All language subtitles for S03 E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:46,795 UN PERFECTO EXTRA�O 2 00:00:54,646 --> 00:00:57,053 Es para mi vieja amiga, la se�ora Beadows,... 3 00:00:57,087 --> 00:01:00,807 ...pobrecita mujer, cumple 93. 4 00:01:00,968 --> 00:01:01,907 Ah, usted tan generosa... 5 00:01:01,908 --> 00:01:02,846 ...como de costumbre, se�ora Bridges,... 6 00:01:02,969 --> 00:01:03,845 ...d�jeme que se lo envuelva. 7 00:01:03,969 --> 00:01:05,528 Muchas gracias, se�or Hudson. 8 00:01:05,891 --> 00:01:07,545 Ver�, ella fue la que me cuid�,... 9 00:01:07,811 --> 00:01:10,392 ...era cocinera de lady Templeman,... 10 00:01:10,426 --> 00:01:12,711 ...cuando yo estaba empezando. 11 00:01:12,974 --> 00:01:16,531 Sus pasteles de langosta eran famosos en Mayfair. 12 00:01:16,815 --> 00:01:20,218 Ah, y sus bizcochos de grosella. 13 00:01:20,977 --> 00:01:23,396 Para acabar olvidada... 14 00:01:23,432 --> 00:01:26,463 ...en una h�meda habitaci�n de Candem Town. 15 00:01:27,060 --> 00:01:29,098 El gobierno deber�a prohibirlo. 16 00:01:29,133 --> 00:01:30,431 As� debiera ser, se�ora Bridges. 17 00:01:30,467 --> 00:01:32,421 �Es Rose quien se lo va a llevar? 18 00:01:32,457 --> 00:01:33,696 S�, as� es, se�or Hudson. 19 00:01:33,732 --> 00:01:35,549 �Tienes la direcci�n, Rose? 20 00:01:35,864 --> 00:01:37,519 Mucho cuidado al llevarlo. 21 00:01:37,866 --> 00:01:39,487 No se preocupe, se�ora Bridges. 22 00:01:39,521 --> 00:01:42,026 - Aqu� lo tienes Rose. - Gracias. 23 00:01:42,947 --> 00:01:44,171 �Vas en mi camino, Rose? 24 00:01:44,206 --> 00:01:45,199 �D�nde vas t�? 25 00:01:45,234 --> 00:01:46,163 A ver a Daisy al hospital,... 26 00:01:46,197 --> 00:01:47,804 ...a ver c�mo le va sin sus am�gdalas. 27 00:01:47,870 --> 00:01:49,390 Supongo que igual que con ellas. 28 00:01:49,425 --> 00:01:51,067 S�, ya lo s�, era una broma. 29 00:01:51,912 --> 00:01:53,309 �Qu� es lo que le llevas? 30 00:01:53,345 --> 00:01:55,073 Ahora no podr� comer nada. 31 00:01:55,107 --> 00:01:56,355 �Y qu� le puedo llevar? 32 00:01:56,389 --> 00:01:58,362 Un bonito ramo de flores,... 33 00:01:58,397 --> 00:02:00,170 ...si quieres demostrarle tu afecto. 34 00:02:00,206 --> 00:02:02,636 Oh, no seas tonta, Rose. 35 00:02:07,079 --> 00:02:11,073 ...vamos, por favor. 36 00:02:12,081 --> 00:02:14,880 - Oh, tenga cuidado. - Lo siento. 37 00:02:14,962 --> 00:02:16,300 Mire lo que ha hecho. 38 00:02:16,335 --> 00:02:18,040 Lo siento much�simo. 39 00:02:18,084 --> 00:02:20,814 F�jese, la ha deshecho. 40 00:02:23,006 --> 00:02:24,447 La hab�a... 41 00:02:24,483 --> 00:02:27,255 - �La hab�a hecho usted? - �Torpe! 42 00:02:27,589 --> 00:02:29,789 Tiene raz�n, lo soy,... 43 00:02:31,050 --> 00:02:32,881 ...es lo que siempre me dec�a mi madre. 44 00:02:32,970 --> 00:02:36,044 Encima haga chistes, era un regalo. 45 00:02:36,093 --> 00:02:39,372 Bueno, no es el fin del mundo, �no? 46 00:02:41,014 --> 00:02:42,505 Si quiere le comprar� otra. 47 00:02:42,896 --> 00:02:45,065 No puede, no ser� como �sta. 48 00:02:45,101 --> 00:02:47,891 �Y ahora qu� voy a hacer? 49 00:02:47,978 --> 00:02:49,384 Billetes, por favor. 50 00:02:49,799 --> 00:02:52,128 Candem Town. 51 00:02:54,881 --> 00:02:55,817 �Alguno m�s? 52 00:02:55,901 --> 00:02:58,479 Igual por favor, Candem Town. 53 00:02:59,944 --> 00:03:01,936 Muchas gracias. 54 00:03:14,990 --> 00:03:16,110 �De qu� era la tarta? 55 00:03:16,144 --> 00:03:17,427 pastel de ciruela, si quiere saberlo. 56 00:03:17,463 --> 00:03:18,849 Un buen pastel de ciruela. 57 00:03:18,885 --> 00:03:20,308 Con almendras. 58 00:03:20,953 --> 00:03:22,189 Con almendras. 59 00:03:22,214 --> 00:03:24,913 Qu� m�s da, no va a ser igual. 60 00:03:24,995 --> 00:03:26,363 �Qu� ten�a tan especial? 61 00:03:26,397 --> 00:03:28,514 Estaba hecho por una experta. 62 00:03:29,257 --> 00:03:30,944 �Usted? 63 00:03:30,957 --> 00:03:32,666 Pues no. 64 00:03:32,818 --> 00:03:34,006 Su madre. 65 00:03:34,120 --> 00:03:35,589 No, por una amiga m�a,... 66 00:03:35,612 --> 00:03:36,955 ...para regal�rselo a una amiga suya... 67 00:03:37,081 --> 00:03:38,958 ...que tambi�n es repostera. 68 00:03:39,082 --> 00:03:40,813 Se dar� cuenta de que lo he comprado... 69 00:03:40,842 --> 00:03:42,109 ...y tendr� problemas. 70 00:03:42,126 --> 00:03:44,105 Lo siento, no hay pastel de ciruela,... 71 00:03:44,298 --> 00:03:46,472 ...hay tarta de lim�n y pan de jengibre,... 72 00:03:46,506 --> 00:03:48,229 ...y tambi�n bollos de California. 73 00:03:48,264 --> 00:03:49,277 Eso suena bien. 74 00:03:49,334 --> 00:03:51,945 Ni hablar, est�n hechos con vino, y tiene 93 a�os. 75 00:03:52,007 --> 00:03:56,002 Y eso qu� importa, tambi�n le gustar� el vino. 76 00:03:57,011 --> 00:03:58,566 Por favor, hay clientes esperando. 77 00:03:58,570 --> 00:04:00,006 Pues nos llevaremos... 78 00:04:00,091 --> 00:04:02,083 ...la tarta de lim�n, gracias. 79 00:04:06,934 --> 00:04:09,055 Diez peniques, por favor. 80 00:04:09,186 --> 00:04:11,083 Muchas gracias. 81 00:04:13,898 --> 00:04:16,456 - Es todo lo que puedo hacer. - Gracias. 82 00:04:16,491 --> 00:04:19,071 - Su cambio se�or. - Gracias. 83 00:04:19,140 --> 00:04:20,445 Ya est�. 84 00:04:20,707 --> 00:04:21,970 �Qu� le parece si tomamos un t�? 85 00:04:22,061 --> 00:04:26,272 �Qu�? No, no puedo, tengo que llevar esto. 86 00:04:26,307 --> 00:04:28,100 T�mese un t� primero. 87 00:04:28,444 --> 00:04:30,101 - Venga. - �Aqu�? 88 00:04:30,137 --> 00:04:32,945 S�, vamos. Un t�. 89 00:04:37,188 --> 00:04:38,708 Ah�. 90 00:04:42,030 --> 00:04:43,999 Pero no s� qui�n es usted. 91 00:04:44,071 --> 00:04:45,291 Wilmot,... 92 00:04:45,324 --> 00:04:47,337 ...me llamo Gregory Wilmot. 93 00:04:54,075 --> 00:04:56,297 - �Y usted? - Rose. 94 00:04:56,332 --> 00:04:57,811 Buck. 95 00:04:58,360 --> 00:05:00,798 Un afortunado tropez�n, se�orita Buck. 96 00:05:06,122 --> 00:05:08,033 "en el mar, en el mar... " 97 00:05:08,122 --> 00:05:11,001 �Eso no deber�a hacerlo Rose? 98 00:05:11,123 --> 00:05:13,537 Me encanta arreglar las flores. 99 00:05:14,126 --> 00:05:15,624 �Qui�n las ha enviado? 100 00:05:15,706 --> 00:05:18,628 No las ha mandado nadie, las he comprado yo. 101 00:05:20,008 --> 00:05:21,559 �Todas? 102 00:05:21,788 --> 00:05:24,080 Algo extravagante, �no crees? 103 00:05:24,170 --> 00:05:26,968 Es primavera, 104 00:05:27,091 --> 00:05:28,642 ...por si no lo hab�as notado. 105 00:05:28,812 --> 00:05:30,298 S�, ya hab�a notado que es primavera,... 106 00:05:30,333 --> 00:05:33,612 ...pero no es necesario demostrarlo continuamente. 107 00:05:35,675 --> 00:05:37,484 Esta conversaci�n no lleva a ning�n sitio. 108 00:05:37,518 --> 00:05:39,168 En efecto. 109 00:05:44,060 --> 00:05:46,051 �Vas a venir a cambiarte? 110 00:05:56,144 --> 00:06:00,139 Mi padre ten�a una granja peque�a, en Yorkshire. 111 00:06:00,988 --> 00:06:03,139 Pas� tiempos dif�ciles. 112 00:06:03,728 --> 00:06:05,941 �Sab�a usted que en los �ltimos 25 a�os... 113 00:06:05,976 --> 00:06:08,651 ...un tercio de la poblaci�n obrera ha abandonado el campo? 114 00:06:08,686 --> 00:06:11,064 - No. - As� es. 115 00:06:11,152 --> 00:06:13,029 Pero mi padre confiaba en sus hombres,... 116 00:06:13,153 --> 00:06:14,950 ...cre�a en el movimiento obrero,... 117 00:06:15,073 --> 00:06:18,146 ...como yo,... y bueno,... 118 00:06:18,996 --> 00:06:21,954 ...las cosas mejoran poco a poco. 119 00:06:22,077 --> 00:06:23,282 T�mese otro bollo. 120 00:06:23,317 --> 00:06:24,618 - S�. - Si no,... 121 00:06:24,698 --> 00:06:27,148 ...se van a desperdiciar. �T�? 122 00:06:27,740 --> 00:06:29,075 Muchas gracias. 123 00:06:29,200 --> 00:06:31,031 �Y por qu� se fue a Australia? 124 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 Idea de mi padre, tierra de oportunidades,... 125 00:06:33,669 --> 00:06:35,264 ...pero �l nunca se decidi� a venir conmigo. 126 00:06:35,462 --> 00:06:37,333 Y ha venido usted a visitarlo. 127 00:06:37,369 --> 00:06:38,961 No, muri� hace un par de meses,... 128 00:06:39,084 --> 00:06:40,996 ...trabajando en sus campos. 129 00:06:41,085 --> 00:06:42,603 Como �l siempre dese�. 130 00:06:42,807 --> 00:06:44,376 He venido a poner en orden sus asuntos. 131 00:06:44,412 --> 00:06:45,935 Vuelvo en quince d�as. 132 00:06:47,428 --> 00:06:51,449 Ahora h�bleme de usted y de su familia. 133 00:06:51,811 --> 00:06:53,367 No hay nada que contar. 134 00:06:53,776 --> 00:06:56,300 Mi padre era guardabosques con el conde de Southwold,... 135 00:06:56,335 --> 00:06:57,945 ...all� es donde me cri�, en sus fincas... 136 00:06:58,173 --> 00:07:00,138 ...y ahora trabajo para su nieto,... 137 00:07:00,174 --> 00:07:02,241 ...el capit�n James Bellamy, en Eaton Place. 