All language subtitles for New.Amsterdam.S01E17.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,013 --> 00:00:03,480 I gotta get this hospital ready for 2 00:00:03,515 --> 00:00:05,049 the worst storm that we've seen in 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,584 I don't know how many years. 4 00:00:06,618 --> 00:00:09,220 If you pull me off, won't I die? 5 00:00:09,254 --> 00:00:11,488 If we stay here, you definitely will. 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,165 Get me a gurney! 7 00:00:16,027 --> 00:00:16,994 If people can't get to this hospital, 8 00:00:17,028 --> 00:00:19,330 then we need to bring this hospital to them. 9 00:00:19,364 --> 00:00:20,497 Max, as your doctor, 10 00:00:20,532 --> 00:00:22,633 I cannot let you traipse through a storm. 11 00:00:22,667 --> 00:00:24,335 And I will take care of myself 12 00:00:24,369 --> 00:00:26,403 because I love my doctor. 13 00:00:26,438 --> 00:00:27,592 Honey, I'm sorry, 14 00:00:27,626 --> 00:00:30,040 but it's never gonna work out between you and Max. 15 00:00:30,075 --> 00:00:31,175 We need to talk. 16 00:00:31,209 --> 00:00:33,853 This thing between us... 17 00:00:41,119 --> 00:00:42,353 Max. 18 00:00:42,387 --> 00:00:44,221 Uh, we lost power. 19 00:00:44,256 --> 00:00:45,518 Shouldn't the generator be coming on? 20 00:00:45,552 --> 00:00:46,691 Any second. 21 00:00:46,725 --> 00:00:48,359 What's happening? 22 00:00:48,393 --> 00:00:51,595 Um, sorry folks. It appears we lost power, 23 00:00:51,630 --> 00:00:53,820 but the generator should be kicking in shortly. 24 00:00:53,854 --> 00:00:54,965 Is everyone all right? 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,301 My baby's cold. C4an I get a blanket? 26 00:00:57,335 --> 00:00:58,235 Newborn? 27 00:00:58,270 --> 00:00:59,970 My husband couldn't get here for her birth, 28 00:01:00,005 --> 00:01:01,472 and we've been discharged. 29 00:01:01,506 --> 00:01:03,474 The insurance company wouldn't let us stay. 30 00:01:03,508 --> 00:01:04,908 It's okay. Here, just take my coat, 31 00:01:04,943 --> 00:01:07,945 and I'll get you a blanket as soon as possible. 32 00:01:07,979 --> 00:01:11,048 - Is the heat coming back on? - Yeah, shortly. 33 00:01:11,082 --> 00:01:13,286 Come on in, guys. Just head right over here. 34 00:01:13,321 --> 00:01:14,885 We're gonna fix this. 35 00:01:14,919 --> 00:01:16,954 - Max. - Yeah? 36 00:01:16,988 --> 00:01:18,555 The generator should have kicked in by now. 37 00:01:18,590 --> 00:01:20,257 The circulatory machines, the ventilators... 38 00:01:20,292 --> 00:01:22,126 Okay, just do a quick status run, 39 00:01:22,160 --> 00:01:23,560 check all the wards, and I'll meet you in the ED. 40 00:01:23,595 --> 00:01:25,562 - No... should someone else... - I'm fine. 41 00:01:30,602 --> 00:01:32,910 You wanted to tell me something. 42 00:01:34,005 --> 00:01:35,606 It can wait. 43 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 44 00:01:45,128 --> 00:01:49,129 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 45 00:01:54,559 --> 00:01:56,260 - Henry. - Dr. Goodwin. 46 00:01:56,294 --> 00:01:57,996 - How many on maintenance tonight? - You're looking at him. 47 00:01:58,031 --> 00:01:59,431 Why isn't the generator coming on? 48 00:01:59,465 --> 00:02:00,978 I'm on my way to find out, but it looks like 49 00:02:01,013 --> 00:02:03,500 the entire lower Manhattan grid is down. 50 00:02:03,535 --> 00:02:05,169 Every minute we're without power... 51 00:02:05,203 --> 00:02:07,736 - No, I get it. - Patients will die. 52 00:02:10,141 --> 00:02:12,676 - Status? - Improvising. 53 00:02:12,711 --> 00:02:14,311 Call it out, April. 54 00:02:14,346 --> 00:02:18,182 Mr. Ayers, blood pressure: 130/75. 55 00:02:18,216 --> 00:02:19,983 Pupils sluggish to react. 56 00:02:22,153 --> 00:02:23,454 We have someone on each of the ventilator patients 57 00:02:23,488 --> 00:02:25,656 working an AMBU bag, taking pulses, 58 00:02:25,690 --> 00:02:27,282 visually monitoring stats and meds... 59 00:02:27,316 --> 00:02:28,459 Uh, what do you need? 60 00:02:28,493 --> 00:02:30,294 Besides power? More people. 61 00:02:30,328 --> 00:02:33,136 Since the storm, we've been working with a skeleton crew. 62 00:02:34,232 --> 00:02:36,932 Thermal socks. We have to clean the feet. 63 00:02:38,169 --> 00:02:39,636 Keep his clothes on for the time being. 64 00:02:39,671 --> 00:02:41,305 No monitor. No suction. 65 00:02:41,339 --> 00:02:42,813 No cautery. 66 00:02:43,675 --> 00:02:45,476 But you still have me, right? 67 00:02:45,510 --> 00:02:47,478 Oh, yeah, holding firm. 68 00:02:47,512 --> 00:02:50,180 Hey, can we get a battery-powered fan? 69 00:02:50,215 --> 00:02:51,648 Reynolds. 70 00:02:51,683 --> 00:02:53,317 It's all good, Dr. Sharpe. 71 00:02:53,351 --> 00:02:57,588 I'm, uh, holding Hugh's heart together with my fingers, 72 00:02:57,622 --> 00:03:00,657 but without power, we've got no cardiopulmonary bypass... 73 00:03:00,692 --> 00:03:02,092 No way to titrate anesthesia. 74 00:03:02,127 --> 00:03:03,660 We can't operate without them. 75 00:03:03,695 --> 00:03:06,163 Max is working on the generator. 76 00:03:06,197 --> 00:03:07,331 All right. 77 00:03:07,365 --> 00:03:09,032 How are you doing, sir? 78 00:03:09,067 --> 00:03:11,883 Oh, you know... meh. 79 00:03:13,738 --> 00:03:16,607 Can I get another micro-insertion kit? 80 00:03:16,641 --> 00:03:18,275 On it. 81 00:03:20,812 --> 00:03:23,247 Hey. How you doing in there, Burl? 82 00:03:23,281 --> 00:03:26,183 Get me out of here. 83 00:03:26,217 --> 00:03:28,585 - It's tight! - Yeah. 84 00:03:28,620 --> 00:03:31,021 Hey, guys, is there any way to slide this out 85 00:03:31,055 --> 00:03:32,156 while the power's off? 86 00:03:32,190 --> 00:03:33,690 We're safer with him in the machine. 87 00:03:33,725 --> 00:03:35,025 - Danny, come on. - He's here 'cause 88 00:03:35,059 --> 00:03:36,593 - he attacked a guard. - No, he's not. 89 00:03:36,628 --> 00:03:38,128 He's here because a guard bashed his head in. 90 00:03:38,163 --> 00:03:39,196 - In self-defense. - Oh, give me a... 91 00:03:39,230 --> 00:03:42,433 The guard is my friend. Your patient went off. 92 00:03:45,403 --> 00:03:47,304 Hey, hey, Burl... Burl, listen. 