All language subtitles for Smashing Time-1967
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,620
Smashing time, smashing time
2
00:00:14,710 --> 00:00:17,420
We're gonna have a smashing time
Smashing time
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,920
We're gonna have a smashing time
4
00:00:22,050 --> 00:00:23,380
Going down to London
5
00:00:23,470 --> 00:00:24,920
Going down to London
6
00:00:25,010 --> 00:00:27,640
We're going to have a smashing time
7
00:00:28,510 --> 00:00:31,310
We're gonna find a flat, after that
8
00:00:31,390 --> 00:00:37,190
We guarantee we'd get around
9
00:00:37,270 --> 00:00:40,150
Going down to London
Going down to London
10
00:00:40,230 --> 00:00:43,150
We hope to make a splash in time
11
00:00:43,820 --> 00:00:45,780
We're sure we know the score
Furthermore
12
00:00:46,950 --> 00:00:52,580
We'll get a break in London Town
13
00:00:52,660 --> 00:00:58,670
We look cool although we're excited
Like the in crowd do
14
00:00:58,750 --> 00:01:04,840
Must look cool although we're delighted
That we're really truly
15
00:01:04,920 --> 00:01:08,050
Going down to London
Going down to London
16
00:01:08,130 --> 00:01:10,720
We know we'll have a smashing time
17
00:01:11,470 --> 00:01:13,560
We know we're nothing yet but we bet
18
00:01:14,470 --> 00:01:18,980
We're going to have a smashing time
19
00:01:19,060 --> 00:01:20,360
Smashing time, smashing time
20
00:01:20,440 --> 00:01:23,440
- Smashing time
- Smashing time, smashing time
21
00:01:23,530 --> 00:01:26,280
Smashing time
22
00:01:26,360 --> 00:01:28,070
We're here! We're here! We're here!
23
00:01:28,150 --> 00:01:29,860
Wake up, Brenda! We're here!
24
00:01:32,870 --> 00:01:34,830
I wish we'd never come.
25
00:01:34,910 --> 00:01:38,210
Come on. Come on, come on.
Get your cases down. It's all happening.
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,250
Don't go talking to any fellas.
27
00:01:40,330 --> 00:01:43,130
Remember that article
I showed you in the Sunday papers.
28
00:01:43,210 --> 00:01:45,880
The one about the man that
wanted ladies to stand on his stomach?
29
00:01:45,960 --> 00:01:49,380
No, the one about the perils
that lurk at London railway stations
30
00:01:49,470 --> 00:01:52,760
for young girls comin' down from the north
with their heart full of dreams.
31
00:01:52,850 --> 00:01:55,310
Like us, you mean? Or at least like you.
32
00:01:55,390 --> 00:01:57,770
All I've got's a nasty taste in me mouth.
33
00:01:57,850 --> 00:02:00,350
Oh, this blasted case!
34
00:02:16,910 --> 00:02:19,620
And where are all these men
we're not supposed to speak to?
35
00:02:19,710 --> 00:02:23,710
It's you, Brenda. It's you, lookin' so
hopelessly square and un-with-it and that.
36
00:02:23,790 --> 00:02:27,670
I ask you. That coat,
with the front all splashed with chip fat.
37
00:02:27,760 --> 00:02:29,760
First she says don't speak to no one.
38
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
Then she's put out
because I didn't bother.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,970
Sometimes I don't know
what to make of you, Yvonne.
40
00:02:35,050 --> 00:02:36,430
I really don't.
41
00:02:37,100 --> 00:02:38,980
Hey, where is everyone?
42
00:02:39,060 --> 00:02:40,480
Oh, at this time of the morning,
43
00:02:40,560 --> 00:02:44,480
all the "in set" are in their six-foot
circular beds with the black sheets.
44
00:02:45,360 --> 00:02:46,690
Now, then, it can't be far.
45
00:02:46,770 --> 00:02:49,820
- What can't?
- Carnaby Street, where it's all happening.
46
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
How do we find it?
47
00:02:52,360 --> 00:02:55,410
Brenda, you ask somebody.
48
00:02:56,580 --> 00:02:57,870
Hey, should we ask him, then?
49
00:02:57,950 --> 00:03:00,250
Him? How would he know?
He's only just arrived too.
50
00:03:00,330 --> 00:03:03,120
- Well, he looks just the type, Yvonne.
- Go on.
51
00:03:05,540 --> 00:03:10,090
Uh, excuse me, sir. Do you know
where Carnaby Street is, by any chance?
52
00:03:15,090 --> 00:03:16,970
What was that you asked me, miss?
53
00:03:17,060 --> 00:03:18,260
Carnaby Street.
54
00:03:19,430 --> 00:03:21,560
Can-- Cananday Street?
55
00:03:22,480 --> 00:03:26,310
Oh, that I do.
Aren't I going that way meself now?
56
00:03:26,400 --> 00:03:27,940
Follow me.
57
00:03:53,470 --> 00:03:54,840
I'll come over and join you.
58
00:03:54,930 --> 00:03:58,260
Hey, boy!
It's me cousin from the old country!
59
00:03:58,350 --> 00:04:00,560
Well, Pat, you're here!
60
00:04:00,640 --> 00:04:02,770
I'll tell you what.
I've had a word with the foreman.
61
00:04:02,850 --> 00:04:05,480
- And youse can start to work straightaway.
- Oh!
62
00:04:05,560 --> 00:04:09,320
Come on. Easy does it. You can
sleep it off all the way to Watford.
63
00:04:10,360 --> 00:04:11,690
Help him up, lads.
64
00:04:13,900 --> 00:04:17,740
Is this actually Carnaby Street itself,
like, or is it adjacent?
65
00:04:18,620 --> 00:04:21,410
Carnaby Street? This is Camden Street.
66
00:04:22,830 --> 00:04:27,170
A sousin' Irishmen can walk
from the station carryin' his suitcases.
67
00:04:31,630 --> 00:04:34,630
Oh, so he was the type, was he?
Miss Clever.
68
00:04:38,140 --> 00:04:39,470
Oh.
69
00:04:39,930 --> 00:04:43,060
Oh, I'm not going any further.
I'm not moving another step.
70
00:04:43,140 --> 00:04:44,930
Oh, don't be so silly, Yvonne.
71
00:04:45,020 --> 00:04:47,190
Oh, come and take me away!
72
00:04:48,310 --> 00:04:50,480
No, you don't. Not on my case.
You'll ruin it.
73
00:04:50,570 --> 00:04:53,070
If I'm going to be famous,
I've got to have smart luggage.
74
00:04:53,150 --> 00:04:56,900
You've only got to say.
I'm soaking wet now, Yvonne. Soaking.
75
00:04:58,490 --> 00:05:01,240
Oh, me knickers are all nasty and clammy.
76
00:05:01,330 --> 00:05:03,660
Ooh, that will be me one day soon.
77
00:05:03,750 --> 00:05:04,700
What will?
78
00:05:04,790 --> 00:05:09,630
Up there on that poster with a smashing,
mature man helping me into me stole.
79
00:05:11,170 --> 00:05:12,420
What makes you think you...
80
00:05:13,590 --> 00:05:15,090
What's up with you, Brenda?
81
00:05:16,010 --> 00:05:18,590
I'm sitting in a puddle, Yvonne.
82
00:05:20,220 --> 00:05:22,470
She didn't even know she did it.
That's what makes me wild.
83
00:05:22,600 --> 00:05:25,810
I do wish you'd stop falling over
and talking to yourself, Brenda.
84
00:05:25,890 --> 00:05:27,190
I'm trying to concentrate.
85
00:05:27,270 --> 00:05:28,690
Right. Hold this.
86
00:05:29,270 --> 00:05:30,690
Now, gimme ten bob.
87
00:05:30,770 --> 00:05:34,480
I wish you'd look after your own money,
Yvonne. It's a terrible responsibility.
88
00:05:34,570 --> 00:05:37,200
You know I'd only spend it.
Will you hold it still?
89
00:05:37,280 --> 00:05:39,240
Now give me ten bob.
90
00:05:39,320 --> 00:05:41,740
Right. Now,
I'll go up to Carnaby Street by meself,
91
00:05:41,820 --> 00:05:44,580
find a flat, get a modeling job,
and I'll come back and get you.
92
00:05:45,910 --> 00:05:49,750
Hold it still. How can I smudge me
eye shadow proper if you keep moving it?
93
00:05:50,630 --> 00:05:52,000
Oh, there. That'll have to do.
94
00:05:52,090 --> 00:05:54,800
I'll just have to tell 'em
"I hadn't the facilities available
95
00:05:54,880 --> 00:05:57,130
to achieve
the new switched-on casual look."
96
00:05:59,010 --> 00:06:00,640
Shall we have a cup of tea before you go?
97
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
Well, just one cup then.
98
00:06:03,220 --> 00:06:03,930
Oh.
99
00:06:04,010 --> 00:06:07,770
It's not the sort of place I could afford
to be seen in after I'm famous, Brenda.
100
00:06:07,850 --> 00:06:10,060
Shouldn't think they've even heard
of scampi.
101
00:06:12,900 --> 00:06:14,480
- Cash.
- Two teas, please.
102
00:06:15,020 --> 00:06:16,610
And I'll have some bread and scrape.
103
00:06:16,690 --> 00:06:19,240
Perhaps I'll change my mind.
I'll have a fried egg.
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
Oh, if you're having an egg,
I think I will.
105
00:06:21,450 --> 00:06:23,490
With or without the bread and scrape?
106
00:06:23,570 --> 00:06:25,120
Oh, I'll have that and all.
107
00:06:25,540 --> 00:06:28,370
- Have you any sausages?
- Oh, I think I'll have a sausage too.
108
00:06:28,450 --> 00:06:31,920
Hey, and some baked beans.
Do you fancy some baked beans, Brenda?
109
00:06:32,000 --> 00:06:34,460
Oh, yeah.
And some fried bread in that case.
110
00:06:34,540 --> 00:06:36,210
There's something about
the taste of baked beans.
111
00:06:36,300 --> 00:06:38,010
It needs fried bread to bring it out.
112
00:06:38,090 --> 00:06:39,050
What? No bacon?
113
00:06:39,130 --> 00:06:41,340
Oh, you got bacon?
Well, just one bit then.
114
00:06:43,510 --> 00:06:46,260
Chief, bread and scrape,
fried eggs, bacon, sausage,
115
00:06:46,350 --> 00:06:48,350
baked beans and fried bread, twice.
116
00:06:49,640 --> 00:06:51,770
Yvonne,
we shouldn't order a meal like this.
117
00:06:51,850 --> 00:06:53,690
Not until you've actually landed a job.
118
00:06:53,770 --> 00:06:56,650
We've got to eat, Brenda.
And we have got 23 pounds between us.
119
00:06:56,730 --> 00:07:00,530
I'll be gettin' a job this morning.
Then I can ask for something on account.
120
00:07:00,610 --> 00:07:02,200
So I've come up without me checkbook.
121
00:07:35,400 --> 00:07:37,980
You need a lining to your stomach
to start the day right,
122
00:07:38,070 --> 00:07:40,110
as me auntie in Bradford always says.
123
00:07:40,190 --> 00:07:41,360
Yes, it was smashing.
124
00:07:45,990 --> 00:07:48,160
- Hadn't you best be going now, Yvonne?
- Oh, right.
125
00:07:52,410 --> 00:07:54,170
That's funny.
126
00:07:58,670 --> 00:07:59,880
Here?
127
00:08:01,260 --> 00:08:03,300
- Yvonne, it's gone.
- What has?
128
00:08:04,130 --> 00:08:05,640
Our money, all of it.
129
00:08:06,760 --> 00:08:08,930
Don't be daft. It can't have.
130
00:08:09,010 --> 00:08:11,060
Six months, it took me to save that.
131
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
No ciggies, no cappuccinos at the El Toro,
132
00:08:14,190 --> 00:08:16,480
other people's records on the juke,
and you let it get...
133
00:08:16,560 --> 00:08:19,400
Stolen. It has. It's been stolen.
134
00:08:31,290 --> 00:08:32,580
Oh, heck.
135
00:08:34,910 --> 00:08:38,330
We got that ten bob towards it,
the one you took.
136
00:08:38,420 --> 00:08:40,920
We're not usin'
our last ten bob to pay for this.
137
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
Look, I'm going up to Carnaby Street.
138
00:08:43,010 --> 00:08:45,420
I've got to. Otherwise,
we've come all the way down to London
139
00:08:45,510 --> 00:08:47,090
for the sort of meal you can get anytime
140
00:08:47,180 --> 00:08:49,300
at that café at the back of the bars
back home.
141
00:08:49,390 --> 00:08:52,140
So you do understand.
I'll be back as soon as I can.
142
00:08:52,220 --> 00:08:53,390
Me friend's payin'.
143
00:08:53,470 --> 00:08:54,560
Yeah.
144
00:09:10,830 --> 00:09:12,030
Seventeen and eight.
145
00:09:14,750 --> 00:09:17,960
Well, look.
