Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,013 --> 00:00:03,480
I gotta get this hospital ready for
2
00:00:03,515 --> 00:00:05,049
the worst storm that we've seen in
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,584
I don't know how many years.
4
00:00:06,618 --> 00:00:09,220
If you pull me off, won't I die?
5
00:00:09,254 --> 00:00:11,488
If we stay here, you definitely will.
6
00:00:13,625 --> 00:00:15,165
Get me a gurney!
7
00:00:16,027 --> 00:00:16,994
If people can't get to this hospital,
8
00:00:17,028 --> 00:00:19,330
then we need to bring
this hospital to them.
9
00:00:19,364 --> 00:00:20,497
Max, as your doctor,
10
00:00:20,532 --> 00:00:22,633
I cannot let you traipse through a storm.
11
00:00:22,667 --> 00:00:24,335
And I will take care of myself
12
00:00:24,369 --> 00:00:26,403
because I love my doctor.
13
00:00:26,438 --> 00:00:27,592
Honey, I'm sorry,
14
00:00:27,626 --> 00:00:30,040
but it's never gonna work out
between you and Max.
15
00:00:30,075 --> 00:00:31,175
We need to talk.
16
00:00:31,209 --> 00:00:33,853
This thing between us...
17
00:00:41,119 --> 00:00:42,353
Max.
18
00:00:42,387 --> 00:00:44,221
Uh, we lost power.
19
00:00:44,256 --> 00:00:45,518
Shouldn't the generator be coming on?
20
00:00:45,552 --> 00:00:46,691
Any second.
21
00:00:46,725 --> 00:00:48,359
What's happening?
22
00:00:48,393 --> 00:00:51,595
Um, sorry folks.
It appears we lost power,
23
00:00:51,630 --> 00:00:53,820
but the generator should
be kicking in shortly.
24
00:00:53,854 --> 00:00:54,965
Is everyone all right?
25
00:00:55,000 --> 00:00:57,301
My baby's cold. C4an I get a blanket?
26
00:00:57,335 --> 00:00:58,235
Newborn?
27
00:00:58,270 --> 00:00:59,970
My husband couldn't get here
for her birth,
28
00:01:00,005 --> 00:01:01,472
and we've been discharged.
29
00:01:01,506 --> 00:01:03,474
The insurance company
wouldn't let us stay.
30
00:01:03,508 --> 00:01:04,908
It's okay. Here, just take my coat,
31
00:01:04,943 --> 00:01:07,945
and I'll get you a blanket
as soon as possible.
32
00:01:07,979 --> 00:01:11,048
- Is the heat coming back on?
- Yeah, shortly.
33
00:01:11,082 --> 00:01:13,286
Come on in, guys.
Just head right over here.
34
00:01:13,321 --> 00:01:14,885
We're gonna fix this.
35
00:01:14,919 --> 00:01:16,954
- Max.
- Yeah?
36
00:01:16,988 --> 00:01:18,555
The generator should have
kicked in by now.
37
00:01:18,590 --> 00:01:20,257
The circulatory machines,
the ventilators...
38
00:01:20,292 --> 00:01:22,126
Okay, just do a quick status run,
39
00:01:22,160 --> 00:01:23,560
check all the wards,
and I'll meet you in the ED.
40
00:01:23,595 --> 00:01:25,562
- No... should someone else...
- I'm fine.
41
00:01:30,602 --> 00:01:32,910
You wanted to tell me something.
42
00:01:34,005 --> 00:01:35,606
It can wait.
43
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
44
00:01:45,128 --> 00:01:49,129
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:01:54,559 --> 00:01:56,260
- Henry.
- Dr. Goodwin.
46
00:01:56,294 --> 00:01:57,996
- How many on maintenance tonight?
- You're looking at him.
47
00:01:58,031 --> 00:01:59,431
Why isn't the generator coming on?
48
00:01:59,465 --> 00:02:00,978
I'm on my way to find out,
but it looks like
49
00:02:01,013 --> 00:02:03,500
the entire lower Manhattan grid is down.
