:13,340 How's it so far? Can't you wait to see if he can mend it, Bobby? 449 00:35:13,430 --> 00:35:14,890 No, you can't. 450 00:35:14,970 --> 00:35:17,270 He used to be a sergeant in my old regiment. 451 00:35:17,350 --> 00:35:21,190 Can't have him see me sneaking girls back here at 3:00 in the morning. 452 00:35:21,940 --> 00:35:23,650 Tee-hee. 453 00:35:47,840 --> 00:35:49,840 Come on! 454 00:35:53,760 --> 00:35:55,760 Bloody girl's got it going. 455 00:35:57,100 --> 00:35:58,220 Tee-hee. 456 00:36:05,440 --> 00:36:07,860 All right, all right. What's all the noise about then? 457 00:36:08,520 --> 00:36:10,400 - Oh, morning, sir. - Hello, Sergeant. 458 00:36:10,480 --> 00:36:14,530 Bloody lift wouldn't budge when I tried it a moment ago. Seems to be all right now. 459 00:36:14,610 --> 00:36:17,120 - Sorry to have got you out your quarters. - Quite all right, sir. 460 00:36:17,200 --> 00:36:20,540 Why don't I come up with you, sir, in case she turns bolshie again. 461 00:36:20,620 --> 00:36:22,040 Oh. Might as well, I suppose. 462 00:36:22,120 --> 00:36:25,880 If you have to climb out through the roof to get help, I can give you a leg up. 463 00:36:25,960 --> 00:36:28,710 Very decent of you, sir. Very decent indeed. 464 00:36:59,450 --> 00:37:00,740 Here we are, sir. 465 00:37:02,950 --> 00:37:05,250 What the hell is going on? 466 00:37:05,330 --> 00:37:08,710 Well, I heard the bell ring, Bobby, and I thought it were you. 467 00:37:08,790 --> 00:37:11,130 So I come out, and it weren't. 468 00:37:11,210 --> 00:37:13,170 And the door shut behind me. 469 00:37:13,260 --> 00:37:16,260 Oh, I'm ever so sorry to show you up in front of your sergeant. 470 00:37:17,590 --> 00:37:20,220 Just shut up and give me the keys. 471 00:37:20,300 --> 00:37:25,390 I can't. They're inside on that table with the goat's legs and all the invites on it. 472 00:37:26,770 --> 00:37:29,020 Tell your sister not to get upset, sir. 473 00:37:29,110 --> 00:37:32,280 I'll just slip down to me quarters and bring up the passkey. 474 00:37:32,690 --> 00:37:33,990 No trouble, sir. 475 00:37:35,030 --> 00:37:37,700 That's all right, then. He thinks I'm your sister. 476 00:38:22,120 --> 00:38:24,540 Squat down on the sofa, sweetie. 477 00:38:37,380 --> 00:38:41,180 Two nice little drinkies. 478 00:38:51,650 --> 00:38:53,520 What a fab color. 479 00:38:53,610 --> 00:38:56,530 Parfait amour. 480 00:38:58,030 --> 00:39:00,820 Ooh, parfait amour. 481 00:39:24,800 --> 00:39:25,810 Bottoms up. 482 00:39:36,570 --> 00:39:39,530 What the hell's wrong with this brandy? 483 00:39:41,530 --> 00:39:44,070 Must be that bloody nightclub champagne. 484 00:39:45,280 --> 00:39:47,330 Let's have a little music, shall we? 485 00:39:51,120 --> 00:39:53,250 Something smoochy. 486 00:40:03,090 --> 00:40:05,890 Now we can get to know one another. 487 00:40:09,350 --> 00:40:12,520 You really are remarkably pretty, you know. 488 00:40:12,600 --> 00:40:13,560 Oh, Bobby. 489 00:40:15,400 --> 00:40:16,940 What the hell! 490 00:40:19,070 --> 00:40:23,320 That bloody cleaning woman must have put them back in the wrong sleeves. 491 00:40:36,630 --> 00:40:41,130 Darling... sha-all we make love? 492 00:40:41,210 --> 00:40:43,800 What are we doing now? Playing dominoes? 493 00:40:44,680 --> 00:40:47,430 I mean, shall we go to bed? 494 00:40:47,510 --> 00:40:49,310 What, go the whole way, do you mean? 495 00:40:49,390 --> 00:40:52,770 Oh, Mini Trends says it's really square now to touch. 496 00:40:53,350 --> 00:40:54,850 Besides, I never have. 497 00:40:55,640 --> 00:40:57,770 I'll be very gentle with you, darling. 498 00:40:58,730 --> 00:41:00,320 Very gentle. 499 00:41:01,030 --> 00:41:03,650 I'll... go and run a bath. 500 00:41:03,740 --> 00:41:05,360 But I'm not dirty. 501 00:41:06,360 --> 00:41:11,200 But, darling, it's so much dreamier after a lovely hot bath full of expensive pong. 502 00:41:11,870 --> 00:41:14,710 Makes it all so much more innocent somehow. 503 00:41:15,580 --> 00:41:18,130 Like playing games with Nanny... 504 00:41:18,790 --> 00:41:20,340 when one was a little boy. 505 00:41:22,300 --> 00:41:24,300 You do make it sound rather lovely. 506 00:41:24,970 --> 00:41:27,430 Well, leave it running, then. I'll pop in after you. 507 00:41:28,340 --> 00:41:30,510 There's plenty of hot water. 508 00:41:31,810 --> 00:41:34,680 You can run one all to yourself. 509 00:42:50,260 --> 00:42:51,720 Eh, what's up? 510 00:42:51,800 --> 00:42:55,560 Bloody bath essence gone stark, raving mad. 511 00:42:55,640 --> 00:42:59,100 Bobby, your bikini's melting. 512 00:43:00,480 --> 00:43:02,230 Oh! 513 00:43:04,570 --> 00:43:08,240 I'll wake up that... blasted caretaker. 514 00:43:08,650 --> 00:43:10,900 It's his responsibility. 515 00:43:10,990 --> 00:43:12,280 Ow! 516 00:43:14,620 --> 00:43:17,830 Damn drawing pins all over the bloody floor. 517 00:43:25,630 --> 00:43:26,340 Hello! 518 00:43:29,800 --> 00:43:30,630 Hello! 519 00:43:33,760 --> 00:43:35,470 Come on, come on, come on. 520 00:43:38,850 --> 00:43:42,690 I'll get that damn cretin the sack in the morning. 521 00:43:44,610 --> 00:43:47,940 You have your fun, sir, and I'll have mine. 522 00:43:52,450 --> 00:43:53,990 Darling. 523 00:43:55,660 --> 00:43:57,080 Get on with it, then. 524 00:43:58,700 --> 00:44:00,500 Flaming cold up here. 525 00:44:27,230 --> 00:44:29,400 'Scuse me a moment, would you? 526 00:45:00,810 --> 00:45:01,930 Oh, God! 527 00:45:06,730 --> 00:45:07,860 Oh, damn. 528 00:45:09,190 --> 00:45:12,940 How dare you laugh at me, you common little tart. 529 00:45:13,030 --> 00:45:14,780 Get out of my flat! 530 00:45:15,400 --> 00:45:16,410 Ow! 531 00:45:23,660 --> 00:45:25,160 Don't do that! 532 00:45:26,870 --> 00:45:28,830 Come here, you blasted... 533 00:45:49,770 --> 00:45:51,020 Brenda! 534 00:45:55,570 --> 00:45:57,110 It's Brenda. 535 00:47:14,060 --> 00:47:15,480 Hey, look. 536 00:47:17,030 --> 00:47:18,150 Listen to this. 537 00:47:18,240 --> 00:47:22,320 "6:30 a.m.! Here are Brenda's clothes. 538 00:47:22,410 --> 00:47:24,410 You are both sacked. 539 00:47:25,830 --> 00:47:27,540 Boss wants pussy back. 540 00:47:28,410 --> 00:47:31,120 Don't disturb. Love Toni. 541 00:47:32,210 --> 00:47:35,710 P.S. Not alone." 