What happened was, me and my friend...
146
00:09:40,860 --> 00:09:44,650
Carnaby Street, Carnaby Street
147
00:09:44,730 --> 00:09:48,320
Carnaby, Carnaby, Carnaby Street
148
00:09:48,400 --> 00:09:54,040
The street that is part of
The beat of the heart of the scene
149
00:09:54,120 --> 00:09:58,830
You know my Aunt Irene
Would find it quite obscene
150
00:09:58,910 --> 00:10:01,540
To me, it's just a teenager's heaven
151
00:10:01,630 --> 00:10:05,090
Carnaby Street
152
00:10:06,760 --> 00:10:10,470
Carnaby Street, Carnaby Street
153
00:10:10,550 --> 00:10:13,550
Carnaby, Carnaby, Carnaby Street
154
00:10:13,640 --> 00:10:19,270
You'll pay for the gear on display
To appear on the scene
155
00:10:19,350 --> 00:10:21,850
It's no good being mean
156
00:10:21,940 --> 00:10:24,020
They'll have your every bean
157
00:10:24,110 --> 00:10:26,610
That's how they like
Their queen of the castle
158
00:10:27,150 --> 00:10:30,450
Carnaby Street
159
00:10:30,530 --> 00:10:31,990
I'm here!
160
00:11:09,190 --> 00:11:12,740
This water's dead greasy.
Crocks are murkier than they're goin' in.
161
00:11:12,820 --> 00:11:15,030
Well, change it, then.
There's plenty in the tap.
162
00:11:15,120 --> 00:11:16,950
There's the Foamo.
163
00:15:30,290 --> 00:15:33,040
Well, here I am again
164
00:15:33,120 --> 00:15:36,000
It's useless to complain
165
00:15:36,090 --> 00:15:41,260
And it's always exactly the same
166
00:15:42,720 --> 00:15:45,050
Waiting for my friend
167
00:15:45,140 --> 00:15:47,260
Waiting for my friend
168
00:15:48,350 --> 00:15:52,350
It's always me who's waiting
169
00:15:55,270 --> 00:15:57,770
She knows all the ploys
170
00:15:57,860 --> 00:16:00,110
How to get the boys
171
00:16:01,070 --> 00:16:05,360
And I'm not even dating
172
00:16:08,030 --> 00:16:12,750
I've sworn a thousand times
173
00:16:12,830 --> 00:16:15,420
I'd just leave her flat
174
00:16:17,540 --> 00:16:24,590
She knows I haven't got the heart
To do that
175
00:16:27,760 --> 00:16:30,220
Waiting for my friend
176
00:16:30,310 --> 00:16:32,770
Waiting for my friend
177
00:16:33,180 --> 00:16:35,600
Waiting
178
00:16:35,690 --> 00:16:38,270
Waiting
179
00:16:38,360 --> 00:16:43,440
Waiting
180
00:16:43,530 --> 00:16:45,900
Brenda! I'm back,
181
00:16:45,990 --> 00:16:47,820
-and I've got so much to tell you!
- I've got so much to tell you!
182
00:16:47,910 --> 00:16:50,870
I gone down to Carnaby Street.
This photographer come up...
183
00:16:50,950 --> 00:16:52,950
I thought he was trying to be fresh,
but he weren't.
184
00:16:53,040 --> 00:16:55,710
He took ever so many snaps.
One of them going to be in paper!
185
00:16:55,790 --> 00:16:57,540
- I...
- I had to sign to say I didn't mind.
186
00:16:57,620 --> 00:17:00,210
Imagine,
he gave me five pounds towards expenses.
187
00:17:00,290 --> 00:17:02,050
So I got back as soon as I could.
188
00:17:04,970 --> 00:17:06,010
Oh, uh...
189
00:17:06,880 --> 00:17:09,430
Hey, hey,
how'd you get on with that cafe man?
190
00:17:10,180 --> 00:17:11,890
I worked it off, washing up-like.
191
00:17:11,970 --> 00:17:14,850
Washing up?
How'd you get in such a mess then?
192
00:17:14,930 --> 00:17:17,270
Well,
it was this sauce I thought was soap.
193
00:17:17,350 --> 00:17:20,520
And this fella thought soap was sauce
and spread it all over his dinner.
194
00:17:20,610 --> 00:17:22,070
You can't go around like that.
195
00:17:22,150 --> 00:17:24,230
Hey, look!
Here's a secondhand clothes shop.
196
00:17:24,320 --> 00:17:27,360
Tell you what. See what you can
fix yourself up with just for a pound.
197
00:17:28,110 --> 00:17:31,990
But, Yvonne, them clothes.
They look dreadfully old-fashioned.
198
00:17:32,080 --> 00:17:34,290
Oh, Brenda.
You don't know anything, do you?
199
00:17:34,370 --> 00:17:37,790
It's dead pacey to wear secondhand
clothes. Feather boas and all that.
200
00:17:37,870 --> 00:17:41,000
Besides, we can only spare a pound
'cause we gotta find somewhere to live.
201
00:17:41,090 --> 00:17:42,540
There might be something on this.
202
00:17:43,500 --> 00:17:46,170
Well, I thought we were gonna live
in Carnaby Street.
203
00:17:46,260 --> 00:17:47,590
Well, we're not.
204
00:17:47,670 --> 00:17:49,010
Hey, listen.
205
00:17:49,090 --> 00:17:53,510
"Young lady in show biz requires
two others in same to share a flat."
206
00:17:53,600 --> 00:17:55,390
- That's us!
- Is it?
207
00:17:55,470 --> 00:17:58,600
Yeah, well, it might be. If I'm not back
by the time you've got your gear,
208
00:17:58,690 --> 00:18:01,560
come and find me
at "flat 4, 16 Grudge Street."
209
00:18:01,650 --> 00:18:03,480
Do you think you can find that okay?
210
00:18:05,860 --> 00:18:07,320
This is Grudge Street, Yvonne.
211
00:18:07,950 --> 00:18:09,320
"This is Grudge Street, Yvonne."
212
00:18:09,400 --> 00:18:12,240
Well, you've just got to count to 16 then,
haven't you? Tara.
213
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Tara.
214
00:18:18,790 --> 00:18:21,000
No, dear, it's not your color.
215
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
- Ah.
- Yes?
216
00:18:22,840 --> 00:18:29,380
If it's animal paws to hang about you on
your scooter, the answer is definitely no.
217
00:18:29,880 --> 00:18:33,220
Come in here, them little mods,
asking for animal paws.
218
00:18:33,300 --> 00:18:37,310
While your back's turned a nice bit
of skunk vanishes up their knickers.
219
00:18:37,390 --> 00:18:39,310
I don't want animal paws.
220
00:18:39,980 --> 00:18:41,310
It's me clothes.
221
00:18:42,350 --> 00:18:44,610
I need some others
now that me friend's famous.
222
00:18:45,730 --> 00:18:46,940
I've got a pound.
223
00:18:48,990 --> 00:18:51,320
A pound? That isn't much.
224
00:18:51,410 --> 00:18:55,120
I could do something for you if you'd like
to throw in what you've got on.
225
00:18:55,660 --> 00:18:57,620
There's this.
226
00:18:59,540 --> 00:19:01,670
You can have this for ten shillings.
227
00:19:01,750 --> 00:19:04,590
It's fabulous. You try it on, dear.
228
00:19:04,670 --> 00:19:05,750
Come on, Arlene.
229
00:19:05,840 --> 00:19:09,170
So when the requisition my...
230
00:19:09,260 --> 00:19:12,470
and put me in their building,
I came to a decision.
231
00:19:12,550 --> 00:19:15,100
Well, then, Toni, I think we'll take it.
232
00:19:15,180 --> 00:19:17,220
Don't tell me, darling. It's a dump.
233
00:19:17,310 --> 00:19:21,310
When I think what Mummy and Daddy
sacrificed to give me a proper education,
234
00:19:21,390 --> 00:19:23,600
I could die of shame, just die.
235
00:19:23,690 --> 00:19:27,400
I'm just the same. Me mum...
Mummy, she's always saying to me,
236
00:19:27,480 --> 00:19:29,650
"Just look at your room, Yvonne.
Just look at it.
237
00:19:29,740 --> 00:19:32,320
You don't deserve
to have such lovely things."
238
00:19:32,400 --> 00:19:33,410
Ooh! The bathroom!
239
00:19:33,490 --> 00:19:35,030
Oh, no. It's the kitchen.
240
00:19:35,120 --> 00:19:36,870
Oh, well. Quite convenient.
241
00:19:36,950 --> 00:19:38,700
Yes, it is quite handy.
242
00:19:38,790 --> 00:19:41,910
You can soak away in the bath and get
your boyfriend to make you a cup of tea.
243
00:19:43,710 --> 00:19:45,920
Oh, well,
what sort of show biz are you in then?
244
00:19:46,000 --> 00:19:49,460
Show biz? Oh, you mean the advert.
245
00:19:49,550 --> 00:19:51,380
Oh, well, I do anything really.
246
00:19:51,470 --> 00:19:53,970
Legit, modern ballet, cabaret.
247
00:19:54,050 --> 00:19:55,800
I'm restin' at the moment.
248
00:19:55,890 --> 00:20:00,140
My agent goes mad, ravin' mad 'cause
I won't take anything that comes along.
249
00:20:00,220 --> 00:20:03,600
But I tell her, "You've only got
your ten percent to think about.
250
00:20:03,690 --> 00:20:05,520
I've got my career."
251
00:20:05,600 --> 00:20:09,270
Still, a girl's gotta eat. So only
temporary, I'm a nightclub hostess.
252
00:20:09,360 --> 00:20:12,030
Ooh. That sounds really switched-on.
253
00:20:12,110 --> 00:20:13,570
Money's not bad, I suppose.
254
00:20:14,240 --> 00:20:15,490
Must be fabulous.
255
00:20:15,570 --> 00:20:17,820
Look, you better have your name
on the rent book.
256
00:20:17,910 --> 00:20:20,870
Then if I decide to leave,
the landlord can't boot you out.
257
00:20:20,950 --> 00:20:24,370
What sort of job are you after anyway?
Or did I ask you that before?
258
00:20:24,460 --> 00:20:28,290
Well, I might have to take something
temporary until I get something dreamy,
259
00:20:28,380 --> 00:20:29,500
you know, and make it.
260
00:20:29,590 --> 00:20:31,130
You're jokin', of course.
261
00:20:32,550 --> 00:20:36,090
Uh, about this nightclub you work in...
262
00:20:36,180 --> 00:20:40,350
Oh, yeah. I can fix you up there.
And your friend.
263
00:20:40,430 --> 00:20:42,180
Why don't you come along tonight?
264
00:20:42,270 --> 00:20:45,480
Oh, yes, I will.
But I'm not sure about our Brenda.
265
00:20:54,110 --> 00:20:55,200
Gawd.
266
00:21:08,830 --> 00:21:10,290
I need a dress.
267
00:21:11,710 --> 00:21:13,800
There's this nightie.
268
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
I could let you have that.
269
00:21:16,340 --> 00:21:18,930
Hold Gaylord a moment for me,
will you, love?
270
00:21:21,760 --> 00:21:25,390
Oh, Gordon Bennett!. It's nothing but nicks.
271
00:21:26,640 --> 00:21:29,230
Look. I can throw this in.
272
00:21:30,230 --> 00:21:32,320
I can't wear a nightdress in the street.
273
00:21:32,400 --> 00:21:35,190
Under the cape, dear, who's to notice?
274
00:21:35,280 --> 00:21:39,070
Look at the work on it.
Blinded their selves.
275
00:21:39,160 --> 00:21:41,530
You won't get work like that these days.
276
00:21:42,330 --> 00:21:45,660
Besides, you ask me
where that nightdress come from.
277
00:21:47,500 --> 00:21:49,290
Where did that nightie come from?
278
00:21:49,920 --> 00:21:53,590
Titled, yes. But better than titled.
279
00:21:54,630 --> 00:21:55,510
Yes.
280
00:21:56,510 --> 00:21:59,260
Oh, well, in that case, I'll have it.
281
00:22:04,560 --> 00:22:08,440
I'm feeling great in my new clothes
282
00:22:09,020 --> 00:22:13,520
You must admit they're grand
Though they're secondhand
283
00:22:13,610 --> 00:22:17,860
I'm up-to-date in my new clothes
284
00:22:17,940 --> 00:22:21,620
It's wonderful to have new clothes
285
00:22:23,370 --> 00:22:26,910
It's nice to know you're really trendy
286
00:22:27,950 --> 00:22:29,460
Make and
287
00:22:30,210 --> 00:22:31,580
Mendy
288
00:22:32,500 --> 00:22:36,210
And today you'll never make the in set
289
00:22:37,130 --> 00:22:38,840
In a
290
00:22:39,470 --> 00:22:40,800
Twinset
291
00:22:42,090 --> 00:22:46,390
I'm feeling grand in my new clothes
292
00:22:46,470 --> 00:22:50,480
As everyone can see
They're the style for me
293
00:22:51,350 --> 00:22:55,270
I'll beat the band
For heaven knows
294
00:22:55,360 --> 00:22:58,860
It's wonderful to have new clothes
295
00:23:00,530 --> 00:23:03,870
If you're bold
You spend your gold as I do
296
00:23:05,080 --> 00:23:06,450
On new
297
00:23:07,040 --> 00:23:08,700
Clothes
298
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
It's our Yvonne!