50
00:02:03,535 --> 00:02:05,169
Every minute we're without power...
51
00:02:05,203 --> 00:02:07,736
- No, I get it.
- Patients will die.
52
00:02:10,141 --> 00:02:12,676
- Status?
- Improvising.
53
00:02:12,711 --> 00:02:14,311
Call it out, April.
54
00:02:14,346 --> 00:02:18,182
Mr. Ayers, blood pressure: 130/75.
55
00:02:18,216 --> 00:02:19,983
Pupils sluggish to react.
56
00:02:22,153 --> 00:02:23,454
We have someone on each of
the ventilator patients
57
00:02:23,488 --> 00:02:25,656
working an AMBU bag, taking pulses,
58
00:02:25,690 --> 00:02:27,282
visually monitoring stats and meds...
59
00:02:27,316 --> 00:02:28,459
Uh, what do you need?
60
00:02:28,493 --> 00:02:30,294
Besides power? More people.
61
00:02:30,328 --> 00:02:33,136
Since the storm, we've been
working with a skeleton crew.
62
00:02:34,232 --> 00:02:36,932
Thermal socks. We have to clean the feet.
63
00:02:38,169 --> 00:02:39,636
Keep his clothes on for the time being.
64
00:02:39,671 --> 00:02:41,305
No monitor. No suction.
65
00:02:41,339 --> 00:02:42,813
No cautery.
66
00:02:43,675 --> 00:02:45,476
But you still have me, right?
67
00:02:45,510 --> 00:02:47,478
Oh, yeah, holding firm.
68
00:02:47,512 --> 00:02:50,180
Hey, can we get a battery-powered fan?
69
00:02:50,215 --> 00:02:51,648
Reynolds.
70
00:02:51,683 --> 00:02:53,317
It's all good, Dr. Sharpe.
71
00:02:53,351 --> 00:02:57,588
I'm, uh, holding Hugh's heart
together with my fingers,
72
00:02:57,622 --> 00:03:00,657
but without power, we've got no
cardiopulmonary bypass...
73
00:03:00,692 --> 00:03:02,092
No way to titrate anesthesia.
74
00:03:02,127 --> 00:03:03,660
We can't operate without them.
75
00:03:03,695 --> 00:03:06,163
Max is working on the generator.
76
00:03:06,197 --> 00:03:07,331
All right.
77
00:03:07,365 --> 00:03:09,032
How are you doing, sir?
78
00:03:09,067 --> 00:03:11,883
Oh, you know... meh.
79
00:03:13,738 --> 00:03:16,607
Can I get another micro-insertion kit?
80
00:03:16,641 --> 00:03:18,275
On it.
81
00:03:20,812 --> 00:03:23,247
Hey. How you doing in there, Burl?
82
00:03:23,281 --> 00:03:26,183
Get me out of here.
83
00:03:26,217 --> 00:03:28,585
- It's tight!
- Yeah.
84
00:03:28,620 --> 00:03:31,021
Hey, guys, is there any way
to slide this out
85
00:03:31,055 --> 00:03:32,156
while the power's off?
86
00:03:32,190 --> 00:03:33,690
We're safer with him in the machine.
87
00:03:33,725 --> 00:03:35,025
- Danny, come on.
- He's here 'cause
88
00:03:35,059 --> 00:03:36,593
- he attacked a guard.
- No, he's not.
89
00:03:36,628 --> 00:03:38,128
He's here because a guard
bashed his head in.
90
00:03:38,163 --> 00:03:39,196
- In self-defense.
- Oh, give me a...
91
00:03:39,230 --> 00:03:42,433
The guard is my friend.
Your patient went off.
92
00:03:45,403 --> 00:03:47,304
Hey, hey, Burl... Burl, listen.
93
00:03:47,338 --> 00:03:49,273
Take a few deep breaths for me,
okay, buddy?