138 00:07:02,275 --> 00:07:05,671 - �Ah s�? �Y de qu� trabaja? - �Perd�n? 139 00:07:05,777 --> 00:07:07,746 �Qu� hace usted? 140 00:07:09,058 --> 00:07:10,362 Soy la doncella mayor, 141 00:07:10,396 --> 00:07:12,048 ...no veo por qu� ocultarlo. 142 00:07:12,139 --> 00:07:15,975 �Y por qu� iba a hacerlo? Es un trabajo muy respetable. 143 00:07:16,102 --> 00:07:18,461 S�, sobre todo eso, respetable. 144 00:07:18,823 --> 00:07:21,053 Y provechoso, si se desempe�a bien,... 145 00:07:22,023 --> 00:07:23,910 ...como usted lo har�. 146 00:07:25,586 --> 00:07:28,756 Eso habr�a que pregunt�rselo a otros, �no? 147 00:07:31,028 --> 00:07:35,433 Ahora tengo que irme a llevar el pastel. 148 00:07:37,111 --> 00:07:38,944 �Me permite que vaya con usted y explique el accidente? 149 00:07:38,977 --> 00:07:42,184 No, no, es mejor que vaya sola. 150 00:07:43,074 --> 00:07:45,066 Bueno,... 151 00:07:45,155 --> 00:07:47,147 ...�volver� a verla ma�ana? 152 00:07:49,237 --> 00:07:50,682 �Australia, Rose? 153 00:07:50,749 --> 00:07:53,429 Qu� pregunta m�s extra�a, �por qu� lo preguntas? 154 00:07:54,079 --> 00:07:55,149 Por nada. 155 00:07:55,240 --> 00:07:58,039 He o�do hablar a un australiano en el tranv�a,... 156 00:07:58,121 --> 00:07:59,597 ...y usted dice que debemos sentir... 157 00:07:59,632 --> 00:08:01,119 ...curiosidad e inter�s por las cosas,... 158 00:08:01,242 --> 00:08:04,201 ...y yo no s� nada de Australia. 159 00:08:05,084 --> 00:08:07,918 Australia es un lugar muy grande y muy inc�modo,... 160 00:08:08,046 --> 00:08:11,118 ...con un clima adverso, lleno de ladrones y estafadores,... 161 00:08:11,247 --> 00:08:13,045 ...y con malas condiciones de vida. 162 00:08:13,169 --> 00:08:14,966 Desde luego, no es lugar para una mujer joven,... 163 00:08:15,088 --> 00:08:17,080 ...si es que est�s pensando en emigrar. 164 00:08:25,792 --> 00:08:26,827 Una granja de ovejas,... 165 00:08:26,863 --> 00:08:29,476 ...8000 cabezas, a unas 100 millas al oeste de Melbourne. 166 00:08:29,656 --> 00:08:31,045 En el bosque. 167 00:08:31,136 --> 00:08:32,488 S�, pero no est� aislada. 168 00:08:32,567 --> 00:08:34,127 Hay un pueblo cerca... 169 00:08:34,258 --> 00:08:37,138 ...y nos hacemos compa��a entre todos. 170 00:08:37,219 --> 00:08:40,132 �ste es mi hermano Tim, con tres peones que nos ayudan. 171 00:08:40,221 --> 00:08:42,098 Yo tengo un hermano que se llamaba Tim. 172 00:08:42,221 --> 00:08:45,055 Se fue a Canad�, es maderero. 173 00:08:45,143 --> 00:08:47,100 �Vaya! �No es asombroso? 174 00:08:47,224 --> 00:08:50,183 Qu� coincidencia. 175 00:08:50,265 --> 00:08:53,178 Todo debe ser cosa del destino. 176 00:08:53,728 --> 00:08:56,653 - Eres t�. - Seguro. 177 00:08:58,149 --> 00:09:00,724 Oiga, creo que... 178 00:09:00,759 --> 00:09:03,269 ...aquello te gustar�a. 179 00:09:04,111 --> 00:09:07,071 La belleza de ese lugar es incomparable. 180 00:09:07,192 --> 00:09:11,671 Sus colores, delicados, suaves y p�lidos. 181 00:09:14,236 --> 00:09:16,228 �Nunca has querido viajar? 182 00:09:17,076 --> 00:09:18,424 No es cuesti�n de querer,... 183 00:09:18,458 --> 00:09:20,286 ...una doncella no tiene esas oportunidades. 184 00:09:22,200 --> 00:09:24,192 �Tiene fr�o? 185 00:09:30,163 --> 00:09:32,780 All� no hace fr�o, ni hay humedad. 186 00:09:40,288 --> 00:09:42,166 Rose. 187 00:09:42,289 --> 00:09:46,125 Acabo de recibir una carta de la se�ora Beadows. 188 00:09:46,251 --> 00:09:50,354 Me da las gracias por mi riqu�simo �pastel de lim�n? 189 00:09:52,254 --> 00:09:56,249 Y me pregunta por qu� raz�n no lo hice yo misma. 190 00:09:56,375 --> 00:09:58,676 �Qu� demonios significa esto? 191 00:09:58,836 --> 00:10:00,949 No s�, se�ora Bridges. 192 00:10:00,977 --> 00:10:02,302 Quiz� empiece a fallarle un poco la cabeza,... 193 00:10:02,353 --> 00:10:04,354 ...es normal a los 93 a�os. 194 00:10:04,396 --> 00:10:07,118 El resto de la carta es bastante sensata,... 195 00:10:07,458 --> 00:10:09,528 ...yo dir�a que muy sensata. 196 00:10:10,302 --> 00:10:12,294 Bueno, espero que tengas raz�n. 197 00:10:15,974 --> 00:10:18,760 �Vas a venir con nosotros ma�ana a Richmond Park? 198 00:10:18,905 --> 00:10:20,282 �A Richmond Park, se�ora Bridges? 199 00:10:20,337 --> 00:10:23,099 A ver los ciervos. 200 00:10:23,188 --> 00:10:25,145 Los se�ores estar�n fuera todo el d�a,... 201 00:10:25,229 --> 00:10:27,141 ...y nosotros nos vamos de merienda. 202 00:10:27,230 --> 00:10:30,268 No, no puedo, ma�ana no,... 203 00:10:30,711 --> 00:10:33,104 ...tengo que ver a unos amigos,... 204 00:10:33,233 --> 00:10:35,239 ...amigos de mi hermano que vienen del Canad�,... 205 00:10:35,275 --> 00:10:37,168 ...un matrimonio, tengo que ocuparme de ellos. 206 00:10:37,386 --> 00:10:39,787 Pueden venir tambi�n a Richmond Park,... 207 00:10:39,800 --> 00:10:41,559 ...pasar�n un d�a muy agradable. 208 00:10:41,897 --> 00:10:44,110 S�, es una buena idea,... 209 00:10:44,145 --> 00:10:47,490 ...s�lo que ellos quieren ver la Torre de Londres. 210 00:11:11,490 --> 00:11:13,408 Haz lo mismo que yo. 211 00:11:13,410 --> 00:11:15,641 La se�orita Lizzie me ense�� una vez. 212 00:11:16,132 --> 00:11:18,309 Es que soy muy torpe, Rose. 213 00:11:18,344 --> 00:11:20,651 Si no lo hacemos mejor terminar�n por echarnos. 214 00:11:20,829 --> 00:11:24,128 - S� que lo eres. - Ven, vamos a sentarnos. 215 00:11:28,238 --> 00:11:30,251 Nunca hab�a estado en un sitio as�. 216 00:11:30,340 --> 00:11:32,217 Ya somos dos. 217 00:11:35,341 --> 00:11:37,354 No creo que sea muy respetable. 218 00:11:37,387 --> 00:11:39,540 S�, tienes raz�n. 219 00:11:58,152 --> 00:12:00,699 Veamos como est� el t�. 220 00:12:00,853 --> 00:12:02,831 No tan bueno como en Eaton Place. 221 00:12:02,899 --> 00:12:05,310 Eaton Place, Eaton Place,... 222 00:12:05,657 --> 00:12:06,923 ...lo dices como si fuera Buckingham Palace. 223 00:12:06,957 --> 00:12:08,674 No creo que haya mucha diferencia,... 224 00:12:08,856 --> 00:12:11,194 ...al menos el se�or Hudson no la admitir�a. 225 00:12:11,319 --> 00:12:13,390 Me parece que ese se�or Hudson... 226 00:12:13,424 --> 00:12:15,707 es un poco tieso. 227 00:12:15,743 --> 00:12:17,179 �Tieso? 228 00:12:17,281 --> 00:12:19,745 As� llamamos en Australia a los puritanos. 229 00:12:19,780 --> 00:12:21,114 Reprimido. 230 00:12:21,283 --> 00:12:22,660 Abstemio. 231 00:12:23,003 --> 00:12:24,934 No es as�, eso no es justo. 232 00:12:25,204 --> 00:12:27,608 Es estricto, pero tiene su sentido del humor. 233 00:12:27,865 --> 00:12:29,670 A veces hasta se toma una copa. 234 00:12:29,706 --> 00:12:31,726 Apuesto que t� tambi�n. 235 00:12:31,761 --> 00:12:35,320 Hombre, unas cervezas despu�s de un largo d�a de trabajo,... 236 00:12:37,210 --> 00:12:40,451 ...pero no bebo en exceso, Rose, no como otros. 237 00:12:40,831 --> 00:12:44,680 No me importa que un hombre beba. Moderadamente. 238 00:12:46,934 --> 00:12:52,855 Me alegro, estar� aqu� unos diez d�as, m�s o menos. 239 00:12:53,257 --> 00:12:55,135 �Diez d�as? 240 00:12:55,258 --> 00:12:57,606 Luego embarcar� en Tilbury. 241 00:12:59,164 --> 00:13:01,435 Ya no te ver� m�s. 242 00:13:02,641 --> 00:13:03,780 �Por qu� no vienes conmigo? 243 00:13:03,796 --> 00:13:05,338 S�, claro... 244 00:13:05,923 --> 00:13:08,172 Hablo en serio, Rose. 245 00:13:09,806 --> 00:13:11,953 �D�nde est� tu esp�ritu aventurero? 246 00:13:13,387 --> 00:13:15,432 Mi vida est� llena de aventuras. 247 00:13:15,467 --> 00:13:16,956 Te sorprender�as. 248 00:13:17,269 --> 00:13:19,385 Claro, el se�or Hudson, la se�ora Bridges,... 249 00:13:19,596 --> 00:13:21,399 - y... �c�mo se llamaba? - Edward, 250 00:13:21,728 --> 00:13:24,216 No estamos tan mal como te parece. 251 00:13:24,271 --> 00:13:26,389 No he dicho que sea as�, Rose. 252 00:13:26,833 --> 00:13:29,384 Nunca juzgo a nadie sin conocerlo. 253 00:13:30,234 --> 00:13:31,463 Vamos a conocerlos. 254 00:13:31,498 --> 00:13:32,522 �C�mo? 255 00:13:33,316 --> 00:13:35,529 Quiero ver esa famosa casa. 256 00:13:36,237 --> 00:13:37,624 No podemos. 257 00:13:37,735 --> 00:13:40,098 No puede ser, acabamos de empezar el t�. 258 00:13:40,134 --> 00:13:41,617 �Qu� pasa? 259 00:13:41,900 --> 00:13:43,926 �Te averg�enzas de m�? 260 00:13:52,745 --> 00:13:54,041 Acabo de acordarme... 261 00:13:54,076 --> 00:13:56,798 Han salido todos a pasear a Richmond Park. 262 00:14:00,248 --> 00:14:02,285 �Ruby? 263 00:14:02,369 --> 00:14:04,281 �Ruby! 264 00:14:05,012 --> 00:14:08,387 �Ruby, despierta! �Qu� est�s haciendo? 265 00:14:08,981 --> 00:14:10,991 La se�ora Bridges me dijo que me quedara... 266 00:14:12,034 --> 00:14:13,513 ...a vigilar la casa mientras ellos estaban fuera. 