93 00:03:47,338 --> 00:03:49,273 Take a few deep breaths for me, okay, buddy? 94 00:03:49,307 --> 00:03:51,442 - Deep breaths? - We're all in this together. 95 00:03:51,476 --> 00:03:52,819 All right? Burl? 96 00:03:52,853 --> 00:03:54,578 - Iggy. - Yeah. 97 00:03:54,612 --> 00:03:56,547 It's midnight. Why wasn't this scheduled for earlier? 98 00:03:56,581 --> 00:03:58,449 We only bring the prisoners at night, ma'am, 99 00:03:58,483 --> 00:03:59,716 for everyone's safety. 100 00:03:59,751 --> 00:04:01,552 Can you handle this? 101 00:04:01,586 --> 00:04:05,255 Sure, we're all in this together. 102 00:04:05,687 --> 00:04:06,980 Yeah. 103 00:04:10,628 --> 00:04:12,396 Okay, Burl. 104 00:04:12,430 --> 00:04:14,398 Get me out! 105 00:04:40,278 --> 00:04:41,291 Oh, um, 106 00:04:41,326 --> 00:04:43,827 - where's that sound coming from? - Elevator? 107 00:04:43,862 --> 00:04:46,686 Can you tell everyone to get to ED? I'll be there in a minute. 108 00:05:00,645 --> 00:05:03,714 - Hello? - Helen? 109 00:05:03,748 --> 00:05:05,622 Vijay? 110 00:05:06,317 --> 00:05:08,886 Yes, I'm here with Dr. Hartman. 111 00:05:08,920 --> 00:05:10,621 You know my name's Clint, right? 112 00:05:10,655 --> 00:05:14,625 - Are you okay? - Yes, we are fine. 113 00:05:14,659 --> 00:05:17,861 You don't look fine. Are you claustrophobic? 114 00:05:17,896 --> 00:05:20,364 Hardly. It's been a very long day, 115 00:05:20,398 --> 00:05:24,668 and I'm stuck in this very small box with you. 116 00:05:25,670 --> 00:05:27,471 Helen, why hasn't the generator kicked in? 117 00:05:27,505 --> 00:05:30,730 - We're working on it. - Keep working on it. 118 00:05:34,679 --> 00:05:36,904 What? Talk to me, Henry. 119 00:05:36,938 --> 00:05:38,315 I mean, this thing took a big hit 120 00:05:38,349 --> 00:05:39,816 during Hurricane Sandy. 121 00:05:39,851 --> 00:05:41,818 A lot these parts, they should have been traded out. 122 00:05:41,853 --> 00:05:43,687 - And they weren't? - It doesn't look like it. 123 00:05:43,721 --> 00:05:46,256 I mean, this fuel oil pump is failed, 124 00:05:46,291 --> 00:05:48,525 this main pipe that's still cracked... 125 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 So? 126 00:05:49,594 --> 00:05:52,729 So, I could really use some more light down here. 127 00:05:53,731 --> 00:05:55,332 Wait. Wait. 128 00:05:55,366 --> 00:05:57,174 I just remembered something. 129 00:05:58,303 --> 00:05:59,836 I hope it's still here. 130 00:06:04,375 --> 00:06:07,344 This... this could buy us some time. 131 00:06:07,378 --> 00:06:09,446 - What is it? - Emergency battery. 132 00:06:09,480 --> 00:06:10,847 They got it after Sandy. 133 00:06:10,882 --> 00:06:12,716 Is it enough to power the hospital? 134 00:06:12,750 --> 00:06:15,686 No way, but it could cover a floor for an hour. 135 00:06:19,724 --> 00:06:21,525 Okay, we got a battery. That'll buy us 136 00:06:21,559 --> 00:06:23,627 a little breathing room while Henry keeps working. 137 00:06:23,661 --> 00:06:25,729 Reynolds is literally holding a man's heart 138 00:06:25,763 --> 00:06:27,364 - together with his fingers. - Yeah, I understand. 139 00:06:27,398 --> 00:06:28,799 And we got a NICU full of babies 140 00:06:28,833 --> 00:06:30,033 getting colder by the minute. 141 00:06:30,068 --> 00:06:33,570 I can buy us a little juice for one floor for one hour. 142 00:06:33,605 --> 00:06:35,906 Okay, so ICU, ventilators, IV pumps? 143 00:06:35,940 --> 00:06:37,541 - Yes. - Yes? 144 00:06:37,575 --> 00:06:38,709 What do you mean "yes"? 145 00:06:38,743 --> 00:06:40,310 We need to pick one. We need to triage. 146 00:06:40,345 --> 00:06:42,446 - Nope. - Shouldn't we be evacuating? 147 00:06:42,480 --> 00:06:43,981 - No. - To where? How? 148 00:06:44,015 --> 00:06:45,916 In this storm, we can't even get across the street. 149 00:06:45,950 --> 00:06:47,384 Yeah, it's true. She's right. 150 00:06:47,418 --> 00:06:49,920 We're one of the only hospitals with the, um... 151 00:06:49,954 --> 00:06:52,789 I was gonna say "with the lights still on," but... 152 00:06:52,824 --> 00:06:55,325 We could move everybody to the same floor. 153 00:06:55,360 --> 00:06:56,927 - Yes. - That's crazy. 154 00:06:56,961 --> 00:06:58,729 Well, why? We're not at capacity. 155 00:06:58,763 --> 00:07:00,831 - Uh... - Look, it's Helen's idea. 156 00:07:00,865 --> 00:07:01,999 But that's only because you won't let me triage. 157 00:07:02,033 --> 00:07:04,935 No triage. Look, Henry is having difficulty seeing. 158 00:07:04,969 --> 00:07:06,603 Would you grab a flashlight and meet us down there? 159 00:07:06,638 --> 00:07:08,305 Yeah, yes. 160 00:07:08,339 --> 00:07:09,339 - Max. - Huh? 161 00:07:09,374 --> 00:07:10,956 - We cannot... - We will. 162 00:07:19,050 --> 00:07:20,584 Yo, hand me those soft-grip pliers. 163 00:07:20,618 --> 00:07:22,419 Yeah, yeah, you got it. 164 00:07:22,453 --> 00:07:24,177 Going with the soft-grip. Here you go. 165 00:07:25,456 --> 00:07:27,424 So, are you gonna check those rotors or what? 166 00:07:27,458 --> 00:07:29,860 - Yeah, I'm doing it now. - Yeah, cool. 167 00:07:30,392 --> 00:07:31,595 Boom. 168 00:07:31,629 --> 00:07:33,764 - I'm very impressed. - Yeah, are you? 169 00:07:33,798 --> 00:07:35,932 Well, that's what growing up on a farm does for a man. 170 00:07:35,967 --> 00:07:36,967 Teaches him to say "boom" a lot? 171 00:07:37,001 --> 00:07:38,035 - Yeah. - Hmm. 172 00:07:38,069 --> 00:07:39,369 These rotors seem fine, 173 00:07:39,404 --> 00:07:40,804 but the connections are damaged. 174 00:07:40,838 --> 00:07:42,039 - Tweak the rotors. - If I could just 175 00:07:42,073 --> 00:07:43,774 get them to turn a little bit, there might be enough power 176 00:07:43,808 --> 00:07:45,008 left inside the system f... 177 00:07:45,043 --> 00:07:46,043 Whoa! 178 00:07:46,077 --> 00:07:49,012 Henry! 