Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:14,620
Smashing time, smashing time
2
00:00:14,710 --> 00:00:17,420
We're gonna have a smashing time
Smashing time
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,920
We're gonna have a smashing time
4
00:00:22,050 --> 00:00:23,380
Going down to London
5
00:00:23,470 --> 00:00:24,920
Going down to London
6
00:00:25,010 --> 00:00:27,640
We're going to have a smashing time
7
00:00:28,510 --> 00:00:31,310
We're gonna find a flat, after that
8
00:00:31,390 --> 00:00:37,190
We guarantee we'd get around
9
00:00:37,270 --> 00:00:40,150
Going down to London
Going down to London
10
00:00:40,230 --> 00:00:43,150
We hope to make a splash in time
11
00:00:43,820 --> 00:00:45,780
We're sure we know the score
Furthermore
12
00:00:46,950 --> 00:00:52,580
We'll get a break in London Town
13
00:00:52,660 --> 00:00:58,670
We look cool although we're excited
Like the in crowd do
14
00:00:58,750 --> 00:01:04,840
Must look cool although we're delighted
That we're really truly
15
00:01:04,920 --> 00:01:08,050
Going down to London
Going down to London
16
00:01:08,130 --> 00:01:10,720
We know we'll have a smashing time
17
00:01:11,470 --> 00:01:13,560
We know we're nothing yet but we bet
18
00:01:14,470 --> 00:01:18,980
We're going to have a smashing time
19
00:01:19,060 --> 00:01:20,360
Smashing time, smashing time
20
00:01:20,440 --> 00:01:23,440
- Smashing time
- Smashing time, smashing time
21
00:01:23,530 --> 00:01:26,280
Smashing time
22
00:01:26,360 --> 00:01:28,070
We're here! We're here! We're here!
23
00:01:28,150 --> 00:01:29,860
Wake up, Brenda! We're here!
24
00:01:32,870 --> 00:01:34,830
I wish we'd never come.
25
00:01:34,910 --> 00:01:38,210
Come on. Come on, come on.
Get your cases down. It's all happening.
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,250
Don't go talking to any fellas.
27
00:01:40,330 --> 00:01:43,130
Remember that article
I showed you in the Sunday papers.
28
00:01:43,210 --> 00:01:45,880
The one about the man that
wanted ladies to stand on his stomach?
29
00:01:45,960 --> 00:01:49,380
No, the one about the perils
that lurk at London railway stations
30
00:01:49,470 --> 00:01:52,760
for young girls comin' down from the north
with their heart full of dreams.
31
00:01:52,850 --> 00:01:55,310
Like us, you mean? Or at least like you.
32
00:01:55,390 --> 00:01:57,770
All I've got's a nasty taste in me mouth.
33
00:01:57,850 --> 00:02:00,350
Oh, this blasted case!
34
00:02:16,910 --> 00:02:19,620
And where are all these men
we're not supposed to speak to?
35
00:02:19,710 --> 00:02:23,710
It's you, Brenda. It's you, lookin' so
hopelessly square and un-with-it and that.
36
00:02:23,790 --> 00:02:27,670
I ask you. That coat,
with the front all splashed with chip fat.
37
00:02:27,760 --> 00:02:29,760
First she says don't speak to no one.
38
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
Then she's put out
because I didn't bother.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,970
Sometimes I don't know
what to make of you, Yvonne.
40
00:02:35,050 --> 00:02:36,430
I really don't.
41
00:02:37,100 --> 00:02:38,980
Hey, where is everyone?
42
00:02:39,060 --> 00:02:40,480
Oh, at this time of the morning,
43
00:02:40,560 --> 00:02:44,480
all the "in set" are in their six-foot
circular beds with the black sheets.
44
00:02:45,360 --> 00:02:46,690
Now, then, it can't be far.
45
00:02:46,770 --> 00:02:49,820
- What can't?
- Carnaby Street, where it's all happening.
46
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
How do we find it?
47
00:02:52,360 --> 00:02:55,410
Brenda, you ask somebody.
48
00:02:56,580 --> 00:02:57,870
Hey, should we ask him, then?
49
00:02:57,950 --> 00:03:00,250
Him? How would he know?
He's only just arrived too.
50
00:03:00,330 --> 00:03:03,120
- Well, he looks just the type, Yvonne.
- Go on.
51
00:03:05,540 --> 00:03:10,090
Uh, excuse me, sir. Do you know
where Carnaby Street is, by any chance?
52
00:03:15,090 --> 00:03:16,970
What was that you asked me, miss?
53
00:03:17,060 --> 00:03:18,260
Carnaby Street.
54
00:03:19,430 --> 00:03:21,560
Can-- Cananday Street?
55
00:03:22,480 --> 00:03:26,310
Oh, that I do.
Aren't I going that way meself now?
56
00:03:26,400 --> 00:03:27,940
Follow me.
57
00:03:53,470 --> 00:03:54,840
I'll come over and join you.
58
00:03:54,930 --> 00:03:58,260
Hey, boy!
It's me cousin from the old country!
59
00:03:58,350 --> 00:04:00,560
Well, Pat, you're here!
60
00:04:00,640 --> 00:04:02,770
I'll tell you what.
I've had a word with the foreman.
61
00:04:02,850 --> 00:04:05,480
- And youse can start to work straightaway.
- Oh!
62
00:04:05,560 --> 00:04:09,320
Come on. Easy does it. You can
sleep it off all the way to Watford.
63
00:04:10,360 --> 00:04:11,690
Help him up, lads.
64
00:04:13,900 --> 00:04:17,740
Is this actually Carnaby Street itself,
like, or is it adjacent?
65
00:04:18,620 --> 00:04:21,410
Carnaby Street? This is Camden Street.
66
00:04:22,830 --> 00:04:27,170
A sousin' Irishmen can walk
from the station carryin' his suitcases.
67
00:04:31,630 --> 00:04:34,630
Oh, so he was the type, was he?
Miss Clever.
68
00:04:38,140 --> 00:04:39,470
Oh.
69
00:04:39,930 --> 00:04:43,060
Oh, I'm not going any further.
I'm not moving another step.
70
00:04:43,140 --> 00:04:44,930
Oh, don't be so silly, Yvonne.
71
00:04:45,020 --> 00:04:47,190
Oh, come and take me away!
72
00:04:48,310 --> 00:04:50,480
No, you don't. Not on my case.
You'll ruin it.
73
00:04:50,570 --> 00:04:53,070
If I'm going to be famous,
I've got to have smart luggage.
74
00:04:53,150 --> 00:04:56,900
You've only got to say.
I'm soaking wet now, Yvonne. Soaking.
75
00:04:58,490 --> 00:05:01,240
Oh, me knickers are all nasty and clammy.
76
00:05:01,330 --> 00:05:03,660
Ooh, that will be me one day soon.
77
00:05:03,750 --> 00:05:04,700
What will?
78
00:05:04,790 --> 00:05:09,630
Up there on that poster with a smashing,
mature man helping me into me stole.
79
00:05:11,170 --> 00:05:12,420
What makes you think you...
80
00:05:13,590 --> 00:05:15,090
What's up with you, Brenda?
81
00:05:16,010 --> 00:05:18,590
I'm sitting in a puddle, Yvonne.
82
00:05:20,220 --> 00:05:22,470
She didn't even know she did it.
That's what makes me wild.
83
00:05:22,600 --> 00:05:25,810
I do wish you'd stop falling over
and talking to yourself, Brenda.
84
00:05:25,890 --> 00:05:27,190
I'm trying to concentrate.
85
00:05:27,270 --> 00:05:28,690
Right. Hold this.
86
00:05:29,270 --> 00:05:30,690
Now, gimme ten bob.
87
00:05:30,770 --> 00:05:34,480
I wish you'd look after your own money,
Yvonne. It's a terrible responsibility.
88
00:05:34,570 --> 00:05:37,200
You know I'd only spend it.
Will you hold it still?
89
00:05:37,280 --> 00:05:39,240
Now give me ten bob.
90
00:05:39,320 --> 00:05:41,740
Right. Now,
I'll go up to Carnaby Street by meself,
91
00:05:41,820 --> 00:05:44,580
find a flat, get a modeling job,
and I'll come back and get you.
92
00:05:45,910 --> 00:05:49,750
Hold it still. How can I smudge me
eye shadow proper if you keep moving it?
93
00:05:50,630 --> 00:05:52,000
Oh, there. That'll have to do.
94
00:05:52,090 --> 00:05:54,800
I'll just have to tell 'em
"I hadn't the facilities available
95
00:05:54,880 --> 00:05:57,130
to achieve
the new switched-on casual look."
96
00:05:59,010 --> 00:06:00,640
Shall we have a cup of tea before you go?
97
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
Well, just one cup then.
98
00:06:03,220 --> 00:06:03,930
Oh.
99
00:06:04,010 --> 00:06:07,770
It's not the sort of place I could afford
to be seen in after I'm famous, Brenda.
100
00:06:07,850 --> 00:06:10,060
Shouldn't think they've even heard
of scampi.
101
00:06:12,900 --> 00:06:14,480
- Cash.
- Two teas, please.
102
00:06:15,020 --> 00:06:16,610
And I'll have some bread and scrape.
103
00:06:16,690 --> 00:06:19,240
Perhaps I'll change my mind.
I'll have a fried egg.
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
Oh, if you're having an egg,
I think I will.
105
00:06:21,450 --> 00:06:23,490
With or without the bread and scrape?
106
00:06:23,570 --> 00:06:25,120
Oh, I'll have that and all.
107
00:06:25,540 --> 00:06:28,370
- Have you any sausages?
- Oh, I think I'll have a sausage too.
108
00:06:28,450 --> 00:06:31,920
Hey, and some baked beans.
Do you fancy some baked beans, Brenda?
109
00:06:32,000 --> 00:06:34,460
Oh, yeah.
And some fried bread in that case.
110
00:06:34,540 --> 00:06:36,210
There's something about
the taste of baked beans.
111
00:06:36,300 --> 00:06:38,010
It needs fried bread to bring it out.
112
00:06:38,090 --> 00:06:39,050
What? No bacon?
113
00:06:39,130 --> 00:06:41,340
Oh, you got bacon?
Well, just one bit then.
114
00:06:43,510 --> 00:06:46,260
Chief, bread and scrape,
fried eggs, bacon, sausage,
115
00:06:46,350 --> 00:06:48,350
baked beans and fried bread, twice.
116
00:06:49,640 --> 00:06:51,770
Yvonne,
we shouldn't order a meal like this.
117
00:06:51,850 --> 00:06:53,690
Not until you've actually landed a job.
118
00:06:53,770 --> 00:06:56,650
We've got to eat, Brenda.
And we have got 23 pounds between us.
119
00:06:56,730 --> 00:07:00,530
I'll be gettin' a job this morning.
Then I can ask for something on account.
120
00:07:00,610 --> 00:07:02,200
So I've come up without me checkbook.
121
00:07:35,400 --> 00:07:37,980
You need a lining to your stomach
to start the day right,
122
00:07:38,070 --> 00:07:40,110
as me auntie in Bradford always says.
123
00:07:40,190 --> 00:07:41,360
Yes, it was smashing.
124
00:07:45,990 --> 00:07:48,160
- Hadn't you best be going now, Yvonne?
- Oh, right.
125
00:07:52,410 --> 00:07:54,170
That's funny.
126
00:07:58,670 --> 00:07:59,880
Here?
127
00:08:01,260 --> 00:08:03,300
- Yvonne, it's gone.
- What has?
128
00:08:04,130 --> 00:08:05,640
Our money, all of it.
129
00:08:06,760 --> 00:08:08,930
Don't be daft. It can't have.
130
00:08:09,010 --> 00:08:11,060
Six months, it took me to save that.
131
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
No ciggies, no cappuccinos at the El Toro,
132
00:08:14,190 --> 00:08:16,480
other people's records on the juke,
and you let it get...
133
00:08:16,560 --> 00:08:19,400
Stolen. It has. It's been stolen.
134
00:08:31,290 --> 00:08:32,580
Oh, heck.
135
00:08:34,910 --> 00:08:38,330
We got that ten bob towards it,
the one you took.
136
00:08:38,420 --> 00:08:40,920
We're not usin'
our last ten bob to pay for this.
137
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
Look, I'm going up to Carnaby Street.
138
00:08:43,010 --> 00:08:45,420
I've got to. Otherwise,
we've come all the way down to London
139
00:08:45,510 --> 00:08:47,090
for the sort of meal you can get anytime
140
00:08:47,180 --> 00:08:49,300
at that cafรฉ at the back of the bars
back home.
141
00:08:49,390 --> 00:08:52,140
So you do understand.
I'll be back as soon as I can.
142
00:08:52,220 --> 00:08:53,390
Me friend's payin'.
143
00:08:53,470 --> 00:08:54,560
Yeah.
144
00:09:10,830 --> 00:09:12,030
Seventeen and eight.
145
00:09:14,750 --> 00:09:17,960
Well, look.
What happened was, me and my friend...