267 00:14:13,546 --> 00:14:15,360 Bien, ahora ya estoy yo aqu�,... 268 00:14:15,395 --> 00:14:16,425 ...as� que ya puedes irte a dar un paseo. 269 00:14:16,426 --> 00:14:17,457 S�, Rose. 270 00:14:17,546 --> 00:14:18,889 No est�s presentable. 271 00:14:19,042 --> 00:14:20,793 Este caballero ha venido a ver al se�or Hudson. 272 00:14:20,890 --> 00:14:22,932 El se�or Hudson est� fuera con la se�ora Bridges. 273 00:14:22,989 --> 00:14:24,185 Y t� tambi�n te vas a ir... 274 00:14:24,380 --> 00:14:25,791 ...a dar un paseo t� solita. 275 00:14:25,807 --> 00:14:27,577 Adi�s, Ruby. 276 00:14:31,182 --> 00:14:34,677 Es la pinche de cocina, un poco simple. 277 00:14:38,425 --> 00:14:40,567 �Quieres una taza de t�? 278 00:14:40,603 --> 00:14:42,824 No, no. 279 00:14:44,857 --> 00:14:46,981 �Nos sentamos? 280 00:14:47,350 --> 00:14:49,610 S�, claro. 281 00:14:58,315 --> 00:14:59,604 �No te sientas? 282 00:14:59,640 --> 00:15:01,161 Podr�a venir alguien. 283 00:15:02,316 --> 00:15:03,593 Cre� que estaban todos, oportunamente,... 284 00:15:03,594 --> 00:15:04,870 ...en Richmond Park. 285 00:15:04,905 --> 00:15:06,756 �Oportunamente? 286 00:15:08,440 --> 00:15:09,722 No quieres present�rmelos, �verdad? 287 00:15:09,820 --> 00:15:11,534 A tu familia. 288 00:15:12,841 --> 00:15:14,856 Yo no tengo el menor inconveniente,... 289 00:15:14,891 --> 00:15:16,274 ...fue idea tuya el que vini�ramos aqu�. 290 00:15:16,363 --> 00:15:18,161 Yo quer�a quedarme en el Tea Danceant. 291 00:15:18,244 --> 00:15:20,395 Me estaba divirtiendo mucho. 292 00:15:20,845 --> 00:15:22,918 �Y ahora no te diviertes? 293 00:15:23,286 --> 00:15:25,278 Sola, conmigo. 294 00:15:28,408 --> 00:15:30,567 Oye,... 295 00:15:32,290 --> 00:15:34,527 ...�sta podr�a ser mi casa. 296 00:15:36,053 --> 00:15:38,016 No hay mucha diferencia,... 297 00:15:39,334 --> 00:15:43,329 ...excepto que entra m�s sol por las ventanas. 298 00:15:48,258 --> 00:15:52,253 Yo me hago mis propios muebles. 299 00:15:52,740 --> 00:15:55,101 Te ped� en serio que vinieras conmigo. 300 00:15:56,261 --> 00:15:58,760 - �Qu� te parece? - Es rid�culo. 301 00:15:58,763 --> 00:16:00,332 No veo por qu�,... 302 00:16:00,464 --> 00:16:03,246 ...no soy tan mal tipo. Tengo 35 a�os... 303 00:16:03,265 --> 00:16:05,113 ...y s� ganarme la vida. 304 00:16:06,306 --> 00:16:07,556 Cuidar�a de ti. 305 00:16:07,591 --> 00:16:09,488 No seas bobo, no estoy... 306 00:16:09,524 --> 00:16:11,381 - ... preocupada por eso. - �Entonces, por qu�? 307 00:16:11,469 --> 00:16:13,186 �Por qu� yo? 308 00:16:13,430 --> 00:16:16,229 �Por qu� me eliges a m� si podr�as tener a alguien mejor? 309 00:16:16,350 --> 00:16:18,389 �Mejor? 310 00:16:18,832 --> 00:16:20,302 No creo que encontrara a nadie mejor. 311 00:16:20,433 --> 00:16:23,267 Soy una simple doncella. 312 00:16:23,394 --> 00:16:26,432 Lo mejor precisamente para llegar a ser una buena... 313 00:16:27,317 --> 00:16:29,468 ...esposa. 314 00:16:30,317 --> 00:16:32,380 Esposa. 315 00:16:35,360 --> 00:16:37,431 Bueno, no tenemos que casarnos ahora mismo,... 316 00:16:38,281 --> 00:16:40,466 ...puedes ir all� para ver si te convence aquello,... 317 00:16:40,500 --> 00:16:42,495 ...antes de decidirte. 318 00:16:43,230 --> 00:16:45,794 Si no te gusta, te pagar� el viaje de vuelta. 319 00:16:45,833 --> 00:16:47,874 Te comprar� un billete de vuelta. 320 00:16:48,365 --> 00:16:50,024 �Qu� dices? 321 00:16:52,448 --> 00:16:55,133 �No tendr�s miedo de m�, verdad? 322 00:16:55,449 --> 00:16:58,567 No, claro que no, �por qu� iba a tenerlo? 323 00:16:58,602 --> 00:17:01,759 No hay raz�n para ello, no har�a... 324 00:17:01,795 --> 00:17:03,723 ...nada contra tu voluntad,... 325 00:17:04,447 --> 00:17:06,018 ...o que te molestara,... 326 00:17:06,602 --> 00:17:08,136 ...al menos, hasta que estemos casados. 327 00:17:08,265 --> 00:17:09,718 �Y entonces lo har�as? 328 00:17:09,754 --> 00:17:11,658 Sabes a qu� me refiero. 329 00:17:13,257 --> 00:17:14,947 No s� lo que dir� el se�or Hudson. 330 00:17:14,982 --> 00:17:17,489 Ya ha salido el se�or Hudson. 331 00:17:18,339 --> 00:17:19,490 Perdona,... 332 00:17:19,941 --> 00:17:22,297 ...�es que no puedes tomar una decisi�n por ti misma? 333 00:17:22,421 --> 00:17:24,254 No sabes lo que me est�s haciendo,... 334 00:17:24,382 --> 00:17:28,377 ...jam�s pas� por algo as�, nunca, con nadie. 335 00:17:28,865 --> 00:17:32,759 Por favor, no te burles de m�. 336 00:17:33,386 --> 00:17:36,460 Yo nunca har�a eso, lo juro, Rose. 337 00:17:36,949 --> 00:17:39,668 Nunca he hablado m�s en serio. 338 00:17:41,430 --> 00:17:44,389 �Crees que correr�a el riesgo de hacerte infeliz? 339 00:17:44,967 --> 00:17:46,777 �Crees que iba a llevarme a una chica inglesa... 340 00:17:46,811 --> 00:17:50,468 ...hasta aquella selva? Bueno, no es una selva,... 341 00:17:50,815 --> 00:17:53,918 �pero crees que lo har�a si no estuviera... 342 00:17:53,952 --> 00:17:56,686 ...completamente seguro de que nos iba a ir bien? 343 00:17:57,398 --> 00:18:00,357 Lo s� desde el momento en que te vi en el tranv�a. 344 00:18:00,479 --> 00:18:01,972 No puedo evitar pensar que est�s... 345 00:18:01,973 --> 00:18:03,465 ...buscando una criada, y no una esposa,... 346 00:18:03,577 --> 00:18:05,069 ...alguien que guise y friegue los suelos... 347 00:18:05,070 --> 00:18:06,559 ...para ti y tus amigos. 348 00:18:06,594 --> 00:18:10,036 Probablemente te dijeron: "Busca una buena criada" 349 00:18:10,523 --> 00:18:13,279 �C�mo puedes pensar eso? 350 00:18:13,405 --> 00:18:15,523 Rose, m�rame. 351 00:18:16,366 --> 00:18:20,361 �C�mo puedes pensar eso? 352 00:18:21,409 --> 00:18:25,404 Porque todav�a no has pronunciado la palabra "amor". 353 00:18:26,331 --> 00:18:29,211 Te puede parecer est�pido, pero siempre he pensado... 354 00:18:29,373 --> 00:18:33,368 ...que si esto me pasaba, y cre� que no me suceder�a,... 355 00:18:33,455 --> 00:18:35,491 ...oir�a la palabra "amor". 356 00:18:36,335 --> 00:18:37,485 �Oh, pues claro que te quiero! 357 00:18:38,377 --> 00:18:40,232 �Te estar�a pidiendo esto si no fuera as�? 358 00:18:40,257 --> 00:18:42,414 Entonces, dilo ahora. 359 00:18:42,538 --> 00:18:44,695 Te quiero. 360 00:18:45,340 --> 00:18:47,557 Te quiero. 361 00:18:47,941 --> 00:18:52,031 Nunca en mi vida se lo hab�a dicho a nadie. 362 00:18:54,144 --> 00:18:55,538 �As� est� mejor? 363 00:18:56,385 --> 00:18:58,456 Perdona, pero no s� adornar las palabras. 364 00:18:58,546 --> 00:19:02,302 S� que sabes hacerlo cuando hablas de Australia,... 365 00:19:02,428 --> 00:19:05,233 ...cuando hablas de Australia, pareces un poeta. 366 00:19:05,249 --> 00:19:08,708 Bueno, eso es diferente, Australia no puede contestar. 367 00:19:11,392 --> 00:19:14,430 Bueno, por mi parte ya est�. Es tu turno. 368 00:19:14,513 --> 00:19:17,427 Dime t� esa palabra si la sientes,... 369 00:19:17,554 --> 00:19:21,550 ...porque a m� nadie me lo ha dicho tampoco. 370 00:19:24,438 --> 00:19:28,132 Estoy muy encari�ada contigo, Gregory. 371 00:19:28,520 --> 00:19:30,356 No me quieres. 372 00:19:30,440 --> 00:19:33,418 Es que, en realidad, no te conozco. 373 00:19:37,524 --> 00:19:40,039 La mujeres siempre ponen todo muy dif�cil... 374 00:19:40,105 --> 00:19:42,397 ...para ustedes mismas. 375 00:19:42,526 --> 00:19:44,265 Bueno, estamos t� y yo,... 376 00:19:44,407 --> 00:19:47,526 ...el destino nos uni� en un tranv�a de Londres... 377 00:19:48,409 --> 00:19:51,803 ...y el futuro se presenta maravilloso. 378 00:19:52,492 --> 00:19:54,086 Es muy f�cil. 379 00:19:54,372 --> 00:19:56,700 Muy f�cil, �as� lo ves t�? 380 00:19:57,073 --> 00:19:59,194 Te conozco hace s�lo cuatro d�as y me pides... 381 00:19:59,230 --> 00:20:01,176 ...que rompa con todo, que deje a mis amigos,... 382 00:20:01,177 --> 00:20:03,122 ...la vida que conozco,... 383 00:20:03,495 --> 00:20:06,466 ...para irme a un pa�s extranjero a miles de millas de aqu�,... 384 00:20:06,501 --> 00:20:10,332 ...lleno de estafadores y presidiarios, una vida- 385 00:20:23,465 --> 00:20:27,460 Tranquil�zate. T�mate tu tiempo. 386 00:20:28,587 --> 00:20:30,544 Pero debo saberlo pronto... 387 00:20:31,388 --> 00:20:33,705 ...para reservar tu billete. 388 00:20:34,350 --> 00:20:36,342 �De acuerdo? 389 00:21:01,222 --> 00:21:04,293 �Un hombre aqu� ayer mientras est�bamos fuera? 390 00:21:05,181 --> 00:21:07,137 S�, vino a ver al se�or Hudson. 391 00:21:07,221 --> 00:21:09,177 �Dijo qui�n era o lo que deseaba? 392 00:21:09,301 --> 00:21:12,293 No. Dijo que ya vendr�a, que no era importante. 393 00:21:12,628 --> 00:21:14,130 Eso no es lo que nos cont� Ruby. 394 00:21:14,261 --> 00:21:16,216 Bueno, eso no es asunto suyo,... 