Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,462
Tłumaczenie: Kostek
Napisy na użytek własny.
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,130
..:: NORMAL ::..
4
00:00:51,676 --> 00:00:55,472
Kiedy Nicki się urodził,
był wspaniały.
5
00:00:55,638 --> 00:00:58,433
Czasami, myślałam o nim w ten sposób:
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,103
Mój wspaniały mały chłopczyk.
7
00:01:02,270 --> 00:01:04,939
Nigdy nie myślałam, że cokolwiek
może to wszystko zmienić.
8
00:01:05,106 --> 00:01:09,277
Nigdy nie wyobrażałam sobie,
że cokolwiek może go zabrać.
9
00:01:09,444 --> 00:01:11,821
Mój syn miał 16 lat kiedy zginął.
10
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
{Y:i}Zatem, jak widać
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,949
{Y:i}poprzez ten wyż,
który przeniesie się tutaj,
12
00:01:15,116 --> 00:01:16,201
{Y:i}gdzie teraz patrzymy,
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,912
{Y:i}nadejdzie bardzo deszczowa
pogoda na kilka kolejnych dni.
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,206
{Y:i}Będziemy obserwować kolejne opady
15
00:01:21,373 --> 00:01:22,457
{Y:i}w drugiej połowie tygodnia...
16
00:01:22,624 --> 00:01:24,584
Brady!
17
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
Będziesz tego potrzebował.
18
00:01:26,336 --> 00:01:28,338
Ma padać.
19
00:02:43,830 --> 00:02:45,749
Chciałam ci tylko przypomnieć,
20
00:02:45,915 --> 00:02:48,251
że mamy kolację dziś wieczorem.
21
00:02:48,418 --> 00:02:49,461
{Y:i}Jestem na służbie.
22
00:02:49,627 --> 00:02:51,671
{Y:i}Nie możesz tego dalej robić.
23
00:02:51,838 --> 00:02:54,007
Wiem.
24
00:02:56,384 --> 00:02:57,260
Dale?
25
00:02:57,427 --> 00:03:00,764
Tak?
26
00:03:00,930 --> 00:03:03,808
Jak myślisz, spodobają im
się kwiaty z ogrodu?
27
00:03:03,975 --> 00:03:04,601
Nie wiem.
28
00:03:04,768 --> 00:03:07,645
Możemy o tym porozmawiać
jak wrócę do domu?
29
00:03:38,301 --> 00:03:39,511
Musicie zapamiętać, że
30
00:03:39,678 --> 00:03:41,721
kiedy wymyślacie postać,
31
00:03:41,888 --> 00:03:44,641
jest on całkowitą sumą
jego psychicznych decyzji
32
00:03:44,808 --> 00:03:48,895
i wszystkich oddziaływań jakie
na nim wypiera jego środowisko.
33
00:03:49,062 --> 00:03:51,022
Niemożliwe jest
rozpatrywanie postaci,
34
00:03:51,189 --> 00:03:54,818
pomijając powiązania
z jego otoczeniem.
35
00:03:54,984 --> 00:03:55,985
Tak?
36
00:03:56,152 --> 00:03:57,987
Życie jest zmianą,
wiecie,
37
00:03:58,154 --> 00:04:01,866
najmniejsze zakłócenie
zmienia formę całości...
38
00:04:02,033 --> 00:04:04,202
Ok, myślę, że to jest to.
39
00:04:06,329 --> 00:04:07,288
Tak.
40
00:04:07,455 --> 00:04:09,290
Ok, weźcie swoje kartki
w drodze do wyjścia...
41
00:04:09,457 --> 00:04:11,501
wybaczcie, proszę
ustawcie się w kolejce.
42
00:04:11,668 --> 00:04:13,920
Będę tu 5 minut dłużej.
43
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Dziękuję.
44
00:04:25,849 --> 00:04:28,476
Witam.
45
00:04:28,643 --> 00:04:29,436
Przepraszam?
46
00:04:29,602 --> 00:04:32,022
Pracuję w telewizji,
godziny są szalone,
47
00:04:32,188 --> 00:04:32,981
a ja naprawdę...
48
00:04:33,148 --> 00:04:35,525
Nie mogę pozwolić sobie
na utratę pracy.
49
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
Więc po co zapisałaś
się na ten kurs?
50
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
Wydawało mi się,
że to będzie łatwe.
51
00:04:40,280 --> 00:04:43,366
To nie jest odpowiedź, którą
wykładowca chcę usłyszeć.
52
00:04:43,533 --> 00:04:44,951
Wiem, przepraszam.
53
00:04:45,118 --> 00:04:46,870
To było rzeczywiście głupie.
54
00:04:51,041 --> 00:04:54,878
Ok, powiedz szczerze,
55
00:04:55,045 --> 00:04:57,714
dlaczego zawracasz sobie
głowę z tym kursem?
56
00:04:57,881 --> 00:05:00,467
Uczęszczam na ten kurs
by zdobyć ocenę
57
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
zatem człowiek z którym pracuję
58
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
nie będzie patrzył na mnie
jak na głupią blondynkę,
59
00:05:04,888 --> 00:05:07,140
która jest doskonała
do prognozownia pogody.
60
00:05:07,307 --> 00:05:08,892
Miło to słyszeć.
61
00:05:09,726 --> 00:05:11,269
Jak się nazywasz?
62
00:05:11,686 --> 00:05:13,355
Sherri.
63
00:05:13,521 --> 00:05:15,190
Ok Sherri, od pogody,
64
00:05:15,357 --> 00:05:17,233
ponieważ byłaś bardzo szczera,
65
00:05:17,400 --> 00:05:18,943
Dam ci termin do poniedziałku.
66
00:05:19,110 --> 00:05:20,653
Naprawdę?
67
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Tak, bez wymówek.
68
00:05:22,447 --> 00:05:23,740
Ok, obiecuję.
69
00:05:23,907 --> 00:05:26,159
Dziękuję.
Nie ma za co.
70
00:05:57,065 --> 00:05:58,858
Hej, jak leci chłopie?
71
00:05:59,025 --> 00:06:00,235
Dołącz do gry.
72
00:06:00,402 --> 00:06:01,778
Nie, dzięki.
Nie jestem zainteresowany.
73
00:06:01,945 --> 00:06:04,447
Jordie chłopie, nie chcę
cię widzieć jak tu wracasz.
74
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
Dobra? Bo następnym razem,
75
00:06:06,491 --> 00:06:07,784
nie będzie tak dobrze, ok?
76
00:06:07,951 --> 00:06:09,202
Nie wrócę.
77
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Dobrze. To właśnie
chciałem usłyszeć.
78
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
No dalej,
dołączmy do gry.
79
00:06:12,205 --> 00:06:13,581
Zagrajmy. No dawaj.
80
00:06:13,748 --> 00:06:14,290
Hej!
81
00:06:14,457 --> 00:06:15,709
Pierdol się!
82
00:06:15,875 --> 00:06:17,836
- Wystarczy, Jordie!
- Zajebię cię!
83
00:06:18,003 --> 00:06:21,297
Kogo zawsze nazywasz wariatem?
Pierdol się!
84
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Pozbieraj się razem do kupy, chłopie.
85
00:06:23,383 --> 00:06:24,259
Bo nie zamierzam być tu
86
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
by niańczyć cię dłużej, dobra?
87
00:06:28,596 --> 00:06:30,432
Zabieraj te jebane łapy ode mnie.
88
00:06:34,019 --> 00:06:35,395
{Y:i}Nagromadzenie
89
00:06:35,562 --> 00:06:37,981
{Y:i}prawie 20 milimetrów
deszczu nadejdzie
90
00:06:38,148 --> 00:06:39,566
{Y:i}w niedzielę wieczorem.
91
00:06:39,733 --> 00:06:42,777
{Y:i}To nie wszystko co niezwykłe
na tę porę roku.
92
00:06:42,944 --> 00:06:46,072
"To nie wszystko co niezwykłe
na tę porę roku...."
93
00:06:46,239 --> 00:06:47,949
{Y:i}Spodziewając się
temperatur do 14 stopni,
94
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
{Y:i}spojrzymy na około
6 stopni tego wieczora.
95
00:06:50,285 --> 00:06:51,494
{Y:i}Dave, wracamy do ciebie.
96
00:07:02,630 --> 00:07:03,715
Halo?
97
00:07:03,882 --> 00:07:05,759
{Y:i}Halo?
98
00:07:05,925 --> 00:07:07,677
Halo?
99
00:07:07,844 --> 00:07:09,346
{Y:i}Cześć. Czy to Dennis?
100
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
Nie, nie ma go teraz w domu.
101
00:07:14,392 --> 00:07:16,436
{Y:i}Wiesz kiedy będę
mogła go zastać?
102
00:07:16,603 --> 00:07:17,729
Przepraszam muszę już iść.
103
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
{Y:i}Czekaj...
104
00:07:20,065 --> 00:07:21,399
O nie, nie, nie, nie, nie...
105
00:07:21,608 --> 00:07:26,196
Victoria, 5 sierpnia 1959 było...
106
00:07:26,363 --> 00:07:28,656
słonecznie, 24 stopnie...
107
00:07:31,868 --> 00:07:34,454
Ladner... 1979...
108
00:07:34,621 --> 00:07:36,331
17 listopad...
109
00:07:36,498 --> 00:07:40,335
4 kwietnia 1969,14 stopni,
110
00:07:40,543 --> 00:07:42,796
"To niezwykłe
na tę porę roku..."
111
00:07:44,255 --> 00:07:45,757
To niezwykłe.
112
00:07:54,391 --> 00:07:57,268
Tak. To ma przykrycie
z podwójnej nierdzewnej stali,
113
00:07:57,477 --> 00:08:01,940
elektroniczny zapłon,
grzanie z 57000 BTU
114
00:08:02,148 --> 00:08:05,402
przez sześć niezależnie kontrolowanych
palników z nierdzewnej stali...
115
00:08:05,610 --> 00:08:07,696
ma rożno jednostronnie opiekane...
116
00:08:07,904 --> 00:08:09,072
Tak, to jest
najwyższej jakości.
117
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
12,000 BTU na wejściu.
118
00:08:10,490 --> 00:08:12,826
- Naprawdę?
- Pewnie.
119
00:08:13,034 --> 00:08:14,786
Tak, to jest
niezły grill, Jerry.
120
00:08:14,953 --> 00:08:17,288
dwa cale głębokości.
121
00:08:17,497 --> 00:08:20,083
Ale czarna pleśń,
to była ostatecznie słoma.
122
00:08:20,250 --> 00:08:21,418
Zatem zaskarżyliśmy
wykonawcę.
123
00:08:21,626 --> 00:08:22,877
Naprawdę?
124
00:08:23,086 --> 00:08:24,504
No cóż, widziałaś robotę...
125
00:08:24,671 --> 00:08:26,589
Jerry trzyma wszystko w ryzach.
126
00:08:26,798 --> 00:08:29,092
Nienawidzę togi sędziowskiej, naprawdę.
127
00:08:29,259 --> 00:08:31,261
Ale jeśli masz rację,
to masz rację,
128
00:08:31,469 --> 00:08:32,429
i musisz się przeciwstawić,
129
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
bo inaczej każdy
poprostu przejdzie po tobie.
130
00:08:34,556 --> 00:08:37,767
Nigdy nie widziałam
takiej kompletnej niekompetencji,
131
00:08:37,976 --> 00:08:40,061
Nie wydaje ci się?
132
00:08:40,270 --> 00:08:41,229
Cath?
133
00:08:41,396 --> 00:08:43,398
Przepraszam.
134
00:08:43,606 --> 00:08:45,025
Przypomniałaś sobie siebie,
mam rację?
135
00:08:45,191 --> 00:08:47,068
Oczywiście.
136
00:08:54,409 --> 00:08:55,326
Gotowe...
137
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Ja nie, dziękuję.
138
00:08:56,536 --> 00:08:57,871
Jesteś pewna?
139
00:08:58,079 --> 00:08:59,164
Nie jem czerwonego mięsa.
140
00:08:59,330 --> 00:09:00,331
Co?
141
00:09:01,041 --> 00:09:02,125
- Nie jem mięsa, Cath?
- Nie.
142
00:09:02,334 --> 00:09:03,209
Od kiedy?
143
00:09:03,376 --> 00:09:05,128
Wtedy kiedy nie jem.
144
00:09:05,337 --> 00:09:07,339
To absurd.
Poprostu daj jej stek...
145
00:09:07,505 --> 00:09:10,508
Powiedziałam, że nie chcę żadnego.
146
00:09:10,717 --> 00:09:12,427
Dlaczego nie słuchasz?
147
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
Dzięki.
148
00:09:17,140 --> 00:09:18,933
A może chcesz wziąć
trochę kurczaka, kochanie?
149
00:09:19,142 --> 00:09:20,393
- Nie, dziękuję.
- To nie problem...
150
00:09:20,560 --> 00:09:22,312
Powiedziałam, że dziękuję.
151
00:09:28,360 --> 00:09:29,778
Nie jesz mięsa?
Co to za dieta?
152
00:09:29,986 --> 00:09:31,613
To nie jest dieta.
153
00:09:31,821 --> 00:09:34,115
Bo ja jestem właśnie
na bezwęglanowej, ale...
154
00:09:34,324 --> 00:09:36,242
jem dużo czerwonego
mięsa i tłuszczu!
155
00:09:36,451 --> 00:09:37,869
O mój Boże,
to jest ochydne
156
00:09:38,036 --> 00:09:39,204
co muszę czasem jeść...
157
00:09:39,371 --> 00:09:40,538
Prawda Jerry?
158
00:09:40,747 --> 00:09:41,664
Co mówiłaś?
159
00:09:41,831 --> 00:09:43,249
A... tak, tak.
160
00:09:43,458 --> 00:09:45,043
Pewnie.
161
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
Jak się miewałeś?
162
00:10:13,905 --> 00:10:14,322
Nieźle.
163
00:10:18,368 --> 00:10:20,286
Chyba cię karmili, co?