146
00:09:40,860 --> 00:09:44,650
Carnaby Street, Carnaby Street
147
00:09:44,730 --> 00:09:48,320
Carnaby, Carnaby, Carnaby Street
148
00:09:48,400 --> 00:09:54,040
The street that is part of
The beat of the heart of the scene
149
00:09:54,120 --> 00:09:58,830
You know my Aunt Irene
Would find it quite obscene
150
00:09:58,910 --> 00:10:01,540
To me, it's just a teenager's heaven
151
00:10:01,630 --> 00:10:05,090
Carnaby Street
152
00:10:06,760 --> 00:10:10,470
Carnaby Street, Carnaby Street
153
00:10:10,550 --> 00:10:13,550
Carnaby, Carnaby, Carnaby Street
154
00:10:13,640 --> 00:10:19,270
You'll pay for the gear on display
To appear on the scene
155
00:10:19,350 --> 00:10:21,850
It's no good being mean
156
00:10:21,940 --> 00:10:24,020
They'll have your every bean
157
00:10:24,110 --> 00:10:26,610
That's how they like
Their queen of the castle
158
00:10:27,150 --> 00:10:30,450
Carnaby Street
159
00:10:30,530 --> 00:10:31,990
I'm here!
160
00:11:09,190 --> 00:11:12,740
This water's dead greasy.
Crocks are murkier than they're goin' in.
161
00:11:12,820 --> 00:11:15,030
Well, change it, then.
There's plenty in the tap.
162
00:11:15,120 --> 00:11:16,950
There's the Foamo.
163
00:15:30,290 --> 00:15:33,040
Well, here I am again
164
00:15:33,120 --> 00:15:36,000
It's useless to complain
165
00:15:36,090 --> 00:15:41,260
And it's always exactly the same
166
00:15:42,720 --> 00:15:45,050
Waiting for my friend
167
00:15:45,140 --> 00:15:47,260
Waiting for my friend
168
00:15:48,350 --> 00:15:52,350
It's always me who's waiting
169
00:15:55,270 --> 00:15:57,770
She knows all the ploys
170
00:15:57,860 --> 00:16:00,110
How to get the boys
171
00:16:01,070 --> 00:16:05,360
And I'm not even dating
172
00:16:08,030 --> 00:16:12,750
I've sworn a thousand times
173
00:16:12,830 --> 00:16:15,420
I'd just leave her flat
174
00:16:17,540 --> 00:16:24,590
She knows I haven't got the heart
To do that
175
00:16:27,760 --> 00:16:30,220
Waiting for my friend
176
00:16:30,310 --> 00:16:32,770
Waiting for my friend
177
00:16:33,180 --> 00:16:35,600
Waiting
178
00:16:35,690 --> 00:16:38,270
Waiting
179
00:16:38,360 --> 00:16:43,440
Waiting
180
00:16:43,530 --> 00:16:45,900
Brenda! I'm back,
181
00:16:45,990 --> 00:16:47,820
-and I've got so much to tell you!
- I've got so much to tell you!
182
00:16:47,910 --> 00:16:50,870
I gone down to Carnaby Street.
This photographer come up...
183
00:16:50,950 --> 00:16:52,950
I thought he was trying to be fresh,
but he weren't.
184
00:16:53,040 --> 00:16:55,710
He took ever so many snaps.
One of them going to be in paper!
185
00:16:55,790 --> 00:16:57,540
- I...
- I had to sign to say I didn't mind.
186
00:16:57,620 --> 00:17:00,210
Imagine,
he gave me five pounds towards expenses.
187
00:17:00,290 --> 00:17:02,050
So I got back as soon as I could.
188
00:17:04,970 --> 00:17:06,010
Oh, uh...
189
00:17:06,880 --> 00:17:09,430
Hey, hey,
how'd you get on with that cafe man?
190
00:17:10,180 --> 00:17:11,890
I worked it off, washing up-like.
191
00:17:11,970 --> 00:17:14,850
Washing up?
How'd you get in such a mess then?
192
00:17:14,930 --> 00:17:17,270
Well,
it was this sauce I thought was soap.
193
00:17:17,350 --> 00:17:20,520
And this fella thought soap was sauce
and spread it all over his dinner.
194
00:17:20,610 --> 00:17:22,070
You can't go around like that.
195
00:17:22,150 --> 00:17:24,230
Hey, look!
Here's a secondhand clothes shop.
196
00:17:24,320 --> 00:17:27,360
Tell you what. See what you can
fix yourself up with just for a pound.
197
00:17:28,110 --> 00:17:31,990
But, Yvonne, them clothes.
They look dreadfully old-fashioned.
198
00:17:32,080 --> 00:17:34,290
Oh, Brenda.
You don't know anything, do you?
199
00:17:34,370 --> 00:17:37,790
It's dead pacey to wear secondhand
clothes. Feather boas and all that.
200
00:17:37,870 --> 00:17:41,000
Besides, we can only spare a pound
'cause we gotta find somewhere to live.
201
00:17:41,090 --> 00:17:42,540
There might be something on this.
202
00:17:43,500 --> 00:17:46,170
Well, I thought we were gonna live
in Carnaby Street.
203
00:17:46,260 --> 00:17:47,590
Well, we're not.
204
00:17:47,670 --> 00:17:49,010
Hey, listen.
205
00:17:49,090 --> 00:17:53,510
"Young lady in show biz requires
two others in same to share a flat."
206
00:17:53,600 --> 00:17:55,390
- That's us!
- Is it?
207
00:17:55,470 --> 00:17:58,600
Yeah, well, it might be. If I'm not back
by the time you've got your gear,
208
00:17:58,690 --> 00:18:01,560
come and find me
at "flat 4, 16 Grudge Street."
209
00:18:01,650 --> 00:18:03,480
Do you think you can find that okay?
210
00:18:05,860 --> 00:18:07,320
This is Grudge Street, Yvonne.
211
00:18:07,950 --> 00:18:09,320
"This is Grudge Street, Yvonne."
212
00:18:09,400 --> 00:18:12,240
Well, you've just got to count to 16 then,
haven't you? Tara.
213
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Tara.
214
00:18:18,790 --> 00:18:21,000
No, dear, it's not your color.
215
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
- Ah.
- Yes?
216
00:18:22,840 --> 00:18:29,380
If it's animal paws to hang about you on
your scooter, the answer is definitely no.
217
00:18:29,880 --> 00:18:33,220
Come in here, them little mods,
asking for animal paws.
218
00:18:33,300 --> 00:18:37,310
While your back's turned a nice bit
of skunk vanishes up their knickers.
219
00:18:37,390 --> 00:18:39,310
I don't want animal paws.
220
00:18:39,980 --> 00:18:41,310
It's me clothes.
221
00:18:42,350 --> 00:18:44,610
I need some others
now that me friend's famous.
222
00:18:45,730 --> 00:18:46,940
I've got a pound.
223
00:18:48,990 --> 00:18:51,320
A pound? That isn't much.
224
00:18:51,410 --> 00:18:55,120
I could do something for you if you'd like
to throw in what you've got on.
225
00:18:55,660 --> 00:18:57,620
There's this.
226
00:18:59,540 --> 00:19:01,670
You can have this for ten shillings.
227
00:19:01,750 --> 00:19:04,590
It's fabulous. You try it on, dear.
228
00:19:04,670 --> 00:19:05,750
Come on, Arlene.
229
00:19:05,840 --> 00:19:09,170
So when the requisition my...
230
00:19:09,260 --> 00:19:12,470
and put me in their building,
I came to a decision.
231
00:19:12,550 --> 00:19:15,100
Well, then, Toni, I think we'll take it.
232
00:19:15,180 --> 00:19:17,220
Don't tell me, darling. It's a dump.
233
00:19:17,310 --> 00:19:21,310
When I think what Mummy and Daddy
sacrificed to give me a proper education,
234
00:19:21,390 --> 00:19:23,600
I could die of shame, just die.
235
00:19:23,690 --> 00:19:27,400
I'm just the same. Me mum...
Mummy, she's always saying to me,
236
00:19:27,480 --> 00:19:29,650
"Just look at your room, Yvonne.
Just look at it.
237
00:19:29,740 --> 00:19:32,320
You don't deserve
to have such lovely things."
238
00:19:32,400 --> 00:19:33,410
Ooh! The bathroom!
239
00:19:33,490 --> 00:19:35,030
Oh, no. It's the kitchen.
240
00:19:35,120 --> 00:19:36,870
Oh, well. Quite convenient.
241
00:19:36,950 --> 00:19:38,700
Yes, it is quite handy.
242
00:19:38,790 --> 00:19:41,910
You can soak away in the bath and get
your boyfriend to make you a cup of tea.
243
00:19:43,710 --> 00:19:45,920
Oh, well,
what sort of show biz are you in then?
244
00:19:46,000 --> 00:19:49,460
Show biz? Oh, you mean the advert.
245
00:19:49,550 --> 00:19:51,380
Oh, well, I do anything really.
246
00:19:51,470 --> 00:19:53,970
Legit, modern ballet, cabaret.
247
00:19:54,050 --> 00:19:55,800
I'm restin' at the moment.
248
00:19:55,890 --> 00:20:00,140
My agent goes mad, ravin' mad 'cause
I won't take anything that comes along.
249
00:20:00,220 --> 00:20:03,600
But I tell her, "You've only got
your ten percent to think about.
250
00:20:03,690 --> 00:20:05,520
I've got my career."
251
00:20:05,600 --> 00:20:09,270
Still, a girl's gotta eat. So only
temporary, I'm a nightclub hostess.
252
00:20:09,360 --> 00:20:12,030
Ooh. That sounds really switched-on.
253
00:20:12,110 --> 00:20:13,570
Money's not bad, I suppose.
254
00:20:14,240 --> 00:20:15,490
Must be fabulous.
255
00:20:15,570 --> 00:20:17,820
Look, you better have your name
on the rent book.
256
00:20:17,910 --> 00:20:20,870
Then if I decide to leave,
the landlord can't boot you out.
257
00:20:20,950 --> 00:20:24,370
What sort of job are you after anyway?
Or did I ask you that before?
258
00:20:24,460 --> 00:20:28,290
Well, I might have to take something
temporary until I get something dreamy,
259
00:20:28,380 --> 00:20:29,500
you know, and make it.
260
00:20:29,590 --> 00:20:31,130
You're jokin', of course.
261
00:20:32,550 --> 00:20:36,090
Uh, about this nightclub you work in...
262
00:20:36,180 --> 00:20:40,350
Oh, yeah. I can fix you up there.
And your friend.
263
00:20:40,430 --> 00:20:42,180
Why don't you come along tonight?
264
00:20:42,270 --> 00:20:45,480
Oh, yes, I will.
But I'm not sure about our Brenda.
265
00:20:54,110 --> 00:20:55,200
Gawd.
266
00:21:08,830 --> 00:21:10,290
I need a dress.
267
00:21:11,710 --> 00:21:13,800
There's this nightie.
268
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
I could let you have that.
269
00:21:16,340 --> 00:21:18,930
Hold Gaylord a moment for me,
will you, love?
270
00:21:21,760 --> 00:21:25,390
Oh, Gordon Bennett!. It's nothing but nicks.
271
00:21:26,640 --> 00:21:29,230
Look. I can throw this in.
272
00:21:30,230 --> 00:21:32,320
I can't wear a nightdress in the street.
273
00:21:32,400 --> 00:21:35,190
Under the cape, dear, who's to notice?
274
00:21:35,280 --> 00:21:39,070
Look at the work on it.
Blinded their selves.
275
00:21:39,160 --> 00:21:41,530
You won't get work like that these days.
276
00:21:42,330 --> 00:21:45,660
Besides, you ask me
where that nightdress come from.
277
00:21:47,500 --> 00:21:49,290
Where did that nightie come from?
278
00:21:49,920 --> 00:21:53,590
Titled, yes. But better than titled.
279
00:21:54,630 --> 00:21:55,510
Yes.
280
00:21:56,510 --> 00:21:59,260
Oh, well, in that case, I'll have it.
281
00:22:04,560 --> 00:22:08,440
I'm feeling great in my new clothes
282
00:22:09,020 --> 00:22:13,520
You must admit they're grand
Though they're secondhand
283
00:22:13,610 --> 00:22:17,860
I'm up-to-date in my new clothes
284
00:22:17,940 --> 00:22:21,620
It's wonderful to have new clothes
285
00:22:23,370 --> 00:22:26,910
It's nice to know you're really trendy
286
00:22:27,950 --> 00:22:29,460
Make and
287
00:22:30,210 --> 00:22:31,580
Mendy
288
00:22:32,500 --> 00:22:36,210
And today you'll never make the in set
289
00:22:37,130 --> 00:22:38,840
In a
290
00:22:39,470 --> 00:22:40,800
Twinset
291
00:22:42,090 --> 00:22:46,390
I'm feeling grand in my new clothes
292
00:22:46,470 --> 00:22:50,480
As everyone can see
They're the style for me
293
00:22:51,350 --> 00:22:55,270
I'll beat the band
For heaven knows
294
00:22:55,360 --> 00:22:58,860
It's wonderful to have new clothes
295
00:23:00,530 --> 00:23:03,870
If you're bold
You spend your gold as I do
296
00:23:05,080 --> 00:23:06,450
On new
297
00:23:07,040 --> 00:23:08,700
Clothes
298
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
It's our Yvonne!
