All language subtitles for Pony.Soldier.1952.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 15.848 -> 00: 00: 17.768 THE SOLDIER OF THE QUEEN 2 00: 00: 20,190 -> 00: 00: 22,739 Translation: Elton February 2010 synchronia bluray Mauro, October 20, 2015 3 00: 01: 24,876 -> 00: 01: 28.670 This is a story about the old Territories of Northwest Canada 4 00: 01: 28,671 -> 00: 01: 32.424 during the first few days of the Mounted Police. 5 00: 01: 32.425 -> 00: 01: 37.125 It was the year 1876. The body was three years old. 6 00: 01: 37,555 -> 00: 01: 42,225 It had posts distributed from Edmonton to Fort Calgary 7 00: 01: 42.226 -> 00: 01: 46.926 and Fort Macleod. From Battelford to Maple Creek and Fort Walsh. 8 00: 01: 48,357 -> 00: 01: 52,360 We tried to impose the law and keep peace in the thousands 9 00: 01: 52,361 -> 00: 01: 54,488 of square miles of Indian territory. 10 00: 01: 54.489 -> 00: 01: 57.574 was called "The Great lonely land. "One land 11 00: 01: 57,575 -> 00: 02: 02.275 of prairies, lakes and mountains. A beautiful and peaceful land. 12 00: 02: 03.372 -> 00: 02: 06.208 But in those days, it was a dustbin. 13 00: 02: 06.209 -> 00: 02: 09.377 The wild tribes of prairie and the mountain 14 00: 02: 09.378 -> 00: 02: 11.400 prepared to face each other in a bloody war. 15 00: 02: 11,500 -> 00: 02: 13,480 To avoid it was our job. 16 00: 02: 13,490 -> 00: 02: 16,218 We were only 300 men in the Mounted Police. 17 00: 02: 16,219 -> 00: 02: 20,555 I, Duncan MacDonald, had me enlisted in Toronto and requested 18 00: 02: 20,556 -> 00: 02: 25,256 destination in the far west. I was sent to Fort Walsh, 19 00: 02: 26.229 -> 00: 02: 30.929 near the border with Montana. We were prepared for the worst. 20 00: 02: 31,250 -> 00: 02: 34,444 South of the border, the Sioux and the American cavalry, those who 21 00: 02: 34.445 -> 00: 02: 37.405 by their sabers, the Indians called "Long Knives," they faced 22 00: 02: 37,406 -> 00: 02: 41,284 in bloody skirmishes, and our bellicose tribes 23 00: 02: 41,285 -> 00: 02: 43,925 Canadians were in turmoil. 24 00: 02: 46,332 -> 00: 02: 49,000 I'll tell you what happened during my mission 25 00: 02: 49,100 -> 00: 02: 51,253 with the Indians. I will tell you such and how it happened. 26 00: 02: 51,254 -> 00: 02: 55.954 Except when the Creeks speak they do in our language. 27 00: 02: 56.467 -> 00: 03: 01.167 Many miles south of Fort Walsh, the Creek Tribe of Raised Bears, 28 00: 03: 01.264 -> 00: 03: 03.932 had illegally trespassed on border delimitation for 29 00: 03: 03.933 -> 00: 03: 07.213 hunt buffaloes in U.S. 30 00: 03: 14,777 -> 00: 03: 17,654 Raised Bear, great chief of the Creek, I was happy. 31 00: 03: 17,655 -> 00: 03: 20,407 The tents of his people red meat overflowed 32 00: 03: 20,408 -> 00: 03: 23,576 So much hunger passed during winter was forgotten. 33 00: 03: 23,577 -> 00: 03: 27,177 But his joy did not it would last a long time. 34 00: 03: 38.134 -> 00: 03: 41.511 - Who made this? - The "Long Knives". 35 00: 03: 41,512 -> 00: 03: 46,212 They were looking for Siouxs. Do not know the difference between creeks and siouxs. 36 00: 03: 46,308 -> 00: 03: 48,680 We will teach it. 37 00: 05: 42,550 -> 00: 05: 44,390 Withdrawal! Withdrawal! 38 00: 06: 11,787 -> 00: 06: 14.872 The Creek danced to cry the deaths of their own. 39 00: 06: 14,873 -> 00: 06: 16,666 To mourn your defeat. 40 00: 06: 16,667 -> 00: 06: 21.367 Raised Bear and the Chiefs they were sad and restless. 41 00: 06: 35.728 -> 00: 06: 37.408 Signs of danger. 42 00: 06: 38.272 -> 00: 06: 41.552 From our friends, the Assiniboines. 43 00: 06: 43,944 -> 00: 06: 47,363 Comes the "Long Knives". Soldiers on horseback. 44 00: 06: 47,364 -> 00: 06: 50,964 With rifles. We should go north. 45 00: 06: 52,619 -> 00: 06: 54,996 Return to the land of great white mother. 46 00: 06: 54,997 -> 00: 06: 57,540 There are many buffalo here. There is good hunting. 47 00: 06: 57,541 -> 00: 06: 59.667 Konah says that We have to fight. 48 00: 06: 59.668 -> 00: 07: 03.379 We can not. The "Long Knives" are more than needles and pines. 49 00: 07: 03,380 -> 00: 07: 08,800 "We must go north." Quickly. - What? And starve to death? 50 00: 07: 08.135 -> 00: 07: 10.261 We have the right to hunt where we want. 51 00: 07: 10.262 -> 00: 07: 13.765 You will let the "Knives Long "do not condemn to starve? 52 00: 07: 13,766 -> 00: 07: 15,926 Konah tells us to fight. 53 00: 07: 18,937 -> 00: 07: 21,970 They have a woman's heart. 54 00: 07: 21,398 -> 00: 07: 25,238 Also you, Bears Raised. Konah said. 55 00: 07: 26,278 -> 00: 07: 29,363 Grizzly Bear is not afraid to fight and die. 56 00: 07: 29,364 -> 00: 07: 32,283 There is no glory in escaping of the enemy. 57 00: 07: 32,284 -> 00: 07: 35,578 But Urso Urgido is the great boss of all his people. 58 00: 07: 35,579 -> 00: 07: 40,410 Think of women and children who will be without a husband and without parents. 59 00: 07: 40,420 -> 00: 07: 41.802 This is your duty. 60 00: 07: 42,294 -> 00: 07: 46,994 We will not fight. We'll go north. Upright Bear spoke. 61 00: 07: 49,718 -> 00: 07: 53,721 The hearts of "Knives Longs "feel love for their people. 62 00: 07: 53,722 -> 00: 07: 57,475 Grab your best warriors. Search white and catch them. 63 00: 07: 57,476 -> 00: 08: 01.620 If the "Long Knives" do not attack before arriving at the border 64 00: 08: 01,630 -> 00: 08: 05.223 we will have the captives to exchange them for peace. 65 00: 08: 05.818 -> 00: 08: 10.138 Listen. Listen to Konah. We'll make a beat. 66 00: 08: 10,823 -> 00: 08: 14,700 Konah wants warriors that follow you. 67 00: 08: 14,701 -> 00: 08: 16,381 - Let's go. - Let's go. 68 00: 09: 33,780 -> 00: 09: 36,260 Hurry up, everyone. 69 00: 09: 56.219 -> 00: 09: 58.539 - Creeks. - Are you sure? 70 00: 09: 58.764 -> 00: 10: 02.308 Even a silly one-eyed would recognize these dogs. 71 00: 10: 02.309 -> 00: 10: 07.900 "If they find us, they'll kill us." "Do not be afraid, Little Guy. 72 00: 10: 07,640 -> 00: 10: 10,240 They're looking for white men. 73 00: 10: 11,777 -> 00: 10: 15,697 This is a good place. With plenty of water. 74 00: 10: 16,656 -> 00: 10: 19,456 We'll build our cabin there. 75 00: 10: 21,495 -> 00: 10: 23,655 Next, the stables. 76 00: 11: 13,213 -> 00: 11: 17,113 - Dad, come back here! "No, Jim, do not go. 77 00: 11: 18,260 -> 00: 11: 22,500 Stay where you are, Esmerald. Get in the wagon. 78 00: 11: 31,189 -> 00: 11: 34,629 - Daddy, daddy, daddy! - Hide. 79 00: 11: 57,465 -> 00: 12: 01.625 We want them alive. Throw arrows of fire. 80 00: 12: 46,598 -> 00: 12: 51.101 The Creeks did not steal horses. Not stealing cattle. 81 00: 12: 51,102 -> 00: 12: 53,182 Grabbing prisoners! 82 00: 12: 57,484 -> 00: 13: 01.695 "Where are you going, Natayo, my husband?" - Cross the border 83 00: 13: 01,696 -> 00: 13: 04,365 to see the new soldiers of Fort Walsh. 84 00: 13: 04,366 -> 00: 13: 07,340 Tell the disgrace that happened to these ranchers 85 00: 13: 07,350 -> 00: 13: 10,750 It can be very lucky. for us. 86 00: 13: 10,372 -> 00: 13: 13.248 Will come back with a second Woman, my husband? 87 00: 13: 13.249 -> 00: 13: 16.377 Forget that my father was a man. White. It is not customary for 88 00: 13: 16,378 -> 00: 13: 19,460 white men take more than one wife. 89 00: 13: 19,470 -> 00: 13: 23,747 Do not fear. A wife is enough for me like you, Little Guy. 90 00: 13: 36,648 -> 00: 13: 37,689 Good? 91 00: 13: 37,690 -> 00: 13: 40,275 - I got it... - Take a rest. 92 00: 13: 40,276 -> 00: 13: 43,487 I caught up with the horse thief and I followed to the mountains. 93 00: 13: 43,488 -> 00: 13: 46,128 On the morning of the third day ... 94 00: 13: 46,783 -> 00: 13: 50,543 Hello, Natayo Smith. I'm busy right now. 95 00: 13: 53,540 -> 00: 13: 57,940 I said I'm busy. Come back later. 