542 00:47:36,670 --> 00:47:39,170 Hey, Yvonne. Wake up. We got the sack. 543 00:47:39,260 --> 00:47:40,470 Uh-huh. 544 00:47:40,550 --> 00:47:42,590 We can't live on air, you know. 545 00:47:44,550 --> 00:47:46,970 You might as well talk to yourself. 546 00:48:01,820 --> 00:48:04,070 I waited and waited for you to come. 547 00:48:04,160 --> 00:48:07,450 I think it's all very boring, Mrs. Gimble. You promised me those bead bags, 548 00:48:07,530 --> 00:48:09,790 not to mention the ostrich-feathered bed jacket. 549 00:48:09,870 --> 00:48:11,830 Well, she got better, my lady. 550 00:48:11,910 --> 00:48:15,000 That's the trouble. She made a miraculous recovery. 551 00:48:15,080 --> 00:48:16,290 Still, listen... 552 00:48:16,380 --> 00:48:19,550 I am waiting for a phone call now. 553 00:48:19,630 --> 00:48:23,800 I don't know when it'll come, but I'm waiting, Your Ladyship. 554 00:48:24,430 --> 00:48:26,220 Don't be such a snob. 555 00:48:44,150 --> 00:48:46,370 - Do you mind? - What a super cape. 556 00:48:46,450 --> 00:48:48,280 You got it here, I suppose. 557 00:48:48,370 --> 00:48:50,620 Everyone gets things here, except me. 558 00:48:50,700 --> 00:48:52,870 My shop's absolutely empty. 559 00:48:52,960 --> 00:48:55,290 - Shop? You mean boutique? - Yes. 560 00:48:55,370 --> 00:48:57,880 We've got one back home in Sandy. It's called Bits 'N' Pieces. 561 00:48:57,960 --> 00:48:59,460 My friend Yvonne buys her things there. 562 00:48:59,540 --> 00:49:01,510 Oh, God. How draggy. 563 00:49:01,590 --> 00:49:04,930 Look, you seem rather sort of sensible. 564 00:49:05,010 --> 00:49:08,180 One's absolutely sick of one's friends. You don't want a job, do you? 565 00:49:08,850 --> 00:49:11,600 A job? In your boutique? 566 00:49:11,680 --> 00:49:13,390 Well, how much in the wages? 567 00:49:13,480 --> 00:49:17,480 Well, minute, I'm afraid, but we could stretch to 12 pounds a week. 568 00:49:17,560 --> 00:49:19,270 My accountant would be madly beady. 569 00:49:19,360 --> 00:49:22,400 Oh, that'll be smashing. Well, to start, like. 570 00:49:22,480 --> 00:49:23,400 Super. 571 00:49:23,490 --> 00:49:24,700 Climb in. 572 00:49:25,400 --> 00:49:26,450 But that's a hearse. 573 00:49:26,530 --> 00:49:28,530 Yes. Smashing, isn't it? 574 00:49:28,620 --> 00:49:31,450 I put all the dresses and tat I buy in the back. 575 00:49:31,540 --> 00:49:32,950 When I can get it. 576 00:49:33,870 --> 00:49:36,160 That bloody Mrs. Gimble. 577 00:49:36,830 --> 00:49:38,920 Why did Mrs. Gimble curtsy? 578 00:49:39,000 --> 00:49:40,920 Some fool told her who Daddy was. 579 00:49:41,000 --> 00:49:43,710 Not that it means she keeps anything back for me. 580 00:49:45,920 --> 00:49:48,760 No good looking in the papers for a job, love. 581 00:49:49,340 --> 00:49:50,930 They all want shorthand. 582 00:49:51,010 --> 00:49:52,470 Brenda will be all right then. 583 00:49:52,560 --> 00:49:55,560 She's got shorthand, but she hasn't got an image, you know. 584 00:49:56,310 --> 00:49:57,810 Hey! 585 00:49:57,890 --> 00:49:59,190 "Staff trouble. 586 00:49:59,270 --> 00:50:04,190 Even the Sweeney Todd, London's most trendy eating house, has its problems. 587 00:50:04,280 --> 00:50:07,280 The switched-on sweet trolley girls keep switching off. 588 00:50:07,360 --> 00:50:09,950 They keep dating our in customers, 589 00:50:10,030 --> 00:50:14,620 and a week later, they're all over the billboards or introducing TV shows." 590 00:50:14,700 --> 00:50:17,500 - Hey! - Well, they can only say no. 591 00:50:17,580 --> 00:50:19,250 Go on. Give 'em a ring. 592 00:50:19,330 --> 00:50:23,420 Naturally, it would mean altering my personal arrangements. 593 00:50:24,250 --> 00:50:27,720 Oh, well, if it's like that, I could come along at once. 594 00:50:28,380 --> 00:50:31,300 Yes, I know the address, Mr. Maxim. 595 00:50:31,970 --> 00:50:34,220 I'll be right along. 596 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 Ciao. 597 00:50:36,680 --> 00:50:38,940 I made it! I made it! 598 00:50:39,020 --> 00:50:40,190 They want me at once! 599 00:50:56,200 --> 00:50:58,790 I'm the girl who phoned. Are you Mr. Sweeney Todd? 600 00:50:59,710 --> 00:51:01,830 No, dear. Mr. Todd was the demon barber of Fleet Street 601 00:51:01,920 --> 00:51:04,130 who turned everyone into meat pies. 602 00:51:04,960 --> 00:51:06,300 That's why we only serve pies. 603 00:51:06,380 --> 00:51:08,300 Oh, I see. It's sort of a gimmick. 604 00:51:09,510 --> 00:51:11,800 Yes. Well, I suppose you could say that. 605 00:51:11,890 --> 00:51:14,850 - It's a very successful gimmick, at least. - I can imagine. 606 00:51:15,600 --> 00:51:16,930 Ooh, certainly is pacesetting. 607 00:51:17,020 --> 00:51:19,640 I'm surprised you haven't been featured in Mini Trend really. 608 00:51:19,730 --> 00:51:22,850 Well, we'll wait until the business starts to go down before that, won't we, dear? 609 00:51:23,520 --> 00:51:24,900 Come over here. 610 00:51:24,980 --> 00:51:27,480 Now, this is your trolley. 611 00:51:27,570 --> 00:51:29,440 Pies again, I'm afraid. 612 00:51:29,530 --> 00:51:32,360 Custard, syllabub, gooseberry, and pumpkin. 613 00:51:32,450 --> 00:51:34,370 A large slice, but nothing ridiculous. 614 00:51:34,450 --> 00:51:37,080 About... so. 615 00:51:37,160 --> 00:51:39,000 Now, you've got your cream in your pestle. 616 00:51:39,080 --> 00:51:41,580 One and a half ladles unless asked for more. 617 00:51:42,710 --> 00:51:44,420 Oh, dear. You've only got 15 minutes. 618 00:51:44,500 --> 00:51:47,130 Look, you must get into your street board outfit. 619 00:51:47,210 --> 00:51:49,420 In the ladies', I'm afraid, and very fast too. 620 00:51:49,510 --> 00:51:51,880 Street board? What's a street board? 621 00:51:53,010 --> 00:51:55,350 An 18th century lady of the town, dear. 622 00:51:55,930 --> 00:51:58,770 A trollop. A tart. 623 00:52:01,520 --> 00:52:05,150 I say, I do love your accent. It's so tuned in. 624 00:52:05,230 --> 00:52:07,070 Do I call you "her ladyship" too? 625 00:52:07,150 --> 00:52:09,780 Of course not. I'm only an "honorable" anyway. 626 00:52:09,860 --> 00:52:11,360 I'm called Charlotte Brillig. 627 00:52:12,150 --> 00:52:13,780 Call me Charlotte. 628 00:52:14,870 --> 00:52:16,120 My name's Brenda. 629 00:52:17,200 --> 00:52:19,080 How super. 630 00:52:19,160 --> 00:52:22,830 I don't think I've ever met anyone called Brenda before. 