164
00:10:24,791 --> 00:10:26,626
Słuchaj, Elise i ja
rozmawialiśmy...
165
00:10:26,793 --> 00:10:29,796
Elise? Co Elise
ma z tym wspólnego?
166
00:10:30,005 --> 00:10:31,214
Martwi się o ciebie.
167
00:10:31,381 --> 00:10:32,132
O, dobra.
168
00:10:32,340 --> 00:10:35,051
Ale ona nie jest moją matką,
więc gówno mnie to obchodzi, ok?
169
00:10:35,260 --> 00:10:36,845
Hej, uważaj co mówisz.
Dobra?
170
00:10:37,012 --> 00:10:38,888
A jak myślisz co
powiedziała by twoja matka
171
00:10:39,055 --> 00:10:40,223
o twojej daleko
idącej ścieżce życia?
172
00:10:40,390 --> 00:10:41,516
Nie zaczynaj
z moją cholerną matką.
173
00:10:41,725 --> 00:10:42,559
Jeśli by żyła dzisiaj?
174
00:10:42,726 --> 00:10:43,226
Ukradłeś auto,
175
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
rozwaliłeś je
całe do kasacji...
176
00:10:45,145 --> 00:10:47,397
godny podziwu
jebany przykład, Jordie.
177
00:10:47,564 --> 00:10:49,733
Nie zamierzam brać dłużej
twojego gówna na siebie.
178
00:10:49,899 --> 00:10:50,984
Rozumiesz?
179
00:10:51,192 --> 00:10:54,612
Co zamierzasz zrobić, co?
180
00:10:54,779 --> 00:10:57,032
Zamierzasz mi wbić
jakiś rozsądek do głowy?
181
00:10:57,198 --> 00:10:59,284
Co powiedziałeś?
182
00:11:09,961 --> 00:11:11,838
Wiesz, Carly jest
teraz na uniwersytecie.
183
00:11:12,005 --> 00:11:12,505
Tak wiem.
184
00:11:12,672 --> 00:11:15,091
Przyszła mnie odwiedzić
zanim wyjechała do szkoły.
185
00:11:15,258 --> 00:11:17,719
- Odwiedziła cię?
- Tak.
186
00:11:17,886 --> 00:11:19,054
Jest w McGill.
187
00:11:19,220 --> 00:11:21,723
To nie jest zwykła szkoła,
to kurs medyczny.
188
00:11:21,890 --> 00:11:24,267
Jest najlepszą uczelnią w kraju.
189
00:11:24,434 --> 00:11:26,436
Jasne, wiem gdzie ona jest.
190
00:11:31,941 --> 00:11:32,942
Dziekuję.
191
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
Jak było?
192
00:11:34,569 --> 00:11:35,487
Brady zasnął.
193
00:11:35,653 --> 00:11:37,572
Dobrze.
194
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Jeśli dasz mi minutkę,
195
00:11:38,948 --> 00:11:41,951
to zawiozę cię do domu.
196
00:11:42,118 --> 00:11:45,372
Dobrze, dobrze...
197
00:11:53,213 --> 00:11:55,131
Spokojnie...
198
00:11:57,801 --> 00:11:58,927
Tutaj.
199
00:12:04,683 --> 00:12:08,770
Dale? Dale?
200
00:12:08,937 --> 00:12:10,522
Powiedz Nicky'emu...
201
00:12:10,689 --> 00:12:11,815
Jezu, Catherine...
202
00:12:11,981 --> 00:12:15,151
że chcę go zabrać jutro do parku,
203
00:12:15,318 --> 00:12:19,823
ale jestem zbyt zmęczona by
zobaczyć się z nim teraz.
204
00:12:19,989 --> 00:12:23,326
Możesz mu to powiedzieć, proszę?
205
00:12:26,746 --> 00:12:28,790
Wystarczy.
206
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
Połóż się już.
207
00:13:00,113 --> 00:13:06,202
LOKALNA GWIAZDA KOSZYKÓWKI
ZGINĘŁA W WYPADKU SAMOCHODOWYM
208
00:14:37,919 --> 00:14:39,963
- Kawy?
- Nie.
209
00:14:42,716 --> 00:14:44,843
Zatem, w twoim ostatnim liście,
210
00:14:45,010 --> 00:14:46,970
wspominałeś coś o planie.
211
00:14:47,137 --> 00:14:48,847
Tak...
212
00:14:49,014 --> 00:14:52,475
Myślałem może college
albo coś innego.
213
00:14:52,642 --> 00:14:54,019
Tak, jestem pewny,
że istnieje
214
00:14:54,185 --> 00:14:56,521
kierunek "może college
albo coś innego"
215
00:14:56,688 --> 00:14:58,982
na moim utrzymaniu.
216
00:14:59,149 --> 00:15:01,693
Cóż, brzmi fascynująco.
217
00:15:04,070 --> 00:15:07,073
Masz tydzień na znalezienie pracy,
218
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
albo cię nie ma.
Jasne?
219
00:15:09,242 --> 00:15:11,953
Zdecydowałem, że nie będę
cię dłużej utrzymywał.
220
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
Spaliłeś swoje szanse.
221
00:15:13,997 --> 00:15:14,748
Muszę iść.
222
00:15:14,914 --> 00:15:17,250
- Cześć.
- Cześć.
223
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
Tęsknił za tobą, wiesz.
224
00:15:33,183 --> 00:15:35,185
Oboje tęskniliśmy.
225
00:15:35,435 --> 00:15:37,187
Miło cię znowu zobaczyć.
226
00:15:37,354 --> 00:15:38,271
Bardzo wyrosłeś.
227
00:15:38,438 --> 00:15:41,358
Nie masz jakiejś roboty
albo czegoś innego?
228
00:15:41,524 --> 00:15:42,692
Mam dzień wolny.
229
00:15:42,859 --> 00:15:45,487
Zamierzam posprzątać dom.
Chcesz pomóc?
230
00:15:45,653 --> 00:15:47,197
A jak myślisz?
231
00:15:47,364 --> 00:15:49,157
Rób jak uważasz.
232
00:15:54,079 --> 00:15:56,331
Twój tata lubi te
okna bardzo czyste.
233
00:15:56,498 --> 00:15:58,708
Tak, mogę to przyznać.
234
00:15:58,875 --> 00:16:00,460
Carly zawsze
mi pomagała.
235
00:16:00,627 --> 00:16:03,546
Teraz musze robić
to wszystko sama.
236
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
Niesamowite.
237
00:16:04,881 --> 00:16:06,383
Teraz to musiało
być naprawdę
238
00:16:06,549 --> 00:16:08,593
niezłe doświadczenie
matka-córka.
239
00:16:08,760 --> 00:16:10,553
Ona jest moją przyjaciółką.
240
00:16:11,805 --> 00:16:13,723
Jednak nie jest twoją córką.
241
00:16:13,890 --> 00:16:15,767
A ja nie jestem twoim synem,
tak przy okazji.
242
00:16:15,934 --> 00:16:17,477
Nikt nie powiedział, że jesteś.
243
00:16:17,644 --> 00:16:19,020
Tylko wyjaśniam.
244
00:16:24,651 --> 00:16:26,861
Dale?
245
00:16:36,913 --> 00:16:38,957
Słuchaj, mam pracowity dzień.
Muszę iść.
246
00:16:39,124 --> 00:16:42,585
Będziesz musiała zabrać
Brady'ego do szkoły.
247
00:16:43,461 --> 00:16:45,422
Gówno mnie obchodzi
jak się czujesz,
248
00:16:45,588 --> 00:16:47,173
zabierzesz go do szkoły.
249
00:16:48,550 --> 00:16:50,093
Czy tak dobrze?
250
00:16:50,260 --> 00:16:51,511
Na litość boską, Catherine,
251
00:16:51,678 --> 00:16:52,887
Robię tutaj wszystko.
252
00:16:53,054 --> 00:16:55,724
Musisz się pozbierać.
Jesteśmy rodziną.
253
00:16:55,890 --> 00:16:56,641
Byliśmy rodziną.
254
00:16:56,808 --> 00:16:58,476
Co to do cholery
miało znaczyć?
255
00:16:58,643 --> 00:17:00,603
Jesteś zbyt zajęty by zauważyć,
256
00:17:00,770 --> 00:17:03,898
że nie jesteśmy
już kompletną rodziną.
257
00:17:06,109 --> 00:17:10,155
Słuchaj, tylko spraw
by się nie spóźnił, ok?
258
00:17:12,991 --> 00:17:14,242
Nie siadaj
na mojej koszuli.
259
00:17:14,409 --> 00:17:16,536
Nie mam czasu
by to wyprasować.
260
00:17:16,703 --> 00:17:19,956
Przepraszam.
261
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
O której godzinie
musisz być w szkole?
262
00:17:25,462 --> 00:17:27,005
O 8:45.
263
00:17:30,884 --> 00:17:32,427
Jedziemy.
264
00:17:46,107 --> 00:17:47,567
Otwórz. To ja.
265
00:17:50,737 --> 00:17:52,322
Może powinieneś zadzwonić
po właściciela bloku.
266
00:17:52,489 --> 00:17:54,199
- Drzwi wejściowe są zepsute.
- Ok.
267
00:17:54,366 --> 00:17:55,700
Mam twoją pocztę
i parę książek.
268
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Dziękuję.
269
00:17:56,951 --> 00:18:00,038
- Wziąłeś swoje tabletki?
- Tak.
270
00:18:02,040 --> 00:18:03,917
Nie widzę ich nigdzie.
271
00:18:05,669 --> 00:18:06,711
Gdzie są twoje tabletki?
272
00:18:06,878 --> 00:18:09,214
Dennis, gdzie są twoje tabletki?
273
00:18:09,381 --> 00:18:11,424
Zaniosłem je teraz do łazienki.
274
00:18:11,591 --> 00:18:12,676
- Ok.
- Ok.
275
00:18:13,677 --> 00:18:15,762
Więc mamy to załatwione.
276
00:18:19,349 --> 00:18:20,892
Chcesz wyjść na spacer?
277
00:18:21,059 --> 00:18:22,852
Nie.
278
00:18:30,235 --> 00:18:31,569
- Co to jest?
- Walter...
279
00:18:31,736 --> 00:18:32,779
nie możesz tego czytać.
280
00:18:32,946 --> 00:18:34,572
Od kogo to jest?
Kim jest Sylvie?
281
00:18:34,739 --> 00:18:36,783
- Oddaj mi mój list!
- Bez uderzania.
282
00:18:36,950 --> 00:18:39,077
- Czy ona jest twoją dziewczyną?
- Nie.
283
00:18:39,369 --> 00:18:40,203
Sylvie...
284
00:18:40,370 --> 00:18:41,287
Walter! Przestań.
285
00:18:41,454 --> 00:18:42,539
Spokojnie.
286
00:18:42,706 --> 00:18:44,541
Jestem tylko ciekawy
twojego listu, dobra?
287
00:18:44,708 --> 00:18:47,419
Jestem ciekawy Sylvie.
288
00:18:47,585 --> 00:18:50,797
Dobra, właśnie wyszła z więzienia,
289
00:18:50,964 --> 00:18:52,841
i chce się z tobą zobaczyć.
290
00:18:53,008 --> 00:18:54,384
Była w więzieniu?
291
00:18:54,551 --> 00:18:55,802
Tak.
292
00:18:55,969 --> 00:18:57,220
Co zrobiła?
293
00:18:57,387 --> 00:19:00,348
Coś nielegalnego.
Nic złego.
294
00:19:00,515 --> 00:19:03,393
Dlaczego nie wyjdziesz
się z nią spotkać?
295
00:19:03,560 --> 00:19:05,353
Myślę, że to było by
naprawdę dobre dla ciebie.
296
00:19:05,520 --> 00:19:07,772
Poczujesz się lepiej
jak wyjdziesz, wiesz.
297
00:19:07,939 --> 00:19:09,274
Dawaj, czemu nie
zaczniemy dzisiaj?
298
00:19:09,441 --> 00:19:10,942
- Nie.
- Zaczniemy dzisiaj.
299
00:19:11,109 --> 00:19:12,902
Walter! Bez trzymania!
300
00:19:13,069 --> 00:19:14,446
Walter!
301
00:19:14,612 --> 00:19:16,614
Nie, nie, nie!
302
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Trail... 1946...
303
00:19:18,700 --> 00:19:23,830
było -10 stopni,
8 lipiec 1999, bardzo bardzo gorąco...
304
00:19:23,997 --> 00:19:25,040
32 stopnie...
305
00:19:25,206 --> 00:19:26,291
Przepraszam, Dennis.
W porządku?
306
00:19:26,458 --> 00:19:27,834
W porządku, Dennis?
307
00:19:28,001 --> 00:19:29,836
Niepowinieneś tego
robić, Walt.
308
00:19:30,003 --> 00:19:31,087
Nie zrobię już
tego, obiecuję.
309
00:19:31,254 --> 00:19:32,630
Niepowinieneś tego
robić, Walt.
310
00:19:32,797 --> 00:19:34,758
Nie no... słuchaj, co ja
właśnie powiedziałem?
311
00:19:34,924 --> 00:19:36,634
Obiecuję, że już
tego nie zrobię.
312
00:19:36,801 --> 00:19:38,261
Pozwolę ci wyjść samemu
313
00:19:38,428 --> 00:19:41,556
kiedy będziesz gotowy, ok?
Dobrze?
314
00:19:41,723 --> 00:19:43,099
Dobrze.
315
00:19:43,266 --> 00:19:45,852
Muszę iść, dobra?
316
00:19:46,019 --> 00:19:48,605
Zadzwonię później,
dobra?
317
00:19:48,772 --> 00:19:49,606
Dobra.
318
00:19:53,109 --> 00:19:54,194
To było dwa lata temu,
319
00:19:54,361 --> 00:19:58,448
i myślę, że zaczynanie tej sesji
teraz jest stratą czasu.