395 00:21:16,300 --> 00:21:19,098 ...ya he dicho todo lo que s�. 396 00:21:19,180 --> 00:21:22,172 No creo que sea verdad, Rose. 397 00:21:22,259 --> 00:21:24,786 Est� bien, era un amigo m�o. 398 00:21:24,940 --> 00:21:27,210 Un amigo tuyo. 399 00:21:27,269 --> 00:21:29,675 Me dijiste que ibas a visitar la Torre de Londres... 400 00:21:29,836 --> 00:21:32,209 ...con unos amigos de tu hermano. 401 00:21:32,797 --> 00:21:35,020 Eso no est� bien, Rose. 402 00:21:35,056 --> 00:21:36,369 Es un conocido,... 403 00:21:36,404 --> 00:21:37,912 ...�qu� hay de malo en ello? 404 00:21:38,059 --> 00:21:39,094 Un conocido,... 405 00:21:39,179 --> 00:21:40,428 ...y viene precisamente... 406 00:21:40,464 --> 00:21:41,998 ...cuando la casa est� vac�a,... 407 00:21:42,138 --> 00:21:43,696 ...cuando sabes que est� vac�a,... 408 00:21:44,059 --> 00:21:45,548 ...ya conoces mi opini�n sobre eso, Rose. 409 00:21:45,659 --> 00:21:47,098 Si hubiera sido un antiguo amigo,... 410 00:21:47,131 --> 00:21:48,501 ...hubiera sido diferente,... 411 00:21:48,535 --> 00:21:51,076 ...pero un conocido casual... 412 00:21:51,138 --> 00:21:53,560 Ya que est�n todos tan escandalizados,... 413 00:21:53,595 --> 00:21:56,135 ...les dir� que no es un conocido casual. Es... 414 00:21:56,257 --> 00:21:58,773 �Qu�, Rose? 415 00:22:00,217 --> 00:22:02,821 Es mi prometido, y se acab� la historia. 416 00:22:05,096 --> 00:22:07,213 �Tu qu�? 417 00:22:07,297 --> 00:22:10,789 Mi prometido, se�or Hudson. 418 00:22:12,097 --> 00:22:13,963 Vamos, Rose, �y qu� m�s? 419 00:22:13,998 --> 00:22:15,702 �Y est�n prometidos en matrimonio? 420 00:22:15,737 --> 00:22:17,621 �Qu� hay de malo? Tengo tanto derecho como cualquiera. 421 00:22:18,174 --> 00:22:20,013 �Por qu� no nos lo hab�as dicho, Rose? 422 00:22:20,176 --> 00:22:22,496 Iba a hacerlo, pero es que me lo pidi� ayer mismo,... 423 00:22:22,531 --> 00:22:24,455 ...y no me he decidido. 424 00:22:24,491 --> 00:22:26,416 Todav�a lo estoy pensando. 425 00:22:26,450 --> 00:22:28,332 No quer�a dec�rselo hasta que fuera oficial. 426 00:22:30,335 --> 00:22:33,291 No digan que se alegran un poco por m�. 427 00:22:33,594 --> 00:22:35,825 Pues claro que nos alegramos, Rose. 428 00:22:36,174 --> 00:22:38,085 Enhorabuena. 429 00:22:38,174 --> 00:22:39,786 Pero no puedes esperar que nos pongamos a dar saltos... 430 00:22:39,876 --> 00:22:41,217 ...hasta que sepamos algo m�s de �l. 431 00:22:41,294 --> 00:22:43,129 Tiene raz�n, se�or Hudson. 432 00:22:43,293 --> 00:22:45,465 �Qui�n es, Rose? 433 00:22:45,506 --> 00:22:48,089 �Y por qu� te lo has tenido tan callado? 434 00:22:48,213 --> 00:22:49,891 Se llama Gregory Wilmot. 435 00:22:50,132 --> 00:22:54,706 Tiene 35 a�os, y tiene ovejas. 436 00:22:55,052 --> 00:22:56,422 �Ovejas! 437 00:22:56,457 --> 00:22:58,800 Bien, �se es un trabajo muy respetable. 438 00:22:58,932 --> 00:23:00,122 �Y d�nde tiene el ganado? 439 00:23:00,212 --> 00:23:03,170 En Australia. 440 00:23:03,293 --> 00:23:04,281 �Y c�mo no nos dijiste... 441 00:23:04,348 --> 00:23:06,200 ...que te ibas a ir a vivir a Australia? 442 00:23:06,332 --> 00:23:07,493 No lo s�, a�n no me he decidido,... 443 00:23:07,734 --> 00:23:09,026 - ... ya lo he dicho. - Por eso... 444 00:23:09,112 --> 00:23:11,088 ...me hac�as preguntas sobre Australia el otro d�a. 445 00:23:11,211 --> 00:23:12,554 �Cu�nto hace que lo conoces? 446 00:23:12,639 --> 00:23:14,534 �Y d�nde lo conociste? 447 00:23:15,095 --> 00:23:20,069 Lo conozco desde hace bastante, y lo conoc� por ah�. 448 00:23:20,251 --> 00:23:22,178 Por ah�, �d�nde? 449 00:23:22,212 --> 00:23:23,509 �Te asalt�, Rose? 450 00:23:23,543 --> 00:23:25,710 Nada de eso, se cay� sobre m�, si quieren saberlo. 451 00:23:26,051 --> 00:23:27,572 �Que cay� sobre ti? 452 00:23:27,606 --> 00:23:29,007 En el tranv�a. Lo empujaron contra m�. 453 00:23:29,130 --> 00:23:31,166 �Y empezaron a hablar sin m�s? 454 00:23:31,289 --> 00:23:33,328 Se disculp� como un verdadero caballero,... 455 00:23:33,364 --> 00:23:35,246 ...as� empezamos a hablar. 456 00:23:36,089 --> 00:23:38,556 Oigan, si lo conocieran no dudar�an tanto. 457 00:23:38,591 --> 00:23:40,451 Nos gustar�a mucho, Rose. 458 00:23:40,486 --> 00:23:42,101 Nos gustar�a mucho conocerlo. 459 00:23:42,289 --> 00:23:44,029 S�, tr�elo a tomar el t�, Rose. 460 00:23:44,249 --> 00:23:46,000 Eso, le echaremos un vistazo,... 461 00:23:46,128 --> 00:23:47,846 ...s�lo Ruby ha tenido ese honor. 462 00:23:48,008 --> 00:23:49,123 No es ning�n domador de focas. 463 00:23:49,249 --> 00:23:50,442 No, si viene de Australia... 464 00:23:50,528 --> 00:23:51,801 ...ser� un domador de canguros. 465 00:23:51,888 --> 00:23:53,621 Edward, eso no tiene ninguna gracia. 466 00:23:53,654 --> 00:23:54,578 No, se�or Hudson. 467 00:23:54,828 --> 00:23:57,820 Inv�talo a tomar el t� ma�ana, Rose. 468 00:23:59,248 --> 00:24:00,605 Encantado de conocerlo, se�or Hudson. 469 00:24:00,687 --> 00:24:02,002 La se�ora Bridges. 470 00:24:02,127 --> 00:24:04,243 - Se�ora Bridges. - Mucho gusto. 471 00:24:05,086 --> 00:24:06,202 Edward. 472 00:24:06,222 --> 00:24:07,489 �C�mo est� usted? 473 00:24:07,586 --> 00:24:10,589 - Ruby. - S�, a Ruby ya la conozco. 474 00:24:10,925 --> 00:24:13,599 Gregory Wilmot. 475 00:24:13,686 --> 00:24:16,197 Es un placer conocerlos a todos,... 476 00:24:16,287 --> 00:24:18,083 ...aunque es como si ya los conociera,... 477 00:24:18,165 --> 00:24:19,280 ...por lo que Rose me ha contado. 478 00:24:19,364 --> 00:24:21,577 Nosotros tambi�n sabemos algo de usted, se�or Wilmot. 479 00:24:21,826 --> 00:24:26,118 - �No quiere sentarse? - S�, gracias. 480 00:24:27,164 --> 00:24:29,156 Traigo un peque�o regalo. 481 00:24:31,206 --> 00:24:32,564 �No beben whiskey? 482 00:24:32,599 --> 00:24:34,148 S�, claro que s�, Gregory. 483 00:24:34,165 --> 00:24:36,342 Gracias. Muy �til. 484 00:24:38,164 --> 00:24:40,430 No, no te sientes ah�, Gregory,... 485 00:24:40,465 --> 00:24:43,214 ...ponte en el medio, entre Rose y yo. 486 00:24:43,923 --> 00:24:46,000 �No te importa que te llame Gregory? 487 00:24:46,083 --> 00:24:47,232 No, no. 488 00:24:47,356 --> 00:24:52,116 Gracias. Ruby, trae la tetera. 489 00:25:00,122 --> 00:25:02,114 Por favor. 490 00:25:09,162 --> 00:25:11,152 As� que usted tiene reba�os de ovejas en Australia. 491 00:25:11,281 --> 00:25:13,237 S�, en efecto, as� es. 492 00:25:14,121 --> 00:25:15,998 Me imagino que ser� un trabajo muy interesante,... 493 00:25:16,122 --> 00:25:17,237 ...�qu� hace usted exactamente? 494 00:25:17,682 --> 00:25:19,385 Bueno, compramos las ovejas en Queensland,... 495 00:25:19,420 --> 00:25:22,442 ...porque son m�s baratas, luego las llevamos a la granja,... 496 00:25:22,477 --> 00:25:25,158 ...las esquilamos, las engordamos y las vendemos. 497 00:25:25,281 --> 00:25:27,032 Y quiz�s acaben en su cocina, se�ora Bridges. 498 00:25:27,160 --> 00:25:30,107 Ah, s�, la semana pasada comimos cordero australiano... 499 00:25:30,121 --> 00:25:32,193 ...y estaba muy tierno. 500 00:25:34,559 --> 00:25:36,557 �Es una granja grande, se�or Wilmot? 501 00:25:36,592 --> 00:25:38,036 - Bueno... - S�, Gregory tiene ya... 502 00:25:38,160 --> 00:25:40,115 ...8000 cabezas de ganado lanar. 503 00:25:40,240 --> 00:25:42,036 Va creciendo deprisa, a final de a�o... 504 00:25:42,159 --> 00:25:43,396 ...espero tener mil m�s. 505 00:25:43,455 --> 00:25:46,238 Supongo que ser� dif�cil encontrar mano de obra. 506 00:25:46,272 --> 00:25:48,643 S�, he o�do que todo son delincuentes y presidiarios. 507 00:25:48,779 --> 00:25:50,398 No lo son, los llaman auxiliares,... 508 00:25:50,434 --> 00:25:51,467 ...�l tiene tres trabajando. 509 00:25:52,078 --> 00:25:53,871 Y tiene un hermano que se llama Tim, se�or Hudson. 510 00:25:53,975 --> 00:25:56,070 �No es una coincidencia asombrosa? 511 00:25:56,197 --> 00:25:58,075 Asombrosa. 512 00:25:58,198 --> 00:26:00,234 Es una exageraci�n lo de los delincuentes,... 513 00:26:01,078 --> 00:26:02,651 ...tengo all� a muchos muchachos que trabajan para m�... 514 00:26:02,686 --> 00:26:04,075 ...y son buenas personas. 515 00:26:04,198 --> 00:26:07,269 Si Rose fuera contigo, Gregory,... 516 00:26:08,117 --> 00:26:10,594 ...�vivir�a en una casa decente? 517 00:26:11,117 --> 00:26:13,028 No ser�a una caba�a, desde luego, se�ora Bridges. 518 00:26:13,156 --> 00:26:15,067 Su casa es como �sta, s�lo que es m�s luminosa, 519 00:26:15,196 --> 00:26:17,073 ...y Gregory se hace sus propios muebles. 520 00:26:17,196 --> 00:26:18,782 - �No es as�? - As� es. 521 00:26:18,916 --> 00:26:21,084 �Hay alguna iglesia cerca? 522 00:26:22,155 --> 00:26:23,239 �Iglesia? 523 00:26:23,273 --> 00:26:25,065 Una iglesia protestante. 