299
00:23:13,040 --> 00:23:15,920
"Tom Wabe, the pacesetting photographer,
who practically invented the dolly
300
00:23:16,000 --> 00:23:18,920
tracks down the out girl on the in street.
301
00:23:19,010 --> 00:23:21,590
Points to notice: Ears too high. Hair.
302
00:23:21,680 --> 00:23:23,590
Will this style ever come back?"
303
00:23:23,680 --> 00:23:26,390
Hey, Toni, where's the toilet?
304
00:23:27,140 --> 00:23:29,350
Oh, she'll die if she sees this.
305
00:23:30,020 --> 00:23:32,690
Tom Wabe.
I'd like to tell him a thing or two.
306
00:23:32,770 --> 00:23:35,730
"Skirt, the right length.
But are they the right legs?"
307
00:23:36,570 --> 00:23:37,860
"Where is he today?
308
00:23:37,940 --> 00:23:41,990
Tom Wabe will be going to Bond Street's
switched-on Jabberwock Gallery.
309
00:23:42,070 --> 00:23:44,780
See tomorrow's Evening Standard
for the girl who got it wrong
310
00:23:44,870 --> 00:23:46,950
at the Pacey Private View."
311
00:23:57,290 --> 00:23:58,840
Look at that.
312
00:24:18,440 --> 00:24:20,190
Are you Tom Wabe?
313
00:24:20,280 --> 00:24:21,610
Yeah. I'm mad about your boat.
314
00:24:22,820 --> 00:24:24,200
Me boat? What boat?
315
00:24:24,280 --> 00:24:27,490
Your boat race. Your face.
316
00:24:28,070 --> 00:24:29,410
You look a right knockout.
317
00:24:30,620 --> 00:24:31,830
Let's have your name and address.
318
00:24:31,910 --> 00:24:34,960
Never mind about that. Did you take
this picture of my friend Yvonne?
319
00:24:35,040 --> 00:24:37,380
Yeah. It's smashing, isn't it?
320
00:24:40,130 --> 00:24:42,260
It's a mean and nasty thing to do.
321
00:24:43,880 --> 00:24:48,760
Ladies and gentlemen, about you
on every side are my latest works.
322
00:24:49,430 --> 00:24:52,810
Pretty ramshackle,
you're thinking to yourselves, no doubt.
323
00:24:52,890 --> 00:24:57,600
But what you don't realize is that
they represent the final status symbol.
324
00:24:57,690 --> 00:24:59,810
And what might that be, you are thinking,
325
00:24:59,900 --> 00:25:02,860
as you sip your free
but inferior champagne.
326
00:25:02,940 --> 00:25:04,030
Well, I shall tell you.
327
00:25:04,530 --> 00:25:05,570
Buy one of my statues,
328
00:25:05,650 --> 00:25:09,910
and you'll be installing the ultimate
deterrent in your own lovely home.
329
00:25:09,990 --> 00:25:12,580
The threat of escalation
in your tired patio,
330
00:25:12,660 --> 00:25:18,080
and the end of civilization as we know it
in your 60-foot I-shaped drawing room.
331
00:25:18,670 --> 00:25:20,380
You will experience the satisfaction
332
00:25:20,460 --> 00:25:25,420
of knowing that the finger on the button
belongs, not to some distant general
333
00:25:25,510 --> 00:25:28,590
whose reason has snapped
beneath his responsibilities,
334
00:25:28,680 --> 00:25:33,970
but to me, an artist
with no responsibilities whatsoever.
335
00:25:34,060 --> 00:25:37,020
At any moment, my machines may come alive,
336
00:25:37,100 --> 00:25:41,060
rip up your valuable collection
of paintings of early Victorian gasworks
337
00:25:41,150 --> 00:25:44,400
eat your Casa Pupo rugs,
corner the au pair girl,
338
00:25:44,480 --> 00:25:49,110
turn your dream kitchen into a nightmare,
and hammer you into the parquet flooring.
339
00:25:49,700 --> 00:25:52,330
Now, this box I hold in my hand
340
00:25:52,410 --> 00:25:55,450
contains the entrails
of old-type wireless sets
341
00:25:55,540 --> 00:25:57,250
tuned to the brains of my statues.
342
00:25:57,830 --> 00:25:59,870
If I turn it on, they come alive.
343
00:25:59,960 --> 00:26:03,250
Think of the excitement of living
with that hanging over your heads.
344
00:27:56,120 --> 00:27:59,950
Tom Wabe,
if you don't st-- stop taking photos...
345
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
I'll thump you!
346
00:28:42,910 --> 00:28:46,170
Here, your friend's a bit late.
We're supposed to be going.
347
00:28:46,250 --> 00:28:48,630
I can't imagine what's happened to her.
348
00:28:48,710 --> 00:28:51,760
She's very gormless sometimes, our Brenda.
349
00:28:51,840 --> 00:28:54,630
If it were anyone else,
I'd worry she'd been picked up.
350
00:28:56,800 --> 00:28:58,470
Ooh! Happen it's her.
351
00:29:01,100 --> 00:29:04,890
Hello, Brenda. What you doing? We've
landed a smashing job in a nightclub.
352
00:29:04,980 --> 00:29:07,770
- A nightclub?
- Yeah, we're hostesses.
353
00:29:07,850 --> 00:29:09,810
- Hostesses?
- Yeah, hang on there.
354
00:29:09,900 --> 00:29:13,150
- We got to leave in a minute any road.
- But what about me clothes?
355
00:29:13,230 --> 00:29:15,990
I can't see meself as a nightclub hostess
dressed like this.
356
00:29:17,280 --> 00:29:19,780
Don't worry, love.
The boss will fix you up.
357
00:29:32,800 --> 00:29:35,970
- There's not many in.
- There never is this early.
358
00:29:36,050 --> 00:29:39,090
They're all with their girlfriends,
ones they're gonna marry.
359
00:29:39,890 --> 00:29:41,970
Uh-oh. Here comes trouble.
360
00:29:42,060 --> 00:29:43,600
Darling.
361
00:29:45,430 --> 00:29:48,230
Show Mr. Mome-Rath to the reserve table
by the dance floor.
362
00:29:49,100 --> 00:29:50,690
This way, sir.
363
00:29:52,980 --> 00:29:55,900
Hey, who's that fella
Brenda's showing to a table?
364
00:29:55,990 --> 00:29:59,360
I rather go for them sort of
"dangerously mature" looks.
365
00:30:00,110 --> 00:30:02,370
Bobby Momerath, darling.
366
00:30:03,030 --> 00:30:05,790
- He's the bottom.
- How come? He looks smashing.
367
00:30:06,410 --> 00:30:09,120
You wait till he gets you back
to his place.
368
00:30:09,210 --> 00:30:12,040
- I was off work for a week.
- You were lucky.
369
00:30:14,840 --> 00:30:17,260
Hey, do you think he'll ask me?
370
00:30:17,340 --> 00:30:20,130
Well, I don't see
why you should be the exception.
371
00:30:23,640 --> 00:30:25,850
Oh, here we go.
372
00:30:27,140 --> 00:30:30,650
Yvonne, that man over there
wants you to go and sit with him.
373
00:30:30,730 --> 00:30:33,480
I shouldn't if I were you.
He's ever so rude and nasty.
374
00:30:34,570 --> 00:30:36,610
Hey, you. Remember what I told you.
375
00:30:36,690 --> 00:30:39,490
I can look after meself, you know.
I've been around.
376
00:30:44,580 --> 00:30:49,080
I don't like that fella.
He makes me quite glad I'm just a pussy.
377
00:30:51,540 --> 00:30:53,540
We'll have some champagne.
378
00:30:55,000 --> 00:30:57,170
I'd rather have fruit cup,
if you don't mind.
379
00:30:57,260 --> 00:30:59,720
- It's more refreshing, don't you think?
- Sweetheart.
380
00:30:59,800 --> 00:31:02,300
We are going to have champagne.
381
00:31:03,010 --> 00:31:03,970
Well, if you say so.
382
00:31:04,050 --> 00:31:06,720
I could fancy something to eat
if it's all right with you.
383
00:31:06,810 --> 00:31:08,980
Where the hell have you been?
384
00:31:10,270 --> 00:31:14,190
Champagne.
And make sure that they know it's for me.
385
00:31:14,270 --> 00:31:19,860
Oh. And... steak... for-- What's your name?
386
00:31:19,940 --> 00:31:23,870
Yvonne.
And, Brenda, I want it really well done.
387
00:31:26,490 --> 00:31:29,200
And while we're on the subject, no.
388
00:31:29,290 --> 00:31:33,630
I will not buy you
one of those adorable, cuddly teddy bears.
389
00:31:33,710 --> 00:31:36,840
And no,
I do not think the orchids are lovely.
390
00:31:36,920 --> 00:31:38,840
Oh, nor do I. Think they're nasty.
391
00:31:38,920 --> 00:31:42,090
A magazine I read, it's called
Mini Trends, actually. Have you seen it?
392
00:31:43,090 --> 00:31:44,340
Actually, no.
393
00:31:44,430 --> 00:31:47,470
Only last week, it said
orchids are all right for the older woman,
394
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
but they look silly on the young girl.
395
00:31:49,600 --> 00:31:52,560
And they said your escort will respect you
more if you're natural.
396
00:31:52,640 --> 00:31:53,900
Do you think that's true?
397
00:31:54,900 --> 00:31:56,310
No.
398
00:32:01,820 --> 00:32:04,160
They're finishing another bottle.
Yvonne's not used to drinking.
399
00:32:04,240 --> 00:32:05,820
Do you think I ought to tell him?
400
00:32:05,910 --> 00:32:09,370
Are you a nutcase or something?
He'll see she doesn't pass out, dear.
401
00:32:09,450 --> 00:32:12,540
He won't want to carry her
over his shoulder to the taxi.
402
00:32:13,210 --> 00:32:15,880
Taxi? What taxi?
403
00:32:15,960 --> 00:32:19,300
The taxi the doorman will get him
in about...
404
00:32:20,300 --> 00:32:22,340
You're absolutely awful!
405
00:32:22,420 --> 00:32:24,430
You shouldn't say things like that.
406
00:32:25,680 --> 00:32:26,840
Five minutes.
407
00:32:27,760 --> 00:32:30,100
You mean he'll take her home
and try to seduce her
408
00:32:30,180 --> 00:32:33,100
while she's under the influence of
drinking unaccustomed quantities?
409
00:32:33,180 --> 00:32:34,640
How did you guess?
410
00:32:34,730 --> 00:32:36,940
Pussy! Pussy!
411
00:32:38,310 --> 00:32:39,650
Pussy!
412
00:32:43,400 --> 00:32:45,610
I'm still waiting for my...
413
00:32:47,240 --> 00:32:48,490
Oh.
414
00:32:49,200 --> 00:32:51,870
Don't go with him.
He's only after one thing.
415
00:32:52,290 --> 00:32:55,460
Is that true, Bobby?
She says you're only after one thing.
416
00:32:58,460 --> 00:33:01,960
The bill. That is all I ask for.
417
00:33:03,760 --> 00:33:09,220
And I warn you, pussycat, attempt
to interfere with my private affairs,
418
00:33:09,850 --> 00:33:15,270
and I shall have you thrown out
of that door before you can say meow.
419
00:33:16,640 --> 00:33:20,230
He's ever so funny.
"Thrown out before you can say meow."
420
00:33:24,570 --> 00:33:26,950
Because she's dressed as a pussy.
421
00:33:35,580 --> 00:33:37,460
Justin Court, Park Road.
422
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
Night.
423
00:33:45,630 --> 00:33:47,800
Oh, oh, oh
Got to get her out of trouble
424
00:33:47,880 --> 00:33:50,340
Oh, oh, oh
Now she's nearly seeing double
425
00:33:50,430 --> 00:33:53,260
She doesn't know how far to go though
426
00:33:53,350 --> 00:33:55,100
She's headed for trouble
427
00:33:55,730 --> 00:33:58,100
Oh, oh, oh
Once again, it's up to Brenda
428
00:33:58,190 --> 00:34:00,810
Oh, oh, oh
He's determined to up-end her
429
00:34:00,900 --> 00:34:03,110
But I'll be there
Never you fear, dear
430
00:34:03,190 --> 00:34:05,690
I'll find a way to save the day
431
00:34:05,780 --> 00:34:08,200
And get you out of this trouble
432
00:34:08,280 --> 00:34:11,120
- Bobby. Ooh, darling.
- Yes.
433
00:34:12,240 --> 00:34:15,790
Oh. Take sixpence over the odds, cabbie.