320
00:19:59,616 --> 00:20:01,368
Jak myślisz dlaczego tu jesteś?
321
00:20:01,534 --> 00:20:07,707
Po prostu by oczyscić moje sumienie,
być gotowym do tego.
322
00:20:07,874 --> 00:20:10,710
Chcę byś mi to opisał.
323
00:20:10,877 --> 00:20:14,047
Opisał wypadek.
324
00:20:14,214 --> 00:20:18,802
Po prostu udaj, że to jest
jak krótka historia, ok,
325
00:20:18,968 --> 00:20:20,720
jakbyś opisywał
kogoś innego...
326
00:20:20,887 --> 00:20:23,765
"Był sobie facet."
327
00:20:26,518 --> 00:20:29,187
Był sobie facet.
Nazywał się...
328
00:20:29,354 --> 00:20:31,481
Nie, nie.
329
00:20:31,648 --> 00:20:33,149
Nie mów jak się nazywał...
330
00:20:33,316 --> 00:20:36,403
to poprostu facet.
331
00:20:36,569 --> 00:20:38,488
Facet prowadził.
332
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
Był bardzo pijany.
333
00:20:39,823 --> 00:20:41,366
Miał brata w samochodzie.
334
00:20:41,533 --> 00:20:43,576
A dlaczego się upił?
335
00:20:43,743 --> 00:20:48,206
Nie wiem.
336
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
Dlaczego ten facet się upił?
337
00:20:51,167 --> 00:20:53,420
To znaczy, musiał
być jakiś powód.
338
00:20:53,586 --> 00:20:55,797
Była jakaś impreza
albo specjalna okazja?
339
00:20:55,964 --> 00:21:02,012
Facet pił by zapomnieć.
340
00:21:02,178 --> 00:21:04,973
On zwykle pił po pracy.
341
00:21:05,140 --> 00:21:09,686
Poszedł do baru
przy college'u,
342
00:21:09,853 --> 00:21:13,106
gdzie reszta wydziału poszła.
343
00:21:13,273 --> 00:21:15,233
Był nauczycielem.
344
00:21:15,400 --> 00:21:18,528
Czuł się fatalnie...
345
00:21:21,364 --> 00:21:23,616
A dlaczego jechał
ze swoim bratem?
346
00:21:23,783 --> 00:21:26,703
Czy jego brat był z nim w barze?
347
00:21:27,912 --> 00:21:31,458
Nie.
Jego brat był na grupowej...
348
00:21:31,624 --> 00:21:37,380
on był częściowo autystyczny,
349
00:21:37,547 --> 00:21:39,799
i chodził na terapię grupową
350
00:21:39,966 --> 00:21:43,053
która była niedaleko college'u
w każdy piątek.
351
00:21:43,219 --> 00:21:46,181
Zazwyczaj, jechał autobusem,
352
00:21:46,348 --> 00:21:48,933
ale był strajk transportowy,
353
00:21:49,100 --> 00:21:54,898
więc oczekiwał by go odwieźć.
354
00:21:55,065 --> 00:22:02,864
Ale facet zapomniał i...
355
00:22:03,031 --> 00:22:05,158
kiedy sobie uświadomił
jak bardzo był spóźniony,
356
00:22:05,325 --> 00:22:08,620
pędził jak szalony.
357
00:22:08,787 --> 00:22:12,415
I czuł się...
358
00:22:12,582 --> 00:22:16,586
strasznie, że zostawił
swojego brata.
359
00:22:16,753 --> 00:22:18,213
On stał w tej małej przestrzeni
360
00:22:18,380 --> 00:22:19,673
pomiędzy drzwiami wewnętrznymi
361
00:22:19,839 --> 00:22:21,341
a zewnętrznymi,
362
00:22:21,508 --> 00:22:24,678
chodził w kółko
przez godzinę...
363
00:22:24,844 --> 00:22:28,890
a ochroniarz starał się
wypchnąć go na ulicę
364
00:22:29,057 --> 00:22:30,141
kiedy tam dotarłem,
365
00:22:30,308 --> 00:22:33,353
Dennis krzyczał jak szalony.
366
00:22:33,520 --> 00:22:34,938
A ja...
367
00:22:35,105 --> 00:22:36,272
ja byłem pijany
368
00:22:36,439 --> 00:22:37,816
i próbowałem wziąć
go do samochodu.
369
00:22:37,982 --> 00:22:39,901
I jechałem zbyt szybko...
370
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Ja...
371
00:22:47,617 --> 00:22:49,577
Wszystko w porządku?
372
00:22:56,751 --> 00:23:01,131
Artykuł w gazecie, ja...
373
00:23:01,297 --> 00:23:03,925
Znalazłem go
i starałem się je wyrzucić,
374
00:23:04,092 --> 00:23:05,093
ale nie mogłem.
375
00:23:05,260 --> 00:23:07,178
O jaki artykuł chodzi?
376
00:23:07,345 --> 00:23:08,596
Ten o wypadku.
377
00:23:08,763 --> 00:23:10,890
Tam było zdjęcie chłopca...
378
00:23:11,057 --> 00:23:14,102
który miał na sobie...
379
00:23:14,269 --> 00:23:15,979
strój.
380
00:23:16,146 --> 00:23:17,313
Strój koszykarski.
381
00:23:17,480 --> 00:23:19,983
Jakaś gwiazda.
382
00:23:24,154 --> 00:23:27,032
Jak się nazywał?
383
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
Nick.
384
00:23:28,366 --> 00:23:30,785
Reiker.
385
00:23:30,952 --> 00:23:33,163
Tak, cóż...
386
00:23:33,329 --> 00:23:35,165
Powinienem zapytać.
387
00:23:37,334 --> 00:23:39,085
Słuchaj, nie wydaje mi się
388
00:23:39,252 --> 00:23:41,129
że mogę kontynuować te sesje.
389
00:27:36,614 --> 00:27:37,574
Mamo?
390
00:27:39,409 --> 00:27:40,785
Nie chcę cię tutaj,
391
00:27:40,952 --> 00:27:44,080
Nie chce nikogo tutaj.
392
00:27:45,915 --> 00:27:47,834
Chciałem zapytać czy
mogę pójść do Allena.
393
00:27:48,001 --> 00:27:49,002
Nie.
394
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Czemu nie?
395
00:27:50,337 --> 00:27:52,213
Czy jego rodzice tam będą?
396
00:27:52,380 --> 00:27:54,382
Nie wiem...
397
00:27:54,549 --> 00:27:57,761
Nie chcę byś tam szedł
jeśli jego rodziców tam nie będzie.
398
00:27:57,927 --> 00:28:00,597
Ale ja nie wiem
kiedy oni zamierzają wrócić.
399
00:28:02,057 --> 00:28:03,850
Więc... mogę iść?
400
00:28:04,017 --> 00:28:05,060
Do jasnej cholery, Brady.
401
00:28:05,226 --> 00:28:06,853
Dlaczego mnie nie słuchasz?
402
00:28:12,776 --> 00:28:17,113
Więc byłeś w areszcie dla
młodocianych przestępców...
403
00:28:17,280 --> 00:28:19,866
spędziłeś tam trochę czasu
na to wygląda.
404
00:28:20,033 --> 00:28:23,995
- Co zrobiłeś, okradłeś kogoś?
- Nie.
405
00:28:29,876 --> 00:28:32,045
Nie widzę żeby to miało
jakiś związek z pracą.
406
00:28:32,212 --> 00:28:34,673
Dobrze, nie chcesz
o tym mówić,
407
00:28:34,839 --> 00:28:35,924
nie chcesz pracy. Dobra.
408
00:28:36,091 --> 00:28:38,385
Ale jeśli myślisz, że stoi
kolejka facetów jak ja,
409
00:28:38,551 --> 00:28:39,969
chcących zatrudnić
facetów jak ty,
410
00:28:40,136 --> 00:28:42,347
to lepiej idź.
Nie chciałbyś tego przegapić.
411
00:28:42,514 --> 00:28:45,892
Ukradłem samochód.
412
00:28:46,059 --> 00:28:48,978
Ukradłeś pojazd?
413
00:28:49,145 --> 00:28:52,565
Tak.
414
00:28:52,732 --> 00:28:54,734
I myślisz, że poradzisz
sobie tutaj?
415
00:28:54,901 --> 00:28:56,361
Tak.
416
00:28:56,528 --> 00:28:59,489
Dobra, ale mówię ci, chłopaku,
to nie żarty.
417
00:28:59,656 --> 00:29:01,658
Kiedy nadchodzi 5:00,
tu robi się dzicz.
418
00:29:01,825 --> 00:29:03,159
To miejsce
zamienia się w zoo.
419
00:29:03,326 --> 00:29:04,452
Dobrze.
420
00:29:04,619 --> 00:29:07,997
Masz pojazd?
421
00:29:08,164 --> 00:29:09,833
Tak, tak...
422
00:29:10,000 --> 00:29:11,876
Mogę tu dotrzeć.
423
00:29:12,043 --> 00:29:14,087
Ukradłeś swój pojazd?
424
00:29:14,254 --> 00:29:15,422
Nie.
425
00:29:15,588 --> 00:29:17,340
Humor jest ważny.
To ważne by mieć miły czas.
426
00:29:32,355 --> 00:29:33,857
Co robisz?
427
00:29:34,024 --> 00:29:36,860
Sos z krabów mojej mamy.
Jest zbyt rzadki.
428
00:29:41,281 --> 00:29:42,866
Twoja niebieska koszula
jest na łóżku.
429
00:29:43,033 --> 00:29:47,620
Musimy tam być
za 45 minut, więc...
430
00:29:47,787 --> 00:29:49,706
Nawet nie zdąrzyłam
zrobić paznokci.
431
00:29:49,873 --> 00:29:52,667
Słuchaj, myślałem, że
rozmawialiśmy o tym.
432
00:29:52,834 --> 00:29:54,419
Słuchaj, nie jestem
w nastroju.
433
00:29:54,586 --> 00:29:57,213
Całe to gadanie o
przestrzeni, kolorze i strukturze,
434
00:29:57,380 --> 00:29:59,591
doprowadza mnie
do wściekłości.
435
00:29:59,758 --> 00:30:02,093
Naprawdę, nie mogę
tego znieść, dobrze?
436
00:30:02,260 --> 00:30:04,387
Czy to według ciebie
smakuje dobrze?
437
00:30:04,554 --> 00:30:06,973
Na litość boską Abby,
próbuję ci coś powiedzieć.
438
00:30:07,140 --> 00:30:08,558
Mogłabyś odłożyć ten
jebany dip z krabów.
439
00:30:08,725 --> 00:30:10,101
i po prostu spojrzeć na mnie?
440
00:30:56,272 --> 00:31:01,069
Nie mogę uwierzyć, że sprzedaliśmy
tylko trzy obrazy dziś wieczorem.
441
00:31:01,236 --> 00:31:03,113
Poprostu nie zdobyłam ludzi.
442
00:31:03,279 --> 00:31:05,782
Zdobyć ich by
powierzyć im kawałek sztuki...
443
00:31:05,949 --> 00:31:07,325
Nie.
444
00:31:07,492 --> 00:31:08,785
Wiesz co mam na myśli?
445
00:31:08,952 --> 00:31:11,162
Widzę istotę rzeczy...
446
00:31:11,329 --> 00:31:12,288
Jaką istotę rzeczy?
447
00:31:12,455 --> 00:31:14,249
Czegokolwiek co mówiłaś.
448
00:31:14,416 --> 00:31:16,042
Nie słuchałeś mnie.
449
00:31:16,209 --> 00:31:17,877
Co ty robisz do cholery?
Oddawaj.
450
00:31:18,044 --> 00:31:19,295
Oglądałem to.
451
00:31:19,462 --> 00:31:20,964
Teraz to przegapię.
452
00:31:21,131 --> 00:31:22,132
Co przegapisz?
453
00:31:22,298 --> 00:31:25,260
Od kiedy oglądasz pogodę?
454
00:31:30,140 --> 00:31:32,308
Od kiedy oglądasz pogodę?
455
00:31:36,730 --> 00:31:42,819
Słuchaj, nie jestem
w nastroju, dobra?
456
00:31:42,986 --> 00:31:45,405
Ty nigdy nie
jesteś w nastroju.
457
00:31:45,572 --> 00:31:48,158
Mam mnóstwo prac,
które muszę na jutro ocenić.
458
00:31:48,324 --> 00:31:49,659
Muszę pracować.
459
00:31:49,826 --> 00:31:52,328
Jasne, Walt.
460
00:31:56,708 --> 00:31:59,377
Powinieneś pisać,
a nie oceniać prace.
461
00:31:59,878 --> 00:32:01,338
Czemu już nie piszesz?
462
00:32:01,504 --> 00:32:02,213
Uczę.
463
00:32:02,380 --> 00:32:05,175
To nie znaczy,
że nie możesz pisać.
464
00:32:05,342 --> 00:32:07,802
Kiedy się po raz pierwszy
spotkaliśmy to pisałeś.
465
00:32:07,969 --> 00:32:10,180
Byłeś bardziej za pisaniem
niż nauczaniem.
466
00:32:10,347 --> 00:32:12,349
Coż, teraz jestem
bardziej za nauczaniem.
467
00:32:12,515 --> 00:32:13,850
Ludzie się zmieniają.
468
00:32:14,017 --> 00:32:15,643
A co z tą nową książką?
469
00:32:15,810 --> 00:32:17,145
Śmieć.
470
00:32:17,312 --> 00:32:19,064
To nie jest śmieć.
471
00:32:19,230 --> 00:32:20,148
Wywaliłem ją.
472
00:32:20,315 --> 00:32:22,233
Dlaczego?
To był początek czegoś.
473
00:32:22,400 --> 00:32:24,527
To było gówno.
474
00:32:24,694 --> 00:32:26,237
A skąd możesz to wiedzieć?
475
00:32:26,404 --> 00:32:30,200
No bo kiedyś byłam
twoją studentką.