524 00:26:25,156 --> 00:26:26,968 Rose asiste con regularidad. 525 00:26:27,116 --> 00:26:28,348 Es una parte importante de su vida,... 526 00:26:28,383 --> 00:26:30,272 ...seguro que se lo ha dicho. 527 00:26:30,914 --> 00:26:31,904 S�. 528 00:26:31,935 --> 00:26:34,111 Bueno, creo que hay una iglesia en la ciudad,... 529 00:26:34,235 --> 00:26:37,147 ...s�, seguro que hay una. 530 00:26:37,234 --> 00:26:38,986 No tiene que preocuparse por ella,... 531 00:26:39,074 --> 00:26:43,068 ...se�or Hudson, si decide venir conmigo. 532 00:26:43,154 --> 00:26:45,300 Lo que s� le va a chocar es que all�... 533 00:26:45,301 --> 00:26:47,447 ...no hay diferencia de clases. 534 00:26:48,073 --> 00:26:50,268 Ser� tratada por todos como una igual. 535 00:26:51,115 --> 00:26:55,106 Perdone usted, �una igual a qu�? 536 00:26:55,474 --> 00:26:58,310 �Tomas leche y az�car, Gregory? 537 00:26:58,346 --> 00:27:00,331 S�, las dos cosas, gracias. 538 00:27:00,493 --> 00:27:02,023 Quer�a decir que ya no ser� una doncella,... 539 00:27:02,706 --> 00:27:04,733 ...ya no tendr� que servir. 540 00:27:04,921 --> 00:27:08,064 Pero si est� acostumbrada a eso,... 541 00:27:08,153 --> 00:27:10,454 ...es lo �nico que sabe hacer. 542 00:27:10,490 --> 00:27:12,262 No lo creo, se�ora Bridges. 543 00:27:13,112 --> 00:27:14,439 Estar� siempre a sus �rdenes,... 544 00:27:14,474 --> 00:27:15,689 ...como esposa, claro. 545 00:27:16,232 --> 00:27:18,711 Lo que quiero decir es que ser� una mujer libre, Edward. 546 00:27:19,072 --> 00:27:20,312 Una mujer libre. 547 00:27:20,346 --> 00:27:22,976 Ahora ya es... libre,... 548 00:27:23,230 --> 00:27:25,772 ...tiene la libertad necesaria. 549 00:27:26,191 --> 00:27:28,068 No quiero faltarle al respeto, se�ora Bridges,... 550 00:27:28,151 --> 00:27:29,219 ...ni al se�or Hudson,... 551 00:27:29,310 --> 00:27:31,360 ...es este sistema de vida,... 552 00:27:32,297 --> 00:27:35,667 ...la anticuada estructura social de este pa�s. 553 00:27:37,070 --> 00:27:38,598 �As� que es usted socialista? 554 00:27:38,632 --> 00:27:40,060 Lo soy. 555 00:27:40,150 --> 00:27:43,141 S�lo en Australia, porque gobierna el partido laborista. 556 00:27:43,229 --> 00:27:46,107 As� es, y me alegra decirlo. 557 00:27:46,230 --> 00:27:47,265 Aqu� no los votar�a. 558 00:27:48,109 --> 00:27:50,258 S� lo har�a. 559 00:27:51,108 --> 00:27:53,145 Al vivir tanto tiempo fuera, se�or Wilmot,... 560 00:27:53,229 --> 00:27:56,106 ...no creo que pueda entender lo que ocurre aqu�. 561 00:27:56,228 --> 00:27:58,060 Si se le permite a la clase obrera... 562 00:27:58,148 --> 00:28:00,059 ...que se organice formando poderosos sindicatos... 563 00:28:00,149 --> 00:28:02,477 ...empezar�n a descomponer la naci�n con huelgas,... 564 00:28:02,511 --> 00:28:03,762 ...porque el a�o pasado - 565 00:28:03,808 --> 00:28:05,835 S�lo piden mejores condiciones de vida,... 566 00:28:06,108 --> 00:28:08,099 ...un jornal decente para sus pobres familias. 567 00:28:08,227 --> 00:28:10,218 Usted es un trabajador. 568 00:28:10,234 --> 00:28:13,103 Tal vez viva bien aqu�, en Eaton Place, pero,... 569 00:28:13,226 --> 00:28:15,219 �qu� me dice de otros camaradas? �C�mo viven? 570 00:28:16,267 --> 00:28:18,182 En la indigencia. 571 00:28:18,527 --> 00:28:21,705 Creo que deber�amos dejar de hablar de pol�tica... 572 00:28:22,267 --> 00:28:24,063 ...y probar la tarta de chocolate. 573 00:28:24,186 --> 00:28:25,464 �Edward? 574 00:28:25,886 --> 00:28:27,176 Creo que tiene usted raz�n, se�or Wilmot. 575 00:28:27,265 --> 00:28:29,063 Sabe, nunca lo hab�a visto de esa forma. 576 00:28:29,185 --> 00:28:32,064 Naturalmente, cada uno lo ve desde su punto de vista, Edward. 577 00:28:32,145 --> 00:28:34,023 �Cu�ndo se va usted a Australia, se�or Wilmot? 578 00:28:34,146 --> 00:28:36,056 El viernes. 579 00:28:36,145 --> 00:28:38,195 �No ser� este viernes? 580 00:28:38,231 --> 00:28:40,242 �Vas a irte con �l, Rose? 581 00:28:40,782 --> 00:28:42,815 Si aceptaras me har�as el hombre m�s feliz del mundo. 582 00:28:43,144 --> 00:28:44,603 Vamos, Rose, yo que t� me ir�a. 583 00:28:44,704 --> 00:28:46,860 Pi�nsalo bien antes de contestar, Rose. 584 00:28:46,944 --> 00:28:49,056 Es una decisi�n que cambiar� toda tu vida. 585 00:28:49,184 --> 00:28:50,902 Te echaremos de menos,... 586 00:28:51,023 --> 00:28:54,673 ...lo sabes, Rose, pero si de verdad crees... 587 00:28:54,708 --> 00:28:56,697 Hay s�lo una peque�a cuesti�n en todo esto,... 588 00:28:56,764 --> 00:28:58,448 ...�no se van a casar ya, supongo? 589 00:28:58,482 --> 00:29:00,179 No. 590 00:29:00,280 --> 00:29:03,092 La idea es que Rose venga primero a ver si le gusta todo esto,... 591 00:29:03,224 --> 00:29:05,214 ...yo le pagar� su pasaje de vuelta en barco. 592 00:29:05,343 --> 00:29:06,795 Acepto ese pasaje si t� no lo quieres. 593 00:29:06,883 --> 00:29:09,013 C�llate, Edward. 594 00:29:09,143 --> 00:29:11,834 �Me ir�! 595 00:29:12,223 --> 00:29:15,025 No quiero que tomes una decisi�n precipitada. 596 00:29:15,102 --> 00:29:16,969 S� lo que hago Gregory, ya me he decidido. 597 00:29:17,102 --> 00:29:18,515 Me voy contigo. 598 00:29:18,822 --> 00:29:20,577 Muy bien hecho Rose. �Buena suerte! 599 00:29:20,612 --> 00:29:22,894 El caso es que... tengo algo en el bolsillo... 600 00:29:23,941 --> 00:29:26,568 ...para cerrar este trato. 601 00:29:26,942 --> 00:29:30,018 �Oh, Gregory! 602 00:29:35,021 --> 00:29:36,637 �Mira! 603 00:29:36,721 --> 00:29:41,213 Mira, Ruby, Edward, se�ora Bridges. 604 00:29:41,259 --> 00:29:46,571 �Oh Rose! Nunca pens�... Nunca pens�... 605 00:29:47,179 --> 00:29:49,436 Ni yo tampoco, desde luego. 606 00:29:51,630 --> 00:29:55,209 �Abrimos el whiskey para celebrarlo? 607 00:29:55,358 --> 00:29:57,352 Es muy pronto para tomar whiskey, se�or Wilmot. 608 00:29:57,386 --> 00:29:59,377 Ah, vamos, se�or Hudson, s�lo esta vez,... 609 00:29:59,412 --> 00:30:00,677 ...para brindar por Rose. 610 00:30:00,719 --> 00:30:02,008 Bien, una gota para m�,... 611 00:30:02,139 --> 00:30:03,128 ...y para ti, Edward. 612 00:30:03,218 --> 00:30:05,048 T� ni probarlo, Ruby. 613 00:30:05,178 --> 00:30:06,975 Whiskey con pastel de chocolate, no est� mal la mezcla. 614 00:30:07,097 --> 00:30:10,216 Un excelente pastel de chocolate, se�ora Bridges. 615 00:30:10,657 --> 00:30:12,512 Tan bueno como su pastel de ciruela. 616 00:30:12,620 --> 00:30:15,093 �Qu� sabes t� de mi pastel de ciruela? 617 00:30:15,177 --> 00:30:17,185 Le cont� a Gregory que su pastel de ciruela... 618 00:30:17,218 --> 00:30:19,516 - Me sent� encima de �l. - �Se sent�? 619 00:30:19,897 --> 00:30:21,343 �No les ha hablado Rose de nuestro encuentro? 620 00:30:21,377 --> 00:30:22,927 Es una historia muy divertida. 621 00:30:22,977 --> 00:30:24,756 Nos dijo que se sent� usted encima de ella en un tranv�a. 622 00:30:24,795 --> 00:30:27,053 As� es, y aplast� el pastel de ciruela,... 623 00:30:27,136 --> 00:30:28,421 ...espero que a su anciana amiga no le importara... 624 00:30:28,422 --> 00:30:29,708 ...el cambio, se�ora Bridges. 625 00:30:29,815 --> 00:30:31,205 �Mi anciana amiga? 626 00:30:31,617 --> 00:30:33,044 �Te refieres a la se�ora Beadows? 627 00:30:33,136 --> 00:30:35,464 Pero eso fue el s�bado pasado, Rose,... 628 00:30:35,715 --> 00:30:37,904 ...de modo que s�lo hace 6 d�as... 629 00:30:37,905 --> 00:30:40,091 ...que conoces al se�or Wilmot. 630 00:30:40,215 --> 00:30:42,893 Oh, se�or Hudson, acabo de recordar... 631 00:30:43,096 --> 00:30:46,532 ...que promet� llevar a Gregory a conocer a la se�ora Bellamy. 632 00:30:46,609 --> 00:30:49,265 No tardo nada, ser� un minuto. 633 00:30:54,214 --> 00:30:59,548 Es precioso, Rose, de verdad, precioso. 634 00:30:59,835 --> 00:31:02,731 Me alegro mucho, por los dos. 635 00:31:03,094 --> 00:31:04,862 Es una noticia maravillosa. 636 00:31:04,953 --> 00:31:06,603 Gracias, se�ora Bellamy. 637 00:31:06,894 --> 00:31:09,243 No me imagino esta casa sin ti. 638 00:31:10,093 --> 00:31:13,360 Debo aceptar tu partida formalmente, �no es as�? 639 00:31:13,395 --> 00:31:15,474 Perdone, se�ora, deber�a hab�rselo dicho. 640 00:31:15,513 --> 00:31:19,207 No importa, tienes mucho en lo que pensar,... 641 00:31:20,052 --> 00:31:23,045 ...y si necesitas cualquier ayuda, para hacer... 642 00:31:23,172 --> 00:31:27,048 ...el equipaje o lo que sea, no dudes en ped�rmelo. 643 00:31:27,051 --> 00:31:29,121 Gracias, se�ora. 644 00:31:29,251 --> 00:31:31,242 Gracias. 645 00:31:34,090 --> 00:31:36,191 �Cu�nto se tarda en llegar? 646 00:31:37,091 --> 00:31:39,263 50 d�as saliendo de Tilbury. 647 00:31:39,298 --> 00:31:41,047 Cabo de Buena Esperanza. As� es,... 