96 00: 14: 02.382 -> 00: 14: 05.926 "Did not you hear me, Natayo?" - Twice. 97 00: 14: 05,927 -> 00: 14: 10,627 I am not busy. I have plenty of time. I expect. 98 00: 14: 14,686 -> 00: 14: 16,270 Go on, MacDonald. 99 00: 14: 16,271 -> 00: 14: 19,648 On the morning of the third day, I saw my man stopping in a hut. 100 00: 14: 19,649 -> 00: 14: 22,670 "Still carrying the stolen horse?" - Yes sir. 101 00: 14: 22,680 -> 00: 14: 26,154 As I approached, he shot. A bullet injured and knocked over my horse. 102 00: 14: 26,155 -> 00: 14: 29,157 That fell on me, what gave the man an opportunity to flee. 103 00: 14: 29,158 -> 00: 14: 32,995 Leave the details for the report. How did you end up in the final? 104 00: 14: 32,996 -> 00: 14: 35,122 "I did not." "Did not you?" 105 00: 14: 35,123 -> 00: 14: 37,624 No sir. Because when I got to nearest ranch 106 00: 14: 37,625 -> 00: 14: 41,420 and buy another horse, my man already had nine hours of advantage. 107 00: 14: 41,421 -> 00: 14: 44,673 I calculated that when Ihe would have crossed the border. 108 00: 14: 44,674 -> 00: 14: 47,500 "You figured that out?" - Yes sir. 109 00: 14: 47,510 -> 00: 14: 48,635 What has the border to do? 110 00: 14: 48,636 -> 00: 14: 52,180 Good, sir. According to Article 33 of the Regulation, 111 00: 14: 52,181 -> 00: 14: 54,933 the limbs of the body can not enter the U.S. 112 00: 14: 54,934 -> 00: 14: 59,940 "So you followed the rules?" - Yes sir. 113 00: 14: 59,355 -> 00: 15: 02,482 How long is this? in the body, MacDonald? 114 00: 15: 02.483 -> 00: 15: 03.984 A year and a half, sir. 115 00: 15: 03.985 -> 00: 15: 06.570 In office work in Toronto, is not it? 116 00: 15: 06.571 -> 00: 15: 09.197 - Yes sir. - And you want to go back to it? 117 00: 15: 09,198 -> 00: 15: 12,659 "Oh, no, sir. I prefer this. "Then prove it." 118 00: 15: 12,660 -> 00: 15: 15,203 Get out of your head this is only an adventurous life of a gentleman. 119 00: 15: 15,204 -> 00: 15: 19,820 It's something I've already explained to you when he was sworn in. 120 00: 15: 19,830 -> 00: 15: 23,783 They pay 75 cents a day to impose the law where there is not. 121 00: 15: 24,213 -> 00: 15: 28,467 This was his first mission. And he did not earn his payment. 122 00: 15: 28,468 -> 00: 15: 30,927 - Yes sir. "Sit down and write the report." 123 00: 15: 30,928 -> 00: 15: 32,608 On a pilot scale. 124 00: 15: 34,150 -> 00: 15: 36,150 This is Article 85. 125 00: 15: 37,435 -> 00: 15: 39,895 What do you want from me, Natayo? 126 00: 15: 39,896 -> 00: 15: 43,482 It's so strange that a man Will you ever visit the friend? 127 00: 15: 43,483 -> 00: 15: 45,803 Oh, a friendly visit. 128 00: 15: 46,235 -> 00: 15: 48,695 Tell me how much it will cost your majesty? 129 00: 15: 48,696 -> 00: 15: 53,396 Something that is interesting for the man maybe it's not interesting for the friend. 130 00: 15: 54,118 -> 00: 15: 56,286 Your information always It's interesting, Natayo. 131 00: 15: 56,287 -> 00: 16: 00.207 Thank you for your opinion of high esteem. 132 00: 16: 01.167 -> 00: 16: 04.878 Lots of snow in the mountains. - Interesting. 133 00: 16: 04,879 -> 00: 16: 07.759 - Now I come from the U.S. - Know. 134 00: 16: 08,299 -> 00: 16: 10,801 Chief of mounted soldiers knows a lot. 135 00: 16: 10,802 -> 00: 16: 13,595 Thank you for your opinion. of high esteem. 136 00: 16: 13,596 -> 00: 16: 15,680 And what did you see in the U.S.? 137 00: 16: 15,681 -> 00: 16: 20,381 I saw many different Indians. Even Crack Bear Creeks. 138 00: 16: 20,603 -> 00: 16: 22,604 Any news from the creeks? 139 00: 16: 22,605 -> 00: 16: 25,148 My friend you think Is this interesting? 140 00: 16: 25,149 -> 00: 16: 27,567 Speak clearly, Natayo. How much do you ask? 141 00: 16: 27,568 -> 00: 16: 31,988 My rifle, it does not shoot very well. This rusty medium. 142 00: 16: 31,989 -> 00: 16: 33,198 - Very well. I will give You present a new one. 143 00: 16: 33,199 -> 00: 16: 34,783 "Yes, but a mounted soldier." 144 00: 16: 34,784 -> 00: 16: 36,618 Throw a lot of bullets. 145 00: 16: 36,619 -> 00: 16: 39,830 But it's better that your news be good. These rifles are very expensive. 146 00: 16: 39,831 -> 00: 16: 44,531 Last winter, very cold. Two Hudson Bay blankets. 147 00: 16: 45,420 -> 00: 16: 46,753 Well, give me the information. 148 00: 16: 46,754 -> 00: 16: 50,799 Well. Thinking about women, you need a new cooking pot. 149 00: 16: 50,800 -> 00: 16: 52,217 - A pan. - Copper. 150 00: 16: 52,218 -> 00: 16: 54,469 - Copper. - Size for two buffalo languages. 151 00: 16: 54,470 -> 00: 16: 56,179 That's right, fine. Nothing more Natayo. 152 00: 16: 56,180 -> 00: 16: 59,599 One rifle, two blankets a copper pot. 153 00: 16: 59,600 -> 00: 17: 02,644 The Urso Erguido Indians were left to reserve. 154 00: 17: 02.645 -> 00: 17: 04.896 We already knew. We are looking for them. That is all? 155 00: 17: 04,897 -> 00: 17: 09,192 Calm down your heart. Fought with American "Long Knives" 156 00: 17: 09,193 -> 00: 17: 12,700 in Red Rock Canyon. Did they in small pieces 157 00: 17: 12,710 -> 00: 17: 15,949 - How did you know? - Seven or eight creeks attacked 158 00: 17: 15,950 -> 00: 17: 18,577 a cart of American settlers in Rio Negro. 159 00: 17: 18,578 -> 00: 17: 21,618 They took live prisoners, two. 160 00: 17: 22,810 -> 00: 17: 25,410 Living prisoners? Is weird. 161 00: 17: 25,960 -> 00: 17: 27,419 Hostage, probably. 162 00: 17: 27,420 -> 00: 17: 31,923 "I, Natayo, saw that. "In what direction did they go?" 163 00: 17: 31,924 -> 00: 17: 36,400 On the way to Assiniboine, to the north. 164 00: 17: 37,638 -> 00: 17: 40,682 You're going to give me a piece of paper. for the things you promised me? 165 00: 17: 40,683 -> 00: 17: 43,935 - Just a moment. Mac Donald. - Yes sir. 166 00: 17: 43,936 -> 00: 17: 46,521 How much did you learn from the language? Creek at the gym? 167 00: 17: 46,522 -> 00: 17: 49,566 "I passed the course, sir. "Did you hear what Natayo said?" 168 00: 17: 49,567 -> 00: 17: 50,650 Yes sir. 169 00: 17: 50,651 -> 00: 17: 54,290 I want you to free these prisoners. and take the Creeks to the reserve. 170 00: 17: 54,300 -> 00: 17: 56,615 This will be your mission. Natayo. 171 00: 17: 56,616 -> 00: 18: 00,350 You know this path as the palm of your hand. 172 00: 18: 00,360 -> 00: 18: 02,829 I want you to go with MacDonald. May it be your guide. 173 00: 18: 02,830 -> 00: 18: 06,124 My plans are in other directions. 174 00: 18: 06,125 -> 00: 18: 08,126 You will be paid very well. 175 00: 18: 08,127 -> 00: 18: 11,171 No. Ask Natayo to sleep in nest of snakes. 176 00: 18: 11,172 -> 00: 18: 13,548 ask me to aim your hand in the bear's mouth. 177 00: 18: 13,549 -> 00: 18: 16,384 ask to walk barefoot in a snowstorm. 178 00: 18: 16,385 -> 00: 18: 21,850 All this I will do. But go with this Soldier's apprentice mounted, no. 179 00: 18: 25,102 -> 00: 18: 28,620 I can not make you, Natayo. 180 00: 18: 30,358 -> 00: 18: 35,580 Lord, one of our charges It's customs inspection, right? 181 00: 18: 37,323 -> 00: 18: 41,284 As Mr. Smith just came the United States, by simple routine, 182 00: 18: 41,285 -> 00: 18: 45,985 it would not be appropriate for the We checked your backpack? 183 00: 18: 46,820 -> 00: 18: 49,362 Maybe so, MacDonald. Maybe yes. 184 00: 19: 01,222 -> 00: 19: 04,683 Surprise me, sir. Smith. An old police guide 185 00: 19: 04,684 -> 00: 19: 07,310 you know that alcohol is prohibited in this territory. 186 00: 19: 07,311 -> 00: 19: 12,110 I came here running. It's possible forget when the head is full. 187 00: 19: 12,566 -> 00: 19: 15,360 For bringing smuggled alcohol to the territory of the northwest, 188 00: 19: 15,361 -> 00: 19: 19,989 you will have to pay a fine of one repeat gun, two blankets 189 00: 19: 19,990 -> 00: 19: 21,783 - from Hudson Bay ... - A copper pot. 190 00: 19: 21,784 -> 00: 19: 24,240 And a copper pot. 191 00: 19: 24,780 -> 00: 19: 28,778 The ingenuity of Inspector Frazer is larger than Natayo's. 192 00: 19: 29,250 -> 00: 19: 33,890 Also the soldier's apprentice has fine hearing. 