299
00:23:13,040 --> 00:23:15,920
"Tom Wabe, the pacesetting photographer,
who practically invented the dolly
300
00:23:16,000 --> 00:23:18,920
tracks down the out girl on the in street.
301
00:23:19,010 --> 00:23:21,590
Points to notice: Ears too high. Hair.
302
00:23:21,680 --> 00:23:23,590
Will this style ever come back?"
303
00:23:23,680 --> 00:23:26,390
Hey, Toni, where's the toilet?
304
00:23:27,140 --> 00:23:29,350
Oh, she'll die if she sees this.
305
00:23:30,020 --> 00:23:32,690
Tom Wabe.
I'd like to tell him a thing or two.
306
00:23:32,770 --> 00:23:35,730
"Skirt, the right length.
But are they the right legs?"
307
00:23:36,570 --> 00:23:37,860
"Where is he today?
308
00:23:37,940 --> 00:23:41,990
Tom Wabe will be going to Bond Street's
switched-on Jabberwock Gallery.
309
00:23:42,070 --> 00:23:44,780
See tomorrow's Evening Standard
for the girl who got it wrong
310
00:23:44,870 --> 00:23:46,950
at the Pacey Private View."
311
00:23:57,290 --> 00:23:58,840
Look at that.
312
00:24:18,440 --> 00:24:20,190
Are you Tom Wabe?
313
00:24:20,280 --> 00:24:21,610
Yeah. I'm mad about your boat.
314
00:24:22,820 --> 00:24:24,200
Me boat? What boat?
315
00:24:24,280 --> 00:24:27,490
Your boat race. Your face.
316
00:24:28,070 --> 00:24:29,410
You look a right knockout.
317
00:24:30,620 --> 00:24:31,830
Let's have your name and address.
318
00:24:31,910 --> 00:24:34,960
Never mind about that. Did you take
this picture of my friend Yvonne?
319
00:24:35,040 --> 00:24:37,380
Yeah. It's smashing, isn't it?
320
00:24:40,130 --> 00:24:42,260
It's a mean and nasty thing to do.
321
00:24:43,880 --> 00:24:48,760
Ladies and gentlemen, about you
on every side are my latest works.
322
00:24:49,430 --> 00:24:52,810
Pretty ramshackle,
you're thinking to yourselves, no doubt.
323
00:24:52,890 --> 00:24:57,600
But what you don't realize is that
they represent the final status symbol.
324
00:24:57,690 --> 00:24:59,810
And what might that be, you are thinking,
325
00:24:59,900 --> 00:25:02,860
as you sip your free
but inferior champagne.
326
00:25:02,940 --> 00:25:04,030
Well, I shall tell you.
327
00:25:04,530 --> 00:25:05,570
Buy one of my statues,
328
00:25:05,650 --> 00:25:09,910
and you'll be installing the ultimate
deterrent in your own lovely home.
329
00:25:09,990 --> 00:25:12,580
The threat of escalation
in your tired patio,
330
00:25:12,660 --> 00:25:18,080
and the end of civilization as we know it
in your 60-foot I-shaped drawing room.
331
00:25:18,670 --> 00:25:20,380
You will experience the satisfaction
332
00:25:20,460 --> 00:25:25,420
of knowing that the finger on the button
belongs, not to some distant general
333
00:25:25,510 --> 00:25:28,590
whose reason has snapped
beneath his responsibilities,
334
00:25:28,680 --> 00:25:33,970
but to me, an artist
with no responsibilities whatsoever.
335
00:25:34,060 --> 00:25:37,020
At any moment, my machines may come alive,
336
00:25:37,100 --> 00:25:41,060
rip up your valuable collection
of paintings of early Victorian gasworks
337
00:25:41,150 --> 00:25:44,400
eat your Casa Pupo rugs,
corner the au pair girl,
338
00:25:44,480 --> 00:25:49,110
turn your dream kitchen into a nightmare,
and hammer you into the parquet flooring.
339
00:25:49,700 --> 00:25:52,330
Now, this box I hold in my hand
340
00:25:52,410 --> 00:25:55,450
contains the entrails
of old-type wireless sets
341
00:25:55,540 --> 00:25:57,250
tuned to the brains of my statues.
342
00:25:57,830 --> 00:25:59,870
If I turn it on, they come alive.
343
00:25:59,960 --> 00:26:03,250
Think of the excitement of living
with that hanging over your heads.
344
00:27:56,120 --> 00:27:59,950
Tom Wabe,
if you don't st-- stop taking photos...
345
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
I'll thump you!
346
00:28:42,910 --> 00:28:46,170
Here, your friend's a bit late.
We're supposed to be going.
347
00:28:46,250 --> 00:28:48,630
I can't imagine what's happened to her.
348
00:28:48,710 --> 00:28:51,760
She's very gormless sometimes, our Brenda.
349
00:28:51,840 --> 00:28:54,630
If it were anyone else,
I'd worry she'd been picked up.
350
00:28:56,800 --> 00:28:58,470
Ooh! Happen it's her.
351
00:29:01,100 --> 00:29:04,890
Hello, Brenda. What you doing? We've
landed a smashing job in a nightclub.
352
00:29:04,980 --> 00:29:07,770
- A nightclub?
- Yeah, we're hostesses.
353
00:29:07,850 --> 00:29:09,810
- Hostesses?
- Yeah, hang on there.
354
00:29:09,900 --> 00:29:13,150
- We got to leave in a minute any road.
- But what about me clothes?
355
00:29:13,230 --> 00:29:15,990
I can't see meself as a nightclub hostess
dressed like this.
356
00:29:17,280 --> 00:29:19,780
Don't worry, love.
The boss will fix you up.
357
00:29:32,800 --> 00:29:35,970
- There's not many in.
- There never is this early.
358
00:29:36,050 --> 00:29:39,090
They're all with their girlfriends,
ones they're gonna marry.
359
00:29:39,890 --> 00:29:41,970
Uh-oh. Here comes trouble.
360
00:29:42,060 --> 00:29:43,600
Darling.
361
00:29:45,430 --> 00:29:48,230
Show Mr. Mome-Rath to the reserve table
by the dance floor.
362
00:29:49,100 --> 00:29:50,690
This way, sir.
363
00:29:52,980 --> 00:29:55,900
Hey, who's that fella
Brenda's showing to a table?
364
00:29:55,990 --> 00:29:59,360
I rather go for them sort of
"dangerously mature" looks.
365
00:30:00,110 --> 00:30:02,370
Bobby Momerath, darling.
366
00:30:03,030 --> 00:30:05,790
- He's the bottom.
- How come? He looks smashing.
367
00:30:06,410 --> 00:30:09,120
You wait till he gets you back
to his place.
368
00:30:09,210 --> 00:30:12,040
- I was off work for a week.
- You were lucky.
369
00:30:14,840 --> 00:30:17,260
Hey, do you think he'll ask me?
370
00:30:17,340 --> 00:30:20,130
Well, I don't see
why you should be the exception.
371
00:30:23,640 --> 00:30:25,850
Oh, here we go.
372
00:30:27,140 --> 00:30:30,650
Yvonne, that man over there
wants you to go and sit with him.
373
00:30:30,730 --> 00:30:33,480
I shouldn't if I were you.
He's ever so rude and nasty.
374
00:30:34,570 --> 00:30:36,610
Hey, you. Remember what I told you.
375
00:30:36,690 --> 00:30:39,490
I can look after meself, you know.
I've been around.
376
00:30:44,580 --> 00:30:49,080
I don't like that fella.
He makes me quite glad I'm just a pussy.
377
00:30:51,540 --> 00:30:53,540
We'll have some champagne.
378
00:30:55,000 --> 00:30:57,170
I'd rather have fruit cup,
if you don't mind.
379
00:30:57,260 --> 00:30:59,720
- It's more refreshing, don't you think?
- Sweetheart.
380
00:30:59,800 --> 00:31:02,300
We are going to have champagne.
381
00:31:03,010 --> 00:31:03,970
Well, if you say so.
382
00:31:04,050 --> 00:31:06,720
I could fancy something to eat
if it's all right with you.
383
00:31:06,810 --> 00:31:08,980
Where the hell have you been?
384
00:31:10,270 --> 00:31:14,190
Champagne.
And make sure that they know it's for me.
385
00:31:14,270 --> 00:31:19,860
Oh. And... steak... for-- What's your name?
386
00:31:19,940 --> 00:31:23,870
Yvonne.
And, Brenda, I want it really well done.
387
00:31:26,490 --> 00:31:29,200
And while we're on the subject, no.
388
00:31:29,290 --> 00:31:33,630
I will not buy you
one of those adorable, cuddly teddy bears.
389
00:31:33,710 --> 00:31:36,840
And no,
I do not think the orchids are lovely.
390
00:31:36,920 --> 00:31:38,840
Oh, nor do I. Think they're nasty.
391
00:31:38,920 --> 00:31:42,090
A magazine I read, it's called
Mini Trends, actually. Have you seen it?
392
00:31:43,090 --> 00:31:44,340
Actually, no.
393
00:31:44,430 --> 00:31:47,470
Only last week, it said
orchids are all right for the older woman,
394
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
but they look silly on the young girl.
395
00:31:49,600 --> 00:31:52,560
And they said your escort will respect you
more if you're natural.
396
00:31:52,640 --> 00:31:53,900
Do you think that's true?
397
00:31:54,900 --> 00:31:56,310
No.
398
00:32:01,820 --> 00:32:04,160
They're finishing another bottle.
Yvonne's not used to drinking.
399
00:32:04,240 --> 00:32:05,820
Do you think I ought to tell him?
400
00:32:05,910 --> 00:32:09,370
Are you a nutcase or something?
He'll see she doesn't pass out, dear.
401
00:32:09,450 --> 00:32:12,540
He won't want to carry her
over his shoulder to the taxi.
402
00:32:13,210 --> 00:32:15,880
Taxi? What taxi?
403
00:32:15,960 --> 00:32:19,300
The taxi the doorman will get him
in about...
404
00:32:20,300 --> 00:32:22,340
You're absolutely awful!
405
00:32:22,420 --> 00:32:24,430
You shouldn't say things like that.
406
00:32:25,680 --> 00:32:26,840
Five minutes.
407
00:32:27,760 --> 00:32:30,100
You mean he'll take her home
and try to seduce her
408
00:32:30,180 --> 00:32:33,100
while she's under the influence of
drinking unaccustomed quantities?
409
00:32:33,180 --> 00:32:34,640
How did you guess?
410
00:32:34,730 --> 00:32:36,940
Pussy! Pussy!
411
00:32:38,310 --> 00:32:39,650
Pussy!
412
00:32:43,400 --> 00:32:45,610
I'm still waiting for my...
413
00:32:47,240 --> 00:32:48,490
Oh.
414
00:32:49,200 --> 00:32:51,870
Don't go with him.
He's only after one thing.
415
00:32:52,290 --> 00:32:55,460
Is that true, Bobby?
She says you're only after one thing.
416
00:32:58,460 --> 00:33:01,960
The bill. That is all I ask for.
417
00:33:03,760 --> 00:33:09,220
And I warn you, pussycat, attempt
to interfere with my private affairs,
418
00:33:09,850 --> 00:33:15,270
and I shall have you thrown out
of that door before you can say meow.
419
00:33:16,640 --> 00:33:20,230
He's ever so funny.
"Thrown out before you can say meow."
420
00:33:24,570 --> 00:33:26,950
Because she's dressed as a pussy.
421
00:33:35,580 --> 00:33:37,460
Justin Court, Park Road.
422
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
Night.
423
00:33:45,630 --> 00:33:47,800
Oh, oh, oh
Got to get her out of trouble
424
00:33:47,880 --> 00:33:50,340
Oh, oh, oh
Now she's nearly seeing double
425
00:33:50,430 --> 00:33:53,260
She doesn't know how far to go though
426
00:33:53,350 --> 00:33:55,100
She's headed for trouble
427
00:33:55,730 --> 00:33:58,100
Oh, oh, oh
Once again, it's up to Brenda
428
00:33:58,190 --> 00:34:00,810
Oh, oh, oh
He's determined to up-end her
429
00:34:00,900 --> 00:34:03,110
But I'll be there
Never you fear, dear
430
00:34:03,190 --> 00:34:05,690
I'll find a way to save the day
431
00:34:05,780 --> 00:34:08,200
And get you out of this trouble
432
00:34:08,280 --> 00:34:11,120
- Bobby. Ooh, darling.
- Yes.
433
00:34:12,240 --> 00:34:15,790
Oh. Take sixpence over the odds, cabbie.
434
00:34:24,000 --> 00:34:25,380
Come on.