648 00:31:41,170 --> 00:31:44,743 ...Las Palmas, Ciudad del Cabo, Adelaida, Melbourne. 649 00:31:44,850 --> 00:31:47,041 Los envidio. 650 00:31:47,131 --> 00:31:49,519 Me entusiasma viajar por mar. 651 00:31:50,130 --> 00:31:51,941 �No ha estado nunca en Australia, se�ora Bellamy? 652 00:31:51,988 --> 00:31:56,010 No, pero mi marido ha prometido llevarme. 653 00:31:56,648 --> 00:31:59,713 Bueno, tienen que venir a visitarnos. 654 00:32:00,048 --> 00:32:03,123 Lo har�, sin ninguna duda, gracias. 655 00:32:03,981 --> 00:32:06,211 - Adi�s, se�ora Bellamy. - Adi�s. 656 00:32:06,849 --> 00:32:09,084 No pod�a haber elegido a nadie mejor que Rose. 657 00:32:09,168 --> 00:32:11,159 Lo s�. 658 00:32:15,355 --> 00:32:18,010 Hola, �qu� ocurre? 659 00:32:18,127 --> 00:32:19,082 Es el se�or Wilmot. 660 00:32:19,167 --> 00:32:22,125 Rose, tr�igame una taza de caf� solo bien cargado. 661 00:32:22,207 --> 00:32:25,040 El se�or Wilmot es el novio de Rose. 662 00:32:25,127 --> 00:32:29,120 El novio de Rose. 663 00:32:30,583 --> 00:32:32,241 Le presento a mi marido,... 664 00:32:32,357 --> 00:32:33,871 ...el capit�n James Bellamy. 665 00:32:33,906 --> 00:32:34,930 �C�mo est� usted? 666 00:32:34,931 --> 00:32:35,953 Cre�a que era un amigo de mi esposa. 667 00:32:36,166 --> 00:32:38,043 No. 668 00:32:38,126 --> 00:32:40,117 - Gracias, se�ora Bellamy. - Adi�s. 669 00:32:40,247 --> 00:32:43,679 Te acompa�o al hotel. 670 00:32:44,205 --> 00:32:47,243 Rose, �qu� pasa con mi caf�? 671 00:32:47,786 --> 00:32:52,078 Tendr�s que llamar a Edward, �no? 672 00:32:54,165 --> 00:32:58,157 Pasamos la prueba, la se�ora Bellamy dio su visto bueno,... 673 00:32:59,044 --> 00:33:02,081 ...y en cuanto a ti y el se�or Hudson... 674 00:33:02,164 --> 00:33:06,466 S�, pero, es un poco quisquilloso, �no crees? 675 00:33:07,043 --> 00:33:10,436 Eso es por que lo pusiste de mal humor. 676 00:33:12,084 --> 00:33:13,720 Quiero que conozcas a unos amigos. 677 00:33:13,755 --> 00:33:14,827 Me encantar�a. 678 00:33:14,883 --> 00:33:16,913 �l es maestro de escuela en Potter's Bar. 679 00:33:17,083 --> 00:33:18,293 Buena gente. 680 00:33:18,328 --> 00:33:19,813 Se cas� con mi primer amor. 681 00:33:19,903 --> 00:33:22,079 Pero no hay rencores, somos viejos amigos. 682 00:33:22,203 --> 00:33:24,034 Quiero que conozcas a Dorothy. 683 00:33:24,161 --> 00:33:25,436 �Podr�s soportarlo? 684 00:33:25,472 --> 00:33:27,205 Por supuesto que s�. 685 00:33:27,242 --> 00:33:31,234 Habr� una peque�a fiesta el d�a antes de embarcar. 686 00:33:33,844 --> 00:33:35,698 Qu� bien. 687 00:33:37,121 --> 00:33:40,158 Iba impecable, se�or Hudson,... 688 00:33:40,241 --> 00:33:42,965 ...y deben de irle muy bien los negocios,... 689 00:33:43,081 --> 00:33:44,958 - ... a juzgar por el whiskey. - El whiskey... 690 00:33:45,081 --> 00:33:47,071 ...no importa ni aqu� ni all�, se�ora Bridges. 691 00:33:47,160 --> 00:33:49,037 En mi opini�n, Rose est� en peligro... 692 00:33:49,120 --> 00:33:50,108 ...de cometer un grave error. 693 00:33:50,240 --> 00:33:52,037 Dice eso porque se le plant� enfrente... 694 00:33:52,120 --> 00:33:53,110 ...y le plante� sus propias ideas. 695 00:33:53,199 --> 00:33:54,235 Tonter�as, Rose,... 696 00:33:54,270 --> 00:33:57,070 ...jam�s juzgo a un hombre por sus ideas. 697 00:33:57,159 --> 00:33:59,229 D�jeme hacer s�lo una observaci�n. 698 00:33:59,580 --> 00:34:01,418 Con todo el respeto hacia Rose, aqu� presente,... 699 00:34:01,453 --> 00:34:03,288 ...si tiene buena fe y disfruta de una buena posici�n all�,... 700 00:34:03,323 --> 00:34:05,154 ...�por qu� ha elegido a Rose? 701 00:34:06,039 --> 00:34:08,235 Ella es una excelente chica, pero un hombre joven como �l... 702 00:34:09,119 --> 00:34:10,074 ...pod�a haber elegido a una mujer... 703 00:34:10,158 --> 00:34:12,069 ...de clase media. 704 00:34:12,198 --> 00:34:14,336 Quiz� pens� que a una chica... 705 00:34:14,337 --> 00:34:16,474 ...de clase media no le entusiasmar�a... 706 00:34:16,510 --> 00:34:18,200 ...vivir en una granja entre ovejas. 707 00:34:18,236 --> 00:34:20,331 Exactamente, se�ora Bridges,... 708 00:34:20,366 --> 00:34:21,841 ...porque la vida en una granja de Australia... 709 00:34:22,038 --> 00:34:23,255 ...no es vida para una joven,... 710 00:34:23,290 --> 00:34:26,186 ...y mucho menos para Rose, que apenas tiene experiencia. 711 00:34:26,197 --> 00:34:27,470 Trabajar�a como una mula... 712 00:34:27,539 --> 00:34:28,892 ...y se convertir�a en una fregona. 713 00:34:28,916 --> 00:34:30,214 Aqu� trabajo como una mula,... 714 00:34:30,248 --> 00:34:32,107 ...no me da miedo el trabajo duro. 715 00:34:32,197 --> 00:34:33,679 No, es verdad,... 716 00:34:33,777 --> 00:34:35,873 ...jam�s le ha asustado el trabajo duro. 717 00:34:35,896 --> 00:34:36,732 Bueno, es posible,... 718 00:34:36,817 --> 00:34:39,071 ...aunque eso es secundario respecto a mi objeci�n principal,... 719 00:34:39,155 --> 00:34:40,874 ...referente a que ella no puede comprometer su vida... 720 00:34:40,896 --> 00:34:43,754 ...con un hombre al que ha conocido hace s�lo 6 d�as. 721 00:34:43,876 --> 00:34:46,145 Es una locura, Rose. 722 00:34:46,195 --> 00:34:49,233 Escuche, usted no es mi padre, se�or Hudson. 723 00:34:50,116 --> 00:34:52,151 �sta es mi oportunidad para hacer algo en la vida,... 724 00:34:52,235 --> 00:34:53,555 ...algo que no sea trajinar... 725 00:34:53,556 --> 00:34:54,874 ...por esta casa hasta convertirme... 726 00:34:54,995 --> 00:34:57,031 ...en una vieja que ya no sirve para nada. 727 00:34:57,115 --> 00:34:59,230 Y llega usted y lo estropea. 728 00:34:59,575 --> 00:35:02,145 He esperado mucho tiempo para esto, se�or Hudson. 729 00:35:02,235 --> 00:35:05,346 Ya no ten�a esperanzas. 730 00:35:05,653 --> 00:35:07,326 Pero ha ocurrido. 731 00:35:08,034 --> 00:35:09,498 Quiero a Gregory,... 732 00:35:09,534 --> 00:35:12,382 ...hace que me sienta feliz y conf�o en �l. 733 00:35:13,153 --> 00:35:15,885 No quiero consejos ni advertencias... 734 00:35:16,033 --> 00:35:19,025 ...por parte de nadie, ni siquiera de usted. 735 00:35:19,152 --> 00:35:20,553 �Me voy! 736 00:35:20,732 --> 00:35:22,611 Y voy a hacer que todo salga bien,... 737 00:35:23,073 --> 00:35:24,836 ...�ya lo ver�n! 738 00:35:45,269 --> 00:35:48,265 Hay que esperar. 739 00:35:48,394 --> 00:35:50,388 �se es nuestro barco. 740 00:35:54,283 --> 00:35:57,124 Tendr� que esperar su turno como todos los dem�s. 741 00:35:57,207 --> 00:35:58,478 �Bastante grande? 742 00:35:58,502 --> 00:36:00,268 Eso es lo que dec�an del Titanic. 743 00:36:00,453 --> 00:36:02,412 Donde vamos no hay icebergs. 744 00:36:02,496 --> 00:36:04,899 �Crees que podr�as sobrevivir en Australia sin m�? 745 00:36:05,040 --> 00:36:06,670 No durar�as ni cinco minutos. 746 00:36:06,704 --> 00:36:08,755 �ste no va a embarcar. 747 00:36:09,046 --> 00:36:11,467 �Espera! Volver� a buscar el cambio. 748 00:36:11,951 --> 00:36:14,383 Se�or Wilmot. Ha tenido suerte,... 749 00:36:14,418 --> 00:36:16,388 ...una madre que no quiere dejar solo a su hijo. 750 00:36:16,517 --> 00:36:18,477 Cubierta B, central exterior. 751 00:36:19,322 --> 00:36:20,394 Ya est�. 752 00:36:20,524 --> 00:36:22,694 Los camarotes no est�n juntos, pero s� muy pr�ximos. 753 00:36:22,768 --> 00:36:23,805 Gracias. 754 00:36:23,890 --> 00:36:25,941 Firme aqu�, se�or. 755 00:36:28,377 --> 00:36:30,450 Dorothy y Hamish Matthews, mis viejos amigos. 756 00:36:30,901 --> 00:36:34,343 Y Rose, la futura se�ora Wilmot. 757 00:36:34,466 --> 00:36:35,423 - Hola, querida. - �C�mo est�s? 758 00:36:35,508 --> 00:36:39,507 - �Qu� tal, Rose? - �Qu� tal? 759 00:36:40,435 --> 00:36:44,435 Rose, si�ntate a mi lado, y as� estaremos juntas,... 760 00:36:46,325 --> 00:36:48,444 ...y ahora vamos a hablar un poco. 761 00:36:48,528 --> 00:36:50,567 No sabemos nada sobre ti,... 762 00:36:51,413 --> 00:36:53,487 ...sobre lo que haces, o de d�nde vienes. 763 00:36:53,577 --> 00:36:56,775 Gregory no nos ha contado nada. 764 00:36:56,941 --> 00:36:59,907 Bueno, no es ning�n secreto,... 765 00:37:00,467 --> 00:37:03,031 ...vive en una gran mansi�n en Eaton Place,... 766 00:37:03,392 --> 00:37:05,166 ...con mayordomo, cocinera y lacayo. 767 00:37:06,476 --> 00:37:08,435 Una casa preparada para la realeza. 768 00:37:08,560 --> 00:37:10,394 Pues s�, en un ocasi�n... 769 00:37:10,523 --> 00:37:12,985 ...el rey Eduardo Vll vino a cenar. 770 00:37:13,021 --> 00:37:14,113 �Ah, s�? 771 00:37:14,488 --> 00:37:16,482 S�, es impresionante, por las tabernas... 772 00:37:16,613 --> 00:37:20,583 ...en cambio, no van ni los ministros. 773 00:37:20,619 --> 00:37:25,148 �Cu�l es exactamente su puesto en esa casa? 774 00:37:26,588 --> 00:37:28,916 Ella es la jefa de las doncellas. 