434
00:34:24,000 --> 00:34:25,380
Come on.
435
00:34:35,520 --> 00:34:38,310
What a fabulous knockout scene.
436
00:34:38,390 --> 00:34:40,310
Is this where you live?
437
00:34:40,980 --> 00:34:42,940
I live in Gloucestershire.
438
00:34:43,400 --> 00:34:44,690
This is just a...
439
00:34:46,190 --> 00:34:48,570
-pad.
- A pad.
440
00:34:49,990 --> 00:34:51,660
Bloody lift's stuck.
441
00:34:51,740 --> 00:34:55,370
Thirteen guineas a week,
and they can't make sure that the...
442
00:34:56,330 --> 00:34:57,200
lift's working.
443
00:34:57,290 --> 00:34:58,540
We'll have to walk then.
444
00:34:58,620 --> 00:35:00,580
No, you will.
445
00:35:00,670 --> 00:35:03,840
Number 50, fifth floor.
I'm gonna see the caretaker.
446
00:35:03,920 --> 00:35:06,210
- Won't he be asleep?
- I daresay.
447
00:35:06,300 --> 00:35:07,920
That is not my problem.
448
00:35:09,170 --> 00:35:13,340
How's it so far? Can't you wait
to see if he can mend it, Bobby?
449
00:35:13,430 --> 00:35:14,890
No, you can't.
450
00:35:14,970 --> 00:35:17,270
He used to be a sergeant
in my old regiment.
451
00:35:17,350 --> 00:35:21,190
Can't have him see me sneaking girls
back here at 3:00 in the morning.
452
00:35:21,940 --> 00:35:23,650
Tee-hee.
453
00:35:47,840 --> 00:35:49,840
Come on!
454
00:35:53,760 --> 00:35:55,760
Bloody girl's got it going.
455
00:35:57,100 --> 00:35:58,220
Tee-hee.
456
00:36:05,440 --> 00:36:07,860
All right, all right.
What's all the noise about then?
457
00:36:08,520 --> 00:36:10,400
- Oh, morning, sir.
- Hello, Sergeant.
458
00:36:10,480 --> 00:36:14,530
Bloody lift wouldn't budge when I tried it
a moment ago. Seems to be all right now.
459
00:36:14,610 --> 00:36:17,120
- Sorry to have got you out your quarters.
- Quite all right, sir.
460
00:36:17,200 --> 00:36:20,540
Why don't I come up with you, sir,
in case she turns bolshie again.
461
00:36:20,620 --> 00:36:22,040
Oh. Might as well, I suppose.
462
00:36:22,120 --> 00:36:25,880
If you have to climb out through the roof
to get help, I can give you a leg up.
463
00:36:25,960 --> 00:36:28,710
Very decent of you, sir.
Very decent indeed.
464
00:36:59,450 --> 00:37:00,740
Here we are, sir.
465
00:37:02,950 --> 00:37:05,250
What the hell is going on?
466
00:37:05,330 --> 00:37:08,710
Well, I heard the bell ring, Bobby,
and I thought it were you.
467
00:37:08,790 --> 00:37:11,130
So I come out, and it weren't.
468
00:37:11,210 --> 00:37:13,170
And the door shut behind me.
469
00:37:13,260 --> 00:37:16,260
Oh, I'm ever so sorry to show you up
in front of your sergeant.
470
00:37:17,590 --> 00:37:20,220
Just shut up and give me the keys.
471
00:37:20,300 --> 00:37:25,390
I can't. They're inside on that table with
the goat's legs and all the invites on it.
472
00:37:26,770 --> 00:37:29,020
Tell your sister not to get upset, sir.
473
00:37:29,110 --> 00:37:32,280
I'll just slip down to me quarters
and bring up the passkey.
474
00:37:32,690 --> 00:37:33,990
No trouble, sir.
475
00:37:35,030 --> 00:37:37,700
That's all right, then.
He thinks I'm your sister.
476
00:38:22,120 --> 00:38:24,540
Squat down on the sofa, sweetie.
477
00:38:37,380 --> 00:38:41,180
Two nice little drinkies.
478
00:38:51,650 --> 00:38:53,520
What a fab color.
479
00:38:53,610 --> 00:38:56,530
Parfait amour.
480
00:38:58,030 --> 00:39:00,820
Ooh, parfait amour.
481
00:39:24,800 --> 00:39:25,810
Bottoms up.
482
00:39:36,570 --> 00:39:39,530
What the hell's wrong with this brandy?
483
00:39:41,530 --> 00:39:44,070
Must be that bloody nightclub champagne.
484
00:39:45,280 --> 00:39:47,330
Let's have a little music, shall we?
485
00:39:51,120 --> 00:39:53,250
Something smoochy.
486
00:40:03,090 --> 00:40:05,890
Now we can get to know one another.
487
00:40:09,350 --> 00:40:12,520
You really are remarkably pretty,
you know.
488
00:40:12,600 --> 00:40:13,560
Oh, Bobby.
489
00:40:15,400 --> 00:40:16,940
What the hell!
490
00:40:19,070 --> 00:40:23,320
That bloody cleaning woman must have
put them back in the wrong sleeves.
491
00:40:36,630 --> 00:40:41,130
Darling... sha-all we make love?
492
00:40:41,210 --> 00:40:43,800
What are we doing now? Playing dominoes?
493
00:40:44,680 --> 00:40:47,430
I mean, shall we go to bed?
494
00:40:47,510 --> 00:40:49,310
What, go the whole way, do you mean?
495
00:40:49,390 --> 00:40:52,770
Oh, Mini Trends says
it's really square now to touch.
496
00:40:53,350 --> 00:40:54,850
Besides, I never have.
497
00:40:55,640 --> 00:40:57,770
I'll be very gentle with you, darling.
498
00:40:58,730 --> 00:41:00,320
Very gentle.
499
00:41:01,030 --> 00:41:03,650
I'll... go and run a bath.
500
00:41:03,740 --> 00:41:05,360
But I'm not dirty.
501
00:41:06,360 --> 00:41:11,200
But, darling, it's so much dreamier after
a lovely hot bath full of expensive pong.
502
00:41:11,870 --> 00:41:14,710
Makes it all
so much more innocent somehow.
503
00:41:15,580 --> 00:41:18,130
Like playing games with Nanny...
504
00:41:18,790 --> 00:41:20,340
when one was a little boy.
505
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
You do make it sound rather lovely.
506
00:41:24,970 --> 00:41:27,430
Well, leave it running, then.
I'll pop in after you.
507
00:41:28,340 --> 00:41:30,510
There's plenty of hot water.
508
00:41:31,810 --> 00:41:34,680
You can run one all to yourself.
509
00:42:50,260 --> 00:42:51,720
Eh, what's up?
510
00:42:51,800 --> 00:42:55,560
Bloody bath essence
gone stark, raving mad.
511
00:42:55,640 --> 00:42:59,100
Bobby, your bikini's melting.
512
00:43:00,480 --> 00:43:02,230
Oh!
513
00:43:04,570 --> 00:43:08,240
I'll wake up that... blasted caretaker.
514
00:43:08,650 --> 00:43:10,900
It's his responsibility.
515
00:43:10,990 --> 00:43:12,280
Ow!
516
00:43:14,620 --> 00:43:17,830
Damn drawing pins
all over the bloody floor.
517
00:43:25,630 --> 00:43:26,340
Hello!
518
00:43:29,800 --> 00:43:30,630
Hello!
519
00:43:33,760 --> 00:43:35,470
Come on, come on, come on.
520
00:43:38,850 --> 00:43:42,690
I'll get that damn cretin the sack
in the morning.
521
00:43:44,610 --> 00:43:47,940
You have your fun, sir,
and I'll have mine.
522
00:43:52,450 --> 00:43:53,990
Darling.
523
00:43:55,660 --> 00:43:57,080
Get on with it, then.
524
00:43:58,700 --> 00:44:00,500
Flaming cold up here.
525
00:44:27,230 --> 00:44:29,400
'Scuse me a moment, would you?
526
00:45:00,810 --> 00:45:01,930
Oh, God!
527
00:45:06,730 --> 00:45:07,860
Oh, damn.
528
00:45:09,190 --> 00:45:12,940
How dare you laugh at me,
you common little tart.
529
00:45:13,030 --> 00:45:14,780
Get out of my flat!
530
00:45:15,400 --> 00:45:16,410
Ow!
531
00:45:23,660 --> 00:45:25,160
Don't do that!
532
00:45:26,870 --> 00:45:28,830
Come here, you blasted...
533
00:45:49,770 --> 00:45:51,020
Brenda!
534
00:45:55,570 --> 00:45:57,110
It's Brenda.
535
00:47:14,060 --> 00:47:15,480
Hey, look.
536
00:47:17,030 --> 00:47:18,150
Listen to this.
537
00:47:18,240 --> 00:47:22,320
"6:30 a.m.! Here are Brenda's clothes.
538
00:47:22,410 --> 00:47:24,410
You are both sacked.
539
00:47:25,830 --> 00:47:27,540
Boss wants pussy back.
540
00:47:28,410 --> 00:47:31,120
Don't disturb. Love Toni.
541
00:47:32,210 --> 00:47:35,710
P.S. Not alone."
542
00:47:36,670 --> 00:47:39,170
Hey, Yvonne. Wake up. We got the sack.
543
00:47:39,260 --> 00:47:40,470
Uh-huh.
544
00:47:40,550 --> 00:47:42,590
We can't live on air, you know.
545
00:47:44,550 --> 00:47:46,970
You might as well talk to yourself.
546
00:48:01,820 --> 00:48:04,070
I waited and waited for you to come.
547
00:48:04,160 --> 00:48:07,450
I think it's all very boring, Mrs. Gimble.
You promised me those bead bags,
548
00:48:07,530 --> 00:48:09,790
not to mention
the ostrich-feathered bed jacket.
549
00:48:09,870 --> 00:48:11,830
Well, she got better, my lady.
550
00:48:11,910 --> 00:48:15,000
That's the trouble.
She made a miraculous recovery.
551
00:48:15,080 --> 00:48:16,290
Still, listen...
552
00:48:16,380 --> 00:48:19,550
I am waiting for a phone call now.
553
00:48:19,630 --> 00:48:23,800
I don't know when it'll come,
but I'm waiting, Your Ladyship.
554
00:48:24,430 --> 00:48:26,220
Don't be such a snob.
555
00:48:44,150 --> 00:48:46,370
- Do you mind?
- What a super cape.
556
00:48:46,450 --> 00:48:48,280
You got it here, I suppose.
557
00:48:48,370 --> 00:48:50,620
Everyone gets things here, except me.
558
00:48:50,700 --> 00:48:52,870
My shop's absolutely empty.
559
00:48:52,960 --> 00:48:55,290
- Shop? You mean boutique?
- Yes.
560
00:48:55,370 --> 00:48:57,880
We've got one back home in Sandy.
It's called Bits 'N' Pieces.
561
00:48:57,960 --> 00:48:59,460
My friend Yvonne buys her things there.
562
00:48:59,540 --> 00:49:01,510
Oh, God. How draggy.
563
00:49:01,590 --> 00:49:04,930
Look, you seem rather sort of sensible.
564
00:49:05,010 --> 00:49:08,180
One's absolutely sick of one's friends.
You don't want a job, do you?
565
00:49:08,850 --> 00:49:11,600
A job? In your boutique?
566
00:49:11,680 --> 00:49:13,390
Well, how much in the wages?
567
00:49:13,480 --> 00:49:17,480
Well, minute, I'm afraid,
but we could stretch to 12 pounds a week.
568
00:49:17,560 --> 00:49:19,270
My accountant would be madly beady.
569
00:49:19,360 --> 00:49:22,400
Oh, that'll be smashing.
Well, to start, like.
570
00:49:22,480 --> 00:49:23,400
Super.
571
00:49:23,490 --> 00:49:24,700
Climb in.
572
00:49:25,400 --> 00:49:26,450
But that's a hearse.
573
00:49:26,530 --> 00:49:28,530
Yes. Smashing, isn't it?
574
00:49:28,620 --> 00:49:31,450
I put all the dresses and tat I buy
in the back.
575
00:49:31,540 --> 00:49:32,950
When I can get it.
576
00:49:33,870 --> 00:49:36,160
That bloody Mrs. Gimble.
577
00:49:36,830 --> 00:49:38,920
Why did Mrs. Gimble curtsy?
578
00:49:39,000 --> 00:49:40,920
Some fool told her who Daddy was.
579
00:49:41,000 --> 00:49:43,710
Not that it means
she keeps anything back for me.
580
00:49:45,920 --> 00:49:48,760
No good looking in the papers for a job,
love.
581
00:49:49,340 --> 00:49:50,930
They all want shorthand.
582
00:49:51,010 --> 00:49:52,470
Brenda will be all right then.
583
00:49:52,560 --> 00:49:55,560
She's got shorthand,
but she hasn't got an image, you know.
584
00:49:56,310 --> 00:49:57,810
Hey!
585
00:49:57,890 --> 00:49:59,190
"Staff trouble.