179 00:07:49,047 --> 00:07:50,981 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 180 00:07:52,976 --> 00:07:54,735 One, two, three... 181 00:07:54,760 --> 00:07:56,294 Nothing. 182 00:07:56,328 --> 00:07:58,029 Come on, Henry. Stay with me. 183 00:07:58,063 --> 00:08:00,398 Stay with me, come on. Three... four... 184 00:08:00,432 --> 00:08:01,799 - Come on, Henry. - Five, six... 185 00:08:01,834 --> 00:08:03,901 Seven, either, nine, ten. 186 00:08:03,936 --> 00:08:05,536 No, nothing. Let me get an AED... 187 00:08:05,571 --> 00:08:06,571 No, no, no. There's no time. 188 00:08:06,605 --> 00:08:07,939 Here we go. 189 00:08:09,341 --> 00:08:10,908 - All right. - Yeah? 190 00:08:10,943 --> 00:08:13,945 Oh, come on, Henry. Going again. 191 00:08:15,314 --> 00:08:16,414 Yeah? 192 00:08:16,448 --> 00:08:17,749 Nothing. No, Max, that's enough. 193 00:08:17,783 --> 00:08:19,250 No, one more try, one more try. 194 00:08:19,284 --> 00:08:20,618 Come on, Henry. 195 00:08:23,280 --> 00:08:24,875 NICU and ICU are priority zones. 196 00:08:24,909 --> 00:08:26,610 But they're different floors. 197 00:08:26,644 --> 00:08:28,712 We could move the babies to the ICU. 198 00:08:28,746 --> 00:08:30,247 And everyone else? 199 00:08:30,281 --> 00:08:33,183 Yeah, move everyone to the ICU, all the patients. 200 00:08:33,217 --> 00:08:34,351 Keep the NICU separated, 201 00:08:34,385 --> 00:08:35,852 and bring the people up from the lobby. 202 00:08:35,887 --> 00:08:37,354 We can turn off all nonessentials, 203 00:08:37,388 --> 00:08:39,723 convert IV drips to subcutaneous injections. 204 00:08:39,757 --> 00:08:41,058 What about Reynolds' man in the OR? 205 00:08:41,092 --> 00:08:42,638 - I can help with that. - Go ahead. 206 00:08:43,820 --> 00:08:46,039 Wha... what happened? 207 00:08:46,064 --> 00:08:48,298 He was electrocuted, v-fib arrest 208 00:08:48,333 --> 00:08:50,634 with ROSC after pericardial thump. 209 00:08:50,668 --> 00:08:52,202 He should be okay, but we need to monitor 210 00:08:52,236 --> 00:08:54,071 his rhythm and treat the burns on his hands. 211 00:08:54,105 --> 00:08:57,207 All right, okay. So, no generator? 212 00:08:57,241 --> 00:08:58,742 Not unless you can fix it. 213 00:08:58,776 --> 00:09:02,312 Guys, I may know someone who can. 214 00:09:02,347 --> 00:09:03,313 Who? 215 00:09:03,348 --> 00:09:04,948 Well, he's, um... 216 00:09:04,982 --> 00:09:07,117 He's currently stuck in an MRI machine. 217 00:09:07,151 --> 00:09:08,919 - The Rikers patient? - Yes, the Rikers patient. 218 00:09:08,953 --> 00:09:11,588 But he used to work for DWP, he's smart... 219 00:09:11,622 --> 00:09:13,156 - Okay, great. - Yeah. 220 00:09:13,191 --> 00:09:15,070 Full disclosure, though, 221 00:09:15,105 --> 00:09:17,828 he sort of murdered his coworker. 222 00:09:17,862 --> 00:09:18,929 - Oh, my God. - Right. 223 00:09:18,963 --> 00:09:21,098 But it wasn't premeditated. He's not a psychopath. 224 00:09:21,132 --> 00:09:22,766 He just has behavioral issues. 225 00:09:22,800 --> 00:09:24,768 A rather big one, don't you think? 226 00:09:25,970 --> 00:09:27,270 Yeah. 227 00:09:27,675 --> 00:09:29,005 I'll take full responsibility. 228 00:09:29,040 --> 00:09:31,262 Plus, there's a guard there, so... 229 00:09:31,776 --> 00:09:33,139 it's our best shot. 230 00:09:38,850 --> 00:09:40,350 Keep this tray in place. 231 00:09:40,385 --> 00:09:43,186 His blood pressure's dropped down to 90/64. 232 00:09:43,221 --> 00:09:45,822 - Hang in there, Hugh. - Is that a fence joke? 233 00:09:45,857 --> 00:09:47,231 Just keep talking. 234 00:09:47,265 --> 00:09:48,658 Make a list of all the things you're gonna do 235 00:09:48,693 --> 00:09:50,293 with your husband when you get home. 236 00:09:50,328 --> 00:09:53,663 Scrub the baseboards, fold the towels... 237 00:09:53,698 --> 00:09:57,134 though, Eric always says three folds is overkill. 238 00:09:57,168 --> 00:09:59,136 Eric can have an opinion on three folds 239 00:09:59,170 --> 00:10:00,637 when he starts doing laundry. 240 00:10:00,671 --> 00:10:01,935 Good point. 241 00:10:01,969 --> 00:10:03,974 You have to help me remember to tell him all this 242 00:10:04,008 --> 00:10:05,308 if I make it. 243 00:10:05,343 --> 00:10:07,177 You're gonna make it. 244 00:10:07,211 --> 00:10:09,379 BP's dropped to 82/40. 245 00:10:09,414 --> 00:10:11,281 We need to do something now. 246 00:10:12,750 --> 00:10:13,901 Hypothermic coma. 247 00:10:13,936 --> 00:10:15,315 Lower his body temp to near freezing 248 00:10:15,350 --> 00:10:16,453 and slow his metabolism. 249 00:10:16,487 --> 00:10:18,221 Wasn't I freezing outside? 250 00:10:18,256 --> 00:10:19,890 No, no, no, this will be controlled. 251 00:10:19,924 --> 00:10:21,590 I'm afraid it's our only option. 252 00:10:22,150 --> 00:10:23,827 Respectfully disagree. 253 00:10:23,861 --> 00:10:25,328 You bring me some power? 254 00:10:25,363 --> 00:10:27,063 No, but we can do his surgery right now. 255 00:10:27,098 --> 00:10:28,327 With what? 256 00:10:28,361 --> 00:10:30,200 We have all the equipment we need here. 257 00:10:30,234 --> 00:10:32,836 I worked in far worse conditions in Afghanistan. 258 00:10:32,870 --> 00:10:35,839 Dr. Candelario, this is my patient, my OR. 259 00:10:35,873 --> 00:10:38,681 Your OR has decent lighting and electricity. 260 00:10:38,716 --> 00:10:40,076 We can save this man, 261 00:10:40,111 --> 00:10:42,312 but I'm gonna need you to let go. 262 00:10:42,346 --> 00:10:43,747 Literally. 263 00:10:43,781 --> 00:10:45,882 Go ahead with the IV, it'll help BP... 264 00:10:46,884 --> 00:10:48,718 We'll have battery power at any moment. 265 00:10:48,753 --> 00:10:50,153 It's all right. We're all gonna get there. 266 00:10:50,188 --> 00:10:51,488 Will you just take your time, please? 267 00:10:51,522 --> 00:10:53,356 And don't panic! 268 00:10:56,928 --> 00:10:59,396 Will you hurry up? 269 00:10:59,430 --> 00:11:00,831 Take your time. 270 00:11:02,400 --> 00:11:04,201 Ugh, I just wanna get out of here. 271 00:11:04,235 --> 00:11:06,503 What's going on here? 272 00:11:06,537 --> 00:11:09,039 Do you know what's going on here? 273 00:11:11,242 --> 00:11:13,009 Calm down, okay? 274 00:11:13,044 --> 00:11:14,574 Everyone... 