775 00:37:29,595 --> 00:37:31,504 �As� que eres doncella? 776 00:37:31,595 --> 00:37:33,430 �El rey te dio su gab�n? 777 00:37:33,559 --> 00:37:34,734 �Habl� contigo? 778 00:37:34,769 --> 00:37:38,600 Pues a decir verdad, s� que lo hizo. 779 00:37:38,687 --> 00:37:42,403 No me hab�a dado cuenta de que Rose era una criada. 780 00:37:42,533 --> 00:37:43,604 �Por qu� te ibas a dar cuenta, Dorothy? 781 00:37:44,496 --> 00:37:46,616 No te lo hab�a dicho. 782 00:37:47,160 --> 00:37:49,501 Rose y yo te vamos a ense�ar c�mo se baila el tango. 783 00:37:49,625 --> 00:37:52,440 S� c�mo se baila el tango, gracias. 784 00:37:52,530 --> 00:37:54,514 No de nuestra manera. 785 00:38:02,684 --> 00:38:05,848 No ten�a la menor idea, �y t�? 786 00:38:06,491 --> 00:38:09,989 No vayas a aguarles la fiesta, mujer. 787 00:38:11,158 --> 00:38:13,876 As� que ella era tu amor de la infancia. 788 00:38:16,346 --> 00:38:19,108 Deber�as haberla visto a los diecis�is. 789 00:38:19,591 --> 00:38:23,591 Ha engordado un poquito. 790 00:38:35,696 --> 00:38:38,613 Siempre queda algo con el primer amor. 791 00:38:38,742 --> 00:38:41,579 El amor que se escap�. 792 00:38:41,706 --> 00:38:43,445 No te preocupes por ellos,... 793 00:38:43,588 --> 00:38:45,257 ...son como hermanos. 794 00:38:45,633 --> 00:38:48,595 Si se llevan tan bien, �por qu� no se casaron? 795 00:38:48,678 --> 00:38:51,560 Aparec� yo. 796 00:38:51,682 --> 00:38:53,766 No, nunca fue tan serio. 797 00:38:53,800 --> 00:38:56,770 Gregory no es ese tipo de persona. 798 00:38:57,745 --> 00:39:01,065 No lo era entonces, ahora s�, claro. 799 00:39:01,101 --> 00:39:02,800 Responsabilidades. 800 00:39:03,661 --> 00:39:05,998 Estar� bien. 801 00:39:07,933 --> 00:39:11,326 Decidido. Ma�ana iremos a despedirlos, Hamish. 802 00:39:11,993 --> 00:39:14,005 A decir adi�s... 803 00:39:14,590 --> 00:39:16,627 ...a la feliz pareja. 804 00:39:17,621 --> 00:39:19,637 Mi ni�o. 805 00:39:22,770 --> 00:39:24,427 Quiero que sepa usted, Rose, lo mucho... 806 00:39:24,481 --> 00:39:26,515 ...que apreciamos su trabajo en esta casa,... 807 00:39:26,662 --> 00:39:29,697 ...y lo orgullosos que nos sentimos de usted. 808 00:39:29,782 --> 00:39:33,687 Me gustar�a que aceptase este peque�o regalo,... 809 00:39:34,073 --> 00:39:36,007 ...como muestra de nuestro afecto. 810 00:39:36,092 --> 00:39:37,361 Muchas gracias, se�or. 811 00:39:37,431 --> 00:39:39,931 Espero que sea muy feliz en su nueva vida. 812 00:39:39,967 --> 00:39:42,432 No es tan mal pa�s Australia, seg�n dicen,... 813 00:39:42,440 --> 00:39:43,827 ...al menos, el clima es bueno. 814 00:39:43,921 --> 00:39:45,690 Siento no poder despedirme del se�or Bellamy,... 815 00:39:45,796 --> 00:39:47,124 ...ha sido todo tan r�pido. 816 00:39:47,188 --> 00:39:48,591 S�, estoy seguro de que... 817 00:39:48,623 --> 00:39:51,102 ...le habr�a gustado mucho despedirse de ti,... 818 00:39:51,138 --> 00:39:53,567 ...tendr� que hacerlo en tu nombre. 819 00:39:55,336 --> 00:39:56,943 Escr�benos contando c�mo te van las cosas... 820 00:39:56,960 --> 00:39:59,505 ...en tu nueva vida, �de acuerdo? 821 00:40:00,029 --> 00:40:03,406 Adi�s Rose, y buena suerte. 822 00:40:06,920 --> 00:40:09,683 Te echar� de menos. 823 00:40:09,805 --> 00:40:12,657 Gracias por todo, se�ora. 824 00:40:17,096 --> 00:40:17,966 El taxi est� aqu�. 825 00:40:18,137 --> 00:40:19,831 Edward, lleva t� el ba�l y el malet�n. 826 00:40:19,901 --> 00:40:21,490 S�, se�or Hudson, y tengo una sorpresa. 827 00:40:21,904 --> 00:40:24,022 Eso no importa, deprisa chico, deprisa. 828 00:40:24,908 --> 00:40:26,629 Sigue arriba con el capit�n James. 829 00:40:26,992 --> 00:40:28,694 Ruby, no estamos en un funeral. 830 00:40:28,915 --> 00:40:30,044 Deja de lloriquear. 831 00:40:31,078 --> 00:40:35,077 Vamos, c�lmese, se�ora Bridges. 832 00:40:35,397 --> 00:40:36,875 Jam�s pens� que... 833 00:40:36,878 --> 00:40:40,010 ...vivir�a para ver este d�a, se�or Hudson, jam�s. 834 00:40:40,092 --> 00:40:43,283 No llore, y sobre todo que ella no la vea llorar. 835 00:40:45,100 --> 00:40:47,938 Ah, est�s ah�, Rose. El taxi ya ha llegado. 836 00:40:48,024 --> 00:40:49,108 Todo preparado, �no? 837 00:40:49,186 --> 00:40:50,827 He dejado la ropa de cama doblada. 838 00:40:50,989 --> 00:40:52,026 Muy bien, hija. 839 00:40:52,152 --> 00:40:53,906 Daisy saldr� ma�ana mismo del hospital,... 840 00:40:54,034 --> 00:40:55,025 ...ella se ocupar� de todo. 841 00:40:55,116 --> 00:40:56,290 Que no trabaje mucho los primeros d�as,... 842 00:40:56,372 --> 00:40:57,276 ...est� convaleciente. 843 00:40:57,324 --> 00:40:58,357 No te preocupes, Rose,... 844 00:40:58,641 --> 00:41:01,121 ...cuidaremos de Daisy. 845 00:41:01,466 --> 00:41:02,923 Antes de que te vayas,... 846 00:41:03,009 --> 00:41:05,003 ...tengo algo para ti. 847 00:41:08,978 --> 00:41:11,699 Oh, se�or Hudson. 848 00:41:12,183 --> 00:41:15,158 Me di cuenta que la tuya est� muy deteriorada. 849 00:41:15,193 --> 00:41:16,748 Es preciosa. 850 00:41:19,194 --> 00:41:21,996 "Para Rose, en ocasi�n de su partida, 851 00:41:22,078 --> 00:41:25,120 ...con mis mejores deseos para su futura vida,... 852 00:41:25,203 --> 00:41:29,202 ...de Angus Hudson". 853 00:41:31,212 --> 00:41:33,046 Gracias, se�or Hudson. 854 00:41:33,136 --> 00:41:37,020 La guardar� como un tesoro, y usted estar� siempre conmigo. 855 00:41:37,142 --> 00:41:39,215 Si te sirve de ayuda en los a�os venideros... 856 00:41:40,067 --> 00:41:43,029 ...habr� sido una buena inversi�n. 857 00:41:43,112 --> 00:41:44,068 Ahora vamos,... 858 00:41:44,153 --> 00:41:48,038 ...a ver si va a zarpar el barco sin ti. 859 00:41:48,159 --> 00:41:50,119 Adi�s, Rose. 860 00:41:50,242 --> 00:41:51,757 Nos escribir�s, �verdad? 861 00:41:51,885 --> 00:41:53,220 Claro que s�, y ustedes me escribir�n... 862 00:41:53,245 --> 00:41:55,705 ...tambi�n, cont�ndome todo. 863 00:41:55,741 --> 00:41:58,165 Lo haremos, lo haremos. 864 00:41:58,256 --> 00:42:02,255 Estoy llorando otra vez, vete ya, vamos. 865 00:42:09,192 --> 00:42:11,231 �Se puede saber qu� es eso? 866 00:42:11,356 --> 00:42:12,996 �Lo oye, se�or Hudson? 867 00:42:13,119 --> 00:42:14,214 Rose, es mi regalo de despedida. 868 00:42:14,300 --> 00:42:15,199 �Tu qu�? 869 00:42:15,283 --> 00:42:16,635 Es un amigo m�o, bueno, 870 00:42:16,683 --> 00:42:18,196 ...no un amigo exactamente, es un m�sico callejero. 871 00:42:18,246 --> 00:42:19,493 Le dije lo que pasaba... 872 00:42:19,527 --> 00:42:20,764 ...y dijo que vendr�a a tocar. 873 00:42:20,851 --> 00:42:21,682 �A cambio de nada? 874 00:42:21,813 --> 00:42:23,443 S�, bueno, no, un par de empanadas. 875 00:42:23,876 --> 00:42:25,167 �De mi despensa? 876 00:42:25,298 --> 00:42:29,297 Gracias, Edward, eres muy gentil. 877 00:42:30,305 --> 00:42:34,305 Adi�s, Edward. Adi�s, se�or Hudson. 878 00:42:35,113 --> 00:42:37,232 Adi�s a todos. 879 00:42:37,817 --> 00:42:39,464 Ruby, Edward, arriba, vamos a despedirla. 880 00:42:39,500 --> 00:42:41,066 R�pido, vamos. 881 00:43:05,180 --> 00:43:06,036 Adi�s. 882 00:43:06,062 --> 00:43:06,939 Adi�s, Rose. 883 00:43:07,024 --> 00:43:08,201 Buen viaje. 884 00:43:08,326 --> 00:43:12,324 Adi�s. Adi�s. 885 00:43:22,307 --> 00:43:24,989 Predicci�n de galerna en el Golfo de Vizcaya. 886 00:43:25,072 --> 00:43:27,156 Rose ni lo notar�. 887 00:43:28,596 --> 00:43:30,029 Aqu� tienes. 888 00:43:30,320 --> 00:43:32,314 Gracias. 889 00:43:35,248 --> 00:43:38,244 No eres feliz en tu trabajo, �verdad? 890 00:43:38,373 --> 00:43:40,207 �Por qu�? 891 00:43:42,338 --> 00:43:47,151 Si quieres volver a la India, yo nunca he estado all�,... 892 00:43:47,968 --> 00:43:50,951 ...es posible que me guste,... 893 00:43:52,355 --> 00:43:56,354 ...ser�a bueno para todo en general. 894 00:43:57,402 --> 00:43:59,362 S�. 895 00:43:59,446 --> 00:44:01,168 De momento, no s� si estoy preparado... 896 00:44:01,168 --> 00:44:02,888 ...para abandonar Inglaterra. 897 00:44:19,778 --> 00:44:24,277 Creo que la mejor cualidad que ten�a esa chica... 898 00:44:24,966 --> 00:44:28,489 ...era su absoluta devoci�n al trabajo. 899 00:44:29,333 --> 00:44:32,562 Una cualidad ins�lita en los j�venes de hoy. 900 00:44:32,689 --> 00:44:36,336 S�, y su sentido del deber en ocasiones. 901 00:44:36,464 --> 00:44:37,762 Vaya, ya es esa hora... 902 00:44:37,786 --> 00:44:41,255 La chica nueva est� a punto de venir para la entrevista. 903 00:44:42,130 --> 00:44:45,210 Yo la recordar� por sus bromas. 904 00:44:45,764 --> 00:44:47,757 Y por su generosidad cuando yo estaba sin plata. 905 00:44:47,762 --> 00:44:51,096 Y por su sonrisa feliz en las adversidades. 