94
00:03:49,307 --> 00:03:51,442
- Deep breaths?
- We're all in this together.
95
00:03:51,476 --> 00:03:52,819
All right? Burl?
96
00:03:52,853 --> 00:03:54,578
- Iggy.
- Yeah.
97
00:03:54,612 --> 00:03:56,547
It's midnight. Why wasn't
this scheduled for earlier?
98
00:03:56,581 --> 00:03:58,449
We only bring the prisoners
at night, ma'am,
99
00:03:58,483 --> 00:03:59,716
for everyone's safety.
100
00:03:59,751 --> 00:04:01,552
Can you handle this?
101
00:04:01,586 --> 00:04:05,255
Sure, we're all in this together.
102
00:04:05,687 --> 00:04:06,980
Yeah.
103
00:04:10,628 --> 00:04:12,396
Okay, Burl.
104
00:04:12,430 --> 00:04:14,398
Get me out!
105
00:04:40,278 --> 00:04:41,291
Oh, um,
106
00:04:41,326 --> 00:04:43,827
- where's that sound coming from?
- Elevator?
107
00:04:43,862 --> 00:04:46,686
Can you tell everyone to get to ED?
I'll be there in a minute.
108
00:05:00,645 --> 00:05:03,714
- Hello?
- Helen?
109
00:05:03,748 --> 00:05:05,622
Vijay?
110
00:05:06,317 --> 00:05:08,886
Yes, I'm here with Dr. Hartman.
111
00:05:08,920 --> 00:05:10,621
You know my name's Clint, right?
112
00:05:10,655 --> 00:05:14,625
- Are you okay?
- Yes, we are fine.
113
00:05:14,659 --> 00:05:17,861
You don't look fine.
Are you claustrophobic?
114
00:05:17,896 --> 00:05:20,364
Hardly. It's been a very long day,
115
00:05:20,398 --> 00:05:24,668
and I'm stuck in this
very small box with you.
116
00:05:25,670 --> 00:05:27,471
Helen, why hasn't
the generator kicked in?
117
00:05:27,505 --> 00:05:30,730
- We're working on it.
- Keep working on it.
118
00:05:34,679 --> 00:05:36,904
What? Talk to me, Henry.
119
00:05:36,938 --> 00:05:38,315
I mean, this thing took a big hit
120
00:05:38,349 --> 00:05:39,816
during Hurricane Sandy.
121
00:05:39,851 --> 00:05:41,818
A lot these parts, they should
have been traded out.
122
00:05:41,853 --> 00:05:43,687
- And they weren't?
- It doesn't look like it.
123
00:05:43,721 --> 00:05:46,256
I mean, this fuel oil pump is failed,
124
00:05:46,291 --> 00:05:48,525
this main pipe that's still cracked...
125
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
So?
126
00:05:49,594 --> 00:05:52,729
So, I could really use
some more light down here.
127
00:05:53,731 --> 00:05:55,332
Wait. Wait.
128
00:05:55,366 --> 00:05:57,174
I just remembered something.
129
00:05:58,303 --> 00:05:59,836
I hope it's still here.
130
00:06:04,375 --> 00:06:07,344
This... this could buy us some time.
131
00:06:07,378 --> 00:06:09,446
- What is it?
- Emergency battery.
132
00:06:09,480 --> 00:06:10,847
They got it after Sandy.
133
00:06:10,882 --> 00:06:12,716
Is it enough to power the hospital?
134
00:06:12,750 --> 00:06:15,686
No way, but it could
cover a floor for an hour.
135
00:06:19,724 --> 00:06:21,525
Okay, we got a battery. That'll buy us
136
00:06:21,559 --> 00:06:23,627
a little breathing room
while Henry keeps working.
137
00:06:23,661 --> 00:06:25,729
Reynolds is literally
holding a man's heart
138
00:06:25,763 --> 00:06:27,364
- together with his fingers.
- Yeah, I understand.