631 00:52:25,250 --> 00:52:27,090 Is this your boutique, Charlotte? 632 00:52:27,170 --> 00:52:29,670 Yes. Isn't it heaven? 633 00:52:30,170 --> 00:52:33,010 And, of course, that blasted girl hasn't arrived yet. 634 00:52:37,470 --> 00:52:39,930 Why is it called Too Much? 635 00:52:40,020 --> 00:52:43,560 Won't that put folk off if they think everything's so pricey? 636 00:52:43,640 --> 00:52:45,230 Not if they're thinking rich enough. 637 00:52:45,310 --> 00:52:47,360 And it was meant to be a pun too. 638 00:52:47,440 --> 00:52:49,860 You know. "Too much." 639 00:52:49,940 --> 00:52:51,190 Too much? 640 00:52:51,280 --> 00:52:53,150 It's an expression. 641 00:52:53,240 --> 00:52:56,700 Yes, you're quite right, of course. Hopelessly twee. Another grave mistake. 642 00:52:56,780 --> 00:52:58,160 - Hello? - Hello. 643 00:52:58,240 --> 00:53:00,870 - Can I speak to Catherine, please? - Oh, she's still asleep. 644 00:53:00,950 --> 00:53:02,160 Still asleep? 645 00:53:02,250 --> 00:53:05,460 Well, wake her up then. 646 00:53:05,540 --> 00:53:08,080 These bloody Spanish butlers. So dim. 647 00:53:08,170 --> 00:53:10,550 - Hello. - Catherine. Look, it's Too Much. 648 00:53:10,630 --> 00:53:13,010 It's 10:00, and the shop's still locked. 649 00:53:13,090 --> 00:53:15,050 - I know. I was there. - Was it a bore? 650 00:53:15,130 --> 00:53:18,300 Yes, it was a bore, but that's not the point. 651 00:53:19,050 --> 00:53:21,560 Well, I think that might be a good idea too. 652 00:53:22,220 --> 00:53:24,020 Yes, I suppose I'll be there. See you. 653 00:53:24,100 --> 00:53:25,270 - Ciao. - Ciao. 654 00:53:27,440 --> 00:53:29,770 Look, do you think you could manage all by yourself? 655 00:53:29,860 --> 00:53:32,570 Catherine's given herself the sack. I've got to rush. 656 00:53:33,190 --> 00:53:35,200 I'll be back at lunchtime. 657 00:53:36,740 --> 00:53:38,740 Will it be all right? 658 00:53:40,280 --> 00:53:42,040 I mean, you don't even know me. 659 00:53:42,120 --> 00:53:44,290 That's what's so lovely. See you. 660 00:54:25,330 --> 00:54:26,790 Charlotte! 661 00:54:26,870 --> 00:54:28,540 We're here! 662 00:54:51,770 --> 00:54:53,860 Hello, new pussycat. 663 00:54:54,360 --> 00:54:56,440 - Where's Charlotte? - She's out. 664 00:54:57,070 --> 00:54:59,400 Can I interest you in anything, sir? 665 00:54:59,490 --> 00:55:01,070 What about coffee? 666 00:55:02,240 --> 00:55:05,080 Operator, give me a call to Rome. 667 00:55:09,500 --> 00:55:14,460 Look, I don't know whether this is what usually goes on here, 668 00:55:14,540 --> 00:55:17,630 but Miss Brillig put me charge as a shop assistant. 669 00:55:17,710 --> 00:55:19,550 And that's what I'm going to be. 670 00:55:21,760 --> 00:55:24,800 You can have a cup of coffee if you buy something, but that's all. 671 00:55:26,350 --> 00:55:28,020 Oh, all right. 672 00:55:31,190 --> 00:55:32,980 Oh, well, I'll have the tram driver's cap. 673 00:55:39,280 --> 00:55:42,950 Oh, well, I'll have the correspondent's shoes. 674 00:55:45,490 --> 00:55:46,950 Six guineas. 675 00:55:47,580 --> 00:55:48,580 Each. 676 00:55:50,500 --> 00:55:52,420 Anything I can do? 677 00:55:53,420 --> 00:55:55,210 Scrumple these into balls, dear. 678 00:55:55,290 --> 00:55:56,540 We use 'em as napkins. 679 00:55:56,630 --> 00:55:58,760 Yes. Balls, dear. 680 00:55:58,840 --> 00:56:02,300 You know, you really ought to try shaving before you put on all that slap. 681 00:56:02,380 --> 00:56:04,590 Is it the change of life, dear? 682 00:56:04,680 --> 00:56:06,430 Most people think you're a wicked, old queen. 683 00:56:06,510 --> 00:56:09,180 But I say no. There must be some kind of explanation. 684 00:56:09,270 --> 00:56:10,600 Look, you just watch it. 685 00:56:10,680 --> 00:56:14,190 You just watch it or I'll tear your blonde hair out by its black roots. 686 00:56:14,270 --> 00:56:15,770 "Photo by Tom Wabe." 687 00:56:15,860 --> 00:56:18,270 Tom bloody Wabe? That raving, trendy swine. 688 00:56:18,360 --> 00:56:19,360 Tom Wabe? 689 00:56:19,440 --> 00:56:21,820 Oh, that reminds me, thank God. 690 00:56:21,900 --> 00:56:25,120 Clara, where's Mr. Wabe's table? 691 00:56:25,200 --> 00:56:27,080 Heard he had a punch-out with one of the snarks, 692 00:56:27,160 --> 00:56:29,040 so I better not sit him too close. 693 00:56:29,120 --> 00:56:31,370 - Oh, put him by the hair restore advert. - Right. 694 00:56:31,450 --> 00:56:33,210 And don't call me Clara. 695 00:56:33,290 --> 00:56:35,540 Oh, sorry, Phyllis. 696 00:56:36,080 --> 00:56:39,420 Coming here. Tom Wabe's coming here. 697 00:56:39,500 --> 00:56:43,170 No, I must keep me temper. Whatever happens, I must keep me temper. 698 00:56:43,260 --> 00:56:45,090 I'll just give him a look. 699 00:56:55,690 --> 00:56:57,150 I see. 700 00:56:57,230 --> 00:56:58,440 Darling ol' Charlotte. 701 00:56:58,520 --> 00:57:02,030 Lovely, cozy club for every layabout in Chelsea. 702 00:57:02,110 --> 00:57:03,700 Brenda. 703 00:57:05,200 --> 00:57:06,820 Brenda. 704 00:57:07,990 --> 00:57:08,990 I should have warned you. 705 00:57:09,080 --> 00:57:11,240 But you've got it all wrong, sweetie. 706 00:57:11,330 --> 00:57:14,540 She made us all buy something before we were allowed to park our botties. 707 00:57:14,620 --> 00:57:17,000 But then there'll be nothing to sell now. 708 00:57:17,080 --> 00:57:18,960 We'll just have to buy most of it back again. 709 00:57:20,000 --> 00:57:21,750 Well, I thought you'd be pleased. 710 00:57:21,840 --> 00:57:23,470 Full marks for trying, Brenda, 711 00:57:23,550 --> 00:57:27,220 but if one's chums feel they have to buy something every time they come, 712 00:57:27,300 --> 00:57:29,640 one's chums won't come at all. 713 00:57:29,720 --> 00:57:31,470 By the way, this is Brenda. 714 00:57:31,560 --> 00:57:33,100 Yeah. We've met. 715 00:57:33,890 --> 00:57:37,190 She's the dolly I told you about what clobbered me at that art exhibition. 716 00:57:37,980 --> 00:57:40,480 Yes. Well, you shouldn't have... 717 00:57:40,570 --> 00:57:43,440 How about a nosh up, so there's no hard feelings? 