435
00:34:35,520 --> 00:34:38,310
What a fabulous knockout scene.
436
00:34:38,390 --> 00:34:40,310
Is this where you live?
437
00:34:40,980 --> 00:34:42,940
I live in Gloucestershire.
438
00:34:43,400 --> 00:34:44,690
This is just a...
439
00:34:46,190 --> 00:34:48,570
-pad.
- A pad.
440
00:34:49,990 --> 00:34:51,660
Bloody lift's stuck.
441
00:34:51,740 --> 00:34:55,370
Thirteen guineas a week,
and they can't make sure that the...
442
00:34:56,330 --> 00:34:57,200
lift's working.
443
00:34:57,290 --> 00:34:58,540
We'll have to walk then.
444
00:34:58,620 --> 00:35:00,580
No, you will.
445
00:35:00,670 --> 00:35:03,840
Number 50, fifth floor.
I'm gonna see the caretaker.
446
00:35:03,920 --> 00:35:06,210
- Won't he be asleep?
- I daresay.
447
00:35:06,300 --> 00:35:07,920
That is not my problem.
448
00:35:09,170 --> 00:35:13,340
How's it so far? Can't you wait
to see if he can mend it, Bobby?
449
00:35:13,430 --> 00:35:14,890
No, you can't.
450
00:35:14,970 --> 00:35:17,270
He used to be a sergeant
in my old regiment.
451
00:35:17,350 --> 00:35:21,190
Can't have him see me sneaking girls
back here at 3:00 in the morning.
452
00:35:21,940 --> 00:35:23,650
Tee-hee.
453
00:35:47,840 --> 00:35:49,840
Come on!
454
00:35:53,760 --> 00:35:55,760
Bloody girl's got it going.
455
00:35:57,100 --> 00:35:58,220
Tee-hee.
456
00:36:05,440 --> 00:36:07,860
All right, all right.
What's all the noise about then?
457
00:36:08,520 --> 00:36:10,400
- Oh, morning, sir.
- Hello, Sergeant.
458
00:36:10,480 --> 00:36:14,530
Bloody lift wouldn't budge when I tried it
a moment ago. Seems to be all right now.
459
00:36:14,610 --> 00:36:17,120
- Sorry to have got you out your quarters.
- Quite all right, sir.
460
00:36:17,200 --> 00:36:20,540
Why don't I come up with you, sir,
in case she turns bolshie again.
461
00:36:20,620 --> 00:36:22,040
Oh. Might as well, I suppose.
462
00:36:22,120 --> 00:36:25,880
If you have to climb out through the roof
to get help, I can give you a leg up.
463
00:36:25,960 --> 00:36:28,710
Very decent of you, sir.
Very decent indeed.
464
00:36:59,450 --> 00:37:00,740
Here we are, sir.
465
00:37:02,950 --> 00:37:05,250
What the hell is going on?
466
00:37:05,330 --> 00:37:08,710
Well, I heard the bell ring, Bobby,
and I thought it were you.
467
00:37:08,790 --> 00:37:11,130
So I come out, and it weren't.
468
00:37:11,210 --> 00:37:13,170
And the door shut behind me.
469
00:37:13,260 --> 00:37:16,260
Oh, I'm ever so sorry to show you up
in front of your sergeant.
470
00:37:17,590 --> 00:37:20,220
Just shut up and give me the keys.
471
00:37:20,300 --> 00:37:25,390
I can't. They're inside on that table with
the goat's legs and all the invites on it.
472
00:37:26,770 --> 00:37:29,020
Tell your sister not to get upset, sir.
473
00:37:29,110 --> 00:37:32,280
I'll just slip down to me quarters
and bring up the passkey.
474
00:37:32,690 --> 00:37:33,990
No trouble, sir.
475
00:37:35,030 --> 00:37:37,700
That's all right, then.
He thinks I'm your sister.
476
00:38:22,120 --> 00:38:24,540
Squat down on the sofa, sweetie.
477
00:38:37,380 --> 00:38:41,180
Two nice little drinkies.
478
00:38:51,650 --> 00:38:53,520
What a fab color.
479
00:38:53,610 --> 00:38:56,530
Parfait amour.
480
00:38:58,030 --> 00:39:00,820
Ooh, parfait amour.
481
00:39:24,800 --> 00:39:25,810
Bottoms up.
482
00:39:36,570 --> 00:39:39,530
What the hell's wrong with this brandy?
483
00:39:41,530 --> 00:39:44,070
Must be that bloody nightclub champagne.
484
00:39:45,280 --> 00:39:47,330
Let's have a little music, shall we?
485
00:39:51,120 --> 00:39:53,250
Something smoochy.
486
00:40:03,090 --> 00:40:05,890
Now we can get to know one another.
487
00:40:09,350 --> 00:40:12,520
You really are remarkably pretty,
you know.
488
00:40:12,600 --> 00:40:13,560
Oh, Bobby.
489
00:40:15,400 --> 00:40:16,940
What the hell!
490
00:40:19,070 --> 00:40:23,320
That bloody cleaning woman must have
put them back in the wrong sleeves.
491
00:40:36,630 --> 00:40:41,130
Darling... sha-all we make love?
492
00:40:41,210 --> 00:40:43,800
What are we doing now? Playing dominoes?
493
00:40:44,680 --> 00:40:47,430
I mean, shall we go to bed?
494
00:40:47,510 --> 00:40:49,310
What, go the whole way, do you mean?
495
00:40:49,390 --> 00:40:52,770
Oh, Mini Trends says
it's really square now to touch.
496
00:40:53,350 --> 00:40:54,850
Besides, I never have.
497
00:40:55,640 --> 00:40:57,770
I'll be very gentle with you, darling.
498
00:40:58,730 --> 00:41:00,320
Very gentle.
499
00:41:01,030 --> 00:41:03,650
I'll... go and run a bath.
500
00:41:03,740 --> 00:41:05,360
But I'm not dirty.
501
00:41:06,360 --> 00:41:11,200
But, darling, it's so much dreamier after
a lovely hot bath full of expensive pong.
502
00:41:11,870 --> 00:41:14,710
Makes it all
so much more innocent somehow.
503
00:41:15,580 --> 00:41:18,130
Like playing games with Nanny...
504
00:41:18,790 --> 00:41:20,340
when one was a little boy.
505
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
You do make it sound rather lovely.
506
00:41:24,970 --> 00:41:27,430
Well, leave it running, then.
I'll pop in after you.
507
00:41:28,340 --> 00:41:30,510
There's plenty of hot water.
508
00:41:31,810 --> 00:41:34,680
You can run one all to yourself.
509
00:42:50,260 --> 00:42:51,720
Eh, what's up?
510
00:42:51,800 --> 00:42:55,560
Bloody bath essence
gone stark, raving mad.
511
00:42:55,640 --> 00:42:59,100
Bobby, your bikini's melting.
512
00:43:00,480 --> 00:43:02,230
Oh!
513
00:43:04,570 --> 00:43:08,240
I'll wake up that... blasted caretaker.
514
00:43:08,650 --> 00:43:10,900
It's his responsibility.
515
00:43:10,990 --> 00:43:12,280
Ow!
516
00:43:14,620 --> 00:43:17,830
Damn drawing pins
all over the bloody floor.
517
00:43:25,630 --> 00:43:26,340
Hello!
518
00:43:29,800 --> 00:43:30,630
Hello!
519
00:43:33,760 --> 00:43:35,470
Come on, come on, come on.
520
00:43:38,850 --> 00:43:42,690
I'll get that damn cretin the sack
in the morning.
521
00:43:44,610 --> 00:43:47,940
You have your fun, sir,
and I'll have mine.
522
00:43:52,450 --> 00:43:53,990
Darling.
523
00:43:55,660 --> 00:43:57,080
Get on with it, then.
524
00:43:58,700 --> 00:44:00,500
Flaming cold up here.
525
00:44:27,230 --> 00:44:29,400
'Scuse me a moment, would you?
526
00:45:00,810 --> 00:45:01,930
Oh, God!
527
00:45:06,730 --> 00:45:07,860
Oh, damn.
528
00:45:09,190 --> 00:45:12,940
How dare you laugh at me,
you common little tart.
529
00:45:13,030 --> 00:45:14,780
Get out of my flat!
530
00:45:15,400 --> 00:45:16,410
Ow!
531
00:45:23,660 --> 00:45:25,160
Don't do that!
532
00:45:26,870 --> 00:45:28,830
Come here, you blasted...
533
00:45:49,770 --> 00:45:51,020
Brenda!
534
00:45:55,570 --> 00:45:57,110
It's Brenda.
535
00:47:14,060 --> 00:47:15,480
Hey, look.
536
00:47:17,030 --> 00:47:18,150
Listen to this.
537
00:47:18,240 --> 00:47:22,320
"6:30 a.m.! Here are Brenda's clothes.
538
00:47:22,410 --> 00:47:24,410
You are both sacked.
539
00:47:25,830 --> 00:47:27,540
Boss wants pussy back.
540
00:47:28,410 --> 00:47:31,120
Don't disturb. Love Toni.
541
00:47:32,210 --> 00:47:35,710
P.S. Not alone."
542
00:47:36,670 --> 00:47:39,170
Hey, Yvonne. Wake up. We got the sack.
543
00:47:39,260 --> 00:47:40,470
Uh-huh.
544
00:47:40,550 --> 00:47:42,590
We can't live on air, you know.
545
00:47:44,550 --> 00:47:46,970
You might as well talk to yourself.
546
00:48:01,820 --> 00:48:04,070
I waited and waited for you to come.
547
00:48:04,160 --> 00:48:07,450
I think it's all very boring, Mrs. Gimble.
You promised me those bead bags,
548
00:48:07,530 --> 00:48:09,790
not to mention
the ostrich-feathered bed jacket.
549
00:48:09,870 --> 00:48:11,830
Well, she got better, my lady.
550
00:48:11,910 --> 00:48:15,000
That's the trouble.
She made a miraculous recovery.
551
00:48:15,080 --> 00:48:16,290
Still, listen...
552
00:48:16,380 --> 00:48:19,550
I am waiting for a phone call now.
553
00:48:19,630 --> 00:48:23,800
I don't know when it'll come,
but I'm waiting, Your Ladyship.
554
00:48:24,430 --> 00:48:26,220
Don't be such a snob.
555
00:48:44,150 --> 00:48:46,370
- Do you mind?
- What a super cape.
556
00:48:46,450 --> 00:48:48,280
You got it here, I suppose.
557
00:48:48,370 --> 00:48:50,620
Everyone gets things here, except me.
558
00:48:50,700 --> 00:48:52,870
My shop's absolutely empty.
559
00:48:52,960 --> 00:48:55,290
- Shop? You mean boutique?
- Yes.
560
00:48:55,370 --> 00:48:57,880
We've got one back home in Sandy.
It's called Bits 'N' Pieces.
561
00:48:57,960 --> 00:48:59,460
My friend Yvonne buys her things there.
562
00:48:59,540 --> 00:49:01,510
Oh, God. How draggy.
563
00:49:01,590 --> 00:49:04,930
Look, you seem rather sort of sensible.
564
00:49:05,010 --> 00:49:08,180
One's absolutely sick of one's friends.
You don't want a job, do you?
565
00:49:08,850 --> 00:49:11,600
A job? In your boutique?
566
00:49:11,680 --> 00:49:13,390
Well, how much in the wages?
567
00:49:13,480 --> 00:49:17,480
Well, minute, I'm afraid,
but we could stretch to 12 pounds a week.
568
00:49:17,560 --> 00:49:19,270
My accountant would be madly beady.
569
00:49:19,360 --> 00:49:22,400
Oh, that'll be smashing.
Well, to start, like.
570
00:49:22,480 --> 00:49:23,400
Super.
571
00:49:23,490 --> 00:49:24,700
Climb in.
572
00:49:25,400 --> 00:49:26,450
But that's a hearse.
573
00:49:26,530 --> 00:49:28,530
Yes. Smashing, isn't it?
574
00:49:28,620 --> 00:49:31,450
I put all the dresses and tat I buy
in the back.
575
00:49:31,540 --> 00:49:32,950
When I can get it.
576
00:49:33,870 --> 00:49:36,160
That bloody Mrs. Gimble.
577
00:49:36,830 --> 00:49:38,920
Why did Mrs. Gimble curtsy?
578
00:49:39,000 --> 00:49:40,920
Some fool told her who Daddy was.
579
00:49:41,000 --> 00:49:43,710
Not that it means
she keeps anything back for me.
580
00:49:45,920 --> 00:49:48,760
No good looking in the papers for a job,
love.
581
00:49:49,340 --> 00:49:50,930
They all want shorthand.
582
00:49:51,010 --> 00:49:52,470
Brenda will be all right then.
583
00:49:52,560 --> 00:49:55,560
She's got shorthand,
but she hasn't got an image, you know.
584
00:49:56,310 --> 00:49:57,810
Hey!
585
00:49:57,890 --> 00:49:59,190
"Staff trouble.