275 00:11:15,146 --> 00:11:17,827 Hey! Hey! 276 00:11:18,620 --> 00:11:22,304 We have light. Heat will follow. 277 00:11:22,339 --> 00:11:25,055 I know that the circumstances are less than ideal, but we... 278 00:11:26,123 --> 00:11:28,358 Hey, there's something wrong with this woman. 279 00:11:30,261 --> 00:11:31,962 Help that lady. Help that lady. 280 00:11:31,996 --> 00:11:34,130 It's a baby. 281 00:11:34,165 --> 00:11:35,465 Agnes. 282 00:11:36,012 --> 00:11:37,597 I'll hold her. 283 00:11:38,348 --> 00:11:39,870 She was complaining of a headache earlier. 284 00:11:39,904 --> 00:11:41,166 Want me to get Dr. Kapoor? 285 00:11:41,200 --> 00:11:44,307 He's stuck in an elevator... With Hartman. 286 00:11:46,444 --> 00:11:48,111 You're gonna have to take care of her. 287 00:11:53,251 --> 00:11:56,152 It's all right, Dr. Sharpe. I've got her. 288 00:12:03,494 --> 00:12:06,329 You can write .6 mg per minute. 289 00:12:06,364 --> 00:12:08,798 Confirming he said he was 162 pounds? 290 00:12:08,833 --> 00:12:10,066 Confirmed. 291 00:12:10,101 --> 00:12:11,501 I've never managed anesthesia levels 292 00:12:11,536 --> 00:12:12,936 without a monitor before. 293 00:12:12,970 --> 00:12:15,071 Hold my beer. 294 00:12:15,261 --> 00:12:16,261 That's okay. 295 00:12:16,295 --> 00:12:17,595 Though neither of you learned these techniques 296 00:12:17,630 --> 00:12:19,130 in medical school, I can assure you 297 00:12:19,165 --> 00:12:20,598 they've been practiced for ages. 298 00:12:20,633 --> 00:12:23,001 That said, you may wanna stand back. 299 00:12:36,482 --> 00:12:38,750 Hello, Agnes. 300 00:12:38,784 --> 00:12:41,519 Hi, Dr. Kapoor. Are you all right? 301 00:12:41,554 --> 00:12:44,622 I'm fine. Better now. 302 00:12:46,158 --> 00:12:48,993 - I'm here too. - Yes, he's here too. 303 00:12:49,028 --> 00:12:49,994 I need your help. 304 00:12:50,029 --> 00:12:51,029 Mine? 305 00:12:51,063 --> 00:12:53,064 Both of you, I think. 306 00:12:55,501 --> 00:12:56,862 What's the matter with her? 307 00:12:56,896 --> 00:12:59,137 She gave birth yesterday, complained of a headache, 308 00:12:59,171 --> 00:13:01,139 then collapsed when we moved everyone up to the ICU. 309 00:13:01,173 --> 00:13:03,475 Have you assessed her reflexes? 310 00:13:03,509 --> 00:13:07,112 She has a motor deficit of the left upper extremity 311 00:13:07,146 --> 00:13:09,514 and left lower extremity, sensory intact. 312 00:13:09,548 --> 00:13:11,316 It sounds like an amniotic stroke. 313 00:13:11,350 --> 00:13:12,406 What do I do? 314 00:13:12,440 --> 00:13:14,152 Nothing. There's nothing you can do, 315 00:13:14,186 --> 00:13:16,387 not until the power comes back on. 316 00:13:16,422 --> 00:13:17,989 Get a 60cc syringe, 317 00:13:18,023 --> 00:13:20,992 a 7 French catheter with a metal tip, and a magnet. 318 00:13:21,026 --> 00:13:23,327 - A magnet? - Yes. Hurry. 319 00:13:24,096 --> 00:13:25,063 Okay, you're kidding, right? 320 00:13:25,097 --> 00:13:27,031 The woman will die if we don't try to help her. 321 00:13:27,066 --> 00:13:29,567 Yeah, but we don't have the tools. 322 00:13:29,602 --> 00:13:31,536 You don't have the tools. 323 00:13:36,709 --> 00:13:37,971 Where are your maintenance people? 324 00:13:38,006 --> 00:13:41,146 All but one were sent home, and he's hurt. 325 00:13:41,180 --> 00:13:42,080 Huh. 326 00:13:42,114 --> 00:13:44,516 Hurt trying to do the job you want me to do? 327 00:13:44,550 --> 00:13:45,933 Afraid so. 328 00:13:46,519 --> 00:13:49,154 - Is this your idea? - Not remotely. 329 00:13:51,557 --> 00:13:53,224 I'm gonna need a set of plans. 330 00:13:53,259 --> 00:13:55,068 For the generator? 331 00:13:55,528 --> 00:13:56,962 For the hospital. 332 00:14:05,805 --> 00:14:09,607 Not exactly state of the art. 333 00:14:09,642 --> 00:14:12,443 - Yeah. - What exactly do you need the plans for? 334 00:14:12,478 --> 00:14:13,542 He doesn't. 335 00:14:13,576 --> 00:14:17,006 Hey, nothing gets fixed in a vacuum. 336 00:14:18,083 --> 00:14:19,551 An old building... 337 00:14:21,320 --> 00:14:23,221 Could be a wiring issue. 338 00:14:25,224 --> 00:14:27,425 Your man get fried on the pump? 339 00:14:27,459 --> 00:14:29,519 Honestly, I'm not sure. 340 00:14:30,396 --> 00:14:32,855 If you want me to, I can fix it. 341 00:14:33,732 --> 00:14:37,860 I'm gonna need a set of plans, and um... 342 00:14:39,271 --> 00:14:41,139 And a reduced sentence. 343 00:14:41,173 --> 00:14:42,273 Burl... 344 00:14:42,308 --> 00:14:43,775 Pardon from the governor works too. 345 00:14:43,809 --> 00:14:45,410 Okay, we're done here. Let's go. 346 00:14:45,444 --> 00:14:47,312 Hey, hey, hey. Hold on. Well, how much longer do you think 347 00:14:47,346 --> 00:14:48,678 the guards and the prisoners are gonna play nice 348 00:14:48,712 --> 00:14:50,748 - if they're freezing to death? - Look, Burl, 349 00:14:50,783 --> 00:14:53,384 I'm not in a position to negotiate terms. 350 00:14:53,419 --> 00:14:55,253 Well, then I guess people are gonna die. 351 00:14:55,287 --> 00:14:58,590 Hold on. No, but you don't want that, Burl. 352 00:14:58,624 --> 00:15:00,491 None of us want to lose anyone. 353 00:15:00,526 --> 00:15:04,495 Now, this man, whom I know to be a good man, 354 00:15:04,887 --> 00:15:06,389 he doesn't trust you. 355 00:15:07,833 --> 00:15:10,635 But that's a familiar scenario, isn't it? 356 00:15:10,669 --> 00:15:13,438 You could be a hero tonight, Burl. 357 00:15:13,472 --> 00:15:16,541 I'm trusting you to come through for everyone. 358 00:15:18,344 --> 00:15:20,111 Has anyone ever said that to you before? 359 00:15:20,145 --> 00:15:23,197 Has anyone ever give you that opportunity? 360 00:15:24,650 --> 00:15:27,518 Burl, you said you wanted to change, right? 361 00:15:27,553 --> 00:15:29,454 This is it. This is where it starts. 362 00:15:37,730 --> 00:15:39,005 Okay. 363 00:15:39,798 --> 00:15:41,048 I'll help. 364 00:15:42,133 --> 00:15:44,302 But I need those plans... 