586
00:49:59,270 --> 00:50:04,190
Even the Sweeney Todd, London's most
trendy eating house, has its problems.
587
00:50:04,280 --> 00:50:07,280
The switched-on sweet trolley girls
keep switching off.
588
00:50:07,360 --> 00:50:09,950
They keep dating our in customers,
589
00:50:10,030 --> 00:50:14,620
and a week later, they're all over
the billboards or introducing TV shows."
590
00:50:14,700 --> 00:50:17,500
- Hey!
- Well, they can only say no.
591
00:50:17,580 --> 00:50:19,250
Go on. Give 'em a ring.
592
00:50:19,330 --> 00:50:23,420
Naturally, it would mean altering
my personal arrangements.
593
00:50:24,250 --> 00:50:27,720
Oh, well, if it's like that,
I could come along at once.
594
00:50:28,380 --> 00:50:31,300
Yes, I know the address, Mr. Maxim.
595
00:50:31,970 --> 00:50:34,220
I'll be right along.
596
00:50:34,720 --> 00:50:35,720
Ciao.
597
00:50:36,680 --> 00:50:38,940
I made it! I made it!
598
00:50:39,020 --> 00:50:40,190
They want me at once!
599
00:50:56,200 --> 00:50:58,790
I'm the girl who phoned.
Are you Mr. Sweeney Todd?
600
00:50:59,710 --> 00:51:01,830
No, dear. Mr. Todd
was the demon barber of Fleet Street
601
00:51:01,920 --> 00:51:04,130
who turned everyone into meat pies.
602
00:51:04,960 --> 00:51:06,300
That's why we only serve pies.
603
00:51:06,380 --> 00:51:08,300
Oh, I see. It's sort of a gimmick.
604
00:51:09,510 --> 00:51:11,800
Yes. Well, I suppose you could say that.
605
00:51:11,890 --> 00:51:14,850
- It's a very successful gimmick, at least.
- I can imagine.
606
00:51:15,600 --> 00:51:16,930
Ooh, certainly is pacesetting.
607
00:51:17,020 --> 00:51:19,640
I'm surprised you haven't been featured
in Mini Trend really.
608
00:51:19,730 --> 00:51:22,850
Well, we'll wait until the business starts
to go down before that, won't we, dear?
609
00:51:23,520 --> 00:51:24,900
Come over here.
610
00:51:24,980 --> 00:51:27,480
Now, this is your trolley.
611
00:51:27,570 --> 00:51:29,440
Pies again, I'm afraid.
612
00:51:29,530 --> 00:51:32,360
Custard, syllabub,
gooseberry, and pumpkin.
613
00:51:32,450 --> 00:51:34,370
A large slice, but nothing ridiculous.
614
00:51:34,450 --> 00:51:37,080
About... so.
615
00:51:37,160 --> 00:51:39,000
Now, you've got your cream in your pestle.
616
00:51:39,080 --> 00:51:41,580
One and a half ladles
unless asked for more.
617
00:51:42,710 --> 00:51:44,420
Oh, dear. You've only got 15 minutes.
618
00:51:44,500 --> 00:51:47,130
Look, you must get
into your street board outfit.
619
00:51:47,210 --> 00:51:49,420
In the ladies', I'm afraid,
and very fast too.
620
00:51:49,510 --> 00:51:51,880
Street board? What's a street board?
621
00:51:53,010 --> 00:51:55,350
An 18th century lady of the town, dear.
622
00:51:55,930 --> 00:51:58,770
A trollop. A tart.
623
00:52:01,520 --> 00:52:05,150
I say, I do love your accent.
It's so tuned in.
624
00:52:05,230 --> 00:52:07,070
Do I call you "her ladyship" too?
625
00:52:07,150 --> 00:52:09,780
Of course not.
I'm only an "honorable" anyway.
626
00:52:09,860 --> 00:52:11,360
I'm called Charlotte Brillig.
627
00:52:12,150 --> 00:52:13,780
Call me Charlotte.
628
00:52:14,870 --> 00:52:16,120
My name's Brenda.
629
00:52:17,200 --> 00:52:19,080
How super.
630
00:52:19,160 --> 00:52:22,830
I don't think
I've ever met anyone called Brenda before.
631
00:52:25,250 --> 00:52:27,090
Is this your boutique, Charlotte?
632
00:52:27,170 --> 00:52:29,670
Yes. Isn't it heaven?
633
00:52:30,170 --> 00:52:33,010
And, of course,
that blasted girl hasn't arrived yet.
634
00:52:37,470 --> 00:52:39,930
Why is it called Too Much?
635
00:52:40,020 --> 00:52:43,560
Won't that put folk off
if they think everything's so pricey?
636
00:52:43,640 --> 00:52:45,230
Not if they're thinking rich enough.
637
00:52:45,310 --> 00:52:47,360
And it was meant to be a pun too.
638
00:52:47,440 --> 00:52:49,860
You know. "Too much."
639
00:52:49,940 --> 00:52:51,190
Too much?
640
00:52:51,280 --> 00:52:53,150
It's an expression.
641
00:52:53,240 --> 00:52:56,700
Yes, you're quite right, of course.
Hopelessly twee. Another grave mistake.
642
00:52:56,780 --> 00:52:58,160
- Hello?
- Hello.
643
00:52:58,240 --> 00:53:00,870
- Can I speak to Catherine, please?
- Oh, she's still asleep.
644
00:53:00,950 --> 00:53:02,160
Still asleep?
645
00:53:02,250 --> 00:53:05,460
Well, wake her up then.
646
00:53:05,540 --> 00:53:08,080
These bloody Spanish butlers. So dim.
647
00:53:08,170 --> 00:53:10,550
- Hello.
- Catherine. Look, it's Too Much.
648
00:53:10,630 --> 00:53:13,010
It's 10:00, and the shop's still locked.
649
00:53:13,090 --> 00:53:15,050
- I know. I was there.
- Was it a bore?
650
00:53:15,130 --> 00:53:18,300
Yes, it was a bore,
but that's not the point.
651
00:53:19,050 --> 00:53:21,560
Well,
I think that might be a good idea too.
652
00:53:22,220 --> 00:53:24,020
Yes, I suppose I'll be there. See you.
653
00:53:24,100 --> 00:53:25,270
- Ciao.
- Ciao.
654
00:53:27,440 --> 00:53:29,770
Look, do you think
you could manage all by yourself?
655
00:53:29,860 --> 00:53:32,570
Catherine's given herself the sack.
I've got to rush.
656
00:53:33,190 --> 00:53:35,200
I'll be back at lunchtime.
657
00:53:36,740 --> 00:53:38,740
Will it be all right?
658
00:53:40,280 --> 00:53:42,040
I mean, you don't even know me.
659
00:53:42,120 --> 00:53:44,290
That's what's so lovely. See you.
660
00:54:25,330 --> 00:54:26,790
Charlotte!
661
00:54:26,870 --> 00:54:28,540
We're here!
662
00:54:51,770 --> 00:54:53,860
Hello, new pussycat.
663
00:54:54,360 --> 00:54:56,440
- Where's Charlotte?
- She's out.
664
00:54:57,070 --> 00:54:59,400
Can I interest you in anything, sir?
665
00:54:59,490 --> 00:55:01,070
What about coffee?
666
00:55:02,240 --> 00:55:05,080
Operator, give me a call to Rome.
667
00:55:09,500 --> 00:55:14,460
Look, I don't know whether this
is what usually goes on here,
668
00:55:14,540 --> 00:55:17,630
but Miss Brillig put me charge
as a shop assistant.
669
00:55:17,710 --> 00:55:19,550
And that's what I'm going to be.
670
00:55:21,760 --> 00:55:24,800
You can have a cup of coffee
if you buy something, but that's all.
671
00:55:26,350 --> 00:55:28,020
Oh, all right.
672
00:55:31,190 --> 00:55:32,980
Oh, well, I'll have the tram driver's cap.
673
00:55:39,280 --> 00:55:42,950
Oh, well,
I'll have the correspondent's shoes.
674
00:55:45,490 --> 00:55:46,950
Six guineas.
675
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
Each.
676
00:55:50,500 --> 00:55:52,420
Anything I can do?
677
00:55:53,420 --> 00:55:55,210
Scrumple these into balls, dear.
678
00:55:55,290 --> 00:55:56,540
We use 'em as napkins.
679
00:55:56,630 --> 00:55:58,760
Yes. Balls, dear.
680
00:55:58,840 --> 00:56:02,300
You know, you really ought to try shaving
before you put on all that slap.
681
00:56:02,380 --> 00:56:04,590
Is it the change of life, dear?
682
00:56:04,680 --> 00:56:06,430
Most people think
you're a wicked, old queen.
683
00:56:06,510 --> 00:56:09,180
But I say no.
There must be some kind of explanation.
684
00:56:09,270 --> 00:56:10,600
Look, you just watch it.
685
00:56:10,680 --> 00:56:14,190
You just watch it or I'll tear
your blonde hair out by its black roots.
686
00:56:14,270 --> 00:56:15,770
"Photo by Tom Wabe."
687
00:56:15,860 --> 00:56:18,270
Tom bloody Wabe?
That raving, trendy swine.
688
00:56:18,360 --> 00:56:19,360
Tom Wabe?
689
00:56:19,440 --> 00:56:21,820
Oh, that reminds me, thank God.
690
00:56:21,900 --> 00:56:25,120
Clara, where's Mr. Wabe's table?
691
00:56:25,200 --> 00:56:27,080
Heard he had a punch-out
with one of the snarks,
692
00:56:27,160 --> 00:56:29,040
so I better not sit him too close.
693
00:56:29,120 --> 00:56:31,370
- Oh, put him by the hair restore advert.
- Right.
694
00:56:31,450 --> 00:56:33,210
And don't call me Clara.
695
00:56:33,290 --> 00:56:35,540
Oh, sorry, Phyllis.
696
00:56:36,080 --> 00:56:39,420
Coming here. Tom Wabe's coming here.
697
00:56:39,500 --> 00:56:43,170
No, I must keep me temper.
Whatever happens, I must keep me temper.
698
00:56:43,260 --> 00:56:45,090
I'll just give him a look.
699
00:56:55,690 --> 00:56:57,150
I see.
700
00:56:57,230 --> 00:56:58,440
Darling ol' Charlotte.
701
00:56:58,520 --> 00:57:02,030
Lovely, cozy club
for every layabout in Chelsea.
702
00:57:02,110 --> 00:57:03,700
Brenda.
703
00:57:05,200 --> 00:57:06,820
Brenda.
704
00:57:07,990 --> 00:57:08,990
I should have warned you.
705
00:57:09,080 --> 00:57:11,240
But you've got it all wrong, sweetie.
706
00:57:11,330 --> 00:57:14,540
She made us all buy something
before we were allowed to park our botties.
707
00:57:14,620 --> 00:57:17,000
But then there'll be nothing to sell now.
708
00:57:17,080 --> 00:57:18,960
We'll just have to buy
most of it back again.
709
00:57:20,000 --> 00:57:21,750
Well, I thought you'd be pleased.
710
00:57:21,840 --> 00:57:23,470
Full marks for trying, Brenda,
711
00:57:23,550 --> 00:57:27,220
but if one's chums feel they have
to buy something every time they come,
712
00:57:27,300 --> 00:57:29,640
one's chums won't come at all.
713
00:57:29,720 --> 00:57:31,470
By the way, this is Brenda.
714
00:57:31,560 --> 00:57:33,100
Yeah. We've met.
715
00:57:33,890 --> 00:57:37,190
She's the dolly I told you about
what clobbered me at that art exhibition.
716
00:57:37,980 --> 00:57:40,480
Yes. Well, you shouldn't have...
717
00:57:40,570 --> 00:57:43,440
How about a nosh up,
so there's no hard feelings?
718
00:57:43,530 --> 00:57:45,650
I'll take you to that posh pie shop.
719
00:57:46,910 --> 00:57:48,200
Okay, by you, Char?
720
00:57:48,280 --> 00:57:49,910
I suppose so.
721
00:57:49,990 --> 00:57:51,490
I'll take over.
722
00:57:51,580 --> 00:57:53,750
At least it means nothing more gets sold.
723
00:57:55,830 --> 00:57:58,080
I haven't said if I wanted to go yet.
724
00:57:58,170 --> 00:58:01,460
You people take it for granted
that folk will do just what you say.
725
00:58:02,130 --> 00:58:05,050
Yeah, isn't she smashing
when she gets a needle?
726
00:58:05,720 --> 00:58:06,930
All right, darling.
727
00:58:08,180 --> 00:58:09,390
Will ya?
728
00:58:10,430 --> 00:58:12,220
That's better.
729
00:58:17,980 --> 00:58:20,060
Good morning, Mr. Wabe.
730
00:58:24,230 --> 00:58:25,570
Her.
731
00:58:25,650 --> 00:58:26,860
With him.
732
00:58:34,620 --> 00:58:35,700
Right.