139
00:06:27,398 --> 00:06:28,799
And we got a NICU full of babies
140
00:06:28,833 --> 00:06:30,033
getting colder by the minute.
141
00:06:30,068 --> 00:06:33,570
I can buy us a little juice
for one floor for one hour.
142
00:06:33,605 --> 00:06:35,906
Okay, so ICU, ventilators, IV pumps?
143
00:06:35,940 --> 00:06:37,541
- Yes.
- Yes?
144
00:06:37,575 --> 00:06:38,709
What do you mean "yes"?
145
00:06:38,743 --> 00:06:40,310
We need to pick one. We need to triage.
146
00:06:40,345 --> 00:06:42,446
- Nope.
- Shouldn't we be evacuating?
147
00:06:42,480 --> 00:06:43,981
- No.
- To where? How?
148
00:06:44,015 --> 00:06:45,916
In this storm, we can't even
get across the street.
149
00:06:45,950 --> 00:06:47,384
Yeah, it's true. She's right.
150
00:06:47,418 --> 00:06:49,920
We're one of the only hospitals
with the, um...
151
00:06:49,954 --> 00:06:52,789
I was gonna say "with
the lights still on," but...
152
00:06:52,824 --> 00:06:55,325
We could move everybody
to the same floor.
153
00:06:55,360 --> 00:06:56,927
- Yes.
- That's crazy.
154
00:06:56,961 --> 00:06:58,729
Well, why? We're not at capacity.
155
00:06:58,763 --> 00:07:00,831
- Uh...
- Look, it's Helen's idea.
156
00:07:00,865 --> 00:07:01,999
But that's only because
you won't let me triage.
157
00:07:02,033 --> 00:07:04,935
No triage. Look, Henry is
having difficulty seeing.
158
00:07:04,969 --> 00:07:06,603
Would you grab a flashlight
and meet us down there?
159
00:07:06,638 --> 00:07:08,305
Yeah, yes.
160
00:07:08,339 --> 00:07:09,339
- Max.
- Huh?
161
00:07:09,374 --> 00:07:10,956
- We cannot...
- We will.
162
00:07:19,050 --> 00:07:20,584
Yo, hand me those soft-grip pliers.
163
00:07:20,618 --> 00:07:22,419
Yeah, yeah, you got it.
164
00:07:22,453 --> 00:07:24,177
Going with the soft-grip. Here you go.
165
00:07:25,456 --> 00:07:27,424
So, are you gonna check
those rotors or what?
166
00:07:27,458 --> 00:07:29,860
- Yeah, I'm doing it now.
- Yeah, cool.
167
00:07:30,392 --> 00:07:31,595
Boom.
168
00:07:31,629 --> 00:07:33,764
- I'm very impressed.
- Yeah, are you?
169
00:07:33,798 --> 00:07:35,932
Well, that's what growing up
on a farm does for a man.
170
00:07:35,967 --> 00:07:36,967
Teaches him to say "boom" a lot?
171
00:07:37,001 --> 00:07:38,035
- Yeah.
- Hmm.
172
00:07:38,069 --> 00:07:39,369
These rotors seem fine,
173
00:07:39,404 --> 00:07:40,804
but the connections are damaged.
174
00:07:40,838 --> 00:07:42,039
- Tweak the rotors.
- If I could just
175
00:07:42,073 --> 00:07:43,774
get them to turn a little bit,
there might be enough power
176
00:07:43,808 --> 00:07:45,008
left inside the system f...
177
00:07:45,043 --> 00:07:46,043
Whoa!
178
00:07:46,077 --> 00:07:49,012
Henry!
179
00:07:49,047 --> 00:07:50,981
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
180
00:07:52,976 --> 00:07:54,735
One, two, three...
181
00:07:54,760 --> 00:07:56,294
Nothing.
182
00:07:56,328 --> 00:07:58,029
Come on, Henry. Stay with me.
183
00:07:58,063 --> 00:08:00,398
Stay with me, come on. Three... four...
184
00:08:00,432 --> 00:08:01,799
- Come on, Henry.