718 00:57:43,530 --> 00:57:45,650 I'll take you to that posh pie shop. 719 00:57:46,910 --> 00:57:48,200 Okay, by you, Char? 720 00:57:48,280 --> 00:57:49,910 I suppose so. 721 00:57:49,990 --> 00:57:51,490 I'll take over. 722 00:57:51,580 --> 00:57:53,750 At least it means nothing more gets sold. 723 00:57:55,830 --> 00:57:58,080 I haven't said if I wanted to go yet. 724 00:57:58,170 --> 00:58:01,460 You people take it for granted that folk will do just what you say. 725 00:58:02,130 --> 00:58:05,050 Yeah, isn't she smashing when she gets a needle? 726 00:58:05,720 --> 00:58:06,930 All right, darling. 727 00:58:08,180 --> 00:58:09,390 Will ya? 728 00:58:10,430 --> 00:58:12,220 That's better. 729 00:58:17,980 --> 00:58:20,060 Good morning, Mr. Wabe. 730 00:58:24,230 --> 00:58:25,570 Her. 731 00:58:25,650 --> 00:58:26,860 With him. 732 00:58:34,620 --> 00:58:35,700 Right. 733 00:58:35,790 --> 00:58:37,410 Here's your menu. 734 00:58:37,500 --> 00:58:38,870 Isn't it lovely? 735 00:58:38,960 --> 00:58:40,080 Off you go, dear. 736 00:58:47,010 --> 00:58:51,800 Sweetie, my girlfriend loves cream, but limits. Limits. 737 00:59:07,990 --> 00:59:10,860 I bet she's been having a good laugh about it. 738 00:59:10,950 --> 00:59:12,570 Sly little madam. 739 01:00:49,170 --> 01:00:51,170 Terribly amusing, yes? 740 01:00:53,010 --> 01:00:54,470 Terribly amusing. 741 01:03:11,310 --> 01:03:12,520 Yvonne. 742 01:03:15,900 --> 01:03:17,400 It's Yvonne. 743 01:03:17,490 --> 01:03:18,650 Her? 744 01:03:18,740 --> 01:03:20,820 It was her that threw the first pie. 745 01:03:20,910 --> 01:03:22,660 Yeah, that start the whole rumble. 746 01:03:28,660 --> 01:03:30,080 So it was you, was it? 747 01:03:30,670 --> 01:03:32,710 Well, I'm very sorry, dear, but you'll have to go. 748 01:03:32,790 --> 01:03:36,000 You're fired. Sacked. Out. 749 01:03:37,840 --> 01:03:40,340 Oh, boo-hoo-hoo-hoo. 750 01:03:40,420 --> 01:03:42,590 Oh, isn't that typical? 751 01:03:43,720 --> 01:03:44,930 You silly cow. 752 01:03:46,760 --> 01:03:48,350 Ladies and gentlemen. 753 01:03:48,430 --> 01:03:53,650 Ladies and gentlemen, the whole cause of this, well, cabaret... 754 01:03:54,650 --> 01:03:56,440 is that wicked girl over there. 755 01:04:05,410 --> 01:04:06,950 Please. Please. 756 01:04:07,030 --> 01:04:10,790 Mr. Wabe saw her throw the very first pie. 757 01:04:12,670 --> 01:04:15,250 Now, I have dismissed her, of course, 758 01:04:15,330 --> 01:04:19,460 and now I do hope-- I do hope you won't blame the establishment... 759 01:04:20,550 --> 01:04:23,970 and that you will personally send all your cleaning bills to me. 760 01:04:27,050 --> 01:04:30,270 One thing I think I can promise you, 761 01:04:30,350 --> 01:04:33,640 this will never, ever happen again. 762 01:04:45,360 --> 01:04:46,620 Come on, love. 763 01:05:09,470 --> 01:05:12,560 Another job you mucked up for me, Brenda. You always do it. 764 01:05:12,640 --> 01:05:15,100 Well, I have got this smashing job in this boutique, 765 01:05:15,190 --> 01:05:17,480 and as I said, I'll ask Charlotte if you can have a job too. 766 01:05:17,560 --> 01:05:19,070 I'm sure it'll be all right. 767 01:05:26,240 --> 01:05:27,820 It's locked. 768 01:05:27,910 --> 01:05:29,450 I wonder where she's gone. 769 01:05:29,530 --> 01:05:31,410 When I left, she said that she was... 770 01:05:32,040 --> 01:05:35,710 If you're looking for Charlotte, you'll just catch her at London Airport. 771 01:05:42,960 --> 01:05:44,510 London Airport? 772 01:05:45,130 --> 01:05:46,880 But who's looking after the shop? 773 01:05:46,970 --> 01:05:48,760 Oh, well, you know Charlotte, dear. 774 01:05:48,840 --> 01:05:50,970 Impulsive to a fault. 775 01:05:51,060 --> 01:05:53,560 She suddenly decided the shop wasn't for her 776 01:05:53,640 --> 01:05:55,560 and nipped off with her friends to Greece. 777 01:05:57,230 --> 01:06:00,150 Oh, she said you're perfectly welcome to come and visit her. 778 01:06:00,230 --> 01:06:01,900 Thanks very much. 779 01:06:06,070 --> 01:06:08,820 "I'll ask Charlotte if she can give you a job. It'll be all right." 780 01:06:08,910 --> 01:06:10,070 Like bloody heck it will. 781 01:06:10,160 --> 01:06:12,620 Oh, don't have a go at me, Yvonne. Something... 782 01:06:14,540 --> 01:06:15,710 It's always your fault 783 01:06:15,790 --> 01:06:17,670 It's always you who mucks it up 784 01:06:17,750 --> 01:06:19,170 Every time I'm getting there 785 01:06:19,250 --> 01:06:21,880 It's you who has to interfere And break it up 786 01:06:21,960 --> 01:06:23,550 It's always your fault 787 01:06:23,630 --> 01:06:25,340 I might have been discovered But for you 788 01:06:25,420 --> 01:06:26,420 Big deal 789 01:06:26,510 --> 01:06:28,300 I might have been discovered But for you 790 01:06:28,380 --> 01:06:29,260 Like heck 791 01:06:29,340 --> 01:06:32,010 For I've the style, the pace, the knack But you keep getting me the sack 792 01:06:32,100 --> 01:06:33,760 It's your fault 793 01:06:33,850 --> 01:06:34,850 No, it's not 794 01:06:34,930 --> 01:06:36,770 It's always your fault 795 01:06:36,850 --> 01:06:38,230 Not, it's not 796 01:06:38,310 --> 01:06:39,480 - It is - It isn't 797 01:06:39,980 --> 01:06:40,980 - It is - It isn't 798 01:06:41,060 --> 01:06:42,060 - It is - It isn't 799 01:06:42,150 --> 01:06:43,150 It ruddy well is. 800 01:06:43,230 --> 01:06:44,280 Hey, look, Bren. 801 01:06:44,360 --> 01:06:46,490 There's that program we like watching on telly. 802 01:06:46,570 --> 01:06:48,110 You Can't Help Laughing. Let's have a look. 803 01:06:48,200 --> 01:06:51,320 Do we have to? I'd rather go home and have a cup of tea. 804 01:06:55,830 --> 01:06:59,460 And the next gag in this edition of You Can't Help Laughing 805 01:06:59,540 --> 01:07:01,500 is a real beaut. 806 01:07:01,580 --> 01:07:04,750 You see, we've concealed our cameras in this hut, 807 01:07:04,840 --> 01:07:09,340 and I'm going to pretend to be the foreman in charge of knocking down his house. 808 01:07:10,840 --> 01:07:11,890 Nothing very odd in that. 809 01:07:11,970 --> 01:07:14,470 I mean, you must admit it happens every day. 810 01:07:14,560 --> 01:07:17,810 But the point is that this house, which is full of rooms and flats, 811 01:07:17,890 --> 01:07:21,150 wasn't even scheduled for demolition. 812 01:07:22,150 --> 01:07:26,230 Pretty soon, the people will be coming home from their shops, offices... 