733
00:58:35,790 --> 00:58:37,410
Here's your menu.
734
00:58:37,500 --> 00:58:38,870
Isn't it lovely?
735
00:58:38,960 --> 00:58:40,080
Off you go, dear.
736
00:58:47,010 --> 00:58:51,800
Sweetie, my girlfriend loves cream,
but limits. Limits.
737
00:59:07,990 --> 00:59:10,860
I bet she's been having
a good laugh about it.
738
00:59:10,950 --> 00:59:12,570
Sly little madam.
739
01:00:49,170 --> 01:00:51,170
Terribly amusing, yes?
740
01:00:53,010 --> 01:00:54,470
Terribly amusing.
741
01:03:11,310 --> 01:03:12,520
Yvonne.
742
01:03:15,900 --> 01:03:17,400
It's Yvonne.
743
01:03:17,490 --> 01:03:18,650
Her?
744
01:03:18,740 --> 01:03:20,820
It was her that threw the first pie.
745
01:03:20,910 --> 01:03:22,660
Yeah, that start the whole rumble.
746
01:03:28,660 --> 01:03:30,080
So it was you, was it?
747
01:03:30,670 --> 01:03:32,710
Well, I'm very sorry, dear,
but you'll have to go.
748
01:03:32,790 --> 01:03:36,000
You're fired. Sacked. Out.
749
01:03:37,840 --> 01:03:40,340
Oh, boo-hoo-hoo-hoo.
750
01:03:40,420 --> 01:03:42,590
Oh, isn't that typical?
751
01:03:43,720 --> 01:03:44,930
You silly cow.
752
01:03:46,760 --> 01:03:48,350
Ladies and gentlemen.
753
01:03:48,430 --> 01:03:53,650
Ladies and gentlemen,
the whole cause of this, well, cabaret...
754
01:03:54,650 --> 01:03:56,440
is that wicked girl over there.
755
01:04:05,410 --> 01:04:06,950
Please. Please.
756
01:04:07,030 --> 01:04:10,790
Mr. Wabe saw her throw the very first pie.
757
01:04:12,670 --> 01:04:15,250
Now, I have dismissed her, of course,
758
01:04:15,330 --> 01:04:19,460
and now I do hope-- I do hope
you won't blame the establishment...
759
01:04:20,550 --> 01:04:23,970
and that you will personally send
all your cleaning bills to me.
760
01:04:27,050 --> 01:04:30,270
One thing I think I can promise you,
761
01:04:30,350 --> 01:04:33,640
this will never, ever happen again.
762
01:04:45,360 --> 01:04:46,620
Come on, love.
763
01:05:09,470 --> 01:05:12,560
Another job you mucked up for me, Brenda.
You always do it.
764
01:05:12,640 --> 01:05:15,100
Well, I have got this smashing job
in this boutique,
765
01:05:15,190 --> 01:05:17,480
and as I said, I'll ask Charlotte
if you can have a job too.
766
01:05:17,560 --> 01:05:19,070
I'm sure it'll be all right.
767
01:05:26,240 --> 01:05:27,820
It's locked.
768
01:05:27,910 --> 01:05:29,450
I wonder where she's gone.
769
01:05:29,530 --> 01:05:31,410
When I left, she said that she was...
770
01:05:32,040 --> 01:05:35,710
If you're looking for Charlotte,
you'll just catch her at London Airport.
771
01:05:42,960 --> 01:05:44,510
London Airport?
772
01:05:45,130 --> 01:05:46,880
But who's looking after the shop?
773
01:05:46,970 --> 01:05:48,760
Oh, well, you know Charlotte, dear.
774
01:05:48,840 --> 01:05:50,970
Impulsive to a fault.
775
01:05:51,060 --> 01:05:53,560
She suddenly decided
the shop wasn't for her
776
01:05:53,640 --> 01:05:55,560
and nipped off with her friends to Greece.
777
01:05:57,230 --> 01:06:00,150
Oh, she said you're perfectly welcome
to come and visit her.
778
01:06:00,230 --> 01:06:01,900
Thanks very much.
779
01:06:06,070 --> 01:06:08,820
"I'll ask Charlotte if she can
give you a job. It'll be all right."
780
01:06:08,910 --> 01:06:10,070
Like bloody heck it will.
781
01:06:10,160 --> 01:06:12,620
Oh, don't have a go at me, Yvonne.
Something...
782
01:06:14,540 --> 01:06:15,710
It's always your fault
783
01:06:15,790 --> 01:06:17,670
It's always you who mucks it up
784
01:06:17,750 --> 01:06:19,170
Every time I'm getting there
785
01:06:19,250 --> 01:06:21,880
It's you who has to interfere
And break it up
786
01:06:21,960 --> 01:06:23,550
It's always your fault
787
01:06:23,630 --> 01:06:25,340
I might have been discovered
But for you
788
01:06:25,420 --> 01:06:26,420
Big deal
789
01:06:26,510 --> 01:06:28,300
I might have been discovered
But for you
790
01:06:28,380 --> 01:06:29,260
Like heck
791
01:06:29,340 --> 01:06:32,010
For I've the style, the pace, the knack
But you keep getting me the sack
792
01:06:32,100 --> 01:06:33,760
It's your fault
793
01:06:33,850 --> 01:06:34,850
No, it's not
794
01:06:34,930 --> 01:06:36,770
It's always your fault
795
01:06:36,850 --> 01:06:38,230
Not, it's not
796
01:06:38,310 --> 01:06:39,480
- It is
- It isn't
797
01:06:39,980 --> 01:06:40,980
- It is
- It isn't
798
01:06:41,060 --> 01:06:42,060
- It is
- It isn't
799
01:06:42,150 --> 01:06:43,150
It ruddy well is.
800
01:06:43,230 --> 01:06:44,280
Hey, look, Bren.
801
01:06:44,360 --> 01:06:46,490
There's that program
we like watching on telly.
802
01:06:46,570 --> 01:06:48,110
You Can't Help Laughing.
Let's have a look.
803
01:06:48,200 --> 01:06:51,320
Do we have to?
I'd rather go home and have a cup of tea.
804
01:06:55,830 --> 01:06:59,460
And the next gag
in this edition of You Can't Help Laughing
805
01:06:59,540 --> 01:07:01,500
is a real beaut.
806
01:07:01,580 --> 01:07:04,750
You see,
we've concealed our cameras in this hut,
807
01:07:04,840 --> 01:07:09,340
and I'm going to pretend to be the foreman
in charge of knocking down his house.
808
01:07:10,840 --> 01:07:11,890
Nothing very odd in that.
809
01:07:11,970 --> 01:07:14,470
I mean,
you must admit it happens every day.
810
01:07:14,560 --> 01:07:17,810
But the point is that this house,
which is full of rooms and flats,
811
01:07:17,890 --> 01:07:21,150
wasn't even scheduled for demolition.
812
01:07:22,150 --> 01:07:26,230
Pretty soon, the people will be
coming home from their shops, offices...
813
01:07:26,320 --> 01:07:28,610
Oh, come on, Yvonne. Let's go home.
814
01:07:28,690 --> 01:07:29,900
Oh, shut up.
815
01:07:30,530 --> 01:07:31,660
And...
816
01:07:35,580 --> 01:07:37,290
here's one of them now.
817
01:07:43,000 --> 01:07:44,090
Look.
818
01:07:46,250 --> 01:07:48,880
Over to your left, Fred.
Further over there.
819
01:07:48,960 --> 01:07:49,970
Take it easy now.
820
01:07:50,050 --> 01:07:51,130
- Here.
- That's it.
821
01:07:51,220 --> 01:07:52,380
Here.
822
01:07:53,840 --> 01:07:57,310
That was my house, that was. I live there.
823
01:07:57,390 --> 01:07:59,640
Not anymore you don't.
We're knocking it down.
824
01:07:59,730 --> 01:08:01,560
Well, what about me things?
825
01:08:01,640 --> 01:08:03,690
All me things was in there.
826
01:08:03,770 --> 01:08:05,230
You mean they never told you?
827
01:08:05,310 --> 01:08:07,020
Oh, they should have done.
828
01:08:07,110 --> 01:08:11,360
I've lived there ever since I was married,
nearly 40 years ago.
829
01:08:11,450 --> 01:08:15,870
And now you've knocked it down,
you nasty brute.
830
01:08:15,950 --> 01:08:18,870
You mind moving, madam?
I got my job to do.
831
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Madam.
832
01:08:26,960 --> 01:08:28,050
Madam.
833
01:08:28,130 --> 01:08:29,800
You Can't Help Laughing.
834
01:08:30,460 --> 01:08:33,260
What do you mean, you can't help laughing?
835
01:08:40,470 --> 01:08:43,520
You can't help laughing? You can't...
836
01:08:44,350 --> 01:08:46,860
Are you the fella on the telly?
837
01:08:48,020 --> 01:08:51,320
- Go on. You're not.
- I am.
838
01:08:52,360 --> 01:08:54,660
Well, I don't know.
839
01:08:54,740 --> 01:08:57,240
No, what you don't know, Mrs...
840
01:08:57,320 --> 01:08:58,950
Bulgem.
841
01:08:59,030 --> 01:09:01,870
But you can call me Alice.
842
01:09:03,160 --> 01:09:05,620
Well, Alice, what you don't know
843
01:09:05,710 --> 01:09:10,670
is we've got a lovely little house
waiting for you on the Watford Bypass.
844
01:09:14,220 --> 01:09:15,220
Here it is, folks.
845
01:09:15,300 --> 01:09:17,510
Deep-freeze,
with a year's supply of groceries,
846
01:09:17,600 --> 01:09:20,390
18-inch color telly, powered-motor mower,
home movies,
847
01:09:20,470 --> 01:09:22,140
cocktail cabinet, with every known liquor,
848
01:09:22,220 --> 01:09:24,810
and a dream kitchen,
with a washing-up machine
849
01:09:24,890 --> 01:09:28,480
which will take care
of a dinner party for 14 people at once.
850
01:09:31,360 --> 01:09:35,320
Oh, it's a dead funny program.
You've got to admit it, it's dead funny.
851
01:09:35,400 --> 01:09:37,740
I just don't think it's funny
to make people look silly.
852
01:09:37,820 --> 01:09:39,910
Well, she's better off now
than ever she was.
853
01:09:39,990 --> 01:09:42,580
She'd never have had an house like that
if it hadn't been for the...
854
01:09:50,460 --> 01:09:51,750
Here, here.
855
01:09:51,840 --> 01:09:53,260
Get out of it then.
856
01:09:53,340 --> 01:09:57,220
How can I get on with my demolition
with a load of birds all over the place?
857
01:09:57,800 --> 01:10:00,220
- Look here, mister, we are...
- Shut up, Brenda.
858
01:10:00,300 --> 01:10:02,430
It's the television fella.
Don't you recognize him?
859
01:10:05,640 --> 01:10:08,480
You heard me.
Beat it, or else I'll have the law on you.
860
01:10:08,560 --> 01:10:10,110
I've got my job to do, you know.
861
01:10:10,190 --> 01:10:13,150
And a proper daft job it is and all,
making folks look stupid.
862
01:10:15,150 --> 01:10:17,200
Now, be reasonable.
863
01:10:33,590 --> 01:10:36,550
That wasn't very nice of you, Brenda.
He's ever so famous, you know.
864
01:10:36,630 --> 01:10:39,890
And he's got a lovely speaking voice
when he isn't pretending to be common.
865
01:10:45,390 --> 01:10:48,100
Well, that just goes to show
you can't fool 'em all.
866
01:10:48,730 --> 01:10:49,940
No hard feelings, girls,
867
01:10:50,020 --> 01:10:52,020
and, of course,
you're entitled to your prize.
868
01:10:52,110 --> 01:10:54,530
You can stuff your rotten prize.
869
01:10:57,190 --> 01:10:59,570
Now, you two little ladies must be...
870
01:10:59,660 --> 01:11:01,410
That's funny.
There's only one name down here.
871
01:11:01,490 --> 01:11:03,620
Which is Yvonne?
872
01:11:03,700 --> 01:11:05,040
That's me. That's right.
873
01:11:05,120 --> 01:11:07,120
I were down in the rent book
and Brenda weren't.
874
01:11:07,200 --> 01:11:10,620
Well, hard luck, Brenda.
But that's life, eh?
875
01:11:11,380 --> 01:11:12,960
Guess what we've got for you, Yvonne.
876
01:11:13,040 --> 01:11:15,920
A check for 10,000 pounds.
877
01:11:16,010 --> 01:11:17,840
10,000? That's smashing.
878
01:11:17,920 --> 01:11:21,010
Yes, folks.
10,000 pounds for this little lady here.
879
01:11:21,090 --> 01:11:23,680
This week's special jackpot prize.
880
01:11:23,760 --> 01:11:26,890
The biggest prize You Can't Help Laughing
has given since starting three years ago.
881
01:11:29,560 --> 01:11:30,560
Well.
882
01:11:30,640 --> 01:11:32,310
Let's hope the wife isn't watching.