476
00:32:30,367 --> 00:32:32,786
Kiedyś miałeś niewątpliwe
zaufanie dla mojej oceny.
477
00:32:32,952 --> 00:32:34,496
W każdym razie,
przynajmniej udawałeś.
478
00:32:34,662 --> 00:32:36,456
Słuchaj, Abby,
książka była gównem, ok?
479
00:32:36,623 --> 00:32:39,167
Nie mogę zrozumieć
jak możesz nauczać a nie pisać.
480
00:32:39,334 --> 00:32:41,336
Słuchaj, moja pensja nauczycielska
przychodzi dość łatwo
481
00:32:41,503 --> 00:32:42,420
kiedy twoja jebana galeria
482
00:32:42,587 --> 00:32:44,255
sprzedaje dwa wstrętne
obrazy w miesiąc.
483
00:32:44,422 --> 00:32:45,465
Nie mamy pieniędzy
dla nas obojga
484
00:32:45,632 --> 00:32:47,884
by żyć w tej małej
cygańskiej fantazji.
485
00:32:48,051 --> 00:32:50,345
Wię pierdol się ze swoimi
uwagami o mojej pracy,
486
00:32:50,512 --> 00:32:53,682
i nie wtrącaj się
w mój interes, dobrze?
487
00:32:53,848 --> 00:32:55,767
Jasne.
488
00:33:00,230 --> 00:33:01,064
{Y:i}Zatem jak widać
489
00:33:01,231 --> 00:33:04,234
{Y:i}deszcz nadchodzi,
490
00:33:04,401 --> 00:33:08,947
{Y:i}będzie bardzo deszczowo.
491
00:33:09,114 --> 00:33:11,157
{Y:i}Wiem, gdy szłam do pracy dzisiaj rano,
492
00:33:11,324 --> 00:33:13,576
{Y:i}poprostu cała przemokłam.
493
00:33:13,743 --> 00:33:15,912
{Y:i}Byłam przemoczona do kości.
494
00:33:16,079 --> 00:33:21,835
{Y:i}Moje ubrania
opinały się na moim ciele...
495
00:34:13,386 --> 00:34:15,221
Co z tobą kurwa mać?
496
00:34:15,638 --> 00:34:16,639
Przepraszam.
497
00:34:56,179 --> 00:34:57,263
Jordie?
498
00:34:58,682 --> 00:35:00,016
O mój Boże, cześć.
499
00:35:00,183 --> 00:35:01,309
Cześć.
500
00:35:01,476 --> 00:35:02,852
Kiedy wróciłeś?
501
00:35:03,019 --> 00:35:04,270
Wczoraj w nocy.
502
00:35:04,437 --> 00:35:07,023
Spoko. Słyszałam, że
wychodzisz wkrótce.
503
00:35:10,360 --> 00:35:12,028
Miło cię widzieć.
504
00:35:12,195 --> 00:35:14,656
Ciebie też.
505
00:35:17,492 --> 00:35:21,746
No to co robisz by
zająć jakoś czas?
506
00:35:21,913 --> 00:35:24,082
Tylko czytam. Głównie.
507
00:35:24,249 --> 00:35:27,627
Spoko. A co czytasz?
508
00:35:27,794 --> 00:35:29,713
Wiesz, różne rzeczy.
509
00:35:29,879 --> 00:35:32,007
Nic czym byłabyś zainteresowana.
510
00:35:36,094 --> 00:35:38,304
Zatem, było bardzo
miło cię spotkać.
511
00:35:38,471 --> 00:35:40,015
Tak.
512
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
Cześć.
513
00:35:45,603 --> 00:35:48,023
Wyglądasz ładnie, tak przy okazji.
514
00:35:48,189 --> 00:35:49,858
Tak?
515
00:35:50,025 --> 00:35:52,110
Zrobiłam sobie nową fryzurę.
516
00:35:52,277 --> 00:35:53,695
Tak, zauważyłem.
517
00:35:53,862 --> 00:35:55,655
Podoba ci się?
518
00:35:55,822 --> 00:35:56,906
Jest ładna.
519
00:36:00,577 --> 00:36:02,912
Więc jest impreza w ten weekend.
520
00:36:03,079 --> 00:36:05,498
Naprawdę?
521
00:36:05,665 --> 00:36:07,667
Powinieneś przyjść.
522
00:36:07,834 --> 00:36:09,419
Dobra, pomyślę nad tym.
523
00:36:12,589 --> 00:36:15,967
Widziałam mamę
Nicka w sklepie.
524
00:36:16,134 --> 00:36:18,762
Wyglądała, że wie
kiedy ty wracasz...
525
00:36:18,928 --> 00:36:20,680
Tak?
526
00:36:20,847 --> 00:36:21,806
Rozmawiałeś już z nią?
527
00:36:21,973 --> 00:36:23,600
Nie.
Nie rozmawiałem.
528
00:36:23,767 --> 00:36:25,935
- No to powinieneś.
- Dlaczego?
529
00:36:27,562 --> 00:36:30,315
Nie wiem. Powinieneś poprostu
z nią porozmawiać.
530
00:36:30,482 --> 00:36:34,277
Jestem pewnie ostatnią osobą,
z którą chce porozmawiać.
531
00:36:35,904 --> 00:36:40,158
Powinieneś przyjść na imprezę.
532
00:36:40,325 --> 00:36:41,868
Cześć.
533
00:36:59,969 --> 00:37:02,138
Co to jest?
534
00:37:02,305 --> 00:37:05,600
Gdzie wychodzisz?
535
00:37:05,767 --> 00:37:08,770
Słuchaj, nie powinniśmy przynajmniej
o tym porozmawiać, Abby?
536
00:37:08,937 --> 00:37:12,732
Rozmawialiśmy wystarczająco.
Nie, nie mogę tu zostać.
537
00:37:23,451 --> 00:37:25,829
Będę u moich sióstr.
538
00:37:58,361 --> 00:37:59,821
Halo?
539
00:37:59,988 --> 00:38:02,157
{Y:i}Cześć. Próbuję skontaktować
się z Dennisem Braugherem.
540
00:38:02,323 --> 00:38:04,826
{Y:i}Czy masz do niego numer
albo wiesz gdzie on może być?
541
00:38:04,993 --> 00:38:06,661
Nie. A kto mówi?
542
00:38:06,828 --> 00:38:10,290
{Y:i}Sylvie Farber.
543
00:38:10,457 --> 00:38:12,000
{Y:i}Jesteś tam jeszcze?
544
00:38:12,167 --> 00:38:13,376
Tu Dennis.
545
00:38:13,543 --> 00:38:15,587
{Y:i}Próbowałam się z tobą skontaktować.
546
00:38:15,754 --> 00:38:17,088
{Y:i}Chcesz się spotkać?
547
00:38:17,255 --> 00:38:19,049
Nie wiem.
548
00:38:19,215 --> 00:38:22,552
Nie wiem...
549
00:38:22,719 --> 00:38:24,387
Sylvie.
550
00:38:24,554 --> 00:38:29,392
Bardzo przepraszam,
ale nie mogę wyjść.
551
00:38:29,559 --> 00:38:31,186
Dennis nie, nie, nie, nie, nie.
552
00:38:31,353 --> 00:38:37,400
Cache Creek, 1982,
13 czerwiec 1976...
553
00:39:01,591 --> 00:39:04,302
Przepraszam.
554
00:40:04,320 --> 00:40:05,405
Halo?
555
00:40:05,572 --> 00:40:08,533
Dzwoniła.
556
00:40:08,700 --> 00:40:09,576
{Y:i}Kto dzwonił?
557
00:40:09,743 --> 00:40:10,535
Sylvie.
558
00:40:10,702 --> 00:40:12,871
Co powiedziała?
559
00:40:13,038 --> 00:40:15,749
Nic.
560
00:40:15,915 --> 00:40:19,961
Co chcesz zrobić?
561
00:40:20,128 --> 00:40:21,755
{Y:i}Nie wiem, Walt.
562
00:40:21,921 --> 00:40:24,049
{Y:i}miałem nadzieję,
563
00:40:24,215 --> 00:40:26,718
{Y:i}że ty mi powiesz
co mam zrobić.
564
00:40:26,885 --> 00:40:30,972
Czemu do niej nie oddzwonisz
i zapytasz czy się z tobą spotka?
565
00:40:31,139 --> 00:40:33,558
Nie wiem, Walt.
566
00:40:33,725 --> 00:40:37,187
O Jezu, Dennis,
rób co chcesz.
567
00:40:37,354 --> 00:40:38,813
Idę spać.
568
00:40:48,615 --> 00:40:49,991
Halo?
569
00:40:50,158 --> 00:40:52,577
{Y:i}Dennis przepraszam, ok?
570
00:40:52,744 --> 00:40:56,706
Słuchaj, nie dzwoń do niej.
Jest zbyt późno.
571
00:40:56,873 --> 00:41:00,126
Prześpij się z tym a my
porozmawiamy o tym jutro, ok?
572
00:41:00,293 --> 00:41:01,127
Dobranoc.
573
00:41:01,294 --> 00:41:03,838
Dobranoc, Walt.
574
00:41:19,437 --> 00:41:22,148
Przepraszam.
Nie wiedziałam, że jesteś w domu.
575
00:41:22,315 --> 00:41:25,902
Tak, no cóż jestem.
576
00:41:26,069 --> 00:41:27,028
Przepraszam za...
577
00:41:27,195 --> 00:41:28,947
Nie powinnam po prostu
wchodzić jak...
578
00:41:29,114 --> 00:41:32,033
Tylko weszłam zobaczyć czy
masz jakieś brudne rzeczy dookoła.
579
00:41:32,200 --> 00:41:33,243
Nie. Nie mam.
580
00:41:33,410 --> 00:41:35,453
Pomyślałam, że zrobię
pranie za ciebie.
581
00:41:35,620 --> 00:41:37,247
Już je zrobiłem, dobra.
582
00:41:37,414 --> 00:41:38,456
Wszystko w porządku?
583
00:41:38,623 --> 00:41:42,460
Mogłabyś przestać próbować
być moją cholerną matką, proszę?
584
00:41:55,974 --> 00:41:58,643
Proszę.
585
00:41:58,810 --> 00:42:00,770
Dziękuję.
586
00:42:02,480 --> 00:42:04,566
Proszę, pozwól, że wezmę kilka.
587
00:42:06,901 --> 00:42:08,361
- Wezmę.
- Masz ją?
588
00:42:35,138 --> 00:42:36,556
Lubisz tak, profesorze?
589
00:42:36,723 --> 00:42:38,641
O Boże.
590
00:42:44,230 --> 00:42:45,148
O mój Boże.
591
00:42:52,155 --> 00:42:53,656
Chcesz zapalić skręta?
592
00:42:53,823 --> 00:42:55,492
Skręta?
593
00:42:55,658 --> 00:42:57,619
Tak.
594
00:42:59,454 --> 00:43:01,831
Trawkę.
595
00:43:01,998 --> 00:43:05,293
Tak, wiem co to jest skręt.
596
00:43:06,878 --> 00:43:07,462
Pewnie.
597
00:44:11,651 --> 00:44:13,570
Oszalałaś kobieto?
598
00:44:51,107 --> 00:44:52,734
Gram jako wspomagający.
599
00:44:52,901 --> 00:44:55,028
Muszę ustawiać blok cały czas.
600
00:44:55,195 --> 00:44:57,447
Trener mówi, że
jestem naprawdę dobry w tym...
601
00:44:57,614 --> 00:45:00,617
Powinieneś grać w koszykówkę.
602
00:45:00,784 --> 00:45:02,410
Nie jestem dobry w koszykówkę.
603
00:45:02,577 --> 00:45:03,411
To nie prawda.
604
00:45:03,578 --> 00:45:06,039
Ty poprostu nigdy nie dopuściłeś
takiej myśli do siebie.
605
00:45:06,206 --> 00:45:08,708
Mój ojciec grał w koszykówkę
całe swoje życie.
606
00:45:08,875 --> 00:45:12,504
Nicky był mistrzem
trzy lata z rzędu.
607
00:45:12,671 --> 00:45:14,297
Czy mogłabyś przestać, Catherine?
608
00:45:30,480 --> 00:45:32,107
Dokąd idziesz, Brady?
609
00:45:32,273 --> 00:45:34,359
Brady?
610
00:45:49,666 --> 00:45:50,583
Nie możesz zapukać?
611
00:45:50,750 --> 00:45:52,252
Czego chcesz?
612
00:46:04,806 --> 00:46:06,391
Możesz pozwolić mi się ubrać?
613
00:49:35,350 --> 00:49:36,226
Elise?
614
00:49:36,393 --> 00:49:37,227
Cholera.
615
00:49:37,394 --> 00:49:38,895
Jezu. Kurwa.
616
00:49:43,983 --> 00:49:45,402
Elise?
617
00:49:50,532 --> 00:49:51,866
Elise?
618
00:49:52,033 --> 00:49:54,160
Hej, w porządku?
619
00:49:54,327 --> 00:49:55,745
Tak, cześć kochanie.
W porządku.
620
00:49:59,249 --> 00:50:01,167
Jeśli wszystko w porządku,
to co robisz w łóżku?
621
00:50:01,334 --> 00:50:02,544
Jest już pora obiadowa.
622
00:50:02,711 --> 00:50:04,963
Nie czułam się najlepiej,
623
00:50:05,130 --> 00:50:06,881
więc zdecydowałam się na drzemkę.
624
00:50:07,048 --> 00:50:09,676
- W takim razie musiałam zaspać.
- Tak?
625
00:50:09,926 --> 00:50:11,302
Czujesz się już dobrze?
626
00:50:11,469 --> 00:50:14,055
Tak, miałam najdziwniejszy sen.
627
00:50:14,222 --> 00:50:15,181
Tak?
628
00:50:15,348 --> 00:50:16,141
Tak, był o tobie...
629
00:50:16,307 --> 00:50:17,434
Tak?
630
00:50:17,600 --> 00:50:18,518
O czym sobie śniłaś?