813 01:07:26,320 --> 01:07:28,610 Oh, come on, Yvonne. Let's go home. 814 01:07:28,690 --> 01:07:29,900 Oh, shut up. 815 01:07:30,530 --> 01:07:31,660 And... 816 01:07:35,580 --> 01:07:37,290 here's one of them now. 817 01:07:43,000 --> 01:07:44,090 Look. 818 01:07:46,250 --> 01:07:48,880 Over to your left, Fred. Further over there. 819 01:07:48,960 --> 01:07:49,970 Take it easy now. 820 01:07:50,050 --> 01:07:51,130 - Here. - That's it. 821 01:07:51,220 --> 01:07:52,380 Here. 822 01:07:53,840 --> 01:07:57,310 That was my house, that was. I live there. 823 01:07:57,390 --> 01:07:59,640 Not anymore you don't. We're knocking it down. 824 01:07:59,730 --> 01:08:01,560 Well, what about me things? 825 01:08:01,640 --> 01:08:03,690 All me things was in there. 826 01:08:03,770 --> 01:08:05,230 You mean they never told you? 827 01:08:05,310 --> 01:08:07,020 Oh, they should have done. 828 01:08:07,110 --> 01:08:11,360 I've lived there ever since I was married, nearly 40 years ago. 829 01:08:11,450 --> 01:08:15,870 And now you've knocked it down, you nasty brute. 830 01:08:15,950 --> 01:08:18,870 You mind moving, madam? I got my job to do. 831 01:08:20,200 --> 01:08:21,040 Madam. 832 01:08:26,960 --> 01:08:28,050 Madam. 833 01:08:28,130 --> 01:08:29,800 You Can't Help Laughing. 834 01:08:30,460 --> 01:08:33,260 What do you mean, you can't help laughing? 835 01:08:40,470 --> 01:08:43,520 You can't help laughing? You can't... 836 01:08:44,350 --> 01:08:46,860 Are you the fella on the telly? 837 01:08:48,020 --> 01:08:51,320 - Go on. You're not. - I am. 838 01:08:52,360 --> 01:08:54,660 Well, I don't know. 839 01:08:54,740 --> 01:08:57,240 No, what you don't know, Mrs... 840 01:08:57,320 --> 01:08:58,950 Bulgem. 841 01:08:59,030 --> 01:09:01,870 But you can call me Alice. 842 01:09:03,160 --> 01:09:05,620 Well, Alice, what you don't know 843 01:09:05,710 --> 01:09:10,670 is we've got a lovely little house waiting for you on the Watford Bypass. 844 01:09:14,220 --> 01:09:15,220 Here it is, folks. 845 01:09:15,300 --> 01:09:17,510 Deep-freeze, with a year's supply of groceries, 846 01:09:17,600 --> 01:09:20,390 18-inch color telly, powered-motor mower, home movies, 847 01:09:20,470 --> 01:09:22,140 cocktail cabinet, with every known liquor, 848 01:09:22,220 --> 01:09:24,810 and a dream kitchen, with a washing-up machine 849 01:09:24,890 --> 01:09:28,480 which will take care of a dinner party for 14 people at once. 850 01:09:31,360 --> 01:09:35,320 Oh, it's a dead funny program. You've got to admit it, it's dead funny. 851 01:09:35,400 --> 01:09:37,740 I just don't think it's funny to make people look silly. 852 01:09:37,820 --> 01:09:39,910 Well, she's better off now than ever she was. 853 01:09:39,990 --> 01:09:42,580 She'd never have had an house like that if it hadn't been for the... 854 01:09:50,460 --> 01:09:51,750 Here, here. 855 01:09:51,840 --> 01:09:53,260 Get out of it then. 856 01:09:53,340 --> 01:09:57,220 How can I get on with my demolition with a load of birds all over the place? 857 01:09:57,800 --> 01:10:00,220 - Look here, mister, we are... - Shut up, Brenda. 858 01:10:00,300 --> 01:10:02,430 It's the television fella. Don't you recognize him? 859 01:10:05,640 --> 01:10:08,480 You heard me. Beat it, or else I'll have the law on you. 860 01:10:08,560 --> 01:10:10,110 I've got my job to do, you know. 861 01:10:10,190 --> 01:10:13,150 And a proper daft job it is and all, making folks look stupid. 862 01:10:15,150 --> 01:10:17,200 Now, be reasonable. 863 01:10:33,590 --> 01:10:36,550 That wasn't very nice of you, Brenda. He's ever so famous, you know. 864 01:10:36,630 --> 01:10:39,890 And he's got a lovely speaking voice when he isn't pretending to be common. 865 01:10:45,390 --> 01:10:48,100 Well, that just goes to show you can't fool 'em all. 866 01:10:48,730 --> 01:10:49,940 No hard feelings, girls, 867 01:10:50,020 --> 01:10:52,020 and, of course, you're entitled to your prize. 868 01:10:52,110 --> 01:10:54,530 You can stuff your rotten prize. 869 01:10:57,190 --> 01:10:59,570 Now, you two little ladies must be... 870 01:10:59,660 --> 01:11:01,410 That's funny. There's only one name down here. 871 01:11:01,490 --> 01:11:03,620 Which is Yvonne? 872 01:11:03,700 --> 01:11:05,040 That's me. That's right. 873 01:11:05,120 --> 01:11:07,120 I were down in the rent book and Brenda weren't. 874 01:11:07,200 --> 01:11:10,620 Well, hard luck, Brenda. But that's life, eh? 875 01:11:11,380 --> 01:11:12,960 Guess what we've got for you, Yvonne. 876 01:11:13,040 --> 01:11:15,920 A check for 10,000 pounds. 877 01:11:16,010 --> 01:11:17,840 10,000? That's smashing. 878 01:11:17,920 --> 01:11:21,010 Yes, folks. 10,000 pounds for this little lady here. 879 01:11:21,090 --> 01:11:23,680 This week's special jackpot prize. 880 01:11:23,760 --> 01:11:26,890 The biggest prize You Can't Help Laughing has given since starting three years ago. 881 01:11:29,560 --> 01:11:30,560 Well. 882 01:11:30,640 --> 01:11:32,310 Let's hope the wife isn't watching. 883 01:11:32,400 --> 01:11:34,230 No, no. It's all good fun. 884 01:11:34,320 --> 01:11:36,780 Honestly, I wouldn't change my job for the world, 885 01:11:36,860 --> 01:11:38,320 bringing happiness and glamour 886 01:11:38,400 --> 01:11:41,320 into simple, ordinary people's drab little lives. 887 01:11:41,410 --> 01:11:43,240 Well, here you are, Yvonne. Your check. 888 01:11:43,320 --> 01:11:45,410 And see you all next week for another great hurrah 889 01:11:45,490 --> 01:11:47,450 to prove that you can't help laughing. 890 01:12:02,590 --> 01:12:04,430 Brenda! Brenda! 891 01:12:04,510 --> 01:12:06,470 I don't understand you, girl, really. 892 01:12:06,560 --> 01:12:09,480 Where do you think you're going? It's 10,000 pounds. 893 01:12:09,560 --> 01:12:12,190 I'd do anything with 10,000 pounds. 894 01:12:12,270 --> 01:12:13,310 Well, I wouldn't. 895 01:12:14,060 --> 01:12:15,440 What you going to do with it? 896 01:12:15,520 --> 01:12:19,150 First I've got to go to Carnaby Street 'cause I've got to be dressed right, see. 897 01:12:19,230 --> 01:12:21,610 And then I'll get a pad, and I'll find an agent, 898 01:12:21,700 --> 01:12:23,280 and then I'll become famous, of course. 899 01:12:23,360 --> 01:12:26,410 And if I can't become famous on 10,000 pounds, I give up. 900 01:12:26,490 --> 01:12:27,490 Taxi! 901 01:12:34,580 --> 01:12:36,000 Ten grand? 902 01:12:36,090 --> 01:12:39,210 Well, I'm telling you, ma'am, we're gonna need all of that for a start. 