883
01:11:32,400 --> 01:11:34,230
No, no. It's all good fun.
884
01:11:34,320 --> 01:11:36,780
Honestly,
I wouldn't change my job for the world,
885
01:11:36,860 --> 01:11:38,320
bringing happiness and glamour
886
01:11:38,400 --> 01:11:41,320
into simple, ordinary people's
drab little lives.
887
01:11:41,410 --> 01:11:43,240
Well, here you are, Yvonne. Your check.
888
01:11:43,320 --> 01:11:45,410
And see you all next week
for another great hurrah
889
01:11:45,490 --> 01:11:47,450
to prove that you can't help laughing.
890
01:12:02,590 --> 01:12:04,430
Brenda! Brenda!
891
01:12:04,510 --> 01:12:06,470
I don't understand you, girl, really.
892
01:12:06,560 --> 01:12:09,480
Where do you think you're going?
It's 10,000 pounds.
893
01:12:09,560 --> 01:12:12,190
I'd do anything with 10,000 pounds.
894
01:12:12,270 --> 01:12:13,310
Well, I wouldn't.
895
01:12:14,060 --> 01:12:15,440
What you going to do with it?
896
01:12:15,520 --> 01:12:19,150
First I've got to go to Carnaby Street
'cause I've got to be dressed right, see.
897
01:12:19,230 --> 01:12:21,610
And then I'll get a pad,
and I'll find an agent,
898
01:12:21,700 --> 01:12:23,280
and then I'll become famous, of course.
899
01:12:23,360 --> 01:12:26,410
And if I can't become famous
on 10,000 pounds, I give up.
900
01:12:26,490 --> 01:12:27,490
Taxi!
901
01:12:34,580 --> 01:12:36,000
Ten grand?
902
01:12:36,090 --> 01:12:39,210
Well, I'm telling you, ma'am,
we're gonna need all of that for a start.
903
01:12:39,300 --> 01:12:41,720
What you need
all of the 10,000 for anyway?
904
01:12:41,800 --> 01:12:43,300
Don't stick your nose in, Brenda.
905
01:12:43,380 --> 01:12:46,350
It's my money,
and Mr. Tove knows what he's doing.
906
01:12:47,260 --> 01:12:48,890
No, Yvonne, she's right to ask.
907
01:12:48,970 --> 01:12:51,180
I mean, anybody who doesn't know
this rat race would ask.
908
01:12:51,270 --> 01:12:52,430
So I'll tell you.
909
01:12:52,520 --> 01:12:55,350
First of all, we've got to buy her
into the charts. Right?
910
01:12:56,020 --> 01:13:00,030
Then we've got to sweeten the disc jocks
and manufacture the image. Right?
911
01:13:00,110 --> 01:13:02,860
Then we've got to sell that image. Right?
912
01:13:02,950 --> 01:13:04,990
Now, for all that,
ten grand's not really enough bread,
913
01:13:05,070 --> 01:13:08,490
but given a bit of luck and know-how,
it could happen.
914
01:13:10,040 --> 01:13:11,540
Can you sing?
915
01:13:12,040 --> 01:13:14,080
- Yep?
- Your call to Tokyo, Mr. Tove.
916
01:13:14,160 --> 01:13:15,170
Cancel it.
917
01:13:15,250 --> 01:13:16,630
Can you sing?
918
01:13:16,710 --> 01:13:18,210
She's tone deaf actually.
919
01:13:18,290 --> 01:13:20,460
Great. So we'll make a record.
920
01:13:20,550 --> 01:13:22,550
Psychedelic, but not turned-on.
921
01:13:22,630 --> 01:13:24,130
Cellos, definitely.
922
01:13:24,220 --> 01:13:26,340
And let me see.
923
01:13:26,430 --> 01:13:28,050
Got it. Tuba and washboard.
924
01:13:28,140 --> 01:13:31,470
And broaden up your Northern accent a bit.
Remember, you worked in a mill.
925
01:13:31,560 --> 01:13:33,560
I didn't. I worked in a record shop.
926
01:13:33,640 --> 01:13:35,560
You worked in a mill, baby.
927
01:13:38,060 --> 01:13:39,150
Hello.
928
01:13:39,230 --> 01:13:41,650
Hello, baby.
Hey, listen, I was just gonna call you.
929
01:13:41,730 --> 01:13:44,450
I have got
a great new property to sell you.
930
01:13:44,530 --> 01:13:45,900
A dolly.
931
01:13:45,990 --> 01:13:48,870
She is fantastic fantastic.
932
01:13:48,950 --> 01:13:50,450
"Fantastic."
933
01:13:50,530 --> 01:13:52,580
Listen, she has a whole lot of people.
934
01:13:53,200 --> 01:13:56,290
This girl has got, believe me,
a great thing going for her.
935
01:13:56,370 --> 01:13:58,290
Really great. Yeah.
936
01:13:58,380 --> 01:13:59,710
Okay, we'll do.
937
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
Ciao, baby.
938
01:14:02,960 --> 01:14:03,800
Drop dead.
939
01:14:03,880 --> 01:14:07,180
Now, listen, baby.
We have got to make a record.
940
01:14:07,260 --> 01:14:09,340
Yes, definitely. Something smashing.
941
01:14:09,430 --> 01:14:11,560
Sure, sure, sure.
Well, I have got just the thing.
942
01:14:11,640 --> 01:14:15,140
It is fantastic, man. Really fantastic.
943
01:14:15,810 --> 01:14:17,390
Yeah, baby
944
01:14:17,480 --> 01:14:21,860
I'm still so young
945
01:14:22,860 --> 01:14:25,280
I can't sing, but I'm young
946
01:14:26,030 --> 01:14:28,360
Can't do a thing, but I'm young
947
01:14:34,950 --> 01:14:36,210
Don't bring me down
948
01:14:40,130 --> 01:14:42,250
I never talk 'cause I'm young
949
01:14:43,710 --> 01:14:45,550
I will cry
950
01:14:45,630 --> 01:14:47,380
If I die
951
01:14:49,090 --> 01:14:50,220
I am so young
952
01:14:50,970 --> 01:14:52,890
Yeah, baby
953
01:14:52,970 --> 01:14:54,220
I'm so young
954
01:14:54,310 --> 01:14:56,350
Yeah, baby
955
01:14:56,430 --> 01:14:57,850
I'm so young
956
01:14:57,940 --> 01:14:59,690
Yeah, baby
957
01:15:01,480 --> 01:15:04,270
We're just gonna play that back, sweetie.
It was really great. Fantastic.
958
01:15:04,360 --> 01:15:05,230
Okay?
959
01:15:23,090 --> 01:15:24,880
I can't sing, but I'm young
960
01:15:26,000 --> 01:15:28,260
I can't do a thing, but I'm young
961
01:15:29,590 --> 01:15:31,390
I'm a fool
962
01:15:31,470 --> 01:15:33,180
But I'm cool
963
01:15:34,560 --> 01:15:36,010
Don't hold me down
964
01:15:36,640 --> 01:15:38,600
I don't read, but I'm young
965
01:15:39,520 --> 01:15:42,020
I'm built for speed 'cause I'm young
966
01:15:43,190 --> 01:15:44,820
I'm a fool
967
01:15:44,900 --> 01:15:46,860
But I'm cool
968
01:15:48,150 --> 01:15:49,740
I'm not a clown
969
01:15:50,320 --> 01:15:51,990
Don't give a fig
970
01:15:52,070 --> 01:15:53,530
If you don't think
971
01:15:53,620 --> 01:15:57,040
That I'm around
972
01:15:58,700 --> 01:16:00,500
I don't walk, but I'm young
973
01:16:02,080 --> 01:16:03,960
I never talk 'cause I'm young
974
01:16:05,380 --> 01:16:07,210
I will cry
975
01:16:07,300 --> 01:16:08,760
If I die
976
01:16:10,220 --> 01:16:12,300
While I'm still young
977
01:16:12,380 --> 01:16:13,720
Yeah, baby
978
01:16:13,800 --> 01:16:15,510
I'm so young
979
01:16:15,600 --> 01:16:17,390
Yeah, baby
980
01:16:17,470 --> 01:16:19,060
I'm so young
981
01:16:19,140 --> 01:16:20,390
Yeah, baby
982
01:16:20,480 --> 01:16:24,100
I'm still so young
983
01:16:25,730 --> 01:16:27,770
I can't sing, but I'm young
984
01:16:28,980 --> 01:16:31,320
I can't do a thing, but I'm young
985
01:16:32,780 --> 01:16:34,240
I'm a fool
986
01:16:34,320 --> 01:16:36,120
But I'm cool
987
01:16:37,580 --> 01:16:39,490
Don't put me down
988
01:16:39,580 --> 01:16:41,290
Don't give a thing
989
01:16:41,370 --> 01:16:42,910
If you don't dig
990
01:16:43,000 --> 01:16:46,170
That I'm around
991
01:16:47,960 --> 01:16:50,050
I don't walk, but I'm young
992
01:16:51,130 --> 01:16:53,380
I never talk 'cause I'm young
993
01:16:54,430 --> 01:16:56,470
I will cry
994
01:16:56,550 --> 01:16:58,260
If I die
995
01:16:59,600 --> 01:17:00,810
While I'm still young
996
01:17:01,600 --> 01:17:03,140
Yeah, baby
997
01:17:03,230 --> 01:17:04,980
I'm so young
998
01:17:05,060 --> 01:17:06,440
Yeah, baby
999
01:17:06,520 --> 01:17:07,980
I'm so young
1000
01:17:08,070 --> 01:17:09,820
Yeah, baby
1001
01:17:09,900 --> 01:17:11,490
I'm so young
1002
01:17:12,190 --> 01:17:15,360
Underfloor heating, double glazing,
air conditioner, and soundproof.
1003
01:17:15,450 --> 01:17:18,530
Roof garden, gallery, TV, and Muzak.
It's very pacey.
1004
01:17:18,620 --> 01:17:20,700
You've got to own up, baby.
It's very pacey.
1005
01:17:20,790 --> 01:17:22,250
Well, who does it belong to?
1006
01:17:22,330 --> 01:17:24,410
Belong to? Well, my company actually.
1007
01:17:24,500 --> 01:17:27,330
But we can rent it to you for 3--
No, say 200 a week.
1008
01:17:27,420 --> 01:17:30,500
And believe me, at that figure,
I am conning myself.
1009
01:17:30,590 --> 01:17:33,550
It's a con, all right. You said it there.
1010
01:17:34,340 --> 01:17:36,260
A turned-on studio in Chelsea.
1011
01:17:36,340 --> 01:17:39,680
Me own bathroom and hi-fi.
What more could you want, Brenda?
1012
01:18:00,910 --> 01:18:02,240
Jimmy James and the Surfriders.
1013
01:18:02,330 --> 01:18:04,410
That's one I think is absolutely knockout.
1014
01:18:04,500 --> 01:18:07,540
I hope that you agree. Our studio audience
certainly liked it very much.
1015
01:18:07,620 --> 01:18:10,340
Now, let's go over to our very
distinguished lineup of guests tonight.
1016
01:18:10,420 --> 01:18:13,340
A gal who's got a record riding very high
in the charts at the moment.
1017
01:18:13,420 --> 01:18:14,970
Let's see what Yvonne thinks.
1018
01:18:15,050 --> 01:18:20,390
Well, no, I don't think it'll be a hit
because it's too samey.
1019
01:18:20,470 --> 01:18:22,260
And I like the bit where it went...
1020
01:18:23,350 --> 01:18:25,810
At the beginning.
But then I thought it's going to be great.
1021
01:18:25,890 --> 01:18:27,690
But then after that, well...
1022
01:18:27,770 --> 01:18:30,810
No, I don't think... It's too samey.
1023
01:18:32,860 --> 01:18:34,480
"It's too samey.
1024
01:18:34,570 --> 01:18:37,610
I don't think it'll be a hit.
No, definitely."
1025
01:18:56,550 --> 01:18:58,220
Another Campari, darling.
1026
01:18:59,010 --> 01:19:01,970
Now, look, Yvonne,
you've got to trust me, right?
1027
01:19:02,050 --> 01:19:04,470
I don't know what's the matter with you,
Jeremy.
1028
01:19:04,560 --> 01:19:06,810
"I Can't Sing" is number 15 in the charts.
1029
01:19:06,890 --> 01:19:08,730
Mini Rave's doing a profile on me.
1030
01:19:08,810 --> 01:19:11,270
And I've been on telly
three times this week.
1031
01:19:11,350 --> 01:19:14,980
And tomorrow, I am opening a supermarket.
1032
01:19:15,070 --> 01:19:16,440
Yeah, yeah. I know.
1033
01:19:17,900 --> 01:19:20,360
More ice, love. Try and get it right.
1034
01:19:20,820 --> 01:19:22,490
"Get this, Bren. Get that, Bren."
1035
01:19:22,570 --> 01:19:24,330
I'll smash her face if she's not careful.
1036
01:19:24,410 --> 01:19:26,580
Sittin' there like Lady Muck...