193 00: 19: 35,172 -> 00: 19: 38,967 "I'm leaving now." - One moment, I'm not done. 194 00: 19: 38,968 -> 00: 19: 42,679 Besides the fine you will have to cut and stack 20 logs. 195 00: 19: 42,680 -> 00: 19: 47,380 But if you agree to accompany him on this mission will not cut wood. 196 00: 19: 48,394 -> 00: 19: 50,770 And I will give you all the promise. 197 00: 19: 50,771 -> 00: 19: 55,471 Cut 20 logs It's like dying 20 times. 198 00: 19: 56,527 -> 00: 20: 00,905 But going with this apprentice is like die very quickly. 199 00: 20: 00.906 -> 00: 20: 02.406 - I will go. - Good. 200 00: 20: 02,616 -> 00: 20: 06,786 But the chief of the montados knows that this mission is very, very dangerous. 201 00: 20: 06,787 -> 00: 20: 11,374 Okay, I will not force you to go. MacDonald will go alone. 202 00: 20: 11,375 -> 00: 20: 14,836 - Maybe, you can go ... "No more, Natayo. 203 00: 20: 14,837 -> 00: 20: 17,964 - It's well paid. "No, it's no big deal. 204 00: 20: 17,965 -> 00: 20: 22,260 I speak of my life. Indian Creeks they hate Indian Black Feet. 205 00: 20: 22,261 -> 00: 20: 25,540 How I'm Half Black Feet and Half White man 206 00: 20: 25,550 -> 00: 20: 27,140 They do not want me twice. 207 00: 20: 27,141 -> 00: 20: 30,602 You'd better give me a red coat. for me to put. 208 00: 20: 30,603 -> 00: 20: 35,231 So Creeks will think long before to tear off my hair. 209 00: 20: 35,232 -> 00: 20: 39,932 This is a small fort. We do not have coats to spare. 210 00: 20: 45,451 -> 00: 20: 47,451 This one is not red. 211 00: 21: 01,258 -> 00: 21: 03,978 Oh, I feel much better already. 212 00: 21: 05.304 -> 00: 21: 07.305 And the things that Prometheus? 213 00: 21: 07,306 -> 00: 21: 09,724 "When to return." "And if he does not return?" 214 00: 21: 09,725 -> 00: 21: 12,769 - What if they kill me? - We'll hand over your widow. 215 00: 21: 12,770 -> 00: 21: 14,270 My widow ... 216 00: 21: 18,734 -> 00: 21: 22,445 I need a flag too. As a real soldier. 217 00: 21: 22,446 -> 00: 21: 25,166 Take it. Good luck, MacDonald. 218 00: 21: 25,658 -> 00: 21: 27,978 Good luck to you both. 219 00: 21: 34,917 -> 00: 21: 38,860 And so we began to ride after the traces of the 220 00: 21: 38,870 -> 00: 21: 41,881 seven or eight Creeks and of the two prisoners. 221 00: 21: 41,882 -> 00: 21: 44,801 We find remnants of many things of recognition 222 00: 21: 44,802 -> 00: 21: 48,221 and wars, but we have not seen a human being. 223 00: 21: 48.222 -> 00: 21: 51.349 Natayo indicated the left footprints by the moccasins and grunts. 224 00: 21: 51,350 -> 00: 21: 56,500 Sioux, Assiniboine, Black Feet, but no trace of the Creeks. 225 00: 21: 57,648 -> 00: 22: 00,566 Natayo was an intriguing born. But also a connoisseur 226 00: 22: 00.567 -> 00: 22: 02.407 field expert. 227 00: 22: 02.736 -> 00: 22: 05.238 Few things could It will baffle you. 228 00: 22: 05.239 -> 00: 22: 07.790 Until one day ... 229 00: 22: 10,160 -> 00: 22: 11,760 What happened? 230 00: 22: 13.247 -> 00: 22: 17.947 Since I was a boy I met and walked this place like the skin of my nose. 231 00: 22: 19,400 -> 00: 22: 21,421 That's why I know you never hear a lake there. 232 00: 22: 21,422 -> 00: 22: 23,342 But there is a lake. 233 00: 22: 32,599 -> 00: 22: 34,580 I do not see any lake. 234 00: 22: 34,590 -> 00: 22: 38,620 He has fine fox ears, but white man's eyes. 235 00: 22: 38,630 -> 00: 22: 39,563 Come here. 236 00: 22: 46,405 -> 00: 22: 47,905 Note. 237 00: 22: 52,578 -> 00: 22: 55,218 - It's a mirage. - Myrrh ... 238 00: 22: 55,622 -> 00: 22: 57,542 Mirage. An illusion. 239 00: 23: 00.377 -> 00: 23: 01.977 Come this way. 240 00: 23: 10,846 -> 00: 23: 12,263 Now watch yourself. 241 00: 23: 12,264 -> 00: 23: 13,764 disappeared. 242 00: 23: 14,892 -> 00: 23: 16,392 Wait, Natayo. 243 00: 23: 16,393 -> 00: 23: 19,812 You do not have to be scared. It's just a trick of nature. 244 00: 23: 19,813 -> 00: 23: 22,356 By the heat and certain conditions 245 00: 23: 22,357 -> 00: 23: 26,527 I've seen it myself, once or twice before. 246 00: 23: 26,528 -> 00: 23: 29,238 It's the bad spirits. and its evil power. 247 00: 23: 29,239 -> 00: 23: 33,939 This lake exists somewhere. It's real. Like the trees. 248 00: 23: 36,997 -> 00: 23: 40,708 But due to the heat, the light curl. 249 00: 23: 40,709 -> 00: 23: 43,211 The sky becomes a great mirror. 250 00: 23: 43,212 -> 00: 23: 47,912 And we look there, but we see something that really is there. 251 00: 23: 48,800 -> 00: 23: 52,637 You do not have to be scared. it is only a phenomenon. 252 00: 23: 52,638 -> 00: 23: 54,138 "Phenomenon"? 253 00: 23: 54,348 -> 00: 23: 57,788 - That. - Who creates this "phenomenon"? 254 00: 23: 57.809 -> 00: 24: 01.649 Well ... God, or how are you? says ManitĂș. 255 00: 24: 01.813 -> 00: 24: 05.399 This says Natayo, the bad guys spirits. Let's go. 256 00: 24: 05,400 -> 00: 24: 10,100 No, Natayo. Made a deal with Inspector Frazer. 257 00: 24: 10,489 -> 00: 24: 12,169 Natayo Soldier ...! 258 00: 24: 16,203 -> 00: 24: 19,800 I was beginning to think that the group of Creeks 259 00: 24: 19,810 -> 00: 24: 21,415 what we were pursuing they had avoided us 260 00: 24: 21,416 -> 00: 24: 23,656 But then ... - Quiet. 261 00: 24: 29,910 -> 00: 24: 33,791 Do not point. Look where I say. Look at those shrubs. 262 00: 24: 35,130 -> 00: 24: 37,930 Men hidden there. 263 00: 24: 38,892 -> 00: 24: 40,392 Are you seeing? 264 00: 24: 41,395 -> 00: 24: 45.106 "I do not see anyone." - Great shrub to the right. 265 00: 24: 45,107 -> 00: 24: 49,747 "Do you see eagle's feathers?" "No, I do not." 266 00: 24: 50,487 -> 00: 24: 51,987 Wait here. 267 00: 24: 59.746 -> 00: 25: 04.446 Creeks. They are cautious like moose on the thin ice. 268 00: 25: 05,335 -> 00: 25: 09,255 They want to make sure we're not American "Long Knives". 269 00: 25: 09,256 -> 00: 25: 12,383 Thanks to the great spirit, We're wearing red coats. 270 00: 25: 12,384 -> 00: 25: 15,803 If they are as you say you are, what Are we here in the open? 271 00: 25: 15,804 -> 00: 25: 20,504 Soldier mounted, do not move. Do not say anything, please. 272 00: 25: 20,517 -> 00: 25: 22,170 I will speak. 273 00: 25: 22,978 -> 00: 25: 27,138 Oh, Creeks! Oh, celebrities. Northern Fighters! 274 00: 25: 28,316 -> 00: 25: 31,196 Oh, dogs and dog giants. 275 00: 25: 32,320 -> 00: 25: 36,800 listen to me, Natayo, or black cougar. 276 00: 25: 36,408 -> 00: 25: 39,994 Mounted soldier swallow of the great white queen. 277 00: 25: 39,995 -> 00: 25: 44,695 Come as a friend, looking for the beautiful sons of the queen mother. 278 00: 25: 45,500 -> 00: 25: 49,660 Creeks, do not hide of the mounted soldier. 279 00: 25: 50,714 -> 00: 25: 54,154 Natayo spoke up. Natayo, or black cougar. 280 00: 26: 23,790 -> 00: 26: 25,479 I said they were there. 281 00: 26: 34,883 -> 00: 26: 36.803 Something was wrong. 282 00: 26: 36,927 -> 00: 26: 40,137 It was a much than what we were looking for. 283 00: 26: 40,138 -> 00: 26: 43,390 There were more than eight. They did not come very far. 284 00: 26: 43,391 -> 00: 26: 48,910 They carried no provisions. There was no sign of the prisoners. 285 00: 26: 48,855 -> 00: 26: 53,555 When we went up the hill, which was below, in the valley, 286 00: 26: 54,611 -> 00: 26: 56,862 My heart sank in the hopelessness. 287 00: 26: 56,863 -> 00: 27: 00,320 We had gotten in a mousetrap. 288 00: 27: 00.330 -> 00: 27: 04.780 I told the inspector that there were annihilated the Creeks of Raised Bear. 289 00: 27: 04,790 -> 00: 27: 06,163 Natayo made a big mistake. 