906 00:44:51,488 --> 00:44:53,401 �Qu� adversidades? 907 00:44:53,531 --> 00:44:55,330 En esta casa no hay adversidades. 908 00:44:55,453 --> 00:44:56,444 No, pero... 909 00:44:56,535 --> 00:44:59,007 ...lo gracioso es que no recordaremos nada... 910 00:44:59,041 --> 00:45:01,335 ...cuando pase un tiempo. La recordaremos a ella,... 911 00:45:01,423 --> 00:45:03,526 ...a Rose, el hecho de que existi�,... 912 00:45:03,561 --> 00:45:05,500 ...pero nada sobre ella. 913 00:45:05,900 --> 00:45:08,765 Supongo que eso es lo que ocurre con las personas. 914 00:45:08,800 --> 00:45:11,496 Simplemente, se desvanecen. 915 00:45:12,480 --> 00:45:14,474 �De qu� est�s hablando, Edward? 916 00:45:14,603 --> 00:45:15,435 �Es eso un taxi? 917 00:45:15,565 --> 00:45:16,931 Voy a ver, se�or Hudson. 918 00:45:17,041 --> 00:45:18,915 �La nueva chica llega en taxi? 919 00:45:18,951 --> 00:45:20,170 No me sorprender�a. 920 00:45:20,453 --> 00:45:21,775 Hoy en d�a uno no puede sorprenderse... 921 00:45:21,811 --> 00:45:23,782 ...de lo que hacen los j�venes. 922 00:45:23,818 --> 00:45:25,955 Vamos, Ruby, limpia todo esto. 923 00:45:25,990 --> 00:45:27,218 Se�or Hudson,... 924 00:45:27,424 --> 00:45:29,079 ...es Rose. 925 00:45:29,113 --> 00:45:30,580 �Rose? 926 00:45:32,872 --> 00:45:35,547 Oh, Dios m�o, �qu� habr� pasado? 927 00:45:35,798 --> 00:45:37,824 - Tranquila peque�a. Est�s a salvo. - Oh, Rose. 928 00:45:37,830 --> 00:45:39,518 Coge su malet�n, dame tu sombrero. 929 00:45:39,765 --> 00:45:41,940 �Qu� ha pasado? �No ha zarpado el barco? 930 00:45:42,350 --> 00:45:43,852 �Hab�a niebla? 931 00:45:43,912 --> 00:45:45,028 No atosigues, Edward. 932 00:45:45,045 --> 00:45:47,058 �D�nde est� Gregory? 933 00:45:53,625 --> 00:45:56,542 Perd�n, se�or, se�ora. 934 00:45:56,631 --> 00:45:59,805 Cre� que deber�an saberlo, Rose ha vuelto. 935 00:45:59,840 --> 00:46:02,471 �Por qu�? �Se ha olvidado algo? 936 00:46:02,639 --> 00:46:04,194 �Qu� ha sucedido? 937 00:46:04,254 --> 00:46:05,512 Es dif�cil saberlo con seguridad, se�ora, 938 00:46:05,604 --> 00:46:08,487 ...pero parece que el caballero, su novio,... 939 00:46:08,608 --> 00:46:12,302 ...ya ten�a esposa en Melbourne. 940 00:46:12,335 --> 00:46:14,176 Vaya, vaya, vaya, �Y c�mo lo averigu�? 941 00:46:14,538 --> 00:46:16,497 Por unos amigos de �l que fueron a despedirlos,... 942 00:46:16,581 --> 00:46:18,654 ...un maestro de escuela y su esposa, de Potters Bar. 943 00:46:19,506 --> 00:46:21,465 Me fue dif�cil saber exactamente lo que pas�,... 944 00:46:21,590 --> 00:46:24,551 ...pero parece que ha sido afortunada al escapar. 945 00:46:24,674 --> 00:46:26,588 S�. 946 00:46:27,037 --> 00:46:28,474 �C�mo est�? 947 00:46:28,600 --> 00:46:30,595 Al principio estaba muy compungida,... 948 00:46:30,684 --> 00:46:32,439 ...pero pronto reaccion�... 949 00:46:32,566 --> 00:46:34,107 ...al darse cuenta de donde estaba,... 950 00:46:34,189 --> 00:46:36,449 ...en su entorno familiar de siempre. 951 00:46:36,573 --> 00:46:38,248 Ahora est� en su habitaci�n, se�ora. 952 00:46:38,295 --> 00:46:39,692 Bien. 953 00:46:40,539 --> 00:46:43,041 Gracias por dec�rnoslo, Hudson. 954 00:46:44,505 --> 00:46:45,576 Se�ora. Ah, se�ora,... 955 00:46:45,668 --> 00:46:46,555 ...me he tomado la libertad de anular la entrevista 956 00:46:46,648 --> 00:46:48,714 ...con la joven que ha venido como aspirante al puesto. 957 00:46:48,742 --> 00:46:50,544 S�, desde luego. 958 00:46:53,600 --> 00:46:54,971 Oh, pobre Rose. 959 00:46:55,121 --> 00:46:58,519 A punto de caer en manos de un desaprensivo. 960 00:46:58,608 --> 00:47:00,602 �Eso crees? 961 00:47:15,674 --> 00:47:18,715 Rose. 962 00:47:19,360 --> 00:47:21,612 Rose, soy la se�ora Bellamy. 963 00:47:22,725 --> 00:47:25,526 �Puedo pasar un momento? 964 00:47:32,741 --> 00:47:35,579 Hudson me ha dicho lo que ha ocurrido. 965 00:47:35,706 --> 00:47:37,586 Lo siento mucho. 966 00:47:37,709 --> 00:47:39,622 Perdone los problemas que he causado. 967 00:47:39,752 --> 00:47:41,308 Le devolver� su regalo, se�ora. 968 00:47:41,595 --> 00:47:43,793 Oh, Rose. 969 00:47:44,680 --> 00:47:46,674 �Puedo sentarme? 970 00:47:56,819 --> 00:47:59,735 �As� que ten�a esposa en Melbourne? 971 00:47:59,823 --> 00:48:02,626 �Te lo dijeron los amigos que fueron a despedirte? 972 00:48:02,708 --> 00:48:04,587 S�. 973 00:48:04,711 --> 00:48:06,750 Pero est� separado, �no? 974 00:48:06,834 --> 00:48:09,752 Tal vez, divorciado. 975 00:48:09,999 --> 00:48:12,834 Supongo que no vivir� con �l en la granja. 976 00:48:13,385 --> 00:48:15,961 No lo s�, no s� nada. 977 00:48:16,851 --> 00:48:20,849 Uno puede equivocarse con las personas, pero... 978 00:48:21,698 --> 00:48:25,294 ...�l parec�a un hombre que ha trabajado duro,... 979 00:48:25,329 --> 00:48:27,485 ...que se ha hecho a s� mismo... 980 00:48:27,496 --> 00:48:30,215 ...y busca una esposa para compartir todo con ella. 981 00:48:31,753 --> 00:48:33,827 Y encontr� en ti lo que buscaba. 982 00:48:34,378 --> 00:48:36,043 S�, pero no fue sincero conmigo. 983 00:48:36,078 --> 00:48:37,628 �Est�s siendo t� sincera conmigo? 984 00:48:37,803 --> 00:48:39,818 - Se�ora Bellamy. - Rose. 985 00:48:41,428 --> 00:48:42,895 Somos lo bastante amigas... 986 00:48:42,988 --> 00:48:45,892 ...como para sincerarnos, �no crees? 987 00:48:46,437 --> 00:48:48,089 Yo quiero ayudarte. 988 00:48:48,139 --> 00:48:49,697 No puede. 989 00:48:49,783 --> 00:48:51,287 Todo ha acabado. 990 00:48:51,545 --> 00:48:54,708 El barco ha zarpado y �l se ha ido, y para bien. 991 00:48:54,829 --> 00:48:56,903 Rose,... 992 00:48:57,795 --> 00:49:00,917 ...era soltero �verdad? 993 00:49:01,560 --> 00:49:03,800 �Por qu� no te fuiste con �l? 994 00:49:03,924 --> 00:49:05,339 Ya le he dicho que ten�a esposa. 995 00:49:05,407 --> 00:49:08,718 No me quer�a, nunca me quiso. 996 00:49:10,724 --> 00:49:13,003 Se divirti� a mi costa, eso es todo. 997 00:49:17,866 --> 00:49:19,940 No llores, Rose,... 998 00:49:20,830 --> 00:49:22,871 ...no llores. 999 00:49:23,355 --> 00:49:24,792 Ha sido horrible. 1000 00:49:24,917 --> 00:49:28,357 La gente empujando,... 1001 00:49:28,484 --> 00:49:31,960 ...no pod�a avanzar... aquel sucio barco,... 1002 00:49:32,710 --> 00:49:34,974 ...y sus amigos riendo. 1003 00:49:35,895 --> 00:49:37,376 Cuando los vi con �l... 1004 00:49:37,377 --> 00:49:38,858 ...sent� como si fuese un extra�o. 1005 00:49:38,980 --> 00:49:40,894 No parec�a real. 1006 00:49:40,983 --> 00:49:42,817 Me encontraba mal. 1007 00:49:42,906 --> 00:49:46,309 Empec� a correr. 1008 00:49:47,330 --> 00:49:50,260 �No te sigui� ni intent� detenerte? 1009 00:49:50,958 --> 00:49:53,803 Lo vi mir�ndome,... 1010 00:49:54,387 --> 00:49:56,242 ...pero la gente lo empujaba,... 1011 00:49:56,307 --> 00:49:57,549 ...sus amigos tiraban de �l,... 1012 00:49:57,617 --> 00:49:59,090 ...al menos, la mujer. 1013 00:49:59,337 --> 00:50:00,422 Ella no quer�a que nos cas�ramos,... 1014 00:50:00,501 --> 00:50:03,133 ...lo supe el primer d�a que la vi. 1015 00:50:03,939 --> 00:50:06,483 Pens� que yo no era bastante para �l. 1016 00:50:08,906 --> 00:50:11,949 Por supuesto que eres bastante. 1017 00:50:12,032 --> 00:50:13,991 �l as� lo pens� �no es as�? 1018 00:50:14,240 --> 00:50:16,490 Eso es lo importante. 1019 00:50:16,518 --> 00:50:18,755 �Qu� ten�an que ver los dem�s? 1020 00:50:19,542 --> 00:50:21,243 El se�or Hudson ten�a raz�n. 1021 00:50:21,382 --> 00:50:24,909 No se conoce a una persona tan pronto, eso lleva tiempo. 1022 00:50:25,933 --> 00:50:27,004 Qu� absurdo. 1023 00:50:27,340 --> 00:50:29,252 Dejar todo, a todos tus amigos,... 1024 00:50:29,399 --> 00:50:31,236 ...por un perfecto desconocido. 1025 00:50:31,902 --> 00:50:35,804 Lo s�, pero algunas veces resulta bien. 1026 00:50:36,991 --> 00:50:38,985 Qu� tonta. 1027 00:50:44,002 --> 00:50:46,420 No se lo dir� al servicio, �verdad? 1028 00:50:47,047 --> 00:50:48,926 Ni al capit�n James. 1029 00:50:49,009 --> 00:50:52,051 Claro que no. 1030 00:50:52,595 --> 00:50:55,304 Esto queda entre nosotras. 1031 00:50:57,062 --> 00:50:59,056 Bueno,... 1032 00:50:59,506 --> 00:51:01,787 ...a descansar. 1033 00:51:03,492 --> 00:51:05,802 Tienes que estar muy cansada. 1034 00:51:21,962 --> 00:51:23,548 �Acertaste? 1035 00:51:23,583 --> 00:51:24,929 No. 1036 00:51:25,547 --> 00:51:26,826 Ten�a esposa. 1037 00:51:26,842 --> 00:51:28,806 Quiz� sea mejor as�. 1038 00:51:29,073 --> 00:51:31,559 A Rose no le sienta el matrimonio. 1039 00:51:32,398 --> 00:51:34,994 Es mucho m�s feliz aqu�. 1040 00:51:35,082 --> 00:51:36,888 S�,... 1041 00:51:37,668 --> 00:51:39,983 ...probablemente s tengas raz�n. 76835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.