1037
01:19:26,660 --> 01:19:29,500
I tell you. We've got to up your image.
1038
01:19:29,580 --> 01:19:31,710
And what's wrong with my image?
1039
01:19:31,790 --> 01:19:33,590
What's wrong with your image?
1040
01:19:34,210 --> 01:19:36,170
When were you in the color supplements?
1041
01:19:36,250 --> 01:19:38,630
When were you in the glossies?
Now, that's what we need, baby.
1042
01:19:38,720 --> 01:19:42,430
And for that, we need new photographs,
all blurred and grainy.
1043
01:19:42,510 --> 01:19:45,220
Now, for that, we need Tom Wabe.
1044
01:19:46,720 --> 01:19:49,850
Tom Wabe? I'm not going to be photographed
by Tom bloody Wabe.
1045
01:19:49,940 --> 01:19:52,190
He made me look a right nit,
didn't he, Brenda?
1046
01:19:52,270 --> 01:19:54,980
Yes, he did. He got you the sack and all.
1047
01:19:55,070 --> 01:19:58,150
That's right. He got me sacked
from Sweeney Todd and all.
1048
01:19:58,240 --> 01:20:00,990
The Sweeney Todd? Oh, yeah.
That restaurant we all used to go to.
1049
01:20:01,070 --> 01:20:03,910
Anyway, good news.
He's coming here this evening.
1050
01:20:03,990 --> 01:20:05,740
He's coming round?
1051
01:20:05,830 --> 01:20:09,540
Sometimes I don't think
you take my feelings into account at all.
1052
01:20:10,540 --> 01:20:12,170
He's coming here?
1053
01:20:13,750 --> 01:20:15,380
But, Tom, you've got to.
1054
01:20:15,460 --> 01:20:17,800
Look,
I don't have to do nothing I don't want.
1055
01:20:17,880 --> 01:20:20,510
And I don't wanna take her snaps.
1056
01:20:20,590 --> 01:20:22,300
You're back early, Brenda.
1057
01:20:23,800 --> 01:20:25,100
Hello, Tom.
1058
01:20:26,510 --> 01:20:27,640
Hello, Bren.
1059
01:20:27,720 --> 01:20:29,100
She's come back on purpose.
1060
01:20:29,180 --> 01:20:31,270
I told her to stay
until they played the queen.
1061
01:20:31,350 --> 01:20:34,230
Seen the picture before.
It rotten the first time.
1062
01:20:37,440 --> 01:20:39,480
Yeah, well-- well, I'm off.
1063
01:20:41,570 --> 01:20:44,030
Here, Bren. Fancy a bit of nosh?
1064
01:20:44,110 --> 01:20:45,820
No. She is going to bed.
1065
01:20:45,910 --> 01:20:49,450
Yes, Tom. I'd like that very much.
1066
01:20:49,540 --> 01:20:50,620
Right, that does it, Brenda.
1067
01:20:50,700 --> 01:20:53,370
If you go out tonight, you needn't
come back. Have you got that straight?
1068
01:20:56,040 --> 01:20:58,550
There's something very different
about you, Yvonne.
1069
01:21:06,390 --> 01:21:07,510
Well, thanks for the drink.
1070
01:21:09,470 --> 01:21:10,770
Night-night and that.
1071
01:21:32,870 --> 01:21:36,420
- Is this your boat, Tom?
- Yeah. All right, innit?
1072
01:21:36,500 --> 01:21:37,920
Yes. It's lovely.
1073
01:21:38,500 --> 01:21:40,710
But I thought you were taking me out
for somewhat to eat.
1074
01:21:40,800 --> 01:21:41,920
Well, it's all here.
1075
01:21:42,010 --> 01:21:43,970
Nice steak. Bottle of plonk.
1076
01:21:44,050 --> 01:21:45,630
Got a melon in the fridge.
1077
01:21:46,550 --> 01:21:50,510
And-- And I start taking your snaps
nice and early in the morning.
1078
01:21:52,270 --> 01:21:53,480
When we get up, like.
1079
01:21:54,350 --> 01:21:58,020
Look, I may be green,
but I'm not cabbage-colored.
1080
01:21:58,100 --> 01:22:01,900
Oh, I don't pretend I don't fancy you,
but I'm not that easy.
1081
01:22:02,530 --> 01:22:04,030
I'm not staying.
1082
01:22:30,890 --> 01:22:32,390
It's smashing here.
1083
01:22:33,680 --> 01:22:36,350
- Am I staying?
- Yeah.
1084
01:22:38,060 --> 01:22:40,110
Hurry up and finish your breakfast.
1085
01:22:40,190 --> 01:22:42,690
Got to take a lot of snaps of you
before it starts raining.
1086
01:22:43,320 --> 01:22:44,320
Rain?
1087
01:22:45,190 --> 01:22:47,990
It couldn't rain today,
not even if it tried.
1088
01:22:55,910 --> 01:22:57,960
What a lovely Sunday
1089
01:22:59,210 --> 01:23:00,580
My life has just begun day
1090
01:23:02,250 --> 01:23:08,630
Day out, way out
Day out, sunshine day
1091
01:23:18,140 --> 01:23:19,890
I want to never end it
1092
01:23:21,190 --> 01:23:23,190
A lovely way to spend it
1093
01:23:24,520 --> 01:23:29,740
Day out, way out
Day out, sunshine day
1094
01:23:40,670 --> 01:23:42,040
Oh, what a hand in glove day
1095
01:23:43,250 --> 01:23:45,590
Oh, what an "I'm in love" day
1096
01:23:46,880 --> 01:23:53,640
Day out, way out
Day out, sunshine day
1097
01:23:53,720 --> 01:23:57,020
Way out
1098
01:23:57,100 --> 01:24:03,150
Sunshine day
1099
01:24:03,230 --> 01:24:05,480
"Is This the Face of the '60s?
1100
01:24:05,570 --> 01:24:06,570
Tom Wabe,
1101
01:24:06,650 --> 01:24:09,990
our leading fashion photographer,
says it is, and he should know.
1102
01:24:10,070 --> 01:24:12,030
'Dollies are out,"' says Tom.
1103
01:24:12,990 --> 01:24:15,780
He must be mad. Brenda, of all people.
1104
01:24:15,870 --> 01:24:18,500
So the papers are running out of stories.
1105
01:24:18,580 --> 01:24:20,660
Sign this contract, baby.
You'll feel better.
1106
01:25:08,040 --> 01:25:12,920
Direct Action
1107
01:25:13,010 --> 01:25:17,930
Direct Action
1108
01:25:18,010 --> 01:25:19,220
Direct Action.
1109
01:25:19,310 --> 01:25:21,930
The perfume with a provocative aura.
1110
01:25:22,020 --> 01:25:25,520
Direct Action
1111
01:25:25,600 --> 01:25:30,360
Perfume
1112
01:25:31,360 --> 01:25:36,200
Direct Action
1113
01:25:36,280 --> 01:25:37,280
Direct Action.
1114
01:25:37,370 --> 01:25:40,410
The new, exclusive perfume by Gauche.
1115
01:25:41,160 --> 01:25:43,620
Brenda, Brenda! Everywhere I turn!
1116
01:25:43,710 --> 01:25:46,830
I'm gonna have a nervous breakdown!
I can't stand it anymore!
1117
01:25:46,920 --> 01:25:48,170
Relax, sweetie.
1118
01:25:48,250 --> 01:25:50,670
You've just been voted
the pop personality of the week
1119
01:25:50,750 --> 01:25:52,300
by the paper of the year.
1120
01:25:53,380 --> 01:25:55,510
I've even had tea with the prime minister.
1121
01:25:55,590 --> 01:25:57,550
Still, nobody takes me seriously.
1122
01:25:58,470 --> 01:26:02,100
Nobody asks me for country weekends
and fashionable weddings.
1123
01:26:03,100 --> 01:26:04,520
Oh, how to do it?
1124
01:26:06,190 --> 01:26:07,310
We'll have a party.
1125
01:26:07,400 --> 01:26:08,980
Oh, surprise, surprise.
1126
01:26:09,060 --> 01:26:12,110
A bloody party every night.
Me Coke bill alone's phenomenal.
1127
01:26:12,190 --> 01:26:13,860
This won't be just a party.
1128
01:26:13,940 --> 01:26:15,950
This will be the greatest trip
since Noah's ark.
1129
01:26:16,030 --> 01:26:17,910
Listen,
we'll ask the whole of turned-on London.
1130
01:26:17,990 --> 01:26:19,820
PRO's. Telly producers.
1131
01:26:19,910 --> 01:26:21,530
Gangsters. Pop stars.
1132
01:26:21,620 --> 01:26:23,450
Paperback writers. NBE's.
1133
01:26:23,540 --> 01:26:25,870
It'll be the spadiest freak-out
of all time.
1134
01:26:25,960 --> 01:26:27,870
It'll cost every penny we've got left.
1135
01:26:27,960 --> 01:26:29,920
Every penny I've got left, you mean.
1136
01:26:30,000 --> 01:26:32,090
Speculate, man. Speculate.
1137
01:26:32,170 --> 01:26:35,220
You've got to spend conspicuously
or you don't score.
1138
01:26:40,350 --> 01:26:43,390
Right, you sold it.
Where do we hold it? Albert Hall?
1139
01:26:43,470 --> 01:26:45,810
No. That is too draggy.
1140
01:26:46,560 --> 01:26:47,770
Buckingham Palace?
1141
01:26:48,390 --> 01:26:51,770
Well, good for publicity,
but they wouldn't wear it.
1142
01:26:54,070 --> 01:26:55,900
Brilliant. I've got it.
1143
01:26:55,990 --> 01:26:57,740
The revolving restaurant.
1144
01:26:58,360 --> 01:27:00,160
London's heaven's threatener.
1145
01:27:00,240 --> 01:27:02,870
The scene with the built-in trip.
The Tower.
1146
01:27:35,320 --> 01:27:38,280
- But it's Yvonne's party.
- So?
1147
01:27:38,360 --> 01:27:40,240
Hey, look, it's a very big deal.
1148
01:27:41,110 --> 01:27:43,830
Well, if I don't go,
people will think I ain't been asked.
1149
01:27:44,700 --> 01:27:46,200
And I can't afford that, see.
1150
01:27:46,290 --> 01:27:50,250
What's happened to
"Mr. I don't do nothing I don't want to"?
1151
01:27:50,330 --> 01:27:53,500
You just want to go, don't you?
My feelings don't come into it.
1152
01:27:54,500 --> 01:27:56,840
All right. I just wanna go.
1153
01:31:26,210 --> 01:31:28,670
I can't sing, but I'm young
1154
01:31:28,760 --> 01:31:31,220
I can't do a thing, but I'm young
1155
01:31:32,930 --> 01:31:34,640
I'm a fool
1156
01:31:34,720 --> 01:31:36,140
But I'm cool
1157
01:31:37,680 --> 01:31:39,140
Don't put me down
1158
01:34:02,040 --> 01:34:03,870
Oh, what the hell do we do now then?
1159
01:34:05,790 --> 01:34:07,290
I still got them, Yvonne.
1160
01:34:07,960 --> 01:34:09,500
Still got what, Brenda?
1161
01:34:09,590 --> 01:34:11,460
Our return tickets.
1162
01:34:12,710 --> 01:34:14,840
Smashing. Let's go home then.
1163
01:34:18,050 --> 01:34:21,220
When we came to London
1164
01:34:21,310 --> 01:34:24,310
When we came to London
1165
01:34:24,390 --> 01:34:29,480
We thought we'd have a smashing time
1166
01:34:30,270 --> 01:34:34,360
Because we'd never been on the scene
1167
01:34:36,150 --> 01:34:43,040
We knew we'd have to seem more grand
1168
01:34:43,120 --> 01:34:46,410
When we got to London
When we got to London
1169
01:34:46,500 --> 01:34:49,210
We had the look to crash and clown
1170
01:34:50,210 --> 01:34:52,880
Without a single stop, to the top
1171
01:34:53,500 --> 01:34:58,930
We made the grade in London town
1172
01:34:59,930 --> 01:35:03,010
We were always given the table
1173
01:35:03,100 --> 01:35:06,390
Everybody knew
1174
01:35:06,560 --> 01:35:07,600
Who we were
1175
01:35:07,690 --> 01:35:09,810
So why weren't we able
1176
01:35:09,900 --> 01:35:13,320
To stop feeling blue?
1177
01:35:13,400 --> 01:35:16,490
Getting out of London
Getting out of London
1178
01:35:16,570 --> 01:35:19,570
No one will want a smashing time
1179
01:35:20,320 --> 01:35:22,910
And when you need a roof
Home is best
1180
01:35:23,830 --> 01:35:28,330
You put your feet up
Homeward bound
1181
01:35:28,410 --> 01:35:31,750
- Smashing time, smashing time
- On home ground
1182
01:35:31,830 --> 01:35:33,790
Smashing time, smashing time
1183
01:35:33,880 --> 01:35:39,970
We know we'll have a smashing time
84493