290 00: 27: 06,164 -> 00: 27: 10,864 Sometimes, when the beaver cuts the tree, the tree falls and crushes the beaver. 291 00: 28: 11,620 -> 00: 28: 15,762 Watch the tent with warrior and painted beaver outside. 292 00: 28: 16,693 -> 00: 28: 21,196 The warrior is on guard. Men's whites should be there. 293 00: 28: 21,197 -> 00: 28: 25,517 We will know soon enough. Perhaps put us in with them. 294 00: 28: 37,589 -> 00: 28: 40,674 Today I, Konah, chief of war and the soldiers, 295 00: 28: 40,675 -> 00: 28: 42,593 I'll give a horse as a present to a poor man. 296 00: 28: 42,594 -> 00: 28: 47,294 The one of the mounted soldier who I take prisoner with me. 297 00: 29: 02.697 -> 00: 29: 06.867 I've heard of mounted soldiers. It's the first one I see. 298 00: 29: 06,868 -> 00: 29: 10,680 - Speech. - Dismount is more courteous. 299 00: 29: 22,592 -> 00: 29: 25,152 Upright Bear says speak. 300 00: 29: 27,931 -> 00: 29: 30,599 The Great White Queen she is furious. 301 00: 29: 30,600 -> 00: 29: 33,310 His children, the Creeks, they left their reservation. 302 00: 29: 33,311 -> 00: 29: 34,895 We are a free people. 303 00: 29: 34,896 -> 00: 29: 39,596 This is the land on which we are born. and where we always hunt. 304 00: 29: 39,692 -> 00: 29: 44,392 Go, soldier. pick it mestizo and leave the camp. 305 00: 29: 44,614 -> 00: 29: 47,115 You can go, soldier, not theme nothing. 306 00: 29: 47,116 -> 00: 29: 50,953 My men will not follow you. Not We want your wigs. 307 00: 29: 50,954 -> 00: 29: 53,514 Run, soldier Mac! Let's go. 308 00: 29: 53,790 -> 00: 29: 58,490 Grizzled Bear, before I go, I want to hold a meeting with you. 309 00: 29: 58,586 -> 00: 30: 01,880 There is no need for you to and I will speak. Go. 310 00: 30: 01,881 -> 00: 30: 04,174 led his people to the land of the "Long Knives". 311 00: 30: 04.175 -> 00: 30: 07.886 Against the will of great white mother. 312 00: 30: 07,887 -> 00: 30: 12,447 His warriors fought against them in the throat. 313 00: 30: 13,142 -> 00: 30: 17,542 And they made another mistake. He made two prisoners. 314 00: 30: 19,983 -> 00: 30: 22,776 The mounted soldier speaks with the tongue of a serpent. 315 00: 30: 22,777 -> 00: 30: 26,777 It is and Bears raised speaks with false tongue. 316 00: 30: 28,366 -> 00: 30: 30,460 I'll take care of him. 317 00: 30: 38,751 -> 00: 30: 41,791 Step away. I say that go away. 318 00: 30: 50,847 -> 00: 30: 54,558 - How much we pray! "We do not have time to talk. 319 00: 30: 54,559 -> 00: 30: 55,809 I'll take them in front of the boss. 320 00: 30: 55,810 -> 00: 30: 59,730 Do not do or say anything. Come with me. 321 00: 31: 37,935 -> 00: 31: 41,354 Here the proof that Urso Urgido speak with a false tongue 322 00: 31: 41,355 -> 00: 31: 44,155 The prisoners are from Konah. 323 00: 31: 44,275 -> 00: 31: 47,194 What medicine has made the soldier knows of prisoners 324 00: 31: 47,195 -> 00: 31: 49,350 And where were they from? 325 00: 31: 49,322 -> 00: 31: 53,366 The soldiers of the white queen have powerful medicine. 326 00: 31: 53,367 -> 00: 31: 58,670 I'm asking you to smoke again the pipe of peace. 327 00: 31: 59,874 -> 00: 32: 02.959 I'll think about it. I'll consult the bosses. 328 00: 32: 02.960 -> 00: 32: 05.128 Konah, you can take them they're still yours. 329 00: 32: 05,129 -> 00: 32: 08.169 But do not suffer no evil 330 00: 32: 19,560 -> 00: 32: 21,603 Keep waiting our decision. 331 00: 32: 21,604 -> 00: 32: 23,313 You can talk with the prisoners, 332 00: 32: 23,314 -> 00: 32: 25,816 but do not abandon the circle of the camp. 333 00: 32: 25,817 -> 00: 32: 29,170 - Thank you. "Take shelter from both of them. 334 00: 32: 29,403 -> 00: 32: 30,903 Come. 335 00: 32: 34.367 -> 00: 32: 38.787 Many years ago I watched rabbits, antelopes, men doing stupid things. 336 00: 32: 38,788 -> 00: 32: 41,581 But you, soldier, do the more stupid still. 337 00: 32: 41,582 -> 00: 32: 44,501 Enter the Creeks camp like army. 338 00: 32: 44,502 -> 00: 32: 47,379 Call the great liar chief. before all his people. 339 00: 32: 47,380 -> 00: 32: 49,297 Take prisoners out of your hands. 340 00: 32: 49.298 -> 00: 32: 53.998 But the worst is that you could go with the whole head, and stayed. 341 00: 32: 54,950 -> 00: 32: 57,295 Why insist so much on dying? 342 00: 32: 57,640 -> 00: 32: 59,400 Article 22, remember? 343 00: 33: 10,444 -> 00: 33: 14,197 - There's the bear stalking. Bear claw always sharp. 344 00: 33: 14,198 -> 00: 33: 17,158 Go with him and prepare the tent. I'll speak to the prisoners. 345 00: 33: 17,159 -> 00: 33: 19,744 "Natayo wants to get out of here. Natayo goes with him. 346 00: 33: 19,745 -> 00: 33: 21,345 Yes Yes Yes... 347 00: 33: 23,666 -> 00: 33: 27,506 It's useless, Natayo. Mounted soldier spoke. 348 00: 33: 30,715 -> 00: 33: 35,275 This soldier ... It does not seem Glad to see you. 349 00: 33: 38,550 -> 00: 33: 39,555 - Jess. - Yes? 350 00: 33: 40,850 -> 00: 33: 45,520 If you are a soldier mounted on the queen, will be from the army of Canada. 351 00: 33: 45,521 -> 00: 33: 48,481 - The police. - That's what matters. 352 00: 33: 48,482 -> 00: 33: 51.682 - They all represent the law. - Yes. 353 00: 33: 52,862 -> 00: 33: 55,182 - Is not true? - Yes. 354 00: 33: 56,320 -> 00: 33: 57,792 I dont understand. 355 00: 34: 00.202 -> 00: 34: 03.642 I bring food. and a bit of cake. 356 00: 34: 03.873 -> 00: 34: 08.573 Venison. It is not much appetizing, but it fills the stomach. 357 00: 34: 09.462 -> 00: 34: 11.942 Thank you. Is very good. 358 00: 34: 12,214 -> 00: 34: 15,759 Everything is very good after to eat the dirt of the Indians. 359 00: 34: 15,760 -> 00: 34: 19.137 Jess says you're an agent of the Canadian police. 360 00: 34: 19,138 -> 00: 34: 23,580 Yes, I am from the Mounted Police. of the northwest. 361 00: 34: 23,351 -> 00: 34: 26,436 Not so long ago it was founded the body and we are very few. 362 00: 34: 26,437 -> 00: 34: 31,137 - Were you in Canada? "No, I've never been to Canada. 363 00: 34: 31,400 -> 00: 34: 33,485 But I've heard of his uniform. 364 00: 34: 33,486 -> 00: 34: 35,570 Believes that the boss in the will you let go? 365 00: 34: 35,571 -> 00: 34: 38,730 If you agree to smoke the pipe, it is quite possible. 366 00: 34: 38,740 -> 00: 34: 42,774 Well possible? Someone who speaks thus, he does not know the Indians. 367 00: 34: 45,831 -> 00: 34: 50,531 "Do you have any other ideas?" - Yes. Lend me that rifle that carries. 368 00: 34: 50,920 -> 00: 34: 53,880 And as soon as it gets dark, I'll get two horses and we'll leave. 369 00: 34: 53,881 -> 00: 34: 55,882 Would not even leave of the camp. 370 00: 34: 55,883 -> 00: 34: 57,467 I'd rather die than try 371 00: 34: 57.468 -> 00: 35: 00.303 tortured by these wild red skins. 372 00: 35: 00.304 -> 00: 35: 03.681 I can not help but wonder why who came alone. 373 00: 35: 03,682 -> 00: 35: 07,268 I did not come alone. I'm accompanied by a guide. 374 00: 35: 07,269 -> 00: 35: 09,437 Do you think that everything you have to to convince the Indians 375 00: 35: 09,438 -> 00: 35: 11,606 and go out there and talk to them? 376 00: 35: 11,607 -> 00: 35: 13,733 I can not use any more weapons. than words. 377 00: 35: 13,734 -> 00: 35: 18,294 With an Indian? Hear the advice by Jess Calhoun. 378 00: 35: 19,240 -> 00: 35: 22,909 The only language that Indian is a bullet in the body. 379 00: 35: 22,910 -> 00: 35: 26,496 The Indians believe that this is the the only language of the white man. 380 00: 35: 26,497 -> 00: 35: 30,500 Right now there are about a thousand Indians out there. willing to make us dumb. 381 00: 35: 30,501 -> 00: 35: 34,420 Thank you very much. what he's doing for us. 382 00: 35: 34,421 -> 00: 35: 37,141 They are relatives? They are married? 