365 00:15:45,337 --> 00:15:48,473 - And these off. - No way. 366 00:15:48,507 --> 00:15:50,661 Can't work tied up. 367 00:15:56,382 --> 00:15:58,950 Okay, there's a set of plans in my office closet. 368 00:15:58,984 --> 00:16:00,652 Okay. 369 00:16:02,488 --> 00:16:03,797 He's playing you, man. 370 00:16:03,831 --> 00:16:06,658 Maybe, but tonight's not gonna end well for anyone 371 00:16:06,692 --> 00:16:09,794 if he can't get this thing fixed, so Reyes, 372 00:16:10,154 --> 00:16:11,755 please remove his restraints. 373 00:16:40,835 --> 00:16:42,402 Right ventricle's exposed. 374 00:16:42,436 --> 00:16:43,836 Lung sounds bilateral. 375 00:16:43,871 --> 00:16:45,738 In a traditional surgery, this is where 376 00:16:45,773 --> 00:16:47,240 I'd stop the heart from beating. 377 00:16:47,274 --> 00:16:49,450 - But we can't do that. - No, we can't. 378 00:16:50,144 --> 00:16:52,678 But you've been holding the heart for a long time. 379 00:16:52,713 --> 00:16:54,747 Perhaps you've got the rhythm down, right? 380 00:16:54,782 --> 00:16:56,449 You want me to time each suture 381 00:16:56,483 --> 00:16:57,750 to the relaxation phase. 382 00:16:57,785 --> 00:16:59,318 Exactly. 383 00:17:05,426 --> 00:17:06,793 Time to let go. 384 00:17:16,170 --> 00:17:17,812 Um... 385 00:17:18,572 --> 00:17:20,540 Can you slow him down a bit more, Alicia? 386 00:17:20,574 --> 00:17:22,775 - Give me time to sew? - I'll try. 387 00:17:22,810 --> 00:17:25,278 Kat, I'm gonna need a 3.0 Prolene 388 00:17:25,312 --> 00:17:26,536 on a needle driver. 389 00:17:47,701 --> 00:17:49,702 You're doing great. 390 00:17:52,339 --> 00:17:54,340 It's not much different, actually. 391 00:17:54,374 --> 00:17:57,777 I mean, it is, but I never realized 392 00:17:57,811 --> 00:17:59,812 how much I relied on machines. 393 00:18:01,682 --> 00:18:03,649 Doing it old-school like this 394 00:18:03,984 --> 00:18:05,651 makes me think I might be 395 00:18:05,686 --> 00:18:07,737 a better surgeon than I thought. 396 00:18:10,224 --> 00:18:11,624 - Oh, no. - Alicia? 397 00:18:11,658 --> 00:18:13,493 What... 398 00:18:13,527 --> 00:18:15,294 What are you...? 399 00:18:15,329 --> 00:18:16,529 Alicia... 400 00:18:16,563 --> 00:18:17,797 Alicia, get him back under! 401 00:18:19,900 --> 00:18:21,501 Uh, sir? 402 00:18:21,535 --> 00:18:23,669 Sir, we need to be able to get through here. 403 00:18:29,209 --> 00:18:31,978 She's hungry. I tried giving the formula, 404 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 but she wouldn't take it. 405 00:18:35,883 --> 00:18:37,984 She needs her mother. 406 00:18:38,018 --> 00:18:40,286 - His heart's racing! - I'm trying. 407 00:18:49,563 --> 00:18:51,230 We need blood, O-neg. 408 00:18:52,533 --> 00:18:54,634 There isn't any. We exhausted the supply earlier tonight. 409 00:18:54,668 --> 00:18:57,369 Then find some. We're not losing him. 410 00:19:02,576 --> 00:19:04,377 Sorry, can I have everyone's attention? 411 00:19:04,411 --> 00:19:08,247 We have a medical emergency in one of our operating rooms, 412 00:19:08,282 --> 00:19:11,884 and we need, um, uh, type O-negative blood. 413 00:19:11,919 --> 00:19:15,988 So, the process is quick and relatively painless, 414 00:19:16,023 --> 00:19:18,691 and, uh... you can help save a life. 415 00:19:18,725 --> 00:19:21,861 So if anybody knows that they are O-negative already, 416 00:19:21,895 --> 00:19:24,397 go ahead and, um, uh, raise your hand, 417 00:19:24,431 --> 00:19:25,981 and we'll, um... 418 00:19:28,635 --> 00:19:29,835 Uh... 419 00:19:35,475 --> 00:19:39,378 Sorry, guys, but I need your attention 420 00:19:39,413 --> 00:19:40,955 just for a minute. 421 00:19:41,782 --> 00:19:43,783 Would everybody look down? 422 00:19:43,817 --> 00:19:47,378 Just look directly below you. 423 00:19:47,921 --> 00:19:48,821 Um... 424 00:19:48,855 --> 00:19:51,624 If you had X-ray vision, what you would see 425 00:19:51,658 --> 00:19:53,459 is our second-floor OR. 426 00:19:53,493 --> 00:19:55,261 You would see a man on the table in the dark. 427 00:19:55,295 --> 00:19:56,262 His name is Hugh. 428 00:19:56,296 --> 00:19:58,464 Hugh is having open-heart surgery right now, 429 00:19:58,498 --> 00:20:01,767 in a no-electricity setting, and he is running out of blood. 430 00:20:02,336 --> 00:20:05,479 So however difficult you're finding today, 431 00:20:06,230 --> 00:20:08,941 I promise you, Hugh's day is going a lot worse. 432 00:20:08,976 --> 00:20:11,844 So, here, I will go first. 433 00:20:15,949 --> 00:20:17,316 We're in the middle of a night that 434 00:20:17,351 --> 00:20:19,368 we're gonna remember for the rest of our lives. 435 00:20:21,989 --> 00:20:23,789 We're gonna tell the story of how, 436 00:20:24,658 --> 00:20:27,793 in the worst blizzard New York's seen in a century, 437 00:20:27,828 --> 00:20:29,795 we were trapped in a hospital. 438 00:20:29,830 --> 00:20:33,065 And it can be a story about how tired and hungry 439 00:20:33,100 --> 00:20:37,069 and cold and angry we were. 440 00:20:37,104 --> 00:20:39,805 It can be a story about how we couldn't 441 00:20:40,140 --> 00:20:41,674 stop fighting with each other 442 00:20:41,708 --> 00:20:44,076 or how Dr. Sharpe kept yelling at you. 443 00:20:44,111 --> 00:20:48,681 Or it can be a story of how, 444 00:20:48,715 --> 00:20:51,951 when every instinct told us to be at our worst, 445 00:20:51,985 --> 00:20:54,520 we were at our best. 446 00:20:54,554 --> 00:20:56,363 And if we do that, 447 00:20:56,857 --> 00:20:59,325 then maybe Hugh gets to stick around 448 00:20:59,693 --> 00:21:01,894 and tell that story too. 449 00:21:06,533 --> 00:21:10,503 So... would anyone like a blood test? 450 00:21:13,540 --> 00:21:15,090 Yeah, I will. 451 00:21:15,509 --> 00:21:16,942 - Yes? Thank you. - Yeah, me too. 452 00:21:16,977 --> 00:21:18,544 Yeah? Great. Thanks. 