631
00:50:18,685 --> 00:50:20,603
Śniłam o tobie...
632
00:50:24,899 --> 00:50:28,236
Kiedy był ostani raz jak śniłaś o mnie?
633
00:50:31,448 --> 00:50:32,741
Carl, tylko nie tak brutalnie.
634
00:50:32,907 --> 00:50:36,327
Przestań, od kiedy
nie lubisz tego brutalnie, kochanie?
635
00:50:37,203 --> 00:50:40,623
{Y:i}Leżąc w naszym łóżku,
śniąc o mnie?
636
00:50:40,790 --> 00:50:44,544
{Y:i}Ale... Jordie będzie
oczekiwał wkrótce na obiad.
637
00:50:44,711 --> 00:50:48,173
{Y:i}Dobra, dzieciak może sobie
sam zrobić jebany obiad.
638
00:50:49,841 --> 00:50:50,967
Pamiętasz to?
639
00:50:52,802 --> 00:50:54,721
Czy to pamiętasz?
640
00:50:54,888 --> 00:50:56,389
Tak...
641
00:50:59,142 --> 00:51:01,394
Tęskniłaś?
642
00:51:01,561 --> 00:51:04,022
Tak.
643
00:51:07,817 --> 00:51:08,693
Teskniłaś za mną?
644
00:51:08,860 --> 00:51:09,986
O tak.
645
00:51:38,556 --> 00:51:40,642
Cieszę się, że tęskniłaś.
646
00:51:55,198 --> 00:51:56,241
{Y:i}Otwórz.
647
00:51:56,408 --> 00:51:58,785
{Y:i}Przyniosłem ci
trochę ubrań.
648
00:51:59,285 --> 00:52:00,328
Tutaj.
Jak się masz?
649
00:52:00,495 --> 00:52:01,538
Dobrze.
650
00:52:01,705 --> 00:52:02,706
Cześć.
651
00:52:02,872 --> 00:52:05,333
Co ty robisz
do cholery, Dennis?
652
00:52:05,500 --> 00:52:06,960
- Walt!
- Co ty robisz do cholery?
653
00:52:07,127 --> 00:52:09,212
Uspokój się Dennis.
654
00:52:09,379 --> 00:52:10,797
Ona jest...
ona nie może wejść!
655
00:52:10,964 --> 00:52:12,215
Tylko chwilkę...
656
00:52:12,382 --> 00:52:14,175
Walt,
nie, nie, nie, nie.
657
00:52:14,342 --> 00:52:15,176
2001... Comox...
658
00:52:15,343 --> 00:52:16,803
to jest to.
Właśnie ją poznałem.
659
00:52:16,970 --> 00:52:19,597
Ona jest naprawdę miła,
bardzo miła, widziałeś ją wcześniej.
660
00:52:19,764 --> 00:52:20,473
Widziałeś ją wcześniej.
661
00:52:20,640 --> 00:52:21,725
Ok?
662
00:52:21,891 --> 00:52:22,559
9 luty...
663
00:52:22,726 --> 00:52:23,977
Widziałeś ją wcześniej.
664
00:52:24,144 --> 00:52:27,063
Ona nie może wejść, Walt.
665
00:52:27,230 --> 00:52:29,149
Muszę się wysikać.
666
00:52:35,989 --> 00:52:37,407
Walt, co się
dzieje do cholery?
667
00:52:37,574 --> 00:52:40,493
Możesz zaczekać w samochodzie?
668
00:52:47,042 --> 00:52:49,127
Tak, dobrze.
669
00:52:49,294 --> 00:52:50,211
Dzięki.
670
00:52:54,966 --> 00:52:57,469
- Poszła sobie?
- Tak, poszła.
671
00:53:00,847 --> 00:53:04,225
Podejdź tu.
672
00:53:04,392 --> 00:53:07,145
Słuchaj, przyniosłem ci to
na twoją randkę z Sylvie.
673
00:53:07,312 --> 00:53:10,273
Pomyślałem, że będziasz chciał
się trochę wystroić.
674
00:53:10,440 --> 00:53:11,775
- Dobrze?
- Dzięki.
675
00:53:11,941 --> 00:53:14,527
Gotowy się szykować?
O której się z nią spotkasz?
676
00:53:14,694 --> 00:53:15,445
O 10:00.
677
00:53:15,612 --> 00:53:17,113
Dobra, jest kwadrans po 9:00.
678
00:53:17,280 --> 00:53:19,074
Ruszajmy się.
679
00:53:31,294 --> 00:53:32,545
Nie lubisz ich, co?
680
00:53:32,712 --> 00:53:33,505
Nie za bardzo.
681
00:53:33,672 --> 00:53:35,674
- To jest mój najlepszy strój.
- Spoko.
682
00:53:38,343 --> 00:53:40,929
- Nie będziesz brał prysznicu, co?
- Nie.
683
00:53:41,096 --> 00:53:43,390
W porządku.
Przyniosłem to.
684
00:53:46,559 --> 00:53:48,978
Dziewczyny lubią facetów,
którzy ładnie pachną.
685
00:53:49,145 --> 00:53:51,606
To dlatego Abby
wyszła za ciebie?
686
00:53:51,773 --> 00:53:54,192
- Nie wydaje mi się.
- Kochasz Abby?
687
00:53:54,359 --> 00:53:55,860
Oczywiście, że tak.
688
00:53:58,154 --> 00:54:00,240
Kochasz swoją dziewczynę
z prognozy pogody?
689
00:54:00,407 --> 00:54:02,784
Ona nie jest moją dziewczyną,
jest przyjaciółką.
690
00:54:02,951 --> 00:54:05,286
Faktycznie,
jest moją studentką.
691
00:54:05,453 --> 00:54:07,122
Ma najładniejsze usta.
692
00:54:07,288 --> 00:54:10,166
Kiedy mówi o pogodzie,
to...
693
00:54:10,333 --> 00:54:12,836
oblizuje swoje wargi...
zauważyłeś to?
694
00:54:13,003 --> 00:54:14,963
Nie mogę powiedzieć, że tak.
695
00:54:15,130 --> 00:54:17,590
Nie rób tego na randce.
Zmień temat.
696
00:54:17,757 --> 00:54:19,342
Spróbujmy wyjść na zewnątrz, ok?
697
00:54:19,509 --> 00:54:21,678
- Ok.
- Dobra.
698
00:54:21,845 --> 00:54:23,972
Zaprowadźmy cię na twoją randkę.
699
00:54:24,139 --> 00:54:26,182
No dawaj, możesz to zrobić.
700
00:54:26,349 --> 00:54:28,226
Powoli.
701
00:54:28,393 --> 00:54:32,313
Dawaj...
702
00:54:32,480 --> 00:54:34,941
Dawaj, możesz to zrobić.
703
00:54:47,454 --> 00:54:48,788
1949...
704
00:54:59,382 --> 00:55:00,633
Nie mogę, Walt.
705
00:55:00,800 --> 00:55:02,719
Nie mogę wyjść na zewnątrz.
706
00:55:02,886 --> 00:55:05,347
Nie mogę wyjść.
707
00:55:07,057 --> 00:55:08,558
Przepraszam.
708
00:55:17,484 --> 00:55:18,777
Walt?
709
00:55:18,943 --> 00:55:21,404
Jezu, co ty robiłeś tak długo?
710
00:55:21,571 --> 00:55:23,198
Co jest nie tak z tobą...
zostawiłeś mnie siedzącą tu...
711
00:55:23,365 --> 00:55:28,161
Przepraszam. Może nie
powinienem zabierać cię...
712
00:55:30,914 --> 00:55:34,334
On nie postawił stopy poza
swoje mieszkanie od dwóch lat.
713
00:55:34,501 --> 00:55:37,128
Mieliśmy bardzo poważny wypadek.
714
00:55:37,295 --> 00:55:39,005
Był dość ciężko ranny.
715
00:55:39,172 --> 00:55:40,965
Co z tego,
to dlatego jest całkiem...
716
00:55:41,132 --> 00:55:44,052
Nie. To znaczy,
nigdy nie był całkiem taki,
717
00:55:44,219 --> 00:55:46,596
ale robił postępy.
718
00:55:46,763 --> 00:55:50,266
Dzięki mnie,
zrobił krok wstecz.
719
00:55:50,433 --> 00:55:53,186
To dlaczego zabrałeś mnie
w to wszystko?
720
00:55:53,353 --> 00:55:55,313
Chciałem by cię poznał.
721
00:55:55,480 --> 00:55:57,607
On jest zainteresowany dziewczyną,
722
00:55:57,774 --> 00:56:01,277
więc pomyślałem, że to go nie skrzywdzi,
jak spotka nieznajomą, on...
723
00:56:01,444 --> 00:56:03,822
on rozpoznawał cię z telewizji.
724
00:56:03,988 --> 00:56:06,074
Myślałem, że to mu się wybije.
725
00:56:06,241 --> 00:56:09,035
Wiesz, robi się całkiem późno.
726
00:56:09,202 --> 00:56:11,788
Możesz mnie po prostu
odwieść do domu?
727
00:56:11,955 --> 00:56:13,998
Tak naprawdę
nigdzie nie wyszliśmy.
728
00:56:14,165 --> 00:56:16,835
Tak, wiem.
Może innym wieczorem.
729
00:56:40,608 --> 00:56:43,445
Nie powinieneś być
teraz na treningu piłki nożnej?
730
00:56:43,611 --> 00:56:45,071
Nie mam ochoty tam chodzić.
731
00:56:47,198 --> 00:56:48,616
Jak idzie?
732
00:56:48,783 --> 00:56:51,703
Po prostu nie chcę, dobra.
Po co to wielkie śledztwo?
733
00:56:56,833 --> 00:56:57,876
Brady, musisz ugiąć kolana
734
00:56:58,043 --> 00:56:59,669
i mieć prawą rękę pod piłką.
735
00:57:07,135 --> 00:57:08,219
Musisz ugiąć kolana, Brady,
736
00:57:08,386 --> 00:57:10,013
i mieć rękę pod piłką.
737
00:57:10,180 --> 00:57:13,391
Jakbyś ty cokolwiek o tym wiedział...
738
00:57:14,476 --> 00:57:18,271
Cholera.
739
00:57:18,438 --> 00:57:20,190
Niech to szlag.
740
00:57:20,357 --> 00:57:23,234
Brady, biegnij do kuchni
i weź dla mnie apteczkę.
741
00:57:23,401 --> 00:57:25,528
Brady, ruszaj! No dalej!
742
00:57:30,033 --> 00:57:31,576
Nie w butach po domu.
743
00:57:31,743 --> 00:57:35,580
Tata skaleczył się w palec.
744
00:57:35,747 --> 00:57:37,207
Skąd masz tą piłkę?
745
00:57:37,374 --> 00:57:39,125
Skąd wziąłeś tą piłkę?
746
00:57:39,292 --> 00:57:40,126
Do jasnej cholery, Brady.
747
00:57:40,293 --> 00:57:42,045
Ile razy ci mówiłam byś zostawił rzeczy
748
00:57:42,212 --> 00:57:44,464
swojego brata tam, gdzie je położyłam.
749
00:57:44,631 --> 00:57:46,091
On nieżyje, dobra?
750
00:57:46,257 --> 00:57:50,387
Już nie potrzebuje tej głupiej piłki,
swojego pokoju i niczego.
751
00:58:06,528 --> 00:58:08,988
{Y:i}- Dlaczego to zrobiłeś?
- Co?
752
00:58:09,155 --> 00:58:10,782
Ukradłeś ten samochód.
753
00:58:17,914 --> 00:58:20,792
Chyba by udowodnić, że potrafię.
754
00:58:20,959 --> 00:58:23,753
To był twój pomysł?
755
00:58:23,920 --> 00:58:26,381
Tak.
756
00:58:26,548 --> 00:58:28,883
Tak, to był mój pomysł.
757
00:58:29,050 --> 00:58:31,469
Ukraść samochód,
prowadzić samochód,
758
00:58:31,636 --> 00:58:33,471
rozwalić samochód,
spierdolić swoje życie.
759
00:58:33,638 --> 00:58:36,808
To wszystko mój pomysł, Elise.
760
00:58:36,975 --> 00:58:37,892
Przepraszam.
761
00:58:41,521 --> 00:58:44,399
To głupie, że zapytałam.
762
00:58:50,447 --> 00:58:54,492
Twój ojciec się obwinia, wiesz?
763
00:58:54,659 --> 00:58:57,370
To właśnie powoduje,
że jest taki nieznośny.
764
00:58:59,080 --> 00:59:02,083
Staje się zmęczonym
starszym facetem.
765
00:59:02,250 --> 00:59:05,545
On ledwo zwraca
na mnie uwagę.
766
00:59:13,053 --> 00:59:15,847
Wiesz jaka samotna byłam?
767
00:59:19,476 --> 00:59:22,812
Dzięki Bogu,
że tu jesteś Jordie.
768
00:59:22,979 --> 00:59:28,151
Nie jestem wstanie powiedzieć
jak bardzo się cieszę, że tu jesteś.
769
00:59:36,659 --> 00:59:38,036
Sherri!
770
00:59:44,834 --> 00:59:48,088
Trzymaj, dla ciebie.
Gdzie idziesz?
771
00:59:48,254 --> 00:59:50,173
Muszę się dostać do studia.
772
00:59:51,716 --> 00:59:54,511
Mogę do ciebie zadzwonić?
773
00:59:54,678 --> 00:59:55,845
Wiesz, Walt,
774
00:59:56,012 --> 00:59:59,182
może powinniśmy
wziąć małą przerwę.
775
01:00:02,268 --> 01:00:04,562
Przerwę? Od czego?
776
01:00:04,729 --> 01:00:07,732
Muszę iść, jestem spóźniona.
777
01:00:09,943 --> 01:00:13,655
Sherri, o jakiej przerwie my mówimy?
778
01:00:13,822 --> 01:00:14,864
Dokładnie?
779
01:00:18,910 --> 01:00:20,495
$28.50.