383 00: 35: 37,675 -> 00: 35: 42,110 Jess was working for my father. joined us a month ago. 384 00: 35: 42,120 -> 00: 35: 43,512 At where? 385 00: 35: 44,306 -> 00: 35: 46,386 In Wyoming. because? 386 00: 35: 47,518 -> 00: 35: 50,478 Nothing concrete. Curiosity. 387 00: 35: 51,689 -> 00: 35: 54,858 As soon as it's ready, I'll bring you stew and fresh pie. 388 00: 35: 54,859 -> 00: 35: 56,359 Thank you. 389 00: 35: 58,863 -> 00: 36: 03.563 We are on the edge of a cliff. Get that rifle out of your mind. 390 00: 36: 05.202 -> 00: 36: 07.442 And control your nerves. 391 00: 36: 09,498 -> 00: 36: 11,338 Control your nerves! 392 00: 36: 13,627 -> 00: 36: 18,327 "I do not understand you, Jess. "No one asked you to do that. 393 00: 36: 18,716 -> 00: 36: 22,956 Once you have a chance, I think of running away. 394 00: 36: 35,482 -> 00: 36: 36,982 It's all right? 395 00: 36: 38,319 -> 00: 36: 43,190 Tell me, Natayo, this prisoner ... ensures that you have not been to Canada. 396 00: 36: 44.199 -> 00: 36: 48.199 But know all about us and our rifles. 397 00: 36: 48,537 -> 00: 36: 50,297 Have you seen him before? 398 00: 36: 50,956 -> 00: 36: 55,543 "Yes, when they robbed your wagon." "No, before that." 399 00: 36: 55,544 -> 00: 36: 57,440 It's possible. 400 00: 36: 58,797 -> 00: 37: 00.877 Have you seen or not seen? 401 00: 37: 01.634 -> 00: 37: 03.474 Natayo is sure. 402 00: 37: 04,511 -> 00: 37: 06,831 What did you see or not? 403 00: 37: 07,348 -> 00: 37: 09,908 - Yes I saw. - When? At where? 404 00: 37: 11.268 -> 00: 37: 13.188 I'll try to remember. 405 00: 37: 17,858 -> 00: 37: 21,690 There will be another rifle for you. If you remember. 406 00: 37: 21,700 -> 00: 37: 24,510 This helps to remind me more. 407 00: 37: 29,495 -> 00: 37: 34,195 It will always be pending second bottle of rum from his backpack. 408 00: 37: 34,750 -> 00: 37: 39,450 This helps me remember faster. Or better then. 409 00: 37: 40,339 -> 00: 37: 43,219 Now my head is full. 410 00: 38: 01,485 -> 00: 38: 06,185 Oh, ManitĂș. Resolves to their children this problem. 411 00: 38: 07.241 -> 00: 38: 10,601 A mounted soldier arrived even U.S. 412 00: 38: 10,953 -> 00: 38: 13,273 Your medicine is powerful. 413 00: 38: 13,789 -> 00: 38: 18,489 Your medicine told you we were fighting. against the "Long Knives". 414 00: 38: 18,627 -> 00: 38: 22,630 Your medicine told you we did two prisoners. 415 00: 38: 22,631 -> 00: 38: 27,331 Your medicine directed your steps even to the tabernacle of the captivity. 416 00: 38: 30,347 -> 00: 38: 34,433 We should offer you our sacred pipe? 417 00: 38: 34,434 -> 00: 38: 37,154 Oh, show us your answer. 418 00: 39: 12,970 -> 00: 39: 15,377 Natayo, how long do they last? the advice? 419 00: 39: 16,590 -> 00: 39: 20,759 Indians never hold ceremony little. All must be great. 420 00: 39: 24,693 -> 00: 39: 29,393 No, Natayo. Never raise the flag. at night. Only during the day. 421 00: 39: 29,907 -> 00: 39: 32,617 Good rule in camp of mounted soldier. 422 00: 39: 32,618 -> 00: 39: 37,318 But in Indian camp flag stands above, day and night. 423 00: 39: 39,820 -> 00: 39: 43,753 I agreed on that. But not I had the frankness to tell you, 424 00: 39: 43,754 -> 00: 39: 48,341 The lack of events it made the wait harder. 425 00: 39: 48,342 -> 00: 39: 50,676 We had to sit down in that hornet. 426 00: 39: 50,677 -> 00: 39: 55,377 And wait for advice of savages to make a decision. 427 00: 39: 58.101 -> 00: 40: 00.144 And then I saw a boy who was watching us. 428 00: 40: 00.145 -> 00: 40: 03.814 A small creek with eyes innocent watching us. 429 00: 40: 03.815 -> 00: 40: 06.275 After so much hate and so much tension 430 00: 40: 06,276 -> 00: 40: 10,976 his presence was like a cool, soft breeze. 431 00: 40: 58,912 -> 00: 41: 02,192 My second child is your age. 432 00: 41: 02.749 -> 00: 41: 05.690 Maybe he'll see him again. 433 00: 41: 05.210 -> 00: 41: 08.504 Of course, Natayo. Once we finish this mission. 434 00: 41: 08.505 -> 00: 41: 13.205 So never. About this, the two part of me is in agreement. 435 00: 41: 35,991 -> 00: 41: 40,691 Gift is exchanged for gift from same value. Old custom. 436 00: 41: 51,506 -> 00: 41: 54,466 Whistle made of eagle bone. 437 00: 42: 09.524 -> 00: 42: 11.692 - What's your name? Orphan. 438 00: 42: 11,693 -> 00: 42: 16,393 - Black feet killed my family. "What a bunch of murderers!" 439 00: 42: 18,158 -> 00: 42: 22,360 Some have given me another name. "Come Running". 440 00: 42: 22,370 -> 00: 42: 24.197 - Coming in? - Yes. 441 00: 42: 24.247 -> 00: 42: 28.947 If there is food in someone's tent, always say "Come Running". 442 00: 42: 30,253 -> 00: 42: 32,880 But there is not much now. food for anyone. 443 00: 42: 32,881 -> 00: 42: 34.801 Come, eat with us. 444 00: 42: 35,342 -> 00: 42: 40,420 As the soldier has my whistle eagle, and I have your metal, 445 00: 42: 41,890 -> 00: 42: 43,390 we are brothers. 446 00: 42: 44,643 -> 00: 42: 46,143 We are brothers. 447 00: 42: 47,103 -> 00: 42: 50,543 Natayo, serve food. to our brother. 448 00: 42: 50,899 -> 00: 42: 53,219 Now, everyone, brother. 449 00: 43: 06.206 -> 00: 43: 10.366 Thank goodness that head it was not in a hat. 450 00: 43: 28,937 -> 00: 43: 33,637 Everyone at the camp says: "Why did you come a mounted soldier?" 451 00: 43: 33,983 -> 00: 43: 37,736 Seek peace. To my people and the Creek people. 452 00: 43: 37,737 -> 00: 43: 42,437 They all say that mounted soldier You're very brave to come here. 453 00: 43: 42,617 -> 00: 43: 45,119 My friend Natayo is to blame. 454 00: 43: 45,120 -> 00: 43: 47,746 When Creek raves, you better close your ears. 455 00: 43: 47,747 -> 00: 43: 49,987 You'll ask for something. 456 00: 43: 50,667 -> 00: 43: 55,212 I'm Coming, I'm very brave. I know how to take care of the horses. 457 00: 43: 55,213 -> 00: 43: 58,130 I can hunt, ride and dance. 458 00: 44: 04.180 -> 00: 44: 06.682 When Creek praises himself, caution. 459 00: 44: 06.683 -> 00: 44: 09.935 Will hang your teeth on her necklace. 460 00: 44: 09.936 -> 00: 44: 13.147 The soldier said he was coming. seek peace. 461 00: 44: 13,148 -> 00: 44: 16,733 When you have found it, custom warriors 462 00: 44: 16,734 -> 00: 44: 20,446 of a tribe, choose children in the other tribe. 463 00: 44: 20,447 -> 00: 44: 22,767 That makes a strong peace. 464 00: 44: 22,782 -> 00: 44: 24,741 It's a very sensible 465 00: 44: 24,742 -> 00: 44: 29.442 That's what Natayo says. If you do not walk carefully 466 00: 44: 29,500 -> 00: 44: 33,410 will end up being little daddy orphan creek. 467 00: 44: 33,420 -> 00: 44: 34,542 You will see. 468 00: 44: 35,300 -> 00: 44: 37,870 Listen! Listen to everyone! 469 00: 44: 37,880 -> 00: 44: 41,592 Speak Shawaskis the Moose. Look at the good riding horse. 470 00: 44: 41,593 -> 00: 44: 46,960 Konah gave it to him for Talk to your people about your brother. 471 00: 44: 46,970 -> 00: 44: 50,559 Konah gave Onechani Awaku to his brother by wife. 472 00: 44: 50,560 -> 00: 44: 54,620 We should not worry about what's happening. 473 00: 44: 54,630 -> 00: 44: 56,940 Someone's getting married. We do not care. 474 00: 44: 56.941 -> 00: 45: 00.652 Tell the mounted soldier the which means Onechani Awaku. 475 00: 45: 00.653 -> 00: 45: 05.157 - Woman bracelet. "So we called the prisoner." 476 00: 45: 05.158 -> 00: 45: 07.492 This is who's getting married. with her. 477 00: 45: 07,493 -> 00: 45: 09,973 Shemawgun, Konah's brother. 478 00: 45: 10,705 -> 00: 45: 14,385 Now Konah took the Do it against you. 479 00: 45: 15,501 -> 00: 45: 19,741 It's like throwing arrow. It's a message of war. 480 00: 45: 20,381 -> 00: 45: 25,810 That's right, soldier. will have many problems. 481 00: 45: 53,122 -> 00: 45: 54,622 Come here. 482 00: 46: 24,700 -> 00: 46: 28,770 Urso Urgido has the decision of the council of chiefs. 