453 00:21:18,578 --> 00:21:20,513 You just see Casey right here, 454 00:21:20,547 --> 00:21:22,615 and, um, and he'll help you out. 455 00:21:22,649 --> 00:21:25,309 Thank you. Thank you. 456 00:21:25,852 --> 00:21:28,988 Nice work, except for the yelling part. 457 00:21:29,022 --> 00:21:31,357 You need to sit down. 458 00:21:31,391 --> 00:21:32,858 - Max, as your doctor... - I'm fine. 459 00:21:32,893 --> 00:21:35,319 - You're not well. - Thank God for adrenaline. 460 00:21:36,930 --> 00:21:38,698 Dr. Sharpe, the baby... 461 00:21:56,049 --> 00:21:57,817 The introducer's in place. 462 00:21:57,851 --> 00:22:00,720 Good. Now thread the catheter into her arteries. 463 00:22:04,791 --> 00:22:05,991 Done, now what? 464 00:22:06,026 --> 00:22:08,094 Oh! 465 00:22:08,128 --> 00:22:10,312 Dr. Kapoor? 466 00:22:10,764 --> 00:22:11,831 What's wrong with you? 467 00:22:11,865 --> 00:22:15,025 Oh, God, my foot is cramping. 468 00:22:16,136 --> 00:22:19,071 I spent too long in the snow. 469 00:22:19,106 --> 00:22:21,874 I need you to apply acupressure 470 00:22:21,908 --> 00:22:24,610 to K-6 point, please. 471 00:22:24,644 --> 00:22:26,579 On your foot? 472 00:22:26,613 --> 00:22:29,915 Dr. Hartman, as you often enjoy pointing out 473 00:22:29,950 --> 00:22:31,884 that I'm not a young man, 474 00:22:31,918 --> 00:22:35,187 I cannot contort myself to do this. 475 00:22:35,222 --> 00:22:36,722 So that's why you treat me like garbage? 476 00:22:36,757 --> 00:22:38,924 Because I made a couple of jokes about your age? 477 00:22:38,959 --> 00:22:40,626 More than a couple. 478 00:22:40,660 --> 00:22:43,529 Okay, I got into neurosurgery so I didn't have to touch 479 00:22:43,563 --> 00:22:45,765 my patients' bodies, much less their feet. 480 00:22:45,799 --> 00:22:47,833 Dr. Kapoor? 481 00:22:48,835 --> 00:22:52,238 If you don't help me, I cannot help Agnes. 482 00:22:52,272 --> 00:22:56,142 All you have to do is to apply pressure between 483 00:22:56,176 --> 00:22:59,578 the second and third metatarsal, 484 00:22:59,613 --> 00:23:03,716 one third the way between the MTP joint and calcaneus. 485 00:23:03,750 --> 00:23:05,551 Please. 486 00:23:07,821 --> 00:23:10,956 Oh, God. Yeah. 487 00:23:10,991 --> 00:23:12,258 Open the laces, please. 488 00:23:12,292 --> 00:23:14,093 Yeah, I have shoes. 489 00:23:14,127 --> 00:23:16,462 - Oh! - Just calm down. 490 00:23:19,299 --> 00:23:22,201 Without the socks, please. 491 00:23:24,704 --> 00:23:26,539 There. 492 00:23:30,177 --> 00:23:31,685 Gently. 493 00:23:32,846 --> 00:23:35,815 Oh. Ah. 494 00:23:35,849 --> 00:23:37,783 - Put some pressure, no? - Oh, my God. 495 00:23:37,818 --> 00:23:38,984 I'm ready with the magnet. 496 00:23:39,019 --> 00:23:42,955 Agnes, the baby needs to be fed. 497 00:23:45,725 --> 00:23:48,027 - Station her here. - But she's unconscious. 498 00:23:48,061 --> 00:23:49,829 Well, I don't think we have a choice. 499 00:24:01,341 --> 00:24:05,044 - When was this place built? - Uh, 1766. 500 00:24:05,078 --> 00:24:06,312 You know, there used to be 501 00:24:06,346 --> 00:24:08,147 an old swimming pool in the basement? 502 00:24:08,181 --> 00:24:11,617 Uh... no, I didn't. No, I did not. 503 00:24:11,651 --> 00:24:12,651 Neat. 504 00:24:12,686 --> 00:24:13,853 Ah! 505 00:24:13,887 --> 00:24:16,622 - Damn it! - Whoa, whoa, whoa, wait! 506 00:24:16,656 --> 00:24:17,890 Hold on. Burl? 507 00:24:17,924 --> 00:24:19,158 Burl, are you all right? 508 00:24:21,328 --> 00:24:22,611 What? 509 00:24:23,230 --> 00:24:26,907 - Uh, you screamed. - Yeah. I got frustrated. 510 00:24:27,334 --> 00:24:28,404 Okay. 511 00:24:28,438 --> 00:24:31,537 Anyway, I think I know what to do. 512 00:24:31,571 --> 00:24:32,872 I'm gonna need welding equipment. 513 00:24:32,906 --> 00:24:34,206 Yeah, we can get that for you. 514 00:24:34,241 --> 00:24:35,908 It shouldn't take me more than ten minutes. 515 00:24:35,942 --> 00:24:37,376 All right. 516 00:24:38,278 --> 00:24:41,463 Problem is, it's gonna suck up a lot of your juice. 517 00:24:42,115 --> 00:24:43,682 You said you had a portion of the hospital 518 00:24:43,717 --> 00:24:44,850 running on a battery? 519 00:24:44,885 --> 00:24:46,085 The ICU. 520 00:24:46,119 --> 00:24:48,020 I'm gonna need that power. 521 00:24:48,054 --> 00:24:51,265 If you can't fix it... 522 00:24:52,259 --> 00:24:54,360 Then we'd all be done. 523 00:24:54,394 --> 00:24:56,562 No more juice for anybody. 524 00:24:58,598 --> 00:25:00,075 It's your call. 525 00:25:07,798 --> 00:25:09,764 How can you put your faith in this man, 526 00:25:09,799 --> 00:25:10,865 I know that I did not see half a violent man? 527 00:25:10,900 --> 00:25:13,436 Well, his violence was triggered by abuse at work 528 00:25:13,470 --> 00:25:14,556 and years of beatings as a kid. 529 00:25:14,590 --> 00:25:16,671 The guard will be with him at all times. 530 00:25:16,705 --> 00:25:18,673 He gets the power he needs, we get New Amsterdam 531 00:25:18,707 --> 00:25:19,827 back on its feet. 532 00:25:19,861 --> 00:25:22,210 - It's the only way. - No, it is not the only way. 533 00:25:22,244 --> 00:25:23,711 The latest emergency bulletin said 534 00:25:23,746 --> 00:25:26,181 the storm should break around 5:00 a.m. 535 00:25:26,215 --> 00:25:28,239 With the wind down, we could get a helicopter on the roof 536 00:25:28,273 --> 00:25:29,451 and a new generator. 537 00:25:29,485 --> 00:25:31,359 Yeah, but there's no guarantee the storm's gonna break. 538 00:25:31,393 --> 00:25:32,454 As opposed to the iron certainty 539 00:25:32,488 --> 00:25:34,975 of us trusting a homicidal electrician? 540 00:25:35,289 --> 00:25:38,560 In a half an hour, the battery will be dead regardless. 541 00:25:38,594 --> 00:25:39,561 We may not be able to keep 542 00:25:39,595 --> 00:25:42,197 our most critical patients alive until 5:00 a.m. 543 00:25:42,231 --> 00:25:44,199 Right, so your prisoner uses up all 544 00:25:44,233 --> 00:25:45,366 of our existing power and fails, 545 00:25:45,401 --> 00:25:47,735 and that's a half an hour less time that we have to try. 546 00:25:47,770 --> 00:25:49,370 Not to mention all the people that we'd be putting 547 00:25:49,405 --> 00:25:50,454 back into the cold. 548 00:25:50,489 --> 00:25:52,012 Just think about the greater good, Max. 549 00:25:52,046 --> 00:25:53,441 Yeah, I am, Helen. Okay? 550 00:25:53,476 --> 00:25:56,311 I'm not signing off on any plan that requires me to triage, 551 00:25:56,345 --> 00:25:57,645 to give up on anyone. 