903 01:12:39,300 --> 01:12:41,720 What you need all of the 10,000 for anyway? 904 01:12:41,800 --> 01:12:43,300 Don't stick your nose in, Brenda. 905 01:12:43,380 --> 01:12:46,350 It's my money, and Mr. Tove knows what he's doing. 906 01:12:47,260 --> 01:12:48,890 No, Yvonne, she's right to ask. 907 01:12:48,970 --> 01:12:51,180 I mean, anybody who doesn't know this rat race would ask. 908 01:12:51,270 --> 01:12:52,430 So I'll tell you. 909 01:12:52,520 --> 01:12:55,350 First of all, we've got to buy her into the charts. Right? 910 01:12:56,020 --> 01:13:00,030 Then we've got to sweeten the disc jocks and manufacture the image. Right? 911 01:13:00,110 --> 01:13:02,860 Then we've got to sell that image. Right? 912 01:13:02,950 --> 01:13:04,990 Now, for all that, ten grand's not really enough bread, 913 01:13:05,070 --> 01:13:08,490 but given a bit of luck and know-how, it could happen. 914 01:13:10,040 --> 01:13:11,540 Can you sing? 915 01:13:12,040 --> 01:13:14,080 - Yep? - Your call to Tokyo, Mr. Tove. 916 01:13:14,160 --> 01:13:15,170 Cancel it. 917 01:13:15,250 --> 01:13:16,630 Can you sing? 918 01:13:16,710 --> 01:13:18,210 She's tone deaf actually. 919 01:13:18,290 --> 01:13:20,460 Great. So we'll make a record. 920 01:13:20,550 --> 01:13:22,550 Psychedelic, but not turned-on. 921 01:13:22,630 --> 01:13:24,130 Cellos, definitely. 922 01:13:24,220 --> 01:13:26,340 And let me see. 923 01:13:26,430 --> 01:13:28,050 Got it. Tuba and washboard. 924 01:13:28,140 --> 01:13:31,470 And broaden up your Northern accent a bit. Remember, you worked in a mill. 925 01:13:31,560 --> 01:13:33,560 I didn't. I worked in a record shop. 926 01:13:33,640 --> 01:13:35,560 You worked in a mill, baby. 927 01:13:38,060 --> 01:13:39,150 Hello. 928 01:13:39,230 --> 01:13:41,650 Hello, baby. Hey, listen, I was just gonna call you. 929 01:13:41,730 --> 01:13:44,450 I have got a great new property to sell you. 930 01:13:44,530 --> 01:13:45,900 A dolly. 931 01:13:45,990 --> 01:13:48,870 She is fantastic fantastic. 932 01:13:48,950 --> 01:13:50,450 "Fantastic." 933 01:13:50,530 --> 01:13:52,580 Listen, she has a whole lot of people. 934 01:13:53,200 --> 01:13:56,290 This girl has got, believe me, a great thing going for her. 935 01:13:56,370 --> 01:13:58,290 Really great. Yeah. 936 01:13:58,380 --> 01:13:59,710 Okay, we'll do. 937 01:14:00,500 --> 01:14:01,500 Ciao, baby. 938 01:14:02,960 --> 01:14:03,800 Drop dead. 939 01:14:03,880 --> 01:14:07,180 Now, listen, baby. We have got to make a record. 940 01:14:07,260 --> 01:14:09,340 Yes, definitely. Something smashing. 941 01:14:09,430 --> 01:14:11,560 Sure, sure, sure. Well, I have got just the thing. 942 01:14:11,640 --> 01:14:15,140 It is fantastic, man. Really fantastic. 943 01:14:15,810 --> 01:14:17,390 Yeah, baby 944 01:14:17,480 --> 01:14:21,860 I'm still so young 945 01:14:22,860 --> 01:14:25,280 I can't sing, but I'm young 946 01:14:26,030 --> 01:14:28,360 Can't do a thing, but I'm young 947 01:14:34,950 --> 01:14:36,210 Don't bring me down 948 01:14:40,130 --> 01:14:42,250 I never talk 'cause I'm young 949 01:14:43,710 --> 01:14:45,550 I will cry 950 01:14:45,630 --> 01:14:47,380 If I die 951 01:14:49,090 --> 01:14:50,220 I am so young 952 01:14:50,970 --> 01:14:52,890 Yeah, baby 953 01:14:52,970 --> 01:14:54,220 I'm so young 954 01:14:54,310 --> 01:14:56,350 Yeah, baby 955 01:14:56,430 --> 01:14:57,850 I'm so young 956 01:14:57,940 --> 01:14:59,690 Yeah, baby 957 01:15:01,480 --> 01:15:04,270 We're just gonna play that back, sweetie. It was really great. Fantastic. 958 01:15:04,360 --> 01:15:05,230 Okay? 959 01:15:23,090 --> 01:15:24,880 I can't sing, but I'm young 960 01:15:26,000 --> 01:15:28,260 I can't do a thing, but I'm young 961 01:15:29,590 --> 01:15:31,390 I'm a fool 962 01:15:31,470 --> 01:15:33,180 But I'm cool 963 01:15:34,560 --> 01:15:36,010 Don't hold me down 964 01:15:36,640 --> 01:15:38,600 I don't read, but I'm young 965 01:15:39,520 --> 01:15:42,020 I'm built for speed 'cause I'm young 966 01:15:43,190 --> 01:15:44,820 I'm a fool 967 01:15:44,900 --> 01:15:46,860 But I'm cool 968 01:15:48,150 --> 01:15:49,740 I'm not a clown 969 01:15:50,320 --> 01:15:51,990 Don't give a fig 970 01:15:52,070 --> 01:15:53,530 If you don't think 971 01:15:53,620 --> 01:15:57,040 That I'm around 972 01:15:58,700 --> 01:16:00,500 I don't walk, but I'm young 973 01:16:02,080 --> 01:16:03,960 I never talk 'cause I'm young 974 01:16:05,380 --> 01:16:07,210 I will cry 975 01:16:07,300 --> 01:16:08,760 If I die 976 01:16:10,220 --> 01:16:12,300 While I'm still young 977 01:16:12,380 --> 01:16:13,720 Yeah, baby 978 01:16:13,800 --> 01:16:15,510 I'm so young 979 01:16:15,600 --> 01:16:17,390 Yeah, baby 980 01:16:17,470 --> 01:16:19,060 I'm so young 981 01:16:19,140 --> 01:16:20,390 Yeah, baby 982 01:16:20,480 --> 01:16:24,100 I'm still so young 983 01:16:25,730 --> 01:16:27,770 I can't sing, but I'm young 984 01:16:28,980 --> 01:16:31,320 I can't do a thing, but I'm young 985 01:16:32,780 --> 01:16:34,240 I'm a fool 986 01:16:34,320 --> 01:16:36,120 But I'm cool 987 01:16:37,580 --> 01:16:39,490 Don't put me down 988 01:16:39,580 --> 01:16:41,290 Don't give a thing 989 01:16:41,370 --> 01:16:42,910 If you don't dig 990 01:16:43,000 --> 01:16:46,170 That I'm around 991 01:16:47,960 --> 01:16:50,050 I don't walk, but I'm young 992 01:16:51,130 --> 01:16:53,380 I never talk 'cause I'm young 993 01:16:54,430 --> 01:16:56,470 I will cry 994 01:16:56,550 --> 01:16:58,260 If I die 995 01:16:59,600 --> 01:17:00,810 While I'm still young 996 01:17:01,600 --> 01:17:03,140 Yeah, baby 997 01:17:03,230 --> 01:17:04,980 I'm so young 998 01:17:05,060 --> 01:17:06,440 Yeah, baby 999 01:17:06,520 --> 01:17:07,980 I'm so young 1000 01:17:08,070 --> 01:17:09,820 Yeah, baby 1001 01:17:09,900 --> 01:17:11,490 I'm so young 1002 01:17:12,190 --> 01:17:15,360 Underfloor heating, double glazing, air conditioner, and soundproof. 1003 01:17:15,450 --> 01:17:18,530 Roof garden, gallery, TV, and Muzak. It's very pacey. 1004 01:17:18,620 --> 01:17:20,700 You've got to own up, baby. It's very pacey. 1005 01:17:20,790 --> 01:17:22,250 Well, who does it belong to? 1006 01:17:22,330 --> 01:17:24,410 Belong to? Well, my company actually. 