483 00: 46: 30,760 -> 00: 46: 33,495 You have to go from here, and take Black Feet with you. 484 00: 46: 33,496 -> 00: 46: 36.790 Leave the camp and our land of hunting. 485 00: 46: 36,791 -> 00: 46: 39,793 "What about the prisoners?" "They are prisoners of war. 486 00: 46: 39,794 -> 00: 46: 42,114 will stay. It's our law. 487 00: 46: 44,632 -> 00: 46: 48,385 My people do not want to let you go. He wants his blood. 488 00: 46: 48,386 -> 00: 46: 51,263 But I have pity. Go as soon as possible. 489 00: 46: 51.264 -> 00: 46: 52.889 The warriors will not pursue you. until the sun has crossed 490 00: 46: 52,890 -> 00: 46: 54,570 half the sky. 491 00: 47: 07,321 -> 00: 47: 10,441 That was his answer. Last. 492 00: 47: 11,330 -> 00: 47: 14,327 He had done everything possible. And he had lost. 493 00: 47: 14,328 -> 00: 47: 18,248 Despite Frazer, and my and all the rest. 494 00: 47: 18.249 -> 00: 47: 20.729 It was the definitive moment. 495 00: 47: 24,130 -> 00: 47: 28,758 It seemed that the prisoner, this fierce enemy of the Indians, 496 00: 47: 28,759 -> 00: 47: 32,679 was right. It was useless to try to talk. 497 00: 47: 34,348 -> 00: 47: 36,990 The great chief had been Very clear. 498 00: 47: 36,100 -> 00: 47: 38,518 He had given us some how many hours of advantage. 499 00: 47: 38,519 -> 00: 47: 40,520 We had to start thinking in our lives 500 00: 47: 40,521 -> 00: 47: 41,813 before it was too late. 501 00: 47: 41,814 -> 00: 47: 44,934 Soldier mounted, I go with you. 502 00: 47: 45,610 -> 00: 47: 48,904 I'm afraid it will not be possible, son. 503 00: 47: 48,905 -> 00: 47: 53,605 The place of a child is to be next to his father. 504 00: 48: 49,600 -> 00: 48: 51,466 Twice I saw figures in the sky. 505 00: 48: 51,467 -> 00: 48: 53,843 But I've never seen anything equal to this. 506 00: 48: 53,844 -> 00: 48: 58,544 - He walks on the water. - Is that a good or bad sign? 507 00: 48: 59,266 -> 00: 49: 03,966 It's unknown to Custin. It must be a bad omen. 508 00: 49: 06.273 -> 00: 49: 08.353 Does anyone know what it is? 509 00: 49: 09,735 -> 00: 49: 11,975 The mounted soldier knows. 510 00: 49: 20,997 -> 00: 49: 24,874 It is the power of our great white queen. 511 00: 49: 24,875 -> 00: 49: 28,875 Look good. They are the great waters of the east. 512 00: 49: 31,700 -> 00: 49: 35,930 My people built the large canoe of smoke. 513 00: 49: 35,940 -> 00: 49: 39,794 Feed your hunger with fire and walks on the waters. 514 00: 49: 40,570 -> 00: 49: 44,757 Queen mother has more of these. monsters that horses the creeks. 515 00: 49: 45,604 -> 00: 49: 48,440 The canoe of smoke walks the plains 516 00: 49: 48,441 -> 00: 49: 50,601 No, it only lives in the water. 517 00: 49: 52,319 -> 00: 49: 57,190 But there are others who eat fire and walk on wheels. 518 00: 49: 57,158 -> 00: 50: 00,838 Very soon they will reach this land. 519 00: 50: 01.120 -> 00: 50: 05.373 This is the power that has the great white queen. 520 00: 50: 05.374 -> 00: 50: 10.740 It is the signal that the advice was wrong. 521 00: 50: 10,880 -> 00: 50: 13,200 I ask you to listen to me. 522 00: 50: 26,610 -> 00: 50: 27,581 Soldier mounted. 523 00: 50: 34,445 -> 00: 50: 36,654 The power of your queen It's very big. 524 00: 50: 36,655 -> 00: 50: 38,975 We will give you some advice. 525 00: 50: 39,283 -> 00: 50: 42,323 Urso Erguido has decided wisely. 526 00: 50: 42,870 -> 00: 50: 47,270 - When? "When the sun is high." 527 00: 50: 53,964 -> 00: 50: 57,910 "Advice will be a good time." - For what? 528 00: 50: 57,920 -> 00: 50: 59,802 To ask permission and become your child. 529 00: 50: 59.803 -> 00: 51: 02.843 Yes, I think so. We'll see. 530 00: 51: 06,936 -> 00: 51: 09,270 Let every man speak here according to their reason. 531 00: 51: 09.271 -> 00: 51: 11.431 And according to your heart. 532 00: 51: 24,245 -> 00: 51: 28,945 Move to the left. Pipe pointing at the boss. 533 00: 51: 36,715 -> 00: 51: 41,415 That soldier mounted us Say what you want from us. 534 00: 51: 44,390 -> 00: 51: 49,900 The heart of the great white queen is full of pain. 535 00: 51: 49,228 -> 00: 51: 53,147 His sons, the Creek people, disobeyed him. 536 00: 51: 53,148 -> 00: 51: 57,848 They abandoned their reservation. Attacked the "Long Knives". 537 00: 52: 02.283 -> 00: 52: 05.340 A group of Creek warriors captured two whites. 538 00: 52: 05.350 -> 00: 52: 08.121 When in the tents you do not have food, women get sick 539 00: 52: 08.122 -> 00: 52: 12.830 and the children cry. What man, who Do not they hunt where they want? 540 00: 52: 12,840 -> 00: 52: 14,711 The "Long Knives" kicked us out from the land of buffalo. 541 00: 52: 14,712 -> 00: 52: 18,111 Now my hunters come back with snakes and coyotes. 542 00: 52: 18,132 -> 00: 52: 22,832 That's what my people eat. The Creek people starve. 543 00: 52: 27.224 -> 00: 52: 31.924 For this reason, the Creek people Should return to your reservation. 544 00: 52: 32,688 -> 00: 52: 37,388 The mounted soldier promises do justice and keep the peace. 545 00: 52: 38,277 -> 00: 52: 41,529 The mounted soldier promises that the justice will be the same for 546 00: 52: 41,530 -> 00: 52: 44,900 all the queen's children. 547 00: 52: 44,366 -> 00: 52: 47,966 The same, for Indians and for whites. 548 00: 52: 48,780 -> 00: 52: 50,558 Plus I promise food. 549 00: 52: 51,665 -> 00: 52: 55,501 When they leave I will make a caravan arrive 550 00: 52: 55,502 -> 00: 53: 00.202 loaded with cha, flour, beans, meat and bacon. 551 00: 53: 03.302 -> 00: 53: 06.345 This is the first order of the great queen 552 00: 53: 06,346 -> 00: 53: 09,599 Creeks should return your reservation. 553 00: 53: 09,600 -> 00: 53: 14,300 And the second, that the prisoners whites must go free and unharmed. 554 00: 53: 14,980 -> 00: 53: 17,648 Konah's Brother's Wedding with the white woman 555 00: 53: 17,649 -> 00: 53: 21,409 - should be prohibited. - Konah will talk. 556 00: 53: 22,290 -> 00: 53: 24,947 I captured the prisoners. They belong to me. 557 00: 53: 24,948 -> 00: 53: 27,450 It is the law of our people. If the soldier carry them 558 00: 53: 27,451 -> 00: 53: 29,744 will be breaking our law. 559 00: 53: 29,745 -> 00: 53: 33,800 The queen's law says that none person will be the prisoner of another. 560 00: 53: 33,810 -> 00: 53: 36,292 I promised my brother that he will have the white woman as his wife. 561 00: 53: 36,293 -> 00: 53: 40,993 It would have been the wedding. The other prisoner shall be for the soldier. 562 00: 53: 42,382 -> 00: 53: 45,760 But if the soldier tries to steal the white woman ... 563 00: 53: 45,761 -> 00: 53: 50,264 I will pluck out your heart and hang his hair behind my tent. 564 00: 53: 50,265 -> 00: 53: 54,894 Konah said. "There was no marriage. 565 00: 53: 54,895 -> 00: 53: 57,313 The two prisoners they will be released from here. 566 00: 53: 57,314 -> 00: 54: 01.954 The mounted soldier spoke. - The council will decide. 567 00: 54: 16,124 -> 00: 54: 19,627 We agree Would we go back to the reservation? 568 00: 54: 19,628 -> 00: 54: 22,108 - According. - According. 569 00: 54: 24,758 -> 00: 54: 26,918 It's decided. We will. 570 00: 54: 29,513 -> 00: 54: 33,349 But if we find that the soldier mounted on us lie 571 00: 54: 33,350 -> 00: 54: 35,893 will have to answer before our law. 572 00: 54: 35,894 -> 00: 54: 40,594 "Konah does not agree!" - The board decided. 573 00: 54: 56,290 -> 00: 54: 58,374 What happens now with our agreement? 574 00: 54: 58,375 -> 00: 55: 01.495 I'm the boss of all the Creeks. 575 00: 55: 01.503 -> 00: 55: 04.588 The word of Urso Urso it is as strong as rock. 576 00: 55: 04,589 -> 00: 55: 09,100 And clear as water. The prisoners will be released. 577 00: 55: 09.110 -> 00: 55: 11.651 And my people will leave tomorrow. 