552 00:25:57,680 --> 00:25:59,581 Well, then you are risking everyone's life. 553 00:25:59,615 --> 00:26:01,951 I'm trying to save everyone's life. 554 00:26:01,985 --> 00:26:04,129 That is not possible. 555 00:26:05,855 --> 00:26:08,823 Dr. Sharpe, please inform everyone that in a few moments 556 00:26:08,858 --> 00:26:11,292 the power will go down for approximately ten minutes. 557 00:26:11,327 --> 00:26:13,077 After which, God willing, 558 00:26:13,112 --> 00:26:15,307 New Amsterdam will be fully back online. 559 00:26:15,664 --> 00:26:17,117 Okay? 560 00:26:29,612 --> 00:26:31,579 What are you...? 561 00:26:31,614 --> 00:26:32,868 Kira... 562 00:26:37,553 --> 00:26:39,521 What happened? 563 00:26:39,555 --> 00:26:41,589 My arm. 564 00:26:41,624 --> 00:26:43,324 You've had a mild stroke. 565 00:26:45,294 --> 00:26:48,596 And my baby? How did she...? 566 00:26:48,631 --> 00:26:50,331 She's fine. 567 00:26:51,634 --> 00:26:53,968 Agnes, it's time to place the magnet 568 00:26:54,003 --> 00:26:57,805 on the right side of the patient's temple. 569 00:26:57,840 --> 00:26:59,184 Okay. 570 00:27:00,060 --> 00:27:02,377 And surely your foot is better by now. 571 00:27:02,411 --> 00:27:04,779 Of course, but you seem to be happy holding it. 572 00:27:06,048 --> 00:27:09,884 Okay, Agnes, now when you feel the tug on the catheter, 573 00:27:09,919 --> 00:27:12,954 you will know when it's in the right place. 574 00:27:21,564 --> 00:27:24,732 I feel it. It's working. 575 00:27:24,767 --> 00:27:27,869 Good. You have Hartman and his youthful fingers to thank. 576 00:27:36,378 --> 00:27:38,913 Okay, this is all the welding gear 577 00:27:38,948 --> 00:27:40,014 that we could find. 578 00:27:40,049 --> 00:27:43,751 Yeah, we got this thing and whatever this thing is. 579 00:27:43,786 --> 00:27:44,919 I thought you grew up on a farm. 580 00:27:44,954 --> 00:27:47,855 Yeah, I can make that work. 581 00:27:47,890 --> 00:27:49,691 How can we help? 582 00:27:49,725 --> 00:27:51,693 Run the cables up to the battery. 583 00:27:51,727 --> 00:27:54,529 Okay. Yeah, I'm on it. 584 00:27:54,563 --> 00:27:56,397 And then you should all go out in the hall 585 00:27:56,432 --> 00:27:58,118 before I light this. 586 00:27:58,867 --> 00:28:01,903 So you don't, you know, blow up. 587 00:28:04,807 --> 00:28:07,075 - Thank you. - No, thank you. 588 00:28:07,109 --> 00:28:08,910 The minute you're done with this little game, 589 00:28:08,944 --> 00:28:11,913 I'm dragging your ass off to a cold, dark corner. 590 00:28:11,947 --> 00:28:13,982 - You understand me? - Reyes. 591 00:28:35,971 --> 00:28:39,701 All right, everybody, here we go. 592 00:29:51,747 --> 00:29:53,014 Is he done? 593 00:29:53,048 --> 00:29:54,615 Yeah, I guess. 594 00:29:54,650 --> 00:29:56,617 Hey, Burl, you okay in there, buddy? 595 00:30:00,522 --> 00:30:02,033 Burl? 596 00:30:07,229 --> 00:30:09,791 Burl, hey, buddy. How you doing? 597 00:30:21,610 --> 00:30:23,638 - Damn it. - I told you. 598 00:30:30,686 --> 00:30:32,920 Max. Max! 599 00:30:32,955 --> 00:30:35,189 Where you going? 600 00:30:46,981 --> 00:30:48,581 - Where's Henry? - In the ICU. 601 00:30:48,615 --> 00:30:51,184 Where's his notebook? He had a notebook. 602 00:30:51,218 --> 00:30:53,119 He was making notes. We can wake him up, 603 00:30:53,153 --> 00:30:54,120 he can look at them with fresh eyes, 604 00:30:54,154 --> 00:30:56,422 and then we can come up with a different plan, 605 00:30:56,457 --> 00:30:57,457 a better plan, and we can fix it. 606 00:30:57,491 --> 00:30:58,564 Okay? 607 00:30:58,599 --> 00:31:00,793 'Cause there's still time to fix... 608 00:31:00,828 --> 00:31:02,295 - Damn it! - Max. 609 00:31:04,164 --> 00:31:05,598 Stop. 610 00:31:14,475 --> 00:31:16,476 It's nearly 2:00 a.m. 611 00:31:18,645 --> 00:31:23,149 Hopefully the storm breaks at five. 612 00:31:23,183 --> 00:31:25,051 And that gives us at least three hours 613 00:31:25,085 --> 00:31:27,186 to disburse extremely limited resources, 614 00:31:27,221 --> 00:31:29,055 but you and I need to decide which patients 615 00:31:29,089 --> 00:31:31,357 are gonna get them and which ones aren't. 616 00:31:34,328 --> 00:31:37,864 That's not who we are. 617 00:31:37,898 --> 00:31:39,632 No, but it's where we are. 618 00:31:39,666 --> 00:31:41,633 - Helen... - Max. 619 00:31:42,169 --> 00:31:45,505 We have no power, no blood, it's freezing... 620 00:31:45,539 --> 00:31:47,889 That doesn't mean someone has to die. 621 00:31:48,942 --> 00:31:50,176 But someone will. 622 00:31:52,799 --> 00:31:55,134 That's just a fact now. 623 00:31:57,384 --> 00:31:59,986 Your job is no longer to save everyone. 624 00:32:00,020 --> 00:32:01,854 It's to try and minimize the damage. 625 00:32:01,889 --> 00:32:03,222 Do you understand that? 626 00:32:06,640 --> 00:32:08,774 I thought it would work. 627 00:32:12,065 --> 00:32:16,369 I just couldn't see a scenario where it didn't. 628 00:32:19,714 --> 00:32:21,347 I know. 629 00:32:22,976 --> 00:32:25,010 But now we have to choose... 630 00:32:26,594 --> 00:32:28,080 who to let go. 631 00:32:33,654 --> 00:32:35,228 I can't... 632 00:32:39,712 --> 00:32:41,513 Choose. 633 00:32:45,986 --> 00:32:47,574 I won't. 634 00:32:52,573 --> 00:32:54,497 Then I will. 635 00:33:04,284 --> 00:33:05,585 The city's still out. 636 00:33:05,619 --> 00:33:08,287 That means the generator... 637 00:33:15,596 --> 00:33:17,896 We got power. Hook him up. 638 00:33:20,300 --> 00:33:22,400 Assess the ABCs. 639 00:33:23,303 --> 00:33:25,237 Continue monitoring manually until... 640 00:33:25,272 --> 00:33:28,007 Come on, man. You just have to hang on a bit longer. 641 00:33:28,041 --> 00:33:30,610 Okay, the catheter's all the way in. 642 00:33:30,644 --> 00:33:32,244 End of the line. 643 00:33:32,279 --> 00:33:34,146 Good, Agnes. You're doing a wonderful job. 644 00:33:34,181 --> 00:33:37,450 All you have to do now is to attach the syringe and... 645 00:33:41,555 --> 00:33:43,255 Dr. Kapoor? 