586
00:49:59,270 --> 00:50:04,190
Even the Sweeney Todd, London's most
trendy eating house, has its problems.
587
00:50:04,280 --> 00:50:07,280
The switched-on sweet trolley girls
keep switching off.
588
00:50:07,360 --> 00:50:09,950
They keep dating our in customers,
589
00:50:10,030 --> 00:50:14,620
and a week later, they're all over
the billboards or introducing TV shows."
590
00:50:14,700 --> 00:50:17,500
- Hey!
- Well, they can only say no.
591
00:50:17,580 --> 00:50:19,250
Go on. Give 'em a ring.
592
00:50:19,330 --> 00:50:23,420
Naturally, it would mean altering
my personal arrangements.
593
00:50:24,250 --> 00:50:27,720
Oh, well, if it's like that,
I could come along at once.
594
00:50:28,380 --> 00:50:31,300
Yes, I know the address, Mr. Maxim.
595
00:50:31,970 --> 00:50:34,220
I'll be right along.
596
00:50:34,720 --> 00:50:35,720
Ciao.
597
00:50:36,680 --> 00:50:38,940
I made it! I made it!
598
00:50:39,020 --> 00:50:40,190
They want me at once!
599
00:50:56,200 --> 00:50:58,790
I'm the girl who phoned.
Are you Mr. Sweeney Todd?
600
00:50:59,710 --> 00:51:01,830
No, dear. Mr. Todd
was the demon barber of Fleet Street
601
00:51:01,920 --> 00:51:04,130
who turned everyone into meat pies.
602
00:51:04,960 --> 00:51:06,300
That's why we only serve pies.
603
00:51:06,380 --> 00:51:08,300
Oh, I see. It's sort of a gimmick.
604
00:51:09,510 --> 00:51:11,800
Yes. Well, I suppose you could say that.
605
00:51:11,890 --> 00:51:14,850
- It's a very successful gimmick, at least.
- I can imagine.
606
00:51:15,600 --> 00:51:16,930
Ooh, certainly is pacesetting.
607
00:51:17,020 --> 00:51:19,640
I'm surprised you haven't been featured
in Mini Trend really.
608
00:51:19,730 --> 00:51:22,850
Well, we'll wait until the business starts
to go down before that, won't we, dear?
609
00:51:23,520 --> 00:51:24,900
Come over here.
610
00:51:24,980 --> 00:51:27,480
Now, this is your trolley.
611
00:51:27,570 --> 00:51:29,440
Pies again, I'm afraid.
612
00:51:29,530 --> 00:51:32,360
Custard, syllabub,
gooseberry, and pumpkin.
613
00:51:32,450 --> 00:51:34,370
A large slice, but nothing ridiculous.
614
00:51:34,450 --> 00:51:37,080
About... so.
615
00:51:37,160 --> 00:51:39,000
Now, you've got your cream in your pestle.
616
00:51:39,080 --> 00:51:41,580
One and a half ladles
unless asked for more.
617
00:51:42,710 --> 00:51:44,420
Oh, dear. You've only got 15 minutes.
618
00:51:44,500 --> 00:51:47,130
Look, you must get
into your street board outfit.
619
00:51:47,210 --> 00:51:49,420
In the ladies', I'm afraid,
and very fast too.
620
00:51:49,510 --> 00:51:51,880
Street board? What's a street board?
621
00:51:53,010 --> 00:51:55,350
An 18th century lady of the town, dear.
622
00:51:55,930 --> 00:51:58,770
A trollop. A tart.
623
00:52:01,520 --> 00:52:05,150
I say, I do love your accent.
It's so tuned in.
624
00:52:05,230 --> 00:52:07,070
Do I call you "her ladyship" too?
625
00:52:07,150 --> 00:52:09,780
Of course not.
I'm only an "honorable" anyway.
626
00:52:09,860 --> 00:52:11,360
I'm called Charlotte Brillig.
627
00:52:12,150 --> 00:52:13,780
Call me Charlotte.
628
00:52:14,870 --> 00:52:16,120
My name's Brenda.
629
00:52:17,200 --> 00:52:19,080
How super.
630
00:52:19,160 --> 00:52:22,830
I don't think
I've ever met anyone called Brenda before.
631
00:52:25,250 --> 00:52:27,090
Is this your boutique, Charlotte?
632
00:52:27,170 --> 00:52:29,670
Yes. Isn't it heaven?
633
00:52:30,170 --> 00:52:33,010
And, of course,
that blasted girl hasn't arrived yet.
634
00:52:37,470 --> 00:52:39,930
Why is it called Too Much?
635
00:52:40,020 --> 00:52:43,560
Won't that put folk off
if they think everything's so pricey?
636
00:52:43,640 --> 00:52:45,230
Not if they're thinking rich enough.
637
00:52:45,310 --> 00:52:47,360
And it was meant to be a pun too.
638
00:52:47,440 --> 00:52:49,860
You know. "Too much."
639
00:52:49,940 --> 00:52:51,190
Too much?
640
00:52:51,280 --> 00:52:53,150
It's an expression.
641
00:52:53,240 --> 00:52:56,700
Yes, you're quite right, of course.
Hopelessly twee. Another grave mistake.
642
00:52:56,780 --> 00:52:58,160
- Hello?
- Hello.
643
00:52:58,240 --> 00:53:00,870
- Can I speak to Catherine, please?
- Oh, she's still asleep.
644
00:53:00,950 --> 00:53:02,160
Still asleep?
645
00:53:02,250 --> 00:53:05,460
Well, wake her up then.
646
00:53:05,540 --> 00:53:08,080
These bloody Spanish butlers. So dim.
647
00:53:08,170 --> 00:53:10,550
- Hello.
- Catherine. Look, it's Too Much.
648
00:53:10,630 --> 00:53:13,010
It's 10:00, and the shop's still locked.
649
00:53:13,090 --> 00:53:15,050
- I know. I was there.
- Was it a bore?
650
00:53:15,130 --> 00:53:18,300
Yes, it was a bore,
but that's not the point.
651
00:53:19,050 --> 00:53:21,560
Well,
I think that might be a good idea too.
652
00:53:22,220 --> 00:53:24,020
Yes, I suppose I'll be there. See you.
653
00:53:24,100 --> 00:53:25,270
- Ciao.
- Ciao.
654
00:53:27,440 --> 00:53:29,770
Look, do you think
you could manage all by yourself?
655
00:53:29,860 --> 00:53:32,570
Catherine's given herself the sack.
I've got to rush.
656
00:53:33,190 --> 00:53:35,200
I'll be back at lunchtime.
657
00:53:36,740 --> 00:53:38,740
Will it be all right?
658
00:53:40,280 --> 00:53:42,040
I mean, you don't even know me.
659
00:53:42,120 --> 00:53:44,290
That's what's so lovely. See you.
660
00:54:25,330 --> 00:54:26,790
Charlotte!
661
00:54:26,870 --> 00:54:28,540
We're here!
662
00:54:51,770 --> 00:54:53,860
Hello, new pussycat.
663
00:54:54,360 --> 00:54:56,440
- Where's Charlotte?
- She's out.
664
00:54:57,070 --> 00:54:59,400
Can I interest you in anything, sir?
665
00:54:59,490 --> 00:55:01,070
What about coffee?
666
00:55:02,240 --> 00:55:05,080
Operator, give me a call to Rome.
667
00:55:09,500 --> 00:55:14,460
Look, I don't know whether this
is what usually goes on here,
668
00:55:14,540 --> 00:55:17,630
but Miss Brillig put me charge
as a shop assistant.
669
00:55:17,710 --> 00:55:19,550
And that's what I'm going to be.
670
00:55:21,760 --> 00:55:24,800
You can have a cup of coffee
if you buy something, but that's all.
671
00:55:26,350 --> 00:55:28,020
Oh, all right.
672
00:55:31,190 --> 00:55:32,980
Oh, well, I'll have the tram driver's cap.
673
00:55:39,280 --> 00:55:42,950
Oh, well,
I'll have the correspondent's shoes.
674
00:55:45,490 --> 00:55:46,950
Six guineas.
675
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
Each.
676
00:55:50,500 --> 00:55:52,420
Anything I can do?
677
00:55:53,420 --> 00:55:55,210
Scrumple these into balls, dear.
678
00:55:55,290 --> 00:55:56,540
We use 'em as napkins.
679
00:55:56,630 --> 00:55:58,760
Yes. Balls, dear.
680
00:55:58,840 --> 00:56:02,300
You know, you really ought to try shaving
before you put on all that slap.
681
00:56:02,380 --> 00:56:04,590
Is it the change of life, dear?
682
00:56:04,680 --> 00:56:06,430
Most people think
you're a wicked, old queen.
683
00:56:06,510 --> 00:56:09,180
But I say no.
There must be some kind of explanation.
684
00:56:09,270 --> 00:56:10,600
Look, you just watch it.
685
00:56:10,680 --> 00:56:14,190
You just watch it or I'll tear
your blonde hair out by its black roots.
686
00:56:14,270 --> 00:56:15,770
"Photo by Tom Wabe."
687
00:56:15,860 --> 00:56:18,270
Tom bloody Wabe?
That raving, trendy swine.
688
00:56:18,360 --> 00:56:19,360
Tom Wabe?
689
00:56:19,440 --> 00:56:21,820
Oh, that reminds me, thank God.
690
00:56:21,900 --> 00:56:25,120
Clara, where's Mr. Wabe's table?
691
00:56:25,200 --> 00:56:27,080
Heard he had a punch-out
with one of the snarks,
692
00:56:27,160 --> 00:56:29,040
so I better not sit him too close.
693
00:56:29,120 --> 00:56:31,370
- Oh, put him by the hair restore advert.
- Right.
694
00:56:31,450 --> 00:56:33,210
And don't call me Clara.
695
00:56:33,290 --> 00:56:35,540
Oh, sorry, Phyllis.
696
00:56:36,080 --> 00:56:39,420
Coming here. Tom Wabe's coming here.
697
00:56:39,500 --> 00:56:43,170
No, I must keep me temper.
Whatever happens, I must keep me temper.
698
00:56:43,260 --> 00:56:45,090
I'll just give him a look.
699
00:56:55,690 --> 00:56:57,150
I see.
700
00:56:57,230 --> 00:56:58,440
Darling ol' Charlotte.
701
00:56:58,520 --> 00:57:02,030
Lovely, cozy club
for every layabout in Chelsea.
702
00:57:02,110 --> 00:57:03,700
Brenda.
703
00:57:05,200 --> 00:57:06,820
Brenda.
704
00:57:07,990 --> 00:57:08,990
I should have warned you.
705
00:57:09,080 --> 00:57:11,240
But you've got it all wrong, sweetie.
706
00:57:11,330 --> 00:57:14,540
She made us all buy something
before we were allowed to park our botties.
707
00:57:14,620 --> 00:57:17,000
But then there'll be nothing to sell now.
708
00:57:17,080 --> 00:57:18,960
We'll just have to buy
most of it back again.
709
00:57:20,000 --> 00:57:21,750
Well, I thought you'd be pleased.
710
00:57:21,840 --> 00:57:23,470
Full marks for trying, Brenda,
711
00:57:23,550 --> 00:57:27,220
but if one's chums feel they have
to buy something every time they come,
712
00:57:27,300 --> 00:57:29,640
one's chums won't come at all.
713
00:57:29,720 --> 00:57:31,470
By the way, this is Brenda.
714
00:57:31,560 --> 00:57:33,100
Yeah. We've met.
715
00:57:33,890 --> 00:57:37,190
She's the dolly I told you about
what clobbered me at that art exhibition.
716
00:57:37,980 --> 00:57:40,480
Yes. Well, you shouldn't have...
717
00:57:40,570 --> 00:57:43,440
How about a nosh up,
so there's no hard feelings?
718
00:57:43,530 --> 00:57:45,650
I'll take you to that posh pie shop.
719
00:57:46,910 --> 00:57:48,200
Okay, by you, Char?
720
00:57:48,280 --> 00:57:49,910
I suppose so.
721
00:57:49,990 --> 00:57:51,490
I'll take over.
722
00:57:51,580 --> 00:57:53,750
At least it means nothing more gets sold.
723
00:57:55,830 --> 00:57:58,080
I haven't said if I wanted to go yet.
724
00:57:58,170 --> 00:58:01,460
You people take it for granted
that folk will do just what you say.
725
00:58:02,130 --> 00:58:05,050
Yeah, isn't she smashing
when she gets a needle?
726
00:58:05,720 --> 00:58:06,930
All right, darling.
727
00:58:08,180 --> 00:58:09,390
Will ya?
728
00:58:10,430 --> 00:58:12,220
That's better.
729
00:58:17,980 --> 00:58:20,060
Good morning, Mr. Wabe.
730
00:58:24,230 --> 00:58:25,570
Her.
731
00:58:25,650 --> 00:58:26,860
With him.
732
00:58:34,620 --> 00:58:35,700
Right.
733
00:58:35,790 --> 00:58:37,410
Here's your menu.