578 00: 55: 13,560 -> 00: 55: 17,756 "It's an agreement between the two. "It's an agreement between the two. 579 00: 55: 21,051 -> 00: 55: 25,109 soldier mounted spoke with the bosses? 580 00: 55: 25,110 -> 00: 55: 27,750 - Yes. "And what did they say?" 581 00: 55: 28,739 -> 00: 55: 32.899 - They agreed. "Then I am your son." 582 00: 55: 33,118 -> 00: 55: 36,398 Oh, forgive me. I did not ask that. 583 00: 55: 36,830 -> 00: 55: 40,166 We talk about other things. Of more important things. 584 00: 55: 40,167 -> 00: 55: 41,767 More important? 585 00: 55: 42,200 -> 00: 55: 45,588 Well, not more important, except more ... more urgent. 586 00: 55: 45,589 -> 00: 55: 47.109 We should wait. 587 00: 55: 47,466 -> 00: 55: 50,586 He does not want me to be his son. 588 00: 55: 51,928 -> 00: 55: 56,140 Hey, listen to me. This alone matters to both of us. 589 00: 55: 56,141 -> 00: 56: 00.519 We do not have to ask for permission. I made peace with your people. 590 00: 56: 00.520 -> 00: 56: 05.220 Let us make this peace strong. from now on, he is my son. 591 00: 56: 07.861 -> 00: 56: 10.101 I want everyone to know. 592 00: 56: 10,697 -> 00: 56: 13,616 Someone should yell to Let everyone know soon enough. 593 00: 56: 13.617 -> 00: 56: 15.117 We will do this. 594 00: 56: 15,535 -> 00: 56: 18,415 - Now, there's just ... - What? 595 00: 56: 18,955 -> 00: 56: 22,291 That the soldier's son mounted have an eagle feather 596 00: 56: 22,292 -> 00: 56: 25,461 "And do not go walking around." - Right. 597 00: 56: 25,462 -> 00: 56: 29.632 The soldier's son will have a feather and will have a horse. 598 00: 56: 29,633 -> 00: 56: 33,427 I already know where there is a Pinto horse. It runs as much as an antelope. 599 00: 56: 33,428 -> 00: 56: 34,928 we will see. 600 00: 56: 45,524 -> 00: 56: 48,670 - He's a good horse. - Listen! 601 00: 56: 48,680 -> 00: 56: 51,668 Listen to everyone! Speak Shawaskis the Moose. 602 00: 56: 52,197 -> 00: 56: 55,366 The mounted soldier gave me a knife and a blanket. 603 00: 56: 55,367 -> 00: 56: 58.202 To announce to everyone that since today 604 00: 56: 58.203 -> 00: 57: 02.903 - The orphan boy is his son. - It's Shawaskis the Moose. 605 00: 57: 03.583 -> 00: 57: 08.283 Are you talking about me. All the camp knows he is my father. 606 00: 57: 08.463 -> 00: 57: 13.163 I'm already somebody now. It's important that you have another name. 607 00: 57: 13.218 -> 00: 57: 14.818 Very important. 608 00: 57: 20,642 -> 00: 57: 25,342 You'll call yourself, Duncan. Duncan "Comes Running" MacDonald. 609 00: 57: 27,857 -> 00: 57: 31,297 It's beautiful. What's the name of that animal? 610 00: 57: 34,614 -> 00: 57: 37,894 Well, it's not the name of an animal. 611 00: 57: 38,340 -> 00: 57: 42,734 In the language of my father, in Gaelic, means "brown warrior". 612 00: 57: 43,164 -> 00: 57: 47,564 Duncan "Warrior Moreno". I'll tell everyone. 613 00: 57: 54,500 -> 00: 57: 57,636 You're ready, soldier mounted Mac. You are no longer an apprentice. 614 00: 57: 57,637 -> 00: 58: 01.181 Take the small Creek to take them to reserve. 615 00: 58: 01,182 -> 00: 58: 03.642 - Good trick. "It's not a trick, Natayo. 616 00: 58: 03.643 -> 00: 58: 06.437 Seriously? Do not know how small will it grow and then ... 617 00: 58: 06,438 -> 00: 58: 11.108 I want you to go now. to Maple Creek Fort. 618 00: 58: 11,109 -> 00: 58: 14,486 Like now? Right now Can I leave? 619 00: 58: 14,487 -> 00: 58: 16,870 Yes. But listen. 620 00: 58: 18,053 -> 00: 58: 20,659 Wait for my instructions. 621 00: 58: 20,660 -> 00: 58: 23,787 When I get there, I want it. carry 25 carts. 622 00: 58: 23,788 -> 00: 58: 27,124 With potatoes, meat, tea, flour, beans 623 00: 58: 27,125 -> 00: 58: 30,711 - Oh, more work. "And it's going west." 624 00: 58: 30,712 -> 00: 58: 33,797 You will see the tribe will go north. 625 00: 58: 33,798 -> 00: 58: 35,638 Okay, 25 carts. 626 00: 58: 36,676 -> 00: 58: 39,470 I will travel with you in some place between Maple Creek 627 00: 58: 39,471 -> 00: 58: 42,806 and Many Islands Lake. More maybe there is great danger. 628 00: 58: 42,807 -> 00: 58: 46,393 But maybe I can not get through. Warriors left ... 629 00: 58: 46,394 -> 00: 58: 50,314 Urso Erguido ordered that let the way clear. 630 00: 58: 50,315 -> 00: 58: 54,818 But Mac soldier, Natayo is still half black feet 631 00: 58: 54,819 -> 00: 58: 56,945 It's ok. Natayo, how much you want? 632 00: 58: 56,946 -> 00: 59: 01.492 - Not much. Thoroughbred Horse ... - As. A horse. 633 00: 59: 01.493 -> 00: 59: 02.993 I ... i ... 634 00: 59: 06.873 -> 00: 59: 09.913 I'm going. Goodbye, Mac soldier. 635 00: 59: 15,900 -> 00: 59: 16,590 Just a moment. 636 00: 59: 18,510 -> 00: 59: 22,179 What about this prisoner? Is your head still full? 637 00: 59: 22,180 -> 00: 59: 25,140 - More or less. - More or less? 638 00: 59: 25,141 -> 00: 59: 26,641 Any less. 639 00: 59: 28,645 -> 00: 59: 32,397 Before I tell you, there are that promise two things. 640 00: 59: 32,398 -> 00: 59: 33,482 continues. 641 00: 59: 33,483 -> 00: 59: 38,183 One, you'll forget forever second bottle of rum. 642 00: 59: 38,238 -> 00: 59: 42,866 - It's two? "You will give me this red coat." 643 00: 59: 42,867 -> 00: 59: 44,367 According. 644 00: 59: 44,744 -> 00: 59: 48,504 Is arrested escaped from prison of Winnipeg. 645 00: 59: 48,998 -> 00: 59: 50,498 As you know? 646 00: 59: 50,500 -> 00: 59: 53,836 Before mounted soldiers arrived at Fort Walsh, 647 00: 59: 53,837 -> 00: 59: 58,537 I committed small crimes, and I had to spend six months in that prison. 648 01: 00: 01.177 -> 01: 00: 05.817 Then I saw the prisoner. His name is Johhny Pierce. 649 01: 00: 06.349 -> 01: 00: 09.789 He is an outlaw burglar. of banks. 650 01: 00: 12.856 -> 01: 00: 15.524 Why do not you told before 651 01: 00: 15.525 -> 01: 00: 19.736 I did not want that mounted soldier I would speak to an inspector of my fault. 652 01: 00: 19,737 -> 01: 00: 22,739 "You have nothing to worry about. "You will not say anything?" 653 01: 00: 22,740 -> 01: 00: 26,827 "You know everything. "Mounted soldiers always know. 654 01: 00: 26,828 -> 01: 00: 29,708 "I must go now." - Good luck. 655 01: 00: 29.956 -> 01: 00: 32.836 Natayo had needed good luck. 656 01: 00: 51.603 -> 01: 00: 54.104 I'm Shemawgun, brother. of Konah. 657 01: 00: 54.105 -> 01: 00: 55.772 In the morning, I'll pick you up. 658 01: 00: 55.773 -> 01: 00: 58.233 - What are you talking about? - And I know. 659 01: 00: 58.234 -> 01: 01: 01.278 Onechani Awaku will be my wife. 660 01: 01: 01.279 -> 01: 01: 04.114 Raised Bear and the Council made another decision. 661 01: 01: 04.115 -> 01: 01: 06.617 When the sun rises, Shemawgun will come and get you. 662 01: 01: 06.618 -> 01: 01: 11.318 Shemawgun will bring five horses in sign of your love. 663 01: 01: 15.376 -> 01: 01: 18.253 Urso Urguido promised that it will not hurt you. 664 01: 01: 18,254 -> 01: 01: 22,254 And we'll leave tomorrow. gave his word. 665 01: 01: 22.425 -> 01: 01: 24.185 Your word, eh? 666 01: 01: 25.386 -> 01: 01: 28.847 We are at peace with the boss, and we will try to continue like this. 667 01: 01: 28.848 -> 01: 01: 30.448 He acted in good faith. 668 01: 01: 31.142 -> 01: 01: 33.685 They are neither bound nor gagged. There is no guard outside. 669 01: 01: 33.686 -> 01: 01: 36.396 Why do not you stop talking like prairie lawyer at once 670 01: 01: 36.397 -> 01: 01: 39.197 and behave like a man? 671 01: 01: 41.569 -> 01: 01: 45.530 Listen to me, Calhoun, and listen to me carefully 672 01: 01: 45.531 -> 01: 01: 48.158 This is the last time I'll talk to you. 673 01: 01: 48.159 -> 01: 01: 52.859 I want to warn you. Do not make a false move. 674 01: 01: 56.876 -> 01: 01: 59.378 I feel in debt for all he has done. 675 01: 01: 59.379 -> 01: 02: 03.699 We get paid for it. 75 cents a day. 676 01: 02: 03.841 -> 01: 02: 06.801 Do not worry. Let's go tomorrow. 