780
01:00:20,662 --> 01:00:23,540
Tak, dzięki.
781
01:00:23,707 --> 01:00:25,709
Witamy w Pizza Zone.
782
01:00:25,875 --> 01:00:27,877
Spójrzmy na ciebie.
Masz pracę.
783
01:00:28,044 --> 01:00:29,295
Taa.
784
01:00:29,462 --> 01:00:31,840
Z pewnością wyglądasz
ślicznie w tym stroju, Jordie.
785
01:00:32,007 --> 01:00:34,509
Coś podać?
786
01:00:34,676 --> 01:00:36,720
A co jest twojego ulubionego?
787
01:00:36,886 --> 01:00:39,180
Nie jem tutaj.
788
01:00:39,347 --> 01:00:40,265
Dobrze.
789
01:00:40,432 --> 01:00:44,352
W takim razie wezmę tylko napój...
790
01:00:45,270 --> 01:00:47,439
Proszę bardzo.
791
01:00:47,605 --> 01:00:49,733
Woda.
792
01:00:49,899 --> 01:00:54,612
No nie pojawiłeś się wcale na imprezie.
793
01:00:54,779 --> 01:00:55,613
Nie. Nie pojawiłem się.
794
01:00:55,780 --> 01:00:57,198
Oczekałam na ciebie.
795
01:00:57,365 --> 01:00:58,283
Tak?
796
01:00:58,450 --> 01:01:00,326
Tak.
797
01:01:00,493 --> 01:01:04,497
Wiesz, nie zraniło by cię
jakbyś wyszedł gdzieś na trochę.
798
01:01:04,664 --> 01:01:06,791
Obecnie, to kręcę się wyłącznie
799
01:01:06,958 --> 01:01:09,502
z pracownikami Pizza Zone, więc...
800
01:01:09,669 --> 01:01:13,590
- O której godzinie kończysz?
- Za kilka godzin.
801
01:01:13,757 --> 01:01:15,008
Chcesz coś zrobić?
802
01:01:15,175 --> 01:01:17,677
Jordie, widzę jak się tworzy kolejka
a nie jest to nawet godzina szczytu.
803
01:01:17,844 --> 01:01:18,762
Do roboty.
804
01:01:18,928 --> 01:01:19,554
Natychmiast, proszę.
805
01:01:19,721 --> 01:01:21,181
Dobrze, Tim.
806
01:01:21,348 --> 01:01:23,391
Więc... zadzwonię do ciebie później.
807
01:01:23,558 --> 01:01:24,851
Pewnie.
808
01:01:25,018 --> 01:01:25,810
Ok.
809
01:01:25,977 --> 01:01:26,853
Cześć.
810
01:01:27,020 --> 01:01:28,104
Cześć.
811
01:01:34,444 --> 01:01:37,113
Co ty tu robisz?
812
01:01:37,280 --> 01:01:38,948
Brałem napój.
813
01:01:42,118 --> 01:01:44,287
Słuchaj Brady, a propos
dzisiejszego wieczora...
814
01:01:44,454 --> 01:01:46,206
nie zawracaj sobie głowy.
815
01:02:15,318 --> 01:02:16,903
Przepraszam, Brady.
816
01:02:43,179 --> 01:02:44,764
No to chcesz wejść?
817
01:02:45,432 --> 01:02:47,517
Nie wiem.
Jest trochę późno.
818
01:02:47,684 --> 01:02:51,271
Myślisz, że zgodzą się
twoi rodzice?
819
01:02:51,438 --> 01:02:52,939
Mój tata nie jest w domu.
820
01:02:53,106 --> 01:02:57,861
Poza tym, to nie jest tak,
że muszę się pytać o pozwolenie.
821
01:03:11,499 --> 01:03:13,376
Wiesz...
822
01:03:13,543 --> 01:03:16,046
Lubiłam być dziewczyną Nicky'ego...
823
01:03:18,798 --> 01:03:24,054
ale naprawdę nie tęsknię
za nim tak bardzo.
824
01:03:24,220 --> 01:03:26,097
Boże.
825
01:03:26,264 --> 01:03:28,391
Czy to jest okropne?
826
01:03:32,062 --> 01:03:33,063
Nie wiem.
827
01:03:33,229 --> 01:03:35,398
Nigdy nie znałam go tak dobrze.
828
01:03:35,565 --> 01:03:42,197
Wiesz myślę, że to było
raczej jako stan.
829
01:03:42,364 --> 01:03:44,657
To było jak...
830
01:03:44,824 --> 01:03:46,743
czasami, on był gwiazdą,
831
01:03:46,910 --> 01:03:52,082
a kiedy stawał się takim
twardym ulicznym dzieciakiem...
832
01:03:52,248 --> 01:03:59,631
ja nigdy nie wiedziałam
kim tak naprawdę on jest, a ty?
833
01:03:59,798 --> 01:04:03,259
On zdecydowanie nie był z getta.
834
01:04:03,426 --> 01:04:06,429
Cóż, wiem, ale...
835
01:04:06,596 --> 01:04:09,599
ale ty nigdy nie byłeś inny.
836
01:04:09,766 --> 01:04:11,559
Byłeś zawsze taki sam.
837
01:04:11,726 --> 01:04:16,398
Byłem tym, kim on chciał bym był.
838
01:04:16,564 --> 01:04:21,111
Cóż, myślałam zawsze,
że jesteś bardzo miły.
839
01:04:25,031 --> 01:04:27,575
Tęskniłam za tobą, Jordie.
840
01:04:45,719 --> 01:04:49,305
Przepraszam.
Nie słyszałam jak weszliście.
841
01:04:53,059 --> 01:04:56,896
Jordie, zamierzasz
przedstawić mnie swojej przyjaciółce?
842
01:04:59,024 --> 01:05:01,776
Jestem Melissa.
843
01:05:04,154 --> 01:05:05,238
Jak poznałaś Jordiego?
844
01:05:05,405 --> 01:05:07,365
Chodziliśmy
razem do liceum.
845
01:05:10,326 --> 01:05:12,620
Nie pamiętam
by mówił coś o tobie.
846
01:05:19,169 --> 01:05:21,296
To było dziwne.
847
01:05:26,301 --> 01:05:27,218
Powinnaś iść.
848
01:05:30,096 --> 01:05:30,889
Dlaczego?
849
01:05:31,056 --> 01:05:33,183
Proszę.
850
01:05:53,495 --> 01:05:56,664
Chcesz się czegoś napić?
851
01:05:56,831 --> 01:05:59,209
Tak poproszę.
852
01:05:59,376 --> 01:06:00,752
Wody.
853
01:06:00,919 --> 01:06:02,545
Lemoniady!
854
01:06:28,321 --> 01:06:29,489
Zobaczę kto to.
855
01:06:29,656 --> 01:06:31,241
Nie, nie, nie.
Kto to?
856
01:06:31,408 --> 01:06:32,992
Mnie tu nie ma. Walt, nie!
Nie, nie, nie.
857
01:06:33,159 --> 01:06:34,869
Uspokój się, Dennis.
Zobaczę kto to.
858
01:06:35,036 --> 01:06:36,079
Nie ma tu mnie.
859
01:06:37,872 --> 01:06:39,249
Sylvie?
860
01:06:39,416 --> 01:06:40,458
Dennis?
861
01:06:40,625 --> 01:06:41,960
Nie, jestem Walt,
brat Dennisa.
862
01:06:42,127 --> 01:06:43,169
Dennis jest tam.
863
01:06:43,336 --> 01:06:44,254
Dennis?
864
01:06:44,421 --> 01:06:45,213
Nie ma tu mnie.
865
01:06:45,380 --> 01:06:47,048
Nie ma mnie, Walt.
866
01:06:47,215 --> 01:06:48,258
Dennis...
867
01:06:48,425 --> 01:06:49,634
Powiedziałem, że nikt nie wchodzi.
868
01:06:49,801 --> 01:06:51,302
Dennis, wyłaź
spod koca.
869
01:06:51,469 --> 01:06:52,971
Nie, nie, nie,
nie wkurzaj mnie.
870
01:06:53,138 --> 01:06:54,180
Dennis, Dennis.
871
01:06:54,347 --> 01:06:55,598
Wyłaź spod koca.
872
01:06:55,765 --> 01:06:56,933
To Sylvie.
873
01:06:57,100 --> 01:06:58,101
Dennis, to ty?
874
01:06:58,727 --> 01:07:00,937
Wiesz co, pójdę zaczekam
przed drzwiami,
875
01:07:01,104 --> 01:07:03,440
i będziemy mogli porozmawiać
przez drzwi jeśli chcesz.
876
01:07:03,606 --> 01:07:04,858
Dobrze?
877
01:07:14,284 --> 01:07:15,660
Tylko tam zaczekaj.
878
01:07:17,954 --> 01:07:18,913
W porządku,
879
01:07:19,080 --> 01:07:21,166
rozmawiaj z nią
jakby przez telefon.
880
01:07:21,332 --> 01:07:22,876
Udawaj, jakbyś mówił do mnie.
881
01:07:23,043 --> 01:07:24,294
Przez drzwi.
882
01:07:24,461 --> 01:07:26,296
Tak jakbyś mówił przez telefon.
883
01:07:26,463 --> 01:07:28,173
- Przez telefon?
- Przez telefon.
884
01:07:28,340 --> 01:07:29,799
Dobra. Halo.
885
01:07:29,966 --> 01:07:31,509
Halo.
886
01:07:31,676 --> 01:07:32,761
Jak się masz?
887
01:07:32,927 --> 01:07:35,638
Halo, Sylvie.
Jak się masz?
888
01:07:35,805 --> 01:07:37,349
Dobra.
889
01:07:39,351 --> 01:07:41,019
Halo, Sylvie.
890
01:07:41,186 --> 01:07:42,062
Jesteś tam?
891
01:07:42,228 --> 01:07:43,897
Tak jestem.
892
01:07:44,064 --> 01:07:45,523
Dobrze.
893
01:07:45,690 --> 01:07:46,983
Więc...
894
01:07:47,150 --> 01:07:51,946
Ja naprawdę nie lubię
mieć ludzi we własnym domu.
895
01:07:52,113 --> 01:07:54,449
Walt prawdopodobnie
powinien ci powiedzieć,
896
01:07:54,616 --> 01:07:56,368
że może tak być,
897
01:07:56,534 --> 01:07:58,620
wtedy mógłabyś
poprostu zostać w domu
898
01:07:58,787 --> 01:08:00,413
i moglibyśmy
porozmawiać przez telefon.
899
01:08:00,580 --> 01:08:01,623
Tak, masz rację.
900
01:08:01,790 --> 01:08:03,917
Powinien mi powiedzieć, ale...
901
01:08:04,084 --> 01:08:05,377
Jestem zadowolona, że przyszłam.
902
01:08:05,543 --> 01:08:06,628
Jesteś?
903
01:08:06,795 --> 01:08:08,380
Pewnie.
904
01:08:08,546 --> 01:08:09,464
Ok.
905
01:08:09,631 --> 01:08:10,507
Dobrze.
906
01:08:10,674 --> 01:08:12,842
Ok.
907
01:08:13,009 --> 01:08:15,220
Nie odchodź nigdzie, ok?
908
01:08:15,387 --> 01:08:16,012
Ok.
909
01:08:16,179 --> 01:08:18,264
Zaczekaj chwilkę.
910
01:08:25,814 --> 01:08:26,940
Proszę.
911
01:08:27,107 --> 01:08:29,025
Możesz sobie usiąść.
912
01:08:29,192 --> 01:08:31,695
Masz siedzenie.
913
01:08:31,861 --> 01:08:32,737
Siedzisz?
914
01:08:32,904 --> 01:08:34,698
Tak.
Świetne krzesło, dzięki.
915
01:08:34,864 --> 01:08:35,240
Dobrze.
916
01:08:35,407 --> 01:08:37,575
Mieszkasz daleko stąd?
917
01:08:37,742 --> 01:08:39,703
Niedaleko.
Przyjechałam autobusem.
918
01:08:39,869 --> 01:08:41,037
Jest całkiem spoko,
919
01:08:41,204 --> 01:08:43,456
że zatrzymuje się
tuż obok budynku mieszkalnego.
920
01:08:43,623 --> 01:08:46,251
Tak...
Nie jeżdżę autobusami.
921
01:08:46,418 --> 01:08:49,379
Prowadzisz?
922
01:08:49,546 --> 01:08:51,214
Nie.
923
01:08:51,381 --> 01:08:53,508
Zatem, jak się poruszasz?
924
01:08:53,675 --> 01:08:58,054
Tak naprawdę to się nie...
925
01:08:58,221 --> 01:08:59,806
poruszam.
926
01:08:59,973 --> 01:09:02,892
Zatem powinieneś
pojechać czasem autobusem.
927
01:09:03,059 --> 01:09:05,562
Może będziemy mogli
pojechać razem.
928
01:09:05,979 --> 01:09:07,897
Może chcesz
wyjść gdzieś dzisiaj?
929
01:09:08,064 --> 01:09:10,066
Ok. Nie dzisiaj.
930
01:09:10,233 --> 01:09:11,067
Może innym razem?
931
01:09:11,234 --> 01:09:12,235
Tak!
932
01:09:12,402 --> 01:09:13,945
Ok.
933
01:09:14,112 --> 01:09:16,614
Dobrze.
934
01:09:32,005 --> 01:09:33,048
Co?
935
01:09:33,214 --> 01:09:35,759
Przepraszam.
Jest Sherri...
936
01:09:35,925 --> 01:09:38,511
Walt, co ty
tu robisz do cholery?
937
01:09:38,678 --> 01:09:40,889
Chciałem tylko z tobą pogadać.
938
01:09:41,056 --> 01:09:42,390
Kim jest ten facet?
939
01:09:42,557 --> 01:09:44,267
Co? Ruchałaś się
z tym facetem?
940
01:09:44,434 --> 01:09:46,936
Wiesz co, to nie
jest twój jebany interes.