734
00:58:37,500 --> 00:58:38,870
Isn't it lovely?
735
00:58:38,960 --> 00:58:40,080
Off you go, dear.
736
00:58:47,010 --> 00:58:51,800
Sweetie, my girlfriend loves cream,
but limits. Limits.
737
00:59:07,990 --> 00:59:10,860
I bet she's been having
a good laugh about it.
738
00:59:10,950 --> 00:59:12,570
Sly little madam.
739
01:00:49,170 --> 01:00:51,170
Terribly amusing, yes?
740
01:00:53,010 --> 01:00:54,470
Terribly amusing.
741
01:03:11,310 --> 01:03:12,520
Yvonne.
742
01:03:15,900 --> 01:03:17,400
It's Yvonne.
743
01:03:17,490 --> 01:03:18,650
Her?
744
01:03:18,740 --> 01:03:20,820
It was her that threw the first pie.
745
01:03:20,910 --> 01:03:22,660
Yeah, that start the whole rumble.
746
01:03:28,660 --> 01:03:30,080
So it was you, was it?
747
01:03:30,670 --> 01:03:32,710
Well, I'm very sorry, dear,
but you'll have to go.
748
01:03:32,790 --> 01:03:36,000
You're fired. Sacked. Out.
749
01:03:37,840 --> 01:03:40,340
Oh, boo-hoo-hoo-hoo.
750
01:03:40,420 --> 01:03:42,590
Oh, isn't that typical?
751
01:03:43,720 --> 01:03:44,930
You silly cow.
752
01:03:46,760 --> 01:03:48,350
Ladies and gentlemen.
753
01:03:48,430 --> 01:03:53,650
Ladies and gentlemen,
the whole cause of this, well, cabaret...
754
01:03:54,650 --> 01:03:56,440
is that wicked girl over there.
755
01:04:05,410 --> 01:04:06,950
Please. Please.
756
01:04:07,030 --> 01:04:10,790
Mr. Wabe saw her throw the very first pie.
757
01:04:12,670 --> 01:04:15,250
Now, I have dismissed her, of course,
758
01:04:15,330 --> 01:04:19,460
and now I do hope-- I do hope
you won't blame the establishment...
759
01:04:20,550 --> 01:04:23,970
and that you will personally send
all your cleaning bills to me.
760
01:04:27,050 --> 01:04:30,270
One thing I think I can promise you,
761
01:04:30,350 --> 01:04:33,640
this will never, ever happen again.
762
01:04:45,360 --> 01:04:46,620
Come on, love.
763
01:05:09,470 --> 01:05:12,560
Another job you mucked up for me, Brenda.
You always do it.
764
01:05:12,640 --> 01:05:15,100
Well, I have got this smashing job
in this boutique,
765
01:05:15,190 --> 01:05:17,480
and as I said, I'll ask Charlotte
if you can have a job too.
766
01:05:17,560 --> 01:05:19,070
I'm sure it'll be all right.
767
01:05:26,240 --> 01:05:27,820
It's locked.
768
01:05:27,910 --> 01:05:29,450
I wonder where she's gone.
769
01:05:29,530 --> 01:05:31,410
When I left, she said that she was...
770
01:05:32,040 --> 01:05:35,710
If you're looking for Charlotte,
you'll just catch her at London Airport.
771
01:05:42,960 --> 01:05:44,510
London Airport?
772
01:05:45,130 --> 01:05:46,880
But who's looking after the shop?
773
01:05:46,970 --> 01:05:48,760
Oh, well, you know Charlotte, dear.
774
01:05:48,840 --> 01:05:50,970
Impulsive to a fault.
775
01:05:51,060 --> 01:05:53,560
She suddenly decided
the shop wasn't for her
776
01:05:53,640 --> 01:05:55,560
and nipped off with her friends to Greece.
777
01:05:57,230 --> 01:06:00,150
Oh, she said you're perfectly welcome
to come and visit her.
778
01:06:00,230 --> 01:06:01,900
Thanks very much.
779
01:06:06,070 --> 01:06:08,820
"I'll ask Charlotte if she can
give you a job. It'll be all right."
780
01:06:08,910 --> 01:06:10,070
Like bloody heck it will.
781
01:06:10,160 --> 01:06:12,620
Oh, don't have a go at me, Yvonne.
Something...
782
01:06:14,540 --> 01:06:15,710
It's always your fault
783
01:06:15,790 --> 01:06:17,670
It's always you who mucks it up
784
01:06:17,750 --> 01:06:19,170
Every time I'm getting there
785
01:06:19,250 --> 01:06:21,880
It's you who has to interfere
And break it up
786
01:06:21,960 --> 01:06:23,550
It's always your fault
787
01:06:23,630 --> 01:06:25,340
I might have been discovered
But for you
788
01:06:25,420 --> 01:06:26,420
Big deal
789
01:06:26,510 --> 01:06:28,300
I might have been discovered
But for you
790
01:06:28,380 --> 01:06:29,260
Like heck
791
01:06:29,340 --> 01:06:32,010
For I've the style, the pace, the knack
But you keep getting me the sack
792
01:06:32,100 --> 01:06:33,760
It's your fault
793
01:06:33,850 --> 01:06:34,850
No, it's not
794
01:06:34,930 --> 01:06:36,770
It's always your fault
795
01:06:36,850 --> 01:06:38,230
Not, it's not
796
01:06:38,310 --> 01:06:39,480
- It is
- It isn't
797
01:06:39,980 --> 01:06:40,980
- It is
- It isn't
798
01:06:41,060 --> 01:06:42,060
- It is
- It isn't
799
01:06:42,150 --> 01:06:43,150
It ruddy well is.
800
01:06:43,230 --> 01:06:44,280
Hey, look, Bren.
801
01:06:44,360 --> 01:06:46,490
There's that program
we like watching on telly.
802
01:06:46,570 --> 01:06:48,110
You Can't Help Laughing.
Let's have a look.
803
01:06:48,200 --> 01:06:51,320
Do we have to?
I'd rather go home and have a cup of tea.
804
01:06:55,830 --> 01:06:59,460
And the next gag
in this edition of You Can't Help Laughing
805
01:06:59,540 --> 01:07:01,500
is a real beaut.
806
01:07:01,580 --> 01:07:04,750
You see,
we've concealed our cameras in this hut,
807
01:07:04,840 --> 01:07:09,340
and I'm going to pretend to be the foreman
in charge of knocking down his house.
808
01:07:10,840 --> 01:07:11,890
Nothing very odd in that.
809
01:07:11,970 --> 01:07:14,470
I mean,
you must admit it happens every day.
810
01:07:14,560 --> 01:07:17,810
But the point is that this house,
which is full of rooms and flats,
811
01:07:17,890 --> 01:07:21,150
wasn't even scheduled for demolition.
812
01:07:22,150 --> 01:07:26,230
Pretty soon, the people will be
coming home from their shops, offices...
813
01:07:26,320 --> 01:07:28,610
Oh, come on, Yvonne. Let's go home.
814
01:07:28,690 --> 01:07:29,900
Oh, shut up.
815
01:07:30,530 --> 01:07:31,660
And...
816
01:07:35,580 --> 01:07:37,290
here's one of them now.
817
01:07:43,000 --> 01:07:44,090
Look.
818
01:07:46,250 --> 01:07:48,880
Over to your left, Fred.
Further over there.
819
01:07:48,960 --> 01:07:49,970
Take it easy now.
820
01:07:50,050 --> 01:07:51,130
- Here.
- That's it.
821
01:07:51,220 --> 01:07:52,380
Here.
822
01:07:53,840 --> 01:07:57,310
That was my house, that was. I live there.
823
01:07:57,390 --> 01:07:59,640
Not anymore you don't.
We're knocking it down.
824
01:07:59,730 --> 01:08:01,560
Well, what about me things?
825
01:08:01,640 --> 01:08:03,690
All me things was in there.
826
01:08:03,770 --> 01:08:05,230
You mean they never told you?
827
01:08:05,310 --> 01:08:07,020
Oh, they should have done.
828
01:08:07,110 --> 01:08:11,360
I've lived there ever since I was married,
nearly 40 years ago.
829
01:08:11,450 --> 01:08:15,870
And now you've knocked it down,
you nasty brute.
830
01:08:15,950 --> 01:08:18,870
You mind moving, madam?
I got my job to do.
831
01:08:20,200 --> 01:08:21,040
Madam.
832
01:08:26,960 --> 01:08:28,050
Madam.
833
01:08:28,130 --> 01:08:29,800
You Can't Help Laughing.
834
01:08:30,460 --> 01:08:33,260
What do you mean, you can't help laughing?
835
01:08:40,470 --> 01:08:43,520
You can't help laughing? You can't...
836
01:08:44,350 --> 01:08:46,860
Are you the fella on the telly?
837
01:08:48,020 --> 01:08:51,320
- Go on. You're not.
- I am.
838
01:08:52,360 --> 01:08:54,660
Well, I don't know.
839
01:08:54,740 --> 01:08:57,240
No, what you don't know, Mrs...
840
01:08:57,320 --> 01:08:58,950
Bulgem.
841
01:08:59,030 --> 01:09:01,870
But you can call me Alice.
842
01:09:03,160 --> 01:09:05,620
Well, Alice, what you don't know
843
01:09:05,710 --> 01:09:10,670
is we've got a lovely little house
waiting for you on the Watford Bypass.
844
01:09:14,220 --> 01:09:15,220
Here it is, folks.
845
01:09:15,300 --> 01:09:17,510
Deep-freeze,
with a year's supply of groceries,
846
01:09:17,600 --> 01:09:20,390
18-inch color telly, powered-motor mower,
home movies,
847
01:09:20,470 --> 01:09:22,140
cocktail cabinet, with every known liquor,
848
01:09:22,220 --> 01:09:24,810
and a dream kitchen,
with a washing-up machine
849
01:09:24,890 --> 01:09:28,480
which will take care
of a dinner party for 14 people at once.
850
01:09:31,360 --> 01:09:35,320
Oh, it's a dead funny program.
You've got to admit it, it's dead funny.
851
01:09:35,400 --> 01:09:37,740
I just don't think it's funny
to make people look silly.
852
01:09:37,820 --> 01:09:39,910
Well, she's better off now
than ever she was.
853
01:09:39,990 --> 01:09:42,580
She'd never have had an house like that
if it hadn't been for the...
854
01:09:50,460 --> 01:09:51,750
Here, here.
855
01:09:51,840 --> 01:09:53,260
Get out of it then.
856
01:09:53,340 --> 01:09:57,220
How can I get on with my demolition
with a load of birds all over the place?
857
01:09:57,800 --> 01:10:00,220
- Look here, mister, we are...
- Shut up, Brenda.
858
01:10:00,300 --> 01:10:02,430
It's the television fella.
Don't you recognize him?
859
01:10:05,640 --> 01:10:08,480
You heard me.
Beat it, or else I'll have the law on you.
860
01:10:08,560 --> 01:10:10,110
I've got my job to do, you know.
861
01:10:10,190 --> 01:10:13,150
And a proper daft job it is and all,
making folks look stupid.
862
01:10:15,150 --> 01:10:17,200
Now, be reasonable.
863
01:10:33,590 --> 01:10:36,550
That wasn't very nice of you, Brenda.
He's ever so famous, you know.
864
01:10:36,630 --> 01:10:39,890
And he's got a lovely speaking voice
when he isn't pretending to be common.
865
01:10:45,390 --> 01:10:48,100
Well, that just goes to show
you can't fool 'em all.
866
01:10:48,730 --> 01:10:49,940
No hard feelings, girls,
867
01:10:50,020 --> 01:10:52,020
and, of course,
you're entitled to your prize.
868
01:10:52,110 --> 01:10:54,530
You can stuff your rotten prize.
869
01:10:57,190 --> 01:10:59,570
Now, you two little ladies must be...
870
01:10:59,660 --> 01:11:01,410
That's funny.
There's only one name down here.
871
01:11:01,490 --> 01:11:03,620
Which is Yvonne?
872
01:11:03,700 --> 01:11:05,040
That's me. That's right.
873
01:11:05,120 --> 01:11:07,120
I were down in the rent book
and Brenda weren't.
874
01:11:07,200 --> 01:11:10,620
Well, hard luck, Brenda.
But that's life, eh?
875
01:11:11,380 --> 01:11:12,960
Guess what we've got for you, Yvonne.
876
01:11:13,040 --> 01:11:15,920
A check for 10,000 pounds.
877
01:11:16,010 --> 01:11:17,840
10,000? That's smashing.
878
01:11:17,920 --> 01:11:21,010
Yes, folks.
10,000 pounds for this little lady here.
879
01:11:21,090 --> 01:11:23,680
This week's special jackpot prize.
880
01:11:23,760 --> 01:11:26,890
The biggest prize You Can't Help Laughing
has given since starting three years ago.
881
01:11:29,560 --> 01:11:30,560
Well.
882
01:11:30,640 --> 01:11:32,310
Let's hope the wife isn't watching.