- Five, six...
185
00:08:01,834 --> 00:08:03,901
Seven, either, nine, ten.
186
00:08:03,936 --> 00:08:05,536
No, nothing. Let me get an AED...
187
00:08:05,571 --> 00:08:06,571
No, no, no. There's no time.
188
00:08:06,605 --> 00:08:07,939
Here we go.
189
00:08:09,341 --> 00:08:10,908
- All right.
- Yeah?
190
00:08:10,943 --> 00:08:13,945
Oh, come on, Henry. Going again.
191
00:08:15,314 --> 00:08:16,414
Yeah?
192
00:08:16,448 --> 00:08:17,749
Nothing. No, Max, that's enough.
193
00:08:17,783 --> 00:08:19,250
No, one more try, one more try.
194
00:08:19,284 --> 00:08:20,618
Come on, Henry.
195
00:08:23,280 --> 00:08:24,875
NICU and ICU are priority zones.
196
00:08:24,909 --> 00:08:26,610
But they're different floors.
197
00:08:26,644 --> 00:08:28,712
We could move the babies to the ICU.
198
00:08:28,746 --> 00:08:30,247
And everyone else?
199
00:08:30,281 --> 00:08:33,183
Yeah, move everyone
to the ICU, all the patients.
200
00:08:33,217 --> 00:08:34,351
Keep the NICU separated,
201
00:08:34,385 --> 00:08:35,852
and bring the people up from the lobby.
202
00:08:35,887 --> 00:08:37,354
We can turn off all nonessentials,
203
00:08:37,388 --> 00:08:39,723
convert IV drips
to subcutaneous injections.
204
00:08:39,757 --> 00:08:41,058
What about Reynolds' man in the OR?
205
00:08:41,092 --> 00:08:42,638
- I can help with that.
- Go ahead.
206
00:08:43,820 --> 00:08:46,039
Wha... what happened?
207
00:08:46,064 --> 00:08:48,298
He was electrocuted, v-fib arrest
208
00:08:48,333 --> 00:08:50,634
with ROSC after pericardial thump.
209
00:08:50,668 --> 00:08:52,202
He should be okay, but we need to monitor
210
00:08:52,236 --> 00:08:54,071
his rhythm and treat
the burns on his hands.
211
00:08:54,105 --> 00:08:57,207
All right, okay. So, no generator?
212
00:08:57,241 --> 00:08:58,742
Not unless you can fix it.
213
00:08:58,776 --> 00:09:02,312
Guys, I may know someone who can.
214
00:09:02,347 --> 00:09:03,313
Who?
215
00:09:03,348 --> 00:09:04,948
Well, he's, um...
216
00:09:04,982 --> 00:09:07,117
He's currently stuck in an MRI machine.
217
00:09:07,151 --> 00:09:08,919
- The Rikers patient?
- Yes, the Rikers patient.
218
00:09:08,953 --> 00:09:11,588
But he used to work for DWP,
he's smart...
219
00:09:11,622 --> 00:09:13,156
- Okay, great.
- Yeah.
220
00:09:13,191 --> 00:09:15,070
Full disclosure, though,
221
00:09:15,105 --> 00:09:17,828
he sort of murdered his coworker.
222
00:09:17,862 --> 00:09:18,929
- Oh, my God.
- Right.
223
00:09:18,963 --> 00:09:21,098
But it wasn't premeditated.
He's not a psychopath.
224
00:09:21,132 --> 00:09:22,766
He just has behavioral issues.
225
00:09:22,800 --> 00:09:24,768
A rather big one, don't you think?
226
00:09:25,970 --> 00:09:27,270
Yeah.
227
00:09:27,675 --> 00:09:29,005
I'll take full responsibility.
228
00:09:29,040 --> 00:09:31,262
Plus, there's a guard there, so...
229
00:09:31,776 --> 00:09:33,139
it's our best shot.
230
00:09:38,850 --> 00:09:40,350
Keep this tray in place.