941
01:09:47,103 --> 01:09:49,105
Co ty kurwa robisz?
942
01:09:54,903 --> 01:09:57,197
Sherri, otwórz.
943
01:09:57,364 --> 01:09:59,407
Przestań, Sherri,
proszę otwórz drzwi.
944
01:09:59,574 --> 01:10:00,533
Co ty tu robisz?
945
01:10:00,700 --> 01:10:02,494
Myślałam, że zgodziliśmy
się na przerwę.
946
01:10:02,660 --> 01:10:04,871
Nigdy nie pozwoliłaś mi
się zgodzić na cokolwiek.
947
01:10:05,038 --> 01:10:06,289
Ledwo rozmawialiśmy.
948
01:10:06,456 --> 01:10:08,917
- Czy to boli?
- Tak.
949
01:10:09,084 --> 01:10:11,586
{Y:i}Przestań, Sherri,
proszę otwórz drzwi!
950
01:10:11,753 --> 01:10:14,464
Zaczekaj tu, przyniosę
ci ręcznik, ok?
951
01:10:14,631 --> 01:10:16,675
Kurwa.
952
01:10:30,480 --> 01:10:31,940
Boże.
953
01:10:51,459 --> 01:10:53,420
Przechodziłam obok
twojego domu.
954
01:10:53,586 --> 01:10:56,715
Ale twoja macocha nie wyglądała,
że wie gdzie jesteś.
955
01:10:56,881 --> 01:10:58,633
Elise.
956
01:10:58,800 --> 01:11:00,343
Tak na nią wołasz?
957
01:11:00,510 --> 01:11:01,970
To jest jej imię.
958
01:11:03,096 --> 01:11:05,015
- Tak.
- Tak.
959
01:11:05,849 --> 01:11:07,183
Jest miła?
960
01:11:10,520 --> 01:11:12,022
Pewnie, że tak.
961
01:11:15,108 --> 01:11:18,945
Czy jest...
jakoś podobna do twojej mamy?
962
01:11:19,112 --> 01:11:23,992
Nie. Nie jest.
963
01:11:28,038 --> 01:11:30,040
widziałeś w jaki sposób
na mnie patrzyła,
964
01:11:30,206 --> 01:11:32,500
kiedy weszła do twojego pokoju?
965
01:11:32,667 --> 01:11:34,127
O mój Boże...
966
01:11:34,294 --> 01:11:35,420
Poważnie, to było jakbym
967
01:11:35,587 --> 01:11:37,839
próbowała ukraść
jej chłopaka albo coś innego.
968
01:11:38,006 --> 01:11:42,302
Kiedy będę w tym wieku,
mam ogromną nadzieję, że nie będę taka.
969
01:11:42,469 --> 01:11:45,096
Możemy przestać
rozmawiać o Elise?
970
01:11:45,930 --> 01:11:49,476
Przepraszam.
971
01:11:50,727 --> 01:11:54,856
W porządku.
972
01:11:57,859 --> 01:11:59,736
Lubisz mnie, Jordie?
973
01:12:04,366 --> 01:12:05,241
Tak.
974
01:12:18,171 --> 01:12:20,799
- Wiesz, nienawidzę pogody.
- Naprawdę?
975
01:12:21,007 --> 01:12:24,803
- A ja nienawidzę uczyć.
- Naprawdę?
976
01:12:26,888 --> 01:12:29,057
Wiesz, zawsze chciałam
być w telewizji,
977
01:12:29,224 --> 01:12:33,520
ale nie jako tępa panienka...
978
01:12:33,687 --> 01:12:35,689
Chciałam zaczepić
się w wiadomościach.
979
01:12:35,855 --> 01:12:40,610
Chciałam by mnie
brano na poważnie.
980
01:12:40,777 --> 01:12:42,529
Ja tylko chciałem
dostawać regularną wypłatę
981
01:12:42,696 --> 01:12:44,280
więc mógłbym pisać moją powieść.
982
01:12:44,447 --> 01:12:48,451
Czy kiedykolwiek ją napisałeś?
983
01:12:48,618 --> 01:12:51,413
Tak?
No powiedz!
984
01:12:51,579 --> 01:12:52,831
A jak myślisz?
985
01:12:52,997 --> 01:12:54,499
Nie wiem.
986
01:13:05,552 --> 01:13:07,679
Nie pamiętasz mnie, prawda?
987
01:13:10,557 --> 01:13:13,601
Co masz na myśli?
988
01:13:13,768 --> 01:13:16,521
Właściwie to przeprowadzałam
z tobą wywiad dwa lata temu
989
01:13:16,688 --> 01:13:18,440
na schodach sądu.
990
01:13:18,606 --> 01:13:21,526
To było wtedy
jak zostałeś zwolniony
991
01:13:21,693 --> 01:13:22,902
z tych oskarżeń przestępczych
992
01:13:23,069 --> 01:13:25,321
z tego wypadku
gdzie zabito tego dzieciaka.
993
01:13:25,488 --> 01:13:28,241
Wiesz, to miało być
moim wielkim przełomem.
994
01:13:28,408 --> 01:13:29,534
Nie mieli nikogo innego,
995
01:13:29,701 --> 01:13:33,204
więc wysłami mnie
bym to załatwiła.
996
01:13:33,371 --> 01:13:34,831
Nie pamiętam za
wiele z tamtego dnia.
997
01:13:34,998 --> 01:13:35,957
Pamiętam tę kobietę...
998
01:13:36,124 --> 01:13:37,000
matkę dzieciaka...
999
01:13:37,167 --> 01:13:38,251
jak wychodziła po tobie.
1000
01:13:38,418 --> 01:13:40,879
Ona jakby,
praktycznie cię ścigała
1001
01:13:41,046 --> 01:13:42,172
do samochodu,
1002
01:13:42,339 --> 01:13:45,091
po prostu domagając się
dlaczego to zrobiłeś.
1003
01:13:46,676 --> 01:13:48,011
policja ostatecznie ją powstrzymała,
1004
01:13:48,178 --> 01:13:50,180
ale ty po prostu...
1005
01:13:50,347 --> 01:13:53,433
zachowywałeś spokój cały czas.
1006
01:13:53,600 --> 01:13:55,393
Wiesz, nawet nie
spojrzałeś jej w oczy,
1007
01:13:55,560 --> 01:13:56,895
tylko odszedłeś.
1008
01:13:57,062 --> 01:14:02,150
Pamiętam jaki byłeś opanowany.
1009
01:14:02,317 --> 01:14:04,778
Ja prawdopodobnie bym
się wystraszyła tej kobiety.
1010
01:14:04,944 --> 01:14:07,405
Ona całkowicie oszalała.
1011
01:14:07,572 --> 01:14:10,492
Zabawne jak dzieją się rzeczy, prawda?
1012
01:14:10,658 --> 01:14:12,827
Tak. Zabawne.
1013
01:14:12,994 --> 01:14:15,830
Pomyśleć, że los ponownie nas połączył
1014
01:14:15,997 --> 01:14:19,000
dwa lata później.
1015
01:14:19,167 --> 01:14:21,878
Musiałeś mieć naprawdę
dobrego prawnika.
1016
01:14:27,384 --> 01:14:29,552
Hej, co robisz?
1017
01:14:29,719 --> 01:14:31,554
Muszę iść.
1018
01:14:42,232 --> 01:14:44,609
Jordie, nie wyczyściłeś jeszcze łazienki.
1019
01:14:44,776 --> 01:14:46,945
Tak, wiem.
Nie miałem czasu.
1020
01:14:47,112 --> 01:14:48,238
Ok, cóż,
przypominam ci tylko,
1021
01:14:48,405 --> 01:14:49,489
że jest twoja kolej.
1022
01:14:49,656 --> 01:14:51,658
Słyszałem, powiedziałem,
że nie miałem czasu.
1023
01:14:51,825 --> 01:14:54,369
Więc co chcesz bym robił?
1024
01:14:56,579 --> 01:14:59,207
Ok. Teraz wygląda na to,
że mamy mały konflikt.
1025
01:14:59,374 --> 01:15:00,875
Jeśli chcesz żebym
posprzątał łazienki,
1026
01:15:01,042 --> 01:15:02,460
dobrze, posprzątam...
1027
01:15:02,627 --> 01:15:05,171
Spoko, poważny panie.
1028
01:15:05,338 --> 01:15:07,007
Pamiętasz jak zapytałem cię
1029
01:15:07,173 --> 01:15:10,010
czy myślisz, że sobie
z tym poradzisz?
1030
01:15:10,176 --> 01:15:11,261
Chcesz czyste łazienki,
1031
01:15:11,428 --> 01:15:12,429
to je wyczyszcze.
1032
01:15:12,595 --> 01:15:14,139
Przemysł fast-food to nie żart.
1033
01:15:14,305 --> 01:15:16,099
Tu robi się szybko
i zaciekle w Pizza Zone.
1034
01:15:16,266 --> 01:15:18,101
Masz obowiązki,
odpowiedzialności...
1035
01:15:18,268 --> 01:15:19,894
teraz, jeśli
sobie z tym nie radzisz,
1036
01:15:20,061 --> 01:15:21,438
może powinienem
znaleść kogoś kto może.
1037
01:15:21,604 --> 01:15:23,314
Wiesz co, Tim?
Możesz sobie wziąść tę robotę
1038
01:15:23,481 --> 01:15:24,983
i wsadzić to sobie
w twoją tłustą dupę.
1039
01:15:25,150 --> 01:15:26,317
Kim ty do kurwy
myślisz, że jesteś?
1040
01:15:26,484 --> 01:15:27,652
Jestem twoim kierownikiem,
tym jestem.
1041
01:15:27,819 --> 01:15:29,195
Teraz idź tam
i posprzątaj te łazienki,
1042
01:15:29,362 --> 01:15:30,697
a ja zapomnę,
że to wogóle się zdarzyło.
1043
01:15:30,864 --> 01:15:32,073
Jesteś kierownikiem?
Ty naprawdę
1044
01:15:32,240 --> 01:15:33,908
rozjaśniasz jebany świat
ogniem, prawda Tim? Co?
1045
01:15:34,075 --> 01:15:35,452
Płacąc dolara
ponad płacę minimalną?
1046
01:15:35,618 --> 01:15:37,287
Kierując jakąś
jebaną pizzerią?
1047
01:15:37,454 --> 01:15:38,413
Robisz to zajebiście.
1048
01:15:38,580 --> 01:15:40,415
A propos, nie jesteś
już moim kierownikiem.
1049
01:15:40,582 --> 01:15:42,292
Odchodzę.
Pierdol się.
1050
01:15:42,459 --> 01:15:44,919
Pierdolony fiut.
1051
01:15:45,086 --> 01:15:46,212
Nadęty chuj.
1052
01:15:48,214 --> 01:15:50,759
Nie możesz zatrzymać
sobie tej koszulki!
1053
01:15:53,636 --> 01:15:55,096
W porządku.
1054
01:16:12,322 --> 01:16:14,157
Jesteś bez wątpienia
w dobrym humorze.
1055
01:16:14,324 --> 01:16:15,742
Tak.
1056
01:16:15,909 --> 01:16:19,287
Zamierzasz zostawić swoją
małą przyjaciółkę na zewnątrz?
1057
01:16:19,454 --> 01:16:20,330
Nie.
1058
01:16:28,713 --> 01:16:29,297
Jordie...
1059
01:16:31,049 --> 01:16:34,052
Jordie, Jordie,
czy możesz proszę...
1060
01:16:34,219 --> 01:16:36,346
Czy możesz zaczekać chwilkę?
1061
01:16:40,892 --> 01:16:43,144
- Gdzie idziesz?
- Gdzieś.
1062
01:16:45,855 --> 01:16:46,815
Musimy pogadać.
1063
01:16:46,981 --> 01:16:49,317
Możemy o tym porozmawiać
później, Elise?
1064
01:16:52,237 --> 01:16:56,741
Jordie.
1065
01:16:56,908 --> 01:16:57,992
Cześć, Elise.
1066
01:18:37,801 --> 01:18:38,343
{Y:i}Halo?
1067
01:18:38,510 --> 01:18:41,262
Cześć.
1068
01:18:41,429 --> 01:18:42,639
Tu Jordie...
1069
01:18:42,806 --> 01:18:44,808
Jestem przyjacielem Nicky'ego.
1070
01:19:31,104 --> 01:19:34,190
Cieszę się, że zadzwoniłeś...
1071
01:19:36,526 --> 01:19:39,029
Myślałem, że mnie znienawidziłaś.
1072
01:19:39,195 --> 01:19:41,197
To nie prawda.
1073
01:19:45,368 --> 01:19:46,870
Zamierzałem do ciebie zadzwonić,
1074
01:19:47,037 --> 01:19:50,206
ale nie wiedziałem
co powiesz.
1075
01:19:50,373 --> 01:19:53,418
Nie myślałem, że chcesz
się ze mną spotkać.
1076
01:19:54,794 --> 01:20:00,216
Wygląda jakby to
było dawno temu, wiesz.
1077
01:20:00,383 --> 01:20:03,970
Inne życie.
1078
01:20:05,972 --> 01:20:08,767
Chcę byś wiedziała,
że to wszystko był mój pomysł...
1079
01:20:08,933 --> 01:20:11,811
to wszystko,
samochód i reszta.
1080
01:20:11,978 --> 01:20:14,814
Pewnie już o tym wszystkim słyszałaś.
1081
01:20:16,566 --> 01:20:17,734
Nie zauważyłem tego faceta.
1082
01:20:17,901 --> 01:20:22,113
Gwałtownie skręcił na nas,
to zdarzyło się tak szybko.
1083
01:20:22,280 --> 01:20:24,574
Ja prowadziłem,
Nicky nie chciał.
1084
01:20:28,661 --> 01:20:32,999
Był dobry.
1085
01:20:33,166 --> 01:20:35,960
Był naprawdę dobry.
1086
01:20:36,127 --> 01:20:37,128
Ja byłem zły...