883
01:11:32,400 --> 01:11:34,230
No, no. It's all good fun.
884
01:11:34,320 --> 01:11:36,780
Honestly,
I wouldn't change my job for the world,
885
01:11:36,860 --> 01:11:38,320
bringing happiness and glamour
886
01:11:38,400 --> 01:11:41,320
into simple, ordinary people's
drab little lives.
887
01:11:41,410 --> 01:11:43,240
Well, here you are, Yvonne. Your check.
888
01:11:43,320 --> 01:11:45,410
And see you all next week
for another great hurrah
889
01:11:45,490 --> 01:11:47,450
to prove that you can't help laughing.
890
01:12:02,590 --> 01:12:04,430
Brenda! Brenda!
891
01:12:04,510 --> 01:12:06,470
I don't understand you, girl, really.
892
01:12:06,560 --> 01:12:09,480
Where do you think you're going?
It's 10,000 pounds.
893
01:12:09,560 --> 01:12:12,190
I'd do anything with 10,000 pounds.
894
01:12:12,270 --> 01:12:13,310
Well, I wouldn't.
895
01:12:14,060 --> 01:12:15,440
What you going to do with it?
896
01:12:15,520 --> 01:12:19,150
First I've got to go to Carnaby Street
'cause I've got to be dressed right, see.
897
01:12:19,230 --> 01:12:21,610
And then I'll get a pad,
and I'll find an agent,
898
01:12:21,700 --> 01:12:23,280
and then I'll become famous, of course.
899
01:12:23,360 --> 01:12:26,410
And if I can't become famous
on 10,000 pounds, I give up.
900
01:12:26,490 --> 01:12:27,490
Taxi!
901
01:12:34,580 --> 01:12:36,000
Ten grand?
902
01:12:36,090 --> 01:12:39,210
Well, I'm telling you, ma'am,
we're gonna need all of that for a start.
903
01:12:39,300 --> 01:12:41,720
What you need
all of the 10,000 for anyway?
904
01:12:41,800 --> 01:12:43,300
Don't stick your nose in, Brenda.
905
01:12:43,380 --> 01:12:46,350
It's my money,
and Mr. Tove knows what he's doing.
906
01:12:47,260 --> 01:12:48,890
No, Yvonne, she's right to ask.
907
01:12:48,970 --> 01:12:51,180
I mean, anybody who doesn't know
this rat race would ask.
908
01:12:51,270 --> 01:12:52,430
So I'll tell you.
909
01:12:52,520 --> 01:12:55,350
First of all, we've got to buy her
into the charts. Right?
910
01:12:56,020 --> 01:13:00,030
Then we've got to sweeten the disc jocks
and manufacture the image. Right?
911
01:13:00,110 --> 01:13:02,860
Then we've got to sell that image. Right?
912
01:13:02,950 --> 01:13:04,990
Now, for all that,
ten grand's not really enough bread,
913
01:13:05,070 --> 01:13:08,490
but given a bit of luck and know-how,
it could happen.
914
01:13:10,040 --> 01:13:11,540
Can you sing?
915
01:13:12,040 --> 01:13:14,080
- Yep?
- Your call to Tokyo, Mr. Tove.
916
01:13:14,160 --> 01:13:15,170
Cancel it.
917
01:13:15,250 --> 01:13:16,630
Can you sing?
918
01:13:16,710 --> 01:13:18,210
She's tone deaf actually.
919
01:13:18,290 --> 01:13:20,460
Great. So we'll make a record.
920
01:13:20,550 --> 01:13:22,550
Psychedelic, but not turned-on.
921
01:13:22,630 --> 01:13:24,130
Cellos, definitely.
922
01:13:24,220 --> 01:13:26,340
And let me see.
923
01:13:26,430 --> 01:13:28,050
Got it. Tuba and washboard.
924
01:13:28,140 --> 01:13:31,470
And broaden up your Northern accent a bit.
Remember, you worked in a mill.
925
01:13:31,560 --> 01:13:33,560
I didn't. I worked in a record shop.
926
01:13:33,640 --> 01:13:35,560
You worked in a mill, baby.
927
01:13:38,060 --> 01:13:39,150
Hello.
928
01:13:39,230 --> 01:13:41,650
Hello, baby.
Hey, listen, I was just gonna call you.
929
01:13:41,730 --> 01:13:44,450
I have got
a great new property to sell you.
930
01:13:44,530 --> 01:13:45,900
A dolly.
931
01:13:45,990 --> 01:13:48,870
She is fantastic fantastic.
932
01:13:48,950 --> 01:13:50,450
"Fantastic."
933
01:13:50,530 --> 01:13:52,580
Listen, she has a whole lot of people.
934
01:13:53,200 --> 01:13:56,290
This girl has got, believe me,
a great thing going for her.
935
01:13:56,370 --> 01:13:58,290
Really great. Yeah.
936
01:13:58,380 --> 01:13:59,710
Okay, we'll do.
937
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
Ciao, baby.
938
01:14:02,960 --> 01:14:03,800
Drop dead.
939
01:14:03,880 --> 01:14:07,180
Now, listen, baby.
We have got to make a record.
940
01:14:07,260 --> 01:14:09,340
Yes, definitely. Something smashing.
941
01:14:09,430 --> 01:14:11,560
Sure, sure, sure.
Well, I have got just the thing.
942
01:14:11,640 --> 01:14:15,140
It is fantastic, man. Really fantastic.
943
01:14:15,810 --> 01:14:17,390
Yeah, baby
944
01:14:17,480 --> 01:14:21,860
I'm still so young
945
01:14:22,860 --> 01:14:25,280
I can't sing, but I'm young
946
01:14:26,030 --> 01:14:28,360
Can't do a thing, but I'm young
947
01:14:34,950 --> 01:14:36,210
Don't bring me down
948
01:14:40,130 --> 01:14:42,250
I never talk 'cause I'm young
949
01:14:43,710 --> 01:14:45,550
I will cry
950
01:14:45,630 --> 01:14:47,380
If I die
951
01:14:49,090 --> 01:14:50,220
I am so young
952
01:14:50,970 --> 01:14:52,890
Yeah, baby
953
01:14:52,970 --> 01:14:54,220
I'm so young
954
01:14:54,310 --> 01:14:56,350
Yeah, baby
955
01:14:56,430 --> 01:14:57,850
I'm so young
956
01:14:57,940 --> 01:14:59,690
Yeah, baby
957
01:15:01,480 --> 01:15:04,270
We're just gonna play that back, sweetie.
It was really great. Fantastic.
958
01:15:04,360 --> 01:15:05,230
Okay?
959
01:15:23,090 --> 01:15:24,880
I can't sing, but I'm young
960
01:15:26,000 --> 01:15:28,260
I can't do a thing, but I'm young
961
01:15:29,590 --> 01:15:31,390
I'm a fool
962
01:15:31,470 --> 01:15:33,180
But I'm cool
963
01:15:34,560 --> 01:15:36,010
Don't hold me down
964
01:15:36,640 --> 01:15:38,600
I don't read, but I'm young
965
01:15:39,520 --> 01:15:42,020
I'm built for speed 'cause I'm young
966
01:15:43,190 --> 01:15:44,820
I'm a fool
967
01:15:44,900 --> 01:15:46,860
But I'm cool
968
01:15:48,150 --> 01:15:49,740
I'm not a clown
969
01:15:50,320 --> 01:15:51,990
Don't give a fig
970
01:15:52,070 --> 01:15:53,530
If you don't think
971
01:15:53,620 --> 01:15:57,040
That I'm around
972
01:15:58,700 --> 01:16:00,500
I don't walk, but I'm young
973
01:16:02,080 --> 01:16:03,960
I never talk 'cause I'm young
974
01:16:05,380 --> 01:16:07,210
I will cry
975
01:16:07,300 --> 01:16:08,760
If I die
976
01:16:10,220 --> 01:16:12,300
While I'm still young
977
01:16:12,380 --> 01:16:13,720
Yeah, baby
978
01:16:13,800 --> 01:16:15,510
I'm so young
979
01:16:15,600 --> 01:16:17,390
Yeah, baby
980
01:16:17,470 --> 01:16:19,060
I'm so young
981
01:16:19,140 --> 01:16:20,390
Yeah, baby
982
01:16:20,480 --> 01:16:24,100
I'm still so young
983
01:16:25,730 --> 01:16:27,770
I can't sing, but I'm young
984
01:16:28,980 --> 01:16:31,320
I can't do a thing, but I'm young
985
01:16:32,780 --> 01:16:34,240
I'm a fool
986
01:16:34,320 --> 01:16:36,120
But I'm cool
987
01:16:37,580 --> 01:16:39,490
Don't put me down
988
01:16:39,580 --> 01:16:41,290
Don't give a thing
989
01:16:41,370 --> 01:16:42,910
If you don't dig
990
01:16:43,000 --> 01:16:46,170
That I'm around
991
01:16:47,960 --> 01:16:50,050
I don't walk, but I'm young
992
01:16:51,130 --> 01:16:53,380
I never talk 'cause I'm young
993
01:16:54,430 --> 01:16:56,470
I will cry
994
01:16:56,550 --> 01:16:58,260
If I die
995
01:16:59,600 --> 01:17:00,810
While I'm still young
996
01:17:01,600 --> 01:17:03,140
Yeah, baby
997
01:17:03,230 --> 01:17:04,980
I'm so young
998
01:17:05,060 --> 01:17:06,440
Yeah, baby
999
01:17:06,520 --> 01:17:07,980
I'm so young
1000
01:17:08,070 --> 01:17:09,820
Yeah, baby
1001
01:17:09,900 --> 01:17:11,490
I'm so young
1002
01:17:12,190 --> 01:17:15,360
Underfloor heating, double glazing,
air conditioner, and soundproof.
1003
01:17:15,450 --> 01:17:18,530
Roof garden, gallery, TV, and Muzak.
It's very pacey.
1004
01:17:18,620 --> 01:17:20,700
You've got to own up, baby.
It's very pacey.
1005
01:17:20,790 --> 01:17:22,250
Well, who does it belong to?
1006
01:17:22,330 --> 01:17:24,410
Belong to? Well, my company actually.
1007
01:17:24,500 --> 01:17:27,330
But we can rent it to you for 3--
No, say 200 a week.
1008
01:17:27,420 --> 01:17:30,500
And believe me, at that figure,
I am conning myself.
1009
01:17:30,590 --> 01:17:33,550
It's a con, all right. You said it there.
1010
01:17:34,340 --> 01:17:36,260
A turned-on studio in Chelsea.
1011
01:17:36,340 --> 01:17:39,680
Me own bathroom and hi-fi.
What more could you want, Brenda?
1012
01:18:00,910 --> 01:18:02,240
Jimmy James and the Surfriders.
1013
01:18:02,330 --> 01:18:04,410
That's one I think is absolutely knockout.
1014
01:18:04,500 --> 01:18:07,540
I hope that you agree. Our studio audience
certainly liked it very much.
1015
01:18:07,620 --> 01:18:10,340
Now, let's go over to our very
distinguished lineup of guests tonight.
1016
01:18:10,420 --> 01:18:13,340
A gal who's got a record riding very high
in the charts at the moment.
1017
01:18:13,420 --> 01:18:14,970
Let's see what Yvonne thinks.
1018
01:18:15,050 --> 01:18:20,390
Well, no, I don't think it'll be a hit
because it's too samey.
1019
01:18:20,470 --> 01:18:22,260
And I like the bit where it went...
1020
01:18:23,350 --> 01:18:25,810
At the beginning.
But then I thought it's going to be great.
1021
01:18:25,890 --> 01:18:27,690
But then after that, well...
1022
01:18:27,770 --> 01:18:30,810
No, I don't think... It's too samey.
1023
01:18:32,860 --> 01:18:34,480
"It's too samey.
1024
01:18:34,570 --> 01:18:37,610
I don't think it'll be a hit.
No, definitely."
1025
01:18:56,550 --> 01:18:58,220
Another Campari, darling.
1026
01:18:59,010 --> 01:19:01,970
Now, look, Yvonne,
you've got to trust me, right?
1027
01:19:02,050 --> 01:19:04,470
I don't know what's the matter with you,
Jeremy.
1028
01:19:04,560 --> 01:19:06,810
"I Can't Sing" is number 15 in the charts.
1029
01:19:06,890 --> 01:19:08,730
Mini Rave's doing a profile on me.
1030
01:19:08,810 --> 01:19:11,270
And I've been on telly
three times this week.
1031
01:19:11,350 --> 01:19:14,980
And tomorrow, I am opening a supermarket.
1032
01:19:15,070 --> 01:19:16,440
Yeah, yeah. I know.
1033
01:19:17,900 --> 01:19:20,360
More ice, love. Try and get it right.
1034
01:19:20,820 --> 01:19:22,490
"Get this, Bren. Get that, Bren."
1035
01:19:22,570 --> 01:19:24,330
I'll smash her face if she's not careful.
1036
01:19:24,410 --> 01:19:26,580
Sittin' there like Lady Muck...