1007 01:17:24,500 --> 01:17:27,330 But we can rent it to you for 3-- No, say 200 a week. 1008 01:17:27,420 --> 01:17:30,500 And believe me, at that figure, I am conning myself. 1009 01:17:30,590 --> 01:17:33,550 It's a con, all right. You said it there. 1010 01:17:34,340 --> 01:17:36,260 A turned-on studio in Chelsea. 1011 01:17:36,340 --> 01:17:39,680 Me own bathroom and hi-fi. What more could you want, Brenda? 1012 01:18:00,910 --> 01:18:02,240 Jimmy James and the Surfriders. 1013 01:18:02,330 --> 01:18:04,410 That's one I think is absolutely knockout. 1014 01:18:04,500 --> 01:18:07,540 I hope that you agree. Our studio audience certainly liked it very much. 1015 01:18:07,620 --> 01:18:10,340 Now, let's go over to our very distinguished lineup of guests tonight. 1016 01:18:10,420 --> 01:18:13,340 A gal who's got a record riding very high in the charts at the moment. 1017 01:18:13,420 --> 01:18:14,970 Let's see what Yvonne thinks. 1018 01:18:15,050 --> 01:18:20,390 Well, no, I don't think it'll be a hit because it's too samey. 1019 01:18:20,470 --> 01:18:22,260 And I like the bit where it went... 1020 01:18:23,350 --> 01:18:25,810 At the beginning. But then I thought it's going to be great. 1021 01:18:25,890 --> 01:18:27,690 But then after that, well... 1022 01:18:27,770 --> 01:18:30,810 No, I don't think... It's too samey. 1023 01:18:32,860 --> 01:18:34,480 "It's too samey. 1024 01:18:34,570 --> 01:18:37,610 I don't think it'll be a hit. No, definitely." 1025 01:18:56,550 --> 01:18:58,220 Another Campari, darling. 1026 01:18:59,010 --> 01:19:01,970 Now, look, Yvonne, you've got to trust me, right? 1027 01:19:02,050 --> 01:19:04,470 I don't know what's the matter with you, Jeremy. 1028 01:19:04,560 --> 01:19:06,810 "I Can't Sing" is number 15 in the charts. 1029 01:19:06,890 --> 01:19:08,730 Mini Rave's doing a profile on me. 1030 01:19:08,810 --> 01:19:11,270 And I've been on telly three times this week. 1031 01:19:11,350 --> 01:19:14,980 And tomorrow, I am opening a supermarket. 1032 01:19:15,070 --> 01:19:16,440 Yeah, yeah. I know. 1033 01:19:17,900 --> 01:19:20,360 More ice, love. Try and get it right. 1034 01:19:20,820 --> 01:19:22,490 "Get this, Bren. Get that, Bren." 1035 01:19:22,570 --> 01:19:24,330 I'll smash her face if she's not careful. 1036 01:19:24,410 --> 01:19:26,580 Sittin' there like Lady Muck... 1037 01:19:26,660 --> 01:19:29,500 I tell you. We've got to up your image. 1038 01:19:29,580 --> 01:19:31,710 And what's wrong with my image? 1039 01:19:31,790 --> 01:19:33,590 What's wrong with your image? 1040 01:19:34,210 --> 01:19:36,170 When were you in the color supplements? 1041 01:19:36,250 --> 01:19:38,630 When were you in the glossies? Now, that's what we need, baby. 1042 01:19:38,720 --> 01:19:42,430 And for that, we need new photographs, all blurred and grainy. 1043 01:19:42,510 --> 01:19:45,220 Now, for that, we need Tom Wabe. 1044 01:19:46,720 --> 01:19:49,850 Tom Wabe? I'm not going to be photographed by Tom bloody Wabe. 1045 01:19:49,940 --> 01:19:52,190 He made me look a right nit, didn't he, Brenda? 1046 01:19:52,270 --> 01:19:54,980 Yes, he did. He got you the sack and all. 1047 01:19:55,070 --> 01:19:58,150 That's right. He got me sacked from Sweeney Todd and all. 1048 01:19:58,240 --> 01:20:00,990 The Sweeney Todd? Oh, yeah. That restaurant we all used to go to. 1049 01:20:01,070 --> 01:20:03,910 Anyway, good news. He's coming here this evening. 1050 01:20:03,990 --> 01:20:05,740 He's coming round? 1051 01:20:05,830 --> 01:20:09,540 Sometimes I don't think you take my feelings into account at all. 1052 01:20:10,540 --> 01:20:12,170 He's coming here? 1053 01:20:13,750 --> 01:20:15,380 But, Tom, you've got to. 1054 01:20:15,460 --> 01:20:17,800 Look, I don't have to do nothing I don't want. 1055 01:20:17,880 --> 01:20:20,510 And I don't wanna take her snaps. 1056 01:20:20,590 --> 01:20:22,300 You're back early, Brenda. 1057 01:20:23,800 --> 01:20:25,100 Hello, Tom. 1058 01:20:26,510 --> 01:20:27,640 Hello, Bren. 1059 01:20:27,720 --> 01:20:29,100 She's come back on purpose. 1060 01:20:29,180 --> 01:20:31,270 I told her to stay until they played the queen. 1061 01:20:31,350 --> 01:20:34,230 Seen the picture before. It rotten the first time. 1062 01:20:37,440 --> 01:20:39,480 Yeah, well-- well, I'm off. 1063 01:20:41,570 --> 01:20:44,030 Here, Bren. Fancy a bit of nosh? 1064 01:20:44,110 --> 01:20:45,820 No. She is going to bed. 1065 01:20:45,910 --> 01:20:49,450 Yes, Tom. I'd like that very much. 1066 01:20:49,540 --> 01:20:50,620 Right, that does it, Brenda. 1067 01:20:50,700 --> 01:20:53,370 If you go out tonight, you needn't come back. Have you got that straight? 1068 01:20:56,040 --> 01:20:58,550 There's something very different about you, Yvonne. 1069 01:21:06,390 --> 01:21:07,510 Well, thanks for the drink. 1070 01:21:09,470 --> 01:21:10,770 Night-night and that. 1071 01:21:32,870 --> 01:21:36,420 - Is this your boat, Tom? - Yeah. All right, innit? 1072 01:21:36,500 --> 01:21:37,920 Yes. It's lovely. 1073 01:21:38,500 --> 01:21:40,710 But I thought you were taking me out for somewhat to eat. 1074 01:21:40,800 --> 01:21:41,920 Well, it's all here. 1075 01:21:42,010 --> 01:21:43,970 Nice steak. Bottle of plonk. 1076 01:21:44,050 --> 01:21:45,630 Got a melon in the fridge. 1077 01:21:46,550 --> 01:21:50,510 And-- And I start taking your snaps nice and early in the morning. 1078 01:21:52,270 --> 01:21:53,480 When we get up, like. 1079 01:21:54,350 --> 01:21:58,020 Look, I may be green, but I'm not cabbage-colored. 1080 01:21:58,100 --> 01:22:01,900 Oh, I don't pretend I don't fancy you, but I'm not that easy. 1081 01:22:02,530 --> 01:22:04,030 I'm not staying. 1082 01:22:30,890 --> 01:22:32,390 It's smashing here. 1083 01:22:33,680 --> 01:22:36,350 - Am I staying? - Yeah. 1084 01:22:38,060 --> 01:22:40,110 Hurry up and finish your breakfast. 1085 01:22:40,190 --> 01:22:42,690 Got to take a lot of snaps of you before it starts raining. 1086 01:22:43,320 --> 01:22:44,320 Rain? 1087 01:22:45,190 --> 01:22:47,990 It couldn't rain today, not even if it tried. 