1087
01:20:37,295 --> 01:20:39,381
i miałem...
1088
01:20:39,547 --> 01:20:41,341
dużo czasu by to przemyśleć...
1089
01:20:41,508 --> 01:20:42,425
To nie prawda.
1090
01:20:44,260 --> 01:20:46,346
Nie wydaje mi się
bym znała Nickyego
1091
01:20:46,513 --> 01:20:48,932
z tej strony, z której
myślałam, że znam.
1092
01:20:52,018 --> 01:20:56,564
Jeśli ktokolwiek ma się obwiniać,
to prawdopodobnie ja.
1093
01:20:56,815 --> 01:20:58,608
Ja nigdy...
1094
01:20:58,775 --> 01:21:04,280
Ja nigdy nie poświęcałam
czasu dla niego...
1095
01:21:04,447 --> 01:21:06,282
a kiedy by nastolatkiem,
wpadał w kłopoty...
1096
01:21:06,449 --> 01:21:09,994
i...
1097
01:21:10,161 --> 01:21:14,457
Widzę teraz wszystkie
błędy bardzo wyraźnie.
1098
01:21:17,460 --> 01:21:20,964
Jaka to ulga
porozmawiać o tym.
1099
01:21:22,507 --> 01:21:26,302
Nikt nie chce bym pamiętała.
1100
01:21:26,469 --> 01:21:31,182
Myślą, że może się tylko pogorszyć.
1101
01:21:31,349 --> 01:21:38,273
Ale ludzie nie zdają sobie
sprawy, że nie można wrócić...
1102
01:21:38,440 --> 01:21:40,191
poprostu nie można,
1103
01:21:40,358 --> 01:21:44,779
a nawet jeśli można,
to nie wiadomo jak.
1104
01:21:48,241 --> 01:21:50,243
- Żałuję, że to nie byłem ja.
- Nie...
1105
01:21:50,410 --> 01:21:53,204
- Nie, żałuję...
- Nie, nie mów tak.
1106
01:21:53,455 --> 01:21:58,209
Cały czas tam byłem...
1107
01:21:58,376 --> 01:22:03,131
to wszystko o czym mogę pomyśleć.
1108
01:22:03,298 --> 01:22:07,886
Żałuję, że to nie byłem ja.
1109
01:22:08,053 --> 01:22:10,347
To powinienem być ja.
1110
01:22:25,195 --> 01:22:26,613
Halo?
1111
01:22:26,780 --> 01:22:30,033
{Y:i}Walt. Jesteś w domu.
1112
01:22:30,200 --> 01:22:31,701
Tak. Jestem.
1113
01:22:31,868 --> 01:22:34,621
No to.. jest czwartek.
1114
01:22:34,788 --> 01:22:36,790
Tak Dennis, wiem,
że jest czawartek.
1115
01:22:36,956 --> 01:22:40,669
W czwartek przychodzisz tu
i przynosisz moją pocztę.
1116
01:22:40,835 --> 01:22:43,088
{Y:i}Wszystko w porządku?
1117
01:22:43,254 --> 01:22:44,589
Tak w porządku.
Muszę iść.
1118
01:22:44,756 --> 01:22:48,301
Zamierzam wyjść
z Sylvie dziś wieczorem.
1119
01:22:50,095 --> 01:22:51,554
{Y:i}Wiem, dobra?
1120
01:22:51,721 --> 01:22:54,974
- Oddzwonię do ciebie, Dennis.
- Cześć.
1121
01:24:38,370 --> 01:24:40,330
Catherine, co ty
robisz do cholery?
1122
01:24:40,497 --> 01:24:42,165
- Co ty robisz?
- Nie. Przestań!
1123
01:24:42,332 --> 01:24:43,750
Nie! Nie!
1124
01:24:45,335 --> 01:24:46,169
Przestań!
1125
01:24:46,336 --> 01:24:48,380
Proszę, proszę.
Przestań!
1126
01:25:02,602 --> 01:25:07,691
Wiem, że myślisz,
że oszalałam.
1127
01:25:07,857 --> 01:25:10,193
Nie oszalałam.
1128
01:25:10,360 --> 01:25:12,862
Nie mogłam po prostu tego znieść.
1129
01:25:13,029 --> 01:25:16,366
Rzeczy twojego brata.
1130
01:25:16,533 --> 01:25:17,951
Tego domu.
1131
01:25:18,118 --> 01:25:21,371
Myślałem, że lubiłaś rzeczy
Nicky'ego tam gdzie były?
1132
01:25:21,538 --> 01:25:25,000
Nie wiem, Brady.
1133
01:25:30,380 --> 01:25:33,216
Jesteś wszystkim co teraz mam.
1134
01:25:33,383 --> 01:25:36,761
I mam nadzieję, że...
1135
01:25:36,928 --> 01:25:40,140
dasz mi szansę by
to wszystko polepszyć.
1136
01:25:46,396 --> 01:25:48,189
Bardzo przepraszam.
1137
01:25:48,356 --> 01:25:50,400
Kocham cię.
1138
01:26:00,785 --> 01:26:04,914
Muszę wyjechać
na jakiś czas...
1139
01:26:05,081 --> 01:26:07,459
i zamierzam zabrać cię ze sobą.
1140
01:26:07,625 --> 01:26:09,336
Gdzie jedziemy?
1141
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
Do domu twojej ciotki.
Tylko na jakiś czas.
1142
01:26:17,052 --> 01:26:20,972
Będziemy po prostu...
spędzać razem czas i...
1143
01:26:25,935 --> 01:26:27,854
razem przebywać.
1144
01:26:29,272 --> 01:26:30,607
Dobrze.
1145
01:26:34,611 --> 01:26:36,363
Lepiej idź tam
i pomóż swojemu tacie,
1146
01:26:36,529 --> 01:26:40,116
zanim sąsiedzi zadzwonią
po straż pożarną.
1147
01:26:40,950 --> 01:26:41,951
Pewnie.
1148
01:26:45,413 --> 01:26:46,790
Brady?
1149
01:26:49,834 --> 01:26:51,127
Dziękuję.
1150
01:27:09,896 --> 01:27:11,690
Walt?
1151
01:27:11,856 --> 01:27:16,111
19... 2001.
1152
01:27:16,277 --> 01:27:18,071
Dennis...
1153
01:27:18,238 --> 01:27:20,990
Częściowe zachmurzenie,
przelotny deszcz...
1154
01:27:59,779 --> 01:28:03,033
Ok, dobra.
1155
01:28:03,199 --> 01:28:06,202
Ok, ok, ok.
1156
01:28:06,369 --> 01:28:07,871
Książę Rupert...
1157
01:28:08,038 --> 01:28:13,209
10 listopad 1954.
1158
01:28:13,376 --> 01:28:15,253
22 czerwiec 1982...
1159
01:28:15,420 --> 01:28:19,049
kiedy było 23 stopni.
1160
01:28:22,927 --> 01:28:25,013
23 stopnie...
1161
01:28:29,309 --> 01:28:30,643
Ok.
1162
01:28:30,810 --> 01:28:33,730
Dobra lecimy, Dennis.
1163
01:28:33,897 --> 01:28:36,566
Dobra brachu. Gotowy.
1164
01:28:36,733 --> 01:28:39,527
Daj spokój Catherine, proszę.
1165
01:28:39,694 --> 01:28:41,488
Co ty robisz?
1166
01:28:41,654 --> 01:28:44,783
Nigdy nie płakałeś.
1167
01:28:44,949 --> 01:28:48,745
Nigdy ci tego nie wybaczę.
1168
01:28:48,912 --> 01:28:51,247
Nasz syn umarł,
a ty prowadziłeś swoje życie
1169
01:28:51,414 --> 01:28:52,707
tak jakby nic się nie stało.
1170
01:28:52,874 --> 01:28:54,417
Ponieważ ludzie tak postępują...
1171
01:28:54,584 --> 01:28:56,920
Catherine,
starają się iść na przód.
1172
01:28:57,087 --> 01:29:02,842
- Proszę.
- Nie dotykaj mnie, Dale.
1173
01:29:03,927 --> 01:29:14,145
Nie masz pojęcia
co przechodzę każdej nocy...
1174
01:29:14,312 --> 01:29:18,483
jak to jest być matką.
1175
01:29:18,650 --> 01:29:24,030
I wiedzieć dokładnie
po co jest się na Ziemi.
1176
01:29:24,197 --> 01:29:29,035
I oddalać się od ciebie.
1177
01:29:29,202 --> 01:29:33,707
I w końcu żyć jakby nic się nie stało.
1178
01:29:33,873 --> 01:29:38,336
To jest najgorsza część, Dale.
1179
01:29:38,503 --> 01:29:40,880
Nie mogę tego dłużej robić.
1180
01:29:45,343 --> 01:29:50,223
Dennis, przepraszam za spóźnienie.
1181
01:29:50,390 --> 01:29:51,182
Dennis?
1182
01:29:52,976 --> 01:29:53,935
Dennis.
1183
01:30:05,280 --> 01:30:06,906
{Y:i}Nie było chmurki
w zasięgu wzroku.
1184
01:30:07,073 --> 01:30:08,992
{Y:i}Kwiaty zaczynają rozkwitać,
1185
01:30:09,159 --> 01:30:10,994
{Y:i}ludzie w końcu
wychodzą na zewnątrz,
1186
01:30:11,161 --> 01:30:14,080
{Y:i}więc radzę,
jeśli możecie w ten weekend,
1187
01:30:14,247 --> 01:30:15,373
{Y:i}to wyjeżdżajcie i cieszcie się,
1188
01:30:15,540 --> 01:30:16,708
{Y:i}ponieważ w następnym tygodniu,
1189
01:30:16,875 --> 01:30:18,251
{Y:i}wygląda, że będziemy mieli
1190
01:30:18,418 --> 01:30:22,047
{Y:i}trochę frontu deszczowego, który
nadejdzie prawdopodobnie w środę.
1191
01:30:26,551 --> 01:30:28,219
Abby, chcę tylko porozmawiać.
1192
01:30:28,386 --> 01:30:30,180
Możesz oddzwonić do mnie?
1193
01:31:17,852 --> 01:31:19,771
Muszę porozmawiać z twoją żoną.
1194
01:31:19,938 --> 01:31:23,650
Wychocha z mojej posesji.
1195
01:31:24,484 --> 01:31:26,152
To byłem ja.
1196
01:31:26,319 --> 01:31:29,322
Wiem kim jesteś.
1197
01:31:31,825 --> 01:31:33,993
Pospiesz się, Brady!
1198
01:31:39,666 --> 01:31:41,292
Cześć, Elise.
1199
01:31:42,794 --> 01:31:44,212
Elise?
1200
01:31:46,256 --> 01:31:48,550
Elise, co się dzieje?
1201
01:31:48,717 --> 01:31:50,427
Co sprawia, że myślisz
1202
01:31:50,593 --> 01:31:52,887
że jestem choć odrobinę
zainteresowana tym co powiesz?
1203
01:31:53,054 --> 01:31:54,597
Musisz mnie wysłuchać.
1204
01:31:54,764 --> 01:31:56,266
Proszę nie mów,
że ci jest przykro.
1205
01:31:56,433 --> 01:31:57,684
Jest. Ale jest mi przykro!
1206
01:31:57,851 --> 01:32:00,061
Powiedziała mi
co jej zrobiłeś...
1207
01:32:00,228 --> 01:32:01,187
co ty sobie kurwa myślisz,
1208
01:32:01,354 --> 01:32:04,441
ty mała przestępcza
kupo gówna?
1209
01:32:04,607 --> 01:32:06,443
Słuchaj, poczekaj chwilę!
1210
01:32:06,609 --> 01:32:07,277
Nie dotykaj mnie!
1211
01:32:09,612 --> 01:32:10,947
Czego chcesz ode mnie?
1212
01:32:11,114 --> 01:32:13,783
Chcesz żebym ci wybaczyła?
1213
01:32:13,950 --> 01:32:16,619
Żeby stanąć tu i powiedzieć,
że wszystko jest dobrze?
1214
01:32:16,786 --> 01:32:17,829
Czy tego chcesz?
1215
01:32:17,996 --> 01:32:19,372
Czy tego właśnie chcesz?
1216
01:32:19,539 --> 01:32:21,166
To właśnie
on robi z ludźmi, Elise...
1217
01:32:21,332 --> 01:32:22,125
wykorzystuje ich,
1218
01:32:22,292 --> 01:32:23,376
manipuluje nimi...
1219
01:32:23,543 --> 01:32:25,920
- Złamałeś swojej matce serce!
- Pierdol się!
1220
01:32:26,087 --> 01:32:28,757
- Co powiedziałeś?
- Pierdol się!
1221
01:32:28,923 --> 01:32:31,051
Nienawidzę cię!
1222
01:32:31,217 --> 01:32:32,802
Wykorzystałeś moją żonę?
1223
01:32:32,969 --> 01:32:35,972
Wkorzystałeś jak
jedną z twoich małych dziwek?
1224
01:32:36,723 --> 01:32:38,099
Poprostu nadal nią popychaj!
1225
01:32:38,266 --> 01:32:39,267
Nienawidzę cię!
1226
01:32:44,856 --> 01:32:46,608
Odejdź ode mnie!
1227
01:32:46,775 --> 01:32:48,151
Odpierdol się do niego...
1228
01:32:48,318 --> 01:32:50,612
Wypierdalaj!
1229
01:32:55,158 --> 01:32:56,368
Chodźmy już.
1230
01:34:10,900 --> 01:34:12,569
Już dobrze.
1231
01:36:37,380 --> 01:36:38,923
Wszystko w porządku?
1232
01:36:42,427 --> 01:36:44,346
W porządku.
1233
01:37:33,353 --> 01:37:38,066
Tłumaczenie: Kostek
Napisy na użytek własny.
1234
01:37:40,068 --> 01:37:43,071
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.
Napisy24.pl
1235
01:37:44,114 --> 01:37:49,327
Odwiedź www.NAPiSY.info
79072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.