1037
01:19:26,660 --> 01:19:29,500
I tell you. We've got to up your image.
1038
01:19:29,580 --> 01:19:31,710
And what's wrong with my image?
1039
01:19:31,790 --> 01:19:33,590
What's wrong with your image?
1040
01:19:34,210 --> 01:19:36,170
When were you in the color supplements?
1041
01:19:36,250 --> 01:19:38,630
When were you in the glossies?
Now, that's what we need, baby.
1042
01:19:38,720 --> 01:19:42,430
And for that, we need new photographs,
all blurred and grainy.
1043
01:19:42,510 --> 01:19:45,220
Now, for that, we need Tom Wabe.
1044
01:19:46,720 --> 01:19:49,850
Tom Wabe? I'm not going to be photographed
by Tom bloody Wabe.
1045
01:19:49,940 --> 01:19:52,190
He made me look a right nit,
didn't he, Brenda?
1046
01:19:52,270 --> 01:19:54,980
Yes, he did. He got you the sack and all.
1047
01:19:55,070 --> 01:19:58,150
That's right. He got me sacked
from Sweeney Todd and all.
1048
01:19:58,240 --> 01:20:00,990
The Sweeney Todd? Oh, yeah.
That restaurant we all used to go to.
1049
01:20:01,070 --> 01:20:03,910
Anyway, good news.
He's coming here this evening.
1050
01:20:03,990 --> 01:20:05,740
He's coming round?
1051
01:20:05,830 --> 01:20:09,540
Sometimes I don't think
you take my feelings into account at all.
1052
01:20:10,540 --> 01:20:12,170
He's coming here?
1053
01:20:13,750 --> 01:20:15,380
But, Tom, you've got to.
1054
01:20:15,460 --> 01:20:17,800
Look,
I don't have to do nothing I don't want.
1055
01:20:17,880 --> 01:20:20,510
And I don't wanna take her snaps.
1056
01:20:20,590 --> 01:20:22,300
You're back early, Brenda.
1057
01:20:23,800 --> 01:20:25,100
Hello, Tom.
1058
01:20:26,510 --> 01:20:27,640
Hello, Bren.
1059
01:20:27,720 --> 01:20:29,100
She's come back on purpose.
1060
01:20:29,180 --> 01:20:31,270
I told her to stay
until they played the queen.
1061
01:20:31,350 --> 01:20:34,230
Seen the picture before.
It rotten the first time.
1062
01:20:37,440 --> 01:20:39,480
Yeah, well-- well, I'm off.
1063
01:20:41,570 --> 01:20:44,030
Here, Bren. Fancy a bit of nosh?
1064
01:20:44,110 --> 01:20:45,820
No. She is going to bed.
1065
01:20:45,910 --> 01:20:49,450
Yes, Tom. I'd like that very much.
1066
01:20:49,540 --> 01:20:50,620
Right, that does it, Brenda.
1067
01:20:50,700 --> 01:20:53,370
If you go out tonight, you needn't
come back. Have you got that straight?
1068
01:20:56,040 --> 01:20:58,550
There's something very different
about you, Yvonne.
1069
01:21:06,390 --> 01:21:07,510
Well, thanks for the drink.
1070
01:21:09,470 --> 01:21:10,770
Night-night and that.
1071
01:21:32,870 --> 01:21:36,420
- Is this your boat, Tom?
- Yeah. All right, innit?
1072
01:21:36,500 --> 01:21:37,920
Yes. It's lovely.
1073
01:21:38,500 --> 01:21:40,710
But I thought you were taking me out
for somewhat to eat.
1074
01:21:40,800 --> 01:21:41,920
Well, it's all here.
1075
01:21:42,010 --> 01:21:43,970
Nice steak. Bottle of plonk.
1076
01:21:44,050 --> 01:21:45,630
Got a melon in the fridge.
1077
01:21:46,550 --> 01:21:50,510
And-- And I start taking your snaps
nice and early in the morning.
1078
01:21:52,270 --> 01:21:53,480
When we get up, like.
1079
01:21:54,350 --> 01:21:58,020
Look, I may be green,
but I'm not cabbage-colored.
1080
01:21:58,100 --> 01:22:01,900
Oh, I don't pretend I don't fancy you,
but I'm not that easy.
1081
01:22:02,530 --> 01:22:04,030
I'm not staying.
1082
01:22:30,890 --> 01:22:32,390
It's smashing here.
1083
01:22:33,680 --> 01:22:36,350
- Am I staying?
- Yeah.
1084
01:22:38,060 --> 01:22:40,110
Hurry up and finish your breakfast.
1085
01:22:40,190 --> 01:22:42,690
Got to take a lot of snaps of you
before it starts raining.
1086
01:22:43,320 --> 01:22:44,320
Rain?
1087
01:22:45,190 --> 01:22:47,990
It couldn't rain today,
not even if it tried.
1088
01:22:55,910 --> 01:22:57,960
What a lovely Sunday
1089
01:22:59,210 --> 01:23:00,580
My life has just begun day
1090
01:23:02,250 --> 01:23:08,630
Day out, way out
Day out, sunshine day
1091
01:23:18,140 --> 01:23:19,890
I want to never end it
1092
01:23:21,190 --> 01:23:23,190
A lovely way to spend it
1093
01:23:24,520 --> 01:23:29,740
Day out, way out
Day out, sunshine day
1094
01:23:40,670 --> 01:23:42,040
Oh, what a hand in glove day
1095
01:23:43,250 --> 01:23:45,590
Oh, what an "I'm in love" day
1096
01:23:46,880 --> 01:23:53,640
Day out, way out
Day out, sunshine day
1097
01:23:53,720 --> 01:23:57,020
Way out
1098
01:23:57,100 --> 01:24:03,150
Sunshine day
1099
01:24:03,230 --> 01:24:05,480
"Is This the Face of the '60s?
1100
01:24:05,570 --> 01:24:06,570
Tom Wabe,
1101
01:24:06,650 --> 01:24:09,990
our leading fashion photographer,
says it is, and he should know.
1102
01:24:10,070 --> 01:24:12,030
'Dollies are out,"' says Tom.
1103
01:24:12,990 --> 01:24:15,780
He must be mad. Brenda, of all people.
1104
01:24:15,870 --> 01:24:18,500
So the papers are running out of stories.
1105
01:24:18,580 --> 01:24:20,660
Sign this contract, baby.
You'll feel better.
1106
01:25:08,040 --> 01:25:12,920
Direct Action
1107
01:25:13,010 --> 01:25:17,930
Direct Action
1108
01:25:18,010 --> 01:25:19,220
Direct Action.
1109
01:25:19,310 --> 01:25:21,930
The perfume with a provocative aura.
1110
01:25:22,020 --> 01:25:25,520
Direct Action
1111
01:25:25,600 --> 01:25:30,360
Perfume
1112
01:25:31,360 --> 01:25:36,200
Direct Action
1113
01:25:36,280 --> 01:25:37,280
Direct Action.
1114
01:25:37,370 --> 01:25:40,410
The new, exclusive perfume by Gauche.
1115
01:25:41,160 --> 01:25:43,620
Brenda, Brenda! Everywhere I turn!
1116
01:25:43,710 --> 01:25:46,830
I'm gonna have a nervous breakdown!
I can't stand it anymore!
1117
01:25:46,920 --> 01:25:48,170
Relax, sweetie.
1118
01:25:48,250 --> 01:25:50,670
You've just been voted
the pop personality of the week
1119
01:25:50,750 --> 01:25:52,300
by the paper of the year.
1120
01:25:53,380 --> 01:25:55,510
I've even had tea with the prime minister.
1121
01:25:55,590 --> 01:25:57,550
Still, nobody takes me seriously.
1122
01:25:58,470 --> 01:26:02,100
Nobody asks me for country weekends
and fashionable weddings.
1123
01:26:03,100 --> 01:26:04,520
Oh, how to do it?
1124
01:26:06,190 --> 01:26:07,310
We'll have a party.
1125
01:26:07,400 --> 01:26:08,980
Oh, surprise, surprise.
1126
01:26:09,060 --> 01:26:12,110
A bloody party every night.
Me Coke bill alone's phenomenal.
1127
01:26:12,190 --> 01:26:13,860
This won't be just a party.
1128
01:26:13,940 --> 01:26:15,950
This will be the greatest trip
since Noah's ark.
1129
01:26:16,030 --> 01:26:17,910
Listen,
we'll ask the whole of turned-on London.
1130
01:26:17,990 --> 01:26:19,820
PRO's. Telly producers.
1131
01:26:19,910 --> 01:26:21,530
Gangsters. Pop stars.
1132
01:26:21,620 --> 01:26:23,450
Paperback writers. NBE's.
1133
01:26:23,540 --> 01:26:25,870
It'll be the spadiest freak-out
of all time.
1134
01:26:25,960 --> 01:26:27,870
It'll cost every penny we've got left.
1135
01:26:27,960 --> 01:26:29,920
Every penny I've got left, you mean.
1136
01:26:30,000 --> 01:26:32,090
Speculate, man. Speculate.
1137
01:26:32,170 --> 01:26:35,220
You've got to spend conspicuously
or you don't score.
1138
01:26:40,350 --> 01:26:43,390
Right, you sold it.
Where do we hold it? Albert Hall?
1139
01:26:43,470 --> 01:26:45,810
No. That is too draggy.
1140
01:26:46,560 --> 01:26:47,770
Buckingham Palace?
1141
01:26:48,390 --> 01:26:51,770
Well, good for publicity,
but they wouldn't wear it.
1142
01:26:54,070 --> 01:26:55,900
Brilliant. I've got it.
1143
01:26:55,990 --> 01:26:57,740
The revolving restaurant.
1144
01:26:58,360 --> 01:27:00,160
London's heaven's threatener.
1145
01:27:00,240 --> 01:27:02,870
The scene with the built-in trip.
The Tower.
1146
01:27:35,320 --> 01:27:38,280
- But it's Yvonne's party.
- So?
1147
01:27:38,360 --> 01:27:40,240
Hey, look, it's a very big deal.
1148
01:27:41,110 --> 01:27:43,830
Well, if I don't go,
people will think I ain't been asked.
1149
01:27:44,700 --> 01:27:46,200
And I can't afford that, see.
1150
01:27:46,290 --> 01:27:50,250
What's happened to
"Mr. I don't do nothing I don't want to"?
1151
01:27:50,330 --> 01:27:53,500
You just want to go, don't you?
My feelings don't come into it.
1152
01:27:54,500 --> 01:27:56,840
All right. I just wanna go.
1153
01:31:26,210 --> 01:31:28,670
I can't sing, but I'm young
1154
01:31:28,760 --> 01:31:31,220
I can't do a thing, but I'm young
1155
01:31:32,930 --> 01:31:34,640
I'm a fool
1156
01:31:34,720 --> 01:31:36,140
But I'm cool
1157
01:31:37,680 --> 01:31:39,140
Don't put me down
1158
01:34:02,040 --> 01:34:03,870
Oh, what the hell do we do now then?
1159
01:34:05,790 --> 01:34:07,290
I still got them, Yvonne.
1160
01:34:07,960 --> 01:34:09,500
Still got what, Brenda?
1161
01:34:09,590 --> 01:34:11,460
Our return tickets.
1162
01:34:12,710 --> 01:34:14,840
Smashing. Let's go home then.
1163
01:34:18,050 --> 01:34:21,220
When we came to London
1164
01:34:21,310 --> 01:34:24,310
When we came to London
1165
01:34:24,390 --> 01:34:29,480
We thought we'd have a smashing time
1166
01:34:30,270 --> 01:34:34,360
Because we'd never been on the scene
1167
01:34:36,150 --> 01:34:43,040
We knew we'd have to seem more grand
1168
01:34:43,120 --> 01:34:46,410
When we got to London
When we got to London
1169
01:34:46,500 --> 01:34:49,210
We had the look to crash and clown
1170
01:34:50,210 --> 01:34:52,880
Without a single stop, to the top
1171
01:34:53,500 --> 01:34:58,930
We made the grade in London town
1172
01:34:59,930 --> 01:35:03,010
We were always given the table
1173
01:35:03,100 --> 01:35:06,390
Everybody knew
1174
01:35:06,560 --> 01:35:07,600
Who we were
1175
01:35:07,690 --> 01:35:09,810
So why weren't we able
1176
01:35:09,900 --> 01:35:13,320
To stop feeling blue?
1177
01:35:13,400 --> 01:35:16,490
Getting out of London
Getting out of London
1178
01:35:16,570 --> 01:35:19,570
No one will want a smashing time
1179
01:35:20,320 --> 01:35:22,910
And when you need a roof
Home is best
1180
01:35:23,830 --> 01:35:28,330
You put your feet up
Homeward bound
1181
01:35:28,410 --> 01:35:31,750
- Smashing time, smashing time
- On home ground
1182
01:35:31,830 --> 01:35:33,790
Smashing time, smashing time
1183
01:35:33,880 --> 01:35:39,970
We know we'll have a smashing time
84493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.