677 01: 04: 17,808 -> 01: 04: 20,768 The white dog killed my brother. 678 01: 04: 22.229 -> 01: 04: 24.949 Let the whole village meet. 679 01: 04: 35,785 -> 01: 04: 38,787 - Do you want to help me? - Of course yes. 680 01: 04: 38,788 -> 01: 04: 41,498 Go to the white girl's tent. If someone tries to hurt you 681 01: 04: 41,499 -> 01: 04: 43,990 Come and let me know. 682 01: 04: 48,964 -> 01: 04: 53,664 Have no fear. The mounted soldier sent me to protect you. 683 01: 05: 24.959 -> 01: 05: 27.279 Retire! Retire! 684 01: 05: 39.598 -> 01: 05: 43.893 When you lower your arm, the warriors will ride. 685 01: 05: 43.894 -> 01: 05: 46.374 Do not lower your arm, Konah. 686 01: 05: 46.522 -> 01: 05: 48.773 Get out, soldier, or I'll tear you to pieces. 687 01: 05: 48,774 -> 01: 05: 50,733 I know this man killed his brother. 688 01: 05: 50.734 -> 01: 05: 52.610 But you can not I punish you. 689 01: 05: 52.611 -> 01: 05: 55.710 Only the justice of the great queen can do it. 690 01: 05: 55.720 -> 01: 05: 56.948 And I assure you that you will. 691 01: 05: 56.949 -> 01: 05: 59.589 He killed. He must be killed. 692 01: 06: 25.269 -> 01: 06: 28.149 High! Upright Bear is going to talk. 693 01: 06: 35,654 -> 01: 06: 38,774 We can not kill the prisoner. 694 01: 06: 39.909 -> 01: 06: 44.245 Listen to me. The mounted soldier promised to apply the same law 695 01: 06: 44.246 -> 01: 06: 46.726 Indians and whites. 696 01: 06: 48,584 -> 01: 06: 52,795 And I gave you my word that we will abide by this law. 697 01: 06: 52,796 -> 01: 06: 57.496 The soldier promises us that this murderer will be punished. 698 01: 06: 59.303 -> 01: 07: 02.972 I place my honor as witness that it tells the truth. 699 01: 07: 02.973 -> 01: 07: 05.308 This is my symbol of power. 700 01: 07: 05.309 -> 01: 07: 10.900 I will deliver him to the tribe and retire if the soldier speaks with a false tongue. 701 01: 07: 10,230 -> 01: 07: 14,630 The Creek law says that You'll have to kill him now! 702 01: 07: 18,989 -> 01: 07: 23,469 Very well. The people do not trusts in Raised Bear. 703 01: 07: 24.578 -> 01: 07: 29.207 The people do not believe that their honor has no value. 704 01: 07: 29.208 -> 01: 07: 33.288 If you believe I will deliver the wing of the eagle. 705 01: 07: 36,840 -> 01: 07: 39,160 They prefer to follow Konah. 706 01: 07: 43,847 -> 01: 07: 47,470 - That Konah is the boss. - Not! 707 01: 07: 47,393 -> 01: 07: 52,930 I, White Moon, sat down on the advice and I listened. 708 01: 07: 52,439 -> 01: 07: 56,359 The mounted soldier speaks with the language of truth. 709 01: 07: 56.360 -> 01: 07: 59.237 Raised Bear speaks with wisdom. 710 01: 07: 59.238 -> 01: 08: 03.938 Let Bears Raised still be our boss. 711 01: 08: 11.875 -> 01: 08: 15.750 Go back to your tents. In peace. 712 01: 08: 22,803 -> 01: 08: 26,514 You're a fool. I would have to have let them kill him. 713 01: 08: 26.515 -> 01: 08: 30.685 If it were not for the satisfaction of take you and bring you to justice. 714 01: 08: 30.686 -> 01: 08: 34.147 "For killing an Indian?" - For killing a man. 715 01: 08: 34.148 -> 01: 08: 35.668 Johhny Pierce ... 716 01: 09: 09.570 -> 01: 09: 10.933 This man is my prisoner. 717 01: 09: 10,934 -> 01: 09: 14,610 The Queen's Court will judge you for having killed the Shemawgun. 718 01: 09: 14.620 -> 01: 09: 16.439 Heal your wounds and keep watch. 719 01: 09: 16,440 -> 01: 09: 21,140 Do what the soldier says. The prisoner is in your custody. 720 01: 09: 29.828 -> 01: 09: 32.747 Upright bear, I offer you my gratitude. 721 01: 09: 32.748 -> 01: 09: 36.751 When a man gives his word, Do it until the end. 722 01: 09: 36,752 -> 01: 09: 39,712 But I can not ask my tribe Let the march begin today. 723 01: 09: 39.713 -> 01: 09: 44.133 The brother of a chief died. We'll be going in three days. 724 01: 09: 44,134 -> 01: 09: 48,540 - I dont care. - Ven. We'll get the horses. 725 01: 09: 48,550 -> 01: 09: 50,615 and we will ride as brothers. 726 01: 09: 58,357 -> 01: 10: 02,917 - Soldier mounted. - Calm. We'll be going in three days. 727 01: 10: 26,593 -> 01: 10: 30,346 I'm proud that my father ride with the chief. 728 01: 10: 30,347 -> 01: 10: 33,516 - Your father? - Of course. He adopted me. 729 01: 10: 33.517 -> 01: 10: 35.117 It has to be ... 730 01: 11: 05.674 -> 01: 11: 07.174 Dad! Dad! 731 01: 11: 12,764 -> 01: 11: 15,224 Father soldier mounted, the woman white 732 01: 11: 15,225 -> 01: 11: 19,625 Konah and three of his men to took. Look. 733 01: 11: 23,442 -> 01: 11: 26,402 - We have to rescue her. "And stop Konah." 734 01: 11: 26,403 -> 01: 11: 28,529 I want to go, Dad. soldier mounted. 735 01: 11: 28,530 -> 01: 11: 31,240 He chose a very brave son, but he is still very young. 736 01: 11: 31,241 -> 01: 11: 32,950 Go back to camp. Let's go. 737 01: 11: 32,951 -> 01: 11: 36,471 See you around in the camp. 738 01: 11: 57.517 -> 01: 12: 00.186 Three horses went by and another here. 739 01: 12: 00.187 -> 01: 12: 04.887 It could be a trap. You go around. I will continue. 740 01: 12: 38,558 -> 01: 12: 41,598 Get out of there. I'll count to three. 741 01: 12: 43,688 -> 01: 12: 45,188 One two... 742 01: 12: 52.697 -> 01: 12: 55.199 Why are you here? I'll almost shoot you. 743 01: 12: 55,200 -> 01: 12: 59,900 I'm afraid for you. I do not want to be an orphan again. 744 01: 13: 02.332 -> 01: 13: 05.840 When a parent speaks, the son obeys. 745 01: 13: 05.850 -> 01: 13: 08.254 I have my bow and arrows. Can not I help you? 746 01: 13: 08.255 -> 01: 13: 09.755 Do not follow me. 747 01: 13: 21,977 -> 01: 13: 24,853 - Listen, come running ... - Duncan Comes Running. 748 01: 13: 24,854 -> 01: 13: 27,648 Duncan Comes Running, I Want To to remain here in silence. 749 01: 13: 27,649 -> 01: 13: 29,692 And do not move. Understood? 750 01: 13: 29.693 -> 01: 13: 31.693 - Yes father. - right. 751 01: 14: 07.814 -> 01: 14: 09.334 That's enough. 752 01: 14: 10,250 -> 01: 14: 13,277 This white woman brought us days of disgrace. 753 01: 14: 13.278 -> 01: 14: 17.823 "Yes, it brought us bad luck." - Captured it. Came a mounted soldier. 754 01: 14: 17,824 -> 01: 14: 19,324 For her, my brother is dead. 755 01: 14: 19,325 -> 01: 14: 20,993 - Yes, we'll burn. - She's guilty. 756 01: 14: 20,994 -> 01: 14: 22,870 It has powers of evil. 757 01: 14: 22,871 -> 01: 14: 25,539 We'll burn her. And the powers of evil and the soldier will leave. 758 01: 14: 25,540 -> 01: 14: 29,220 We'll hunt again. as free men. 759 01: 20: 21,187 -> 01: 20: 22,687 Dad! Dad! 760 01: 20: 38,245 -> 01: 20: 42,945 He chose a very brave son. "It has everything from a warrior. 761 01: 20: 43,584 -> 01: 20: 48,284 Oh, Creeks of the Northern Plain. Oh, my people. listen to me. 762 01: 20: 48,380 -> 01: 20: 52,675 Your boss smoked the pipe. of peace with mounted soldier. 763 01: 20: 52,676 -> 01: 20: 56,360 Your boss narrowed your helping hand. 764 01: 20: 56,180 -> 01: 21: 00,740 We agree to follow the path of the white man. 765 01: 21: 01.685 -> 01: 21: 03.185 On the go. 766 01: 21: 07,858 -> 01: 21: 10,819 And so it was like the mounted policeman Duncan MacDonald achieved that 767 01: 21: 10,820 -> 01: 21: 14,364 Raised Bear and his tribe returned to the reserve. 768 01: 21: 14,365 -> 01: 21: 17,617 Thanks to devotion and sense of duty of many others 769 01: 21: 17,618 -> 01: 21: 19,994 Like him, on missions also dangerous, 770 01: 21: 19.995 -> 01: 21: 23.248 The Royal Canadian Mounted Police it became worthy, during 771 01: 21: 23.249 -> 01: 21: 27.949 three-quarters of a century, greatness that accompanies his name. 772 01: 21: 43.102 -> 01: 21: 47.802 Translation: Elton February 2010 synchronia bluray Mauro, October 20, 2015 67120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.