1088 01:22:55,910 --> 01:22:57,960 What a lovely Sunday 1089 01:22:59,210 --> 01:23:00,580 My life has just begun day 1090 01:23:02,250 --> 01:23:08,630 Day out, way out Day out, sunshine day 1091 01:23:18,140 --> 01:23:19,890 I want to never end it 1092 01:23:21,190 --> 01:23:23,190 A lovely way to spend it 1093 01:23:24,520 --> 01:23:29,740 Day out, way out Day out, sunshine day 1094 01:23:40,670 --> 01:23:42,040 Oh, what a hand in glove day 1095 01:23:43,250 --> 01:23:45,590 Oh, what an "I'm in love" day 1096 01:23:46,880 --> 01:23:53,640 Day out, way out Day out, sunshine day 1097 01:23:53,720 --> 01:23:57,020 Way out 1098 01:23:57,100 --> 01:24:03,150 Sunshine day 1099 01:24:03,230 --> 01:24:05,480 "Is This the Face of the '60s? 1100 01:24:05,570 --> 01:24:06,570 Tom Wabe, 1101 01:24:06,650 --> 01:24:09,990 our leading fashion photographer, says it is, and he should know. 1102 01:24:10,070 --> 01:24:12,030 'Dollies are out,"' says Tom. 1103 01:24:12,990 --> 01:24:15,780 He must be mad. Brenda, of all people. 1104 01:24:15,870 --> 01:24:18,500 So the papers are running out of stories. 1105 01:24:18,580 --> 01:24:20,660 Sign this contract, baby. You'll feel better. 1106 01:25:08,040 --> 01:25:12,920 Direct Action 1107 01:25:13,010 --> 01:25:17,930 Direct Action 1108 01:25:18,010 --> 01:25:19,220 Direct Action. 1109 01:25:19,310 --> 01:25:21,930 The perfume with a provocative aura. 1110 01:25:22,020 --> 01:25:25,520 Direct Action 1111 01:25:25,600 --> 01:25:30,360 Perfume 1112 01:25:31,360 --> 01:25:36,200 Direct Action 1113 01:25:36,280 --> 01:25:37,280 Direct Action. 1114 01:25:37,370 --> 01:25:40,410 The new, exclusive perfume by Gauche. 1115 01:25:41,160 --> 01:25:43,620 Brenda, Brenda! Everywhere I turn! 1116 01:25:43,710 --> 01:25:46,830 I'm gonna have a nervous breakdown! I can't stand it anymore! 1117 01:25:46,920 --> 01:25:48,170 Relax, sweetie. 1118 01:25:48,250 --> 01:25:50,670 You've just been voted the pop personality of the week 1119 01:25:50,750 --> 01:25:52,300 by the paper of the year. 1120 01:25:53,380 --> 01:25:55,510 I've even had tea with the prime minister. 1121 01:25:55,590 --> 01:25:57,550 Still, nobody takes me seriously. 1122 01:25:58,470 --> 01:26:02,100 Nobody asks me for country weekends and fashionable weddings. 1123 01:26:03,100 --> 01:26:04,520 Oh, how to do it? 1124 01:26:06,190 --> 01:26:07,310 We'll have a party. 1125 01:26:07,400 --> 01:26:08,980 Oh, surprise, surprise. 1126 01:26:09,060 --> 01:26:12,110 A bloody party every night. Me Coke bill alone's phenomenal. 1127 01:26:12,190 --> 01:26:13,860 This won't be just a party. 1128 01:26:13,940 --> 01:26:15,950 This will be the greatest trip since Noah's ark. 1129 01:26:16,030 --> 01:26:17,910 Listen, we'll ask the whole of turned-on London. 1130 01:26:17,990 --> 01:26:19,820 PRO's. Telly producers. 1131 01:26:19,910 --> 01:26:21,530 Gangsters. Pop stars. 1132 01:26:21,620 --> 01:26:23,450 Paperback writers. NBE's. 1133 01:26:23,540 --> 01:26:25,870 It'll be the spadiest freak-out of all time. 1134 01:26:25,960 --> 01:26:27,870 It'll cost every penny we've got left. 1135 01:26:27,960 --> 01:26:29,920 Every penny I've got left, you mean. 1136 01:26:30,000 --> 01:26:32,090 Speculate, man. Speculate. 1137 01:26:32,170 --> 01:26:35,220 You've got to spend conspicuously or you don't score. 1138 01:26:40,350 --> 01:26:43,390 Right, you sold it. Where do we hold it? Albert Hall? 1139 01:26:43,470 --> 01:26:45,810 No. That is too draggy. 1140 01:26:46,560 --> 01:26:47,770 Buckingham Palace? 1141 01:26:48,390 --> 01:26:51,770 Well, good for publicity, but they wouldn't wear it. 1142 01:26:54,070 --> 01:26:55,900 Brilliant. I've got it. 1143 01:26:55,990 --> 01:26:57,740 The revolving restaurant. 1144 01:26:58,360 --> 01:27:00,160 London's heaven's threatener. 1145 01:27:00,240 --> 01:27:02,870 The scene with the built-in trip. The Tower. 1146 01:27:35,320 --> 01:27:38,280 - But it's Yvonne's party. - So? 1147 01:27:38,360 --> 01:27:40,240 Hey, look, it's a very big deal. 1148 01:27:41,110 --> 01:27:43,830 Well, if I don't go, people will think I ain't been asked. 1149 01:27:44,700 --> 01:27:46,200 And I can't afford that, see. 1150 01:27:46,290 --> 01:27:50,250 What's happened to "Mr. I don't do nothing I don't want to"? 1151 01:27:50,330 --> 01:27:53,500 You just want to go, don't you? My feelings don't come into it. 1152 01:27:54,500 --> 01:27:56,840 All right. I just wanna go. 1153 01:31:26,210 --> 01:31:28,670 I can't sing, but I'm young 1154 01:31:28,760 --> 01:31:31,220 I can't do a thing, but I'm young 1155 01:31:32,930 --> 01:31:34,640 I'm a fool 1156 01:31:34,720 --> 01:31:36,140 But I'm cool 1157 01:31:37,680 --> 01:31:39,140 Don't put me down 1158 01:34:02,040 --> 01:34:03,870 Oh, what the hell do we do now then? 1159 01:34:05,790 --> 01:34:07,290 I still got them, Yvonne. 1160 01:34:07,960 --> 01:34:09,500 Still got what, Brenda? 1161 01:34:09,590 --> 01:34:11,460 Our return tickets. 1162 01:34:12,710 --> 01:34:14,840 Smashing. Let's go home then. 1163 01:34:18,050 --> 01:34:21,220 When we came to London 1164 01:34:21,310 --> 01:34:24,310 When we came to London 1165 01:34:24,390 --> 01:34:29,480 We thought we'd have a smashing time 1166 01:34:30,270 --> 01:34:34,360 Because we'd never been on the scene 1167 01:34:36,150 --> 01:34:43,040 We knew we'd have to seem more grand 1168 01:34:43,120 --> 01:34:46,410 When we got to London When we got to London 1169 01:34:46,500 --> 01:34:49,210 We had the look to crash and clown 1170 01:34:50,210 --> 01:34:52,880 Without a single stop, to the top 1171 01:34:53,500 --> 01:34:58,930 We made the grade in London town 1172 01:34:59,930 --> 01:35:03,010 We were always given the table 1173 01:35:03,100 --> 01:35:06,390 Everybody knew 1174 01:35:06,560 --> 01:35:07,600 Who we were 1175 01:35:07,690 --> 01:35:09,810 So why weren't we able 1176 01:35:09,900 --> 01:35:13,320 To stop feeling blue? 1177 01:35:13,400 --> 01:35:16,490 Getting out of London Getting out of London 1178 01:35:16,570 --> 01:35:19,570 No one will want a smashing time 1179 01:35:20,320 --> 01:35:22,910 And when you need a roof Home is best 1180 01:35:23,830 --> 01:35:28,330 You put your feet up Homeward bound 1181 01:35:28,410 --> 01:35:31,750 - Smashing time, smashing time - On home ground 1182 01:35:31,830 --> 01:35:33,790 Smashing time, smashing time 1183 01:35:33,880 --> 01:35:39,970 We know we'll have a smashing time 84493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.