646 00:33:43,290 --> 00:33:44,323 Agnes? 647 00:33:48,061 --> 00:33:49,662 And what? 648 00:33:59,806 --> 00:34:01,007 I've got this. 649 00:34:01,041 --> 00:34:02,816 Mm-hmm. 650 00:34:38,211 --> 00:34:39,545 Where's the blood? 651 00:34:47,554 --> 00:34:51,557 Kira, try to move your left arm for me. 652 00:34:58,598 --> 00:35:01,534 Thank you. 653 00:35:01,568 --> 00:35:02,735 Thank you. 654 00:35:12,412 --> 00:35:13,579 Hey. Hey. 655 00:35:13,613 --> 00:35:14,714 How'd you get us the juice? 656 00:35:14,748 --> 00:35:16,306 I didn't. 657 00:35:17,150 --> 00:35:18,551 Okay. 658 00:35:22,589 --> 00:35:24,356 Hey. 659 00:35:26,393 --> 00:35:29,028 - Did you fix the... - Welding wasn't gonna fix that. 660 00:35:29,062 --> 00:35:31,779 I couldn't tell you that or Reyes would have dragged me off. 661 00:35:32,232 --> 00:35:34,100 I just figured if this place had an old swimming pool, 662 00:35:34,134 --> 00:35:36,736 it might have a fuel pump system I could switch out. 663 00:35:37,070 --> 00:35:38,470 It did. 664 00:35:40,340 --> 00:35:41,873 What do you want? 665 00:35:42,999 --> 00:35:45,376 Anything. I'll make it happen. 666 00:35:50,450 --> 00:35:52,091 I wanna get better. 667 00:36:43,637 --> 00:36:47,373 Oh, and the baseboards... 668 00:36:47,407 --> 00:36:50,900 Never another speck of dust. 669 00:36:51,545 --> 00:36:54,613 Did you tell him about the towels? Three folds? 670 00:36:54,648 --> 00:36:57,516 - How do you know about that? - You wanted to tell him. 671 00:36:58,752 --> 00:37:01,220 And I'm gonna fold all the towels 672 00:37:01,254 --> 00:37:04,290 just the way you don't like them. 673 00:37:05,892 --> 00:37:09,195 I was brilliant last night, wasn't I? 674 00:37:09,229 --> 00:37:11,797 Oh, yes, exceptional 675 00:37:11,832 --> 00:37:13,532 with all your years in the field. 676 00:37:16,369 --> 00:37:17,703 Thank you. 677 00:37:43,230 --> 00:37:45,731 You were bloody magnificent last night. 678 00:37:47,634 --> 00:37:49,869 I just said "bloody." 679 00:37:49,903 --> 00:37:53,421 I could think of a better expression under the circumstances. 680 00:37:54,040 --> 00:37:55,608 It's a UK thing. 681 00:37:55,642 --> 00:37:58,510 - So I've heard. - Mm-hmm. 682 00:37:58,545 --> 00:37:59,886 Really. 683 00:38:01,414 --> 00:38:03,916 There's no way I would have gotten through it without you. 684 00:38:06,800 --> 00:38:08,067 We make a good team. 685 00:38:12,425 --> 00:38:16,569 That's what I wanted to speak to you about, actually... 686 00:38:18,064 --> 00:38:19,765 before the power went out. 687 00:38:24,671 --> 00:38:29,008 This thing where I am your deputy and your doctor... 688 00:38:29,943 --> 00:38:32,324 and your confidante and your friend... 689 00:38:32,358 --> 00:38:35,881 - That is a lot. - Yeah, it is. 690 00:38:37,810 --> 00:38:39,978 And it's not working. 691 00:38:44,824 --> 00:38:49,428 All last night, we needed to choose who to save, 692 00:38:49,462 --> 00:38:54,066 and every time, you chose all of the above. 693 00:38:54,100 --> 00:38:55,834 - Yeah, I... - No, that's not a criticism. 694 00:38:55,869 --> 00:38:58,611 I'm glad you did. You saved everyone. 695 00:38:58,939 --> 00:39:01,239 - We saved everyone. - Yes. 696 00:39:01,875 --> 00:39:05,945 It worked out, but sometimes it doesn't. 697 00:39:05,979 --> 00:39:10,616 Sometimes you have to choose... 698 00:39:12,852 --> 00:39:14,377 And you couldn't. 699 00:39:16,587 --> 00:39:19,131 You just said it all worked out, and... 700 00:39:21,328 --> 00:39:22,795 I don't see what me not triaging patients 701 00:39:22,829 --> 00:39:24,387 has to do with... 702 00:39:27,373 --> 00:39:29,141 with us. 703 00:39:34,674 --> 00:39:37,358 It's what you do with your cancer as well. 704 00:39:38,578 --> 00:39:40,946 You wanna stay healthy for your family, 705 00:39:40,981 --> 00:39:42,715 but you want to stay in charge of the hospital. 706 00:39:42,749 --> 00:39:45,050 You want the chemo, the strongest that we have, 707 00:39:45,085 --> 00:39:47,619 just not any of the side effects that come with it. 708 00:39:47,654 --> 00:39:49,688 From the day this began, 709 00:39:49,723 --> 00:39:51,789 from the day we met, 710 00:39:52,859 --> 00:39:54,893 you have refused to choose. 711 00:39:54,928 --> 00:39:59,031 I'm not refusing, it's not that easy. 712 00:40:01,434 --> 00:40:04,003 Look, Helen, all I want is... 713 00:40:04,037 --> 00:40:05,671 Max. 714 00:40:08,375 --> 00:40:11,677 You want everything. 715 00:40:14,547 --> 00:40:16,188 It's who you are. 716 00:40:17,815 --> 00:40:20,552 You are all of the above. 717 00:40:22,055 --> 00:40:24,823 And then you come to me with these demands, 718 00:40:24,858 --> 00:40:28,200 these inspiring... 719 00:40:29,062 --> 00:40:31,397 completely impossible demands, 720 00:40:31,431 --> 00:40:32,931 and I don't know who I'm supposed to be. 721 00:40:32,966 --> 00:40:34,666 You're supposed to be you. 722 00:40:34,701 --> 00:40:36,125 I've tried. 723 00:40:36,770 --> 00:40:40,406 I have tried to be all of the above. 724 00:40:40,774 --> 00:40:42,007 I can't. 725 00:40:45,545 --> 00:40:48,547 I can't be your friend and your doctor 726 00:40:48,581 --> 00:40:50,549 and your deputy, so I have to choose. 727 00:40:50,583 --> 00:40:52,808 I have to triage us. 728 00:40:55,789 --> 00:40:57,389 I'm gonna ask Dr. Stauton 729 00:40:57,424 --> 00:40:59,124 - to take over for me. - No. 730 00:40:59,159 --> 00:41:00,559 She's an exceptional oncologist. 731 00:41:00,593 --> 00:41:02,528 - No, no! You don't... - She'll be your new doctor, Max. 732 00:41:02,562 --> 00:41:05,196 She'll handle your care, effective immediately. 733 00:41:08,501 --> 00:41:10,256 But what if I want you? 734 00:41:21,781 --> 00:41:24,116 Well, I'm afraid that's no longer an option. 735 00:41:26,753 --> 00:41:31,156 Because we all want you. 735 00:41:32,305 --> 00:41:38,660 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.