231
00:09:40,385 --> 00:09:43,186
His blood pressure's dropped
down to 90/64.
232
00:09:43,221 --> 00:09:45,822
- Hang in there, Hugh.
- Is that a fence joke?
233
00:09:45,857 --> 00:09:47,231
Just keep talking.
234
00:09:47,265 --> 00:09:48,658
Make a list of all the things
you're gonna do
235
00:09:48,693 --> 00:09:50,293
with your husband when you get home.
236
00:09:50,328 --> 00:09:53,663
Scrub the baseboards, fold the towels...
237
00:09:53,698 --> 00:09:57,134
though, Eric always says
three folds is overkill.
238
00:09:57,168 --> 00:09:59,136
Eric can have an opinion on three folds
239
00:09:59,170 --> 00:10:00,637
when he starts doing laundry.
240
00:10:00,671 --> 00:10:01,935
Good point.
241
00:10:01,969 --> 00:10:03,974
You have to help me remember
to tell him all this
242
00:10:04,008 --> 00:10:05,308
if I make it.
243
00:10:05,343 --> 00:10:07,177
You're gonna make it.
244
00:10:07,211 --> 00:10:09,379
BP's dropped to 82/40.
245
00:10:09,414 --> 00:10:11,281
We need to do something now.
246
00:10:12,750 --> 00:10:13,901
Hypothermic coma.
247
00:10:13,936 --> 00:10:15,315
Lower his body temp to near freezing
248
00:10:15,350 --> 00:10:16,453
and slow his metabolism.
249
00:10:16,487 --> 00:10:18,221
Wasn't I freezing outside?
250
00:10:18,256 --> 00:10:19,890
No, no, no, this will be controlled.
251
00:10:19,924 --> 00:10:21,590
I'm afraid it's our only option.
252
00:10:22,150 --> 00:10:23,827
Respectfully disagree.
253
00:10:23,861 --> 00:10:25,328
You bring me some power?
254
00:10:25,363 --> 00:10:27,063
No, but we can do his surgery right now.
255
00:10:27,098 --> 00:10:28,327
With what?
256
00:10:28,361 --> 00:10:30,200
We have all the equipment we need here.
257
00:10:30,234 --> 00:10:32,836
I worked in far worse
conditions in Afghanistan.
258
00:10:32,870 --> 00:10:35,839
Dr. Candelario,
this is my patient, my OR.
259
00:10:35,873 --> 00:10:38,681
Your OR has decent lighting
and electricity.
260
00:10:38,716 --> 00:10:40,076
We can save this man,
261
00:10:40,111 --> 00:10:42,312
but I'm gonna need you to let go.
262
00:10:42,346 --> 00:10:43,747
Literally.
263
00:10:43,781 --> 00:10:45,882
Go ahead with the IV, it'll help BP...
264
00:10:46,884 --> 00:10:48,718
We'll have battery power at any moment.
265
00:10:48,753 --> 00:10:50,153
It's all right.
We're all gonna get there.
266
00:10:50,188 --> 00:10:51,488
Will you just take your time, please?
267
00:10:51,522 --> 00:10:53,356
And don't panic!
268
00:10:56,928 --> 00:10:59,396
Will you hurry up?
269
00:10:59,430 --> 00:11:00,831
Take your time.
270
00:11:02,400 --> 00:11:04,201
Ugh, I just wanna get out of here.
271
00:11:04,235 --> 00:11:06,503
What's going on here?
272
00:11:06,537 --> 00:11:09,039
Do you know what's going on here?
273
00:11:11,242 --> 00:11:13,009
Calm down, okay?
274
00:11:13,044 --> 00:11:14,574
Everyone...
275
00:11:15,146 --> 00:11:17,827
Hey! Hey!
276
00:11:18,620 --> 00:11:22,304
We have light. Heat will follow.
277
00:11:22,339 --> 00:11:25,055
I know that the circumstances
are less than ideal, but we...
278
00:11:26,123 --> 00:11:28,358
Hey, there's something wrong
with this woman.
279
00:11:30,261 --> 00:11:31,962
Help that lady. Help that lady.
280
00:11:31,996 --> 00:11:34,130
It's a baby.
281
00:11:34,165 --> 00:11:35,465
Agnes.
282
00:11:36,012 --> 00:11:37,597
I'll hold her.
283
00:11:38,348 --> 00:11:39,870
She was complaining of
a headache earlier.
284
00:11:39,904 --> 00:11:41,166
Want me to get Dr. Kapoor?
285
00:11:41,200 --> 00:11:44,307
He's stuck in an elevator...
With Hartman.
286
00:11:46,444 --> 00:11:48,111
You're gonna have to take care of her.
287
00:11:53,251 --> 00:11:56,152
It's all right, Dr. Sharpe. I've got her.
288
00:12:03,494 --> 00:12:06,329
You can write .6 mg per minute.
289
00:12:06,364 --> 00:12:08,798
Confirming he said he was 162 pounds?
290
00:12:08,833 --> 00:12:10,066
Confirmed.
291
00:12:10,101 --> 00:12:11,501
I've never managed anesthesia levels
292
00:12:11,536 --> 00:12:12,936
without a monitor before.
293
00:12:12,970 --> 00:12:15,071
Hold my beer.
294
00:12:15,261 --> 00:12:16,261
That's okay.
295
00:12:16,295 --> 00:12:17,595
Though neither of you
learned these techniques
296
00:12:17,630 --> 00:12:19,130
in medical school, I can assure you
297
00:12:19,165 --> 00:12:20,598
they've been practiced for ages.
298
00:12:20,633 --> 00:12:23,001
That said, you may wanna stand back.
299
00:12:36,482 --> 00:12:38,750
Hello, Agnes.
300
00:12:38,784 --> 00:12:41,519
Hi, Dr. Kapoor. Are you all right?
301
00:12:41,554 --> 00:12:44,622
I'm fine. Better now.
302
00:12:46,158 --> 00:12:48,993
- I'm here too.
- Yes, he's here too.
303
00:12:49,028 --> 00:12:49,994
I need your help.
304
00:12:50,029 --> 00:12:51,029
Mine?
305
00:12:51,063 --> 00:12:53,064
Both of you, I think.
306
00:12:55,501 --> 00:12:56,862
What's the matter with her?
307
00:12:56,896 --> 00:12:59,137
She gave birth yesterday,
complained of a headache,
308
00:12:59,171 --> 00:13:01,139
then collapsed when we moved
everyone up to the ICU.
309
00:13:01,173 --> 00:13:03,475
Have you assessed her reflexes?
310
00:13:03,509 --> 00:13:07,112
She has a motor deficit
of the left upper extremity
311
00:13:07,146 --> 00:13:09,514
and left lower extremity, sensory intact.
312
00:13:09,548 --> 00:13:11,316
It sounds like an amniotic stroke.
313
00:13:11,350 --> 00:13:12,406
What do I do?
314
00:13:12,440 --> 00:13:14,152
Nothing. There's nothing you can do,
315
00:13:14,186 --> 00:13:16,387
not until the power comes back on.
316
00:13:16,422 --> 00:13:17,989
Get a 60cc syringe,
317
00:13:18,023 --> 00:13:20,992
a 7 French catheter with
a metal tip, and a magnet.
318
00:13:21,026 --> 00:13:23,327
- A magnet?
- Yes. Hurry.
319
00:13:24,096 --> 00:13:25,063
Okay, you're kidding, right?
320
00:13:25,097 --> 00:13:27,031
The woman will die
if we don't try to help her.
321
00:13:27,066 --> 00:13:29,567
Yeah, but we don't have the tools.
322
00:13:29,602 --> 00:13:31,536
You don't have the tools.
323
00:13:36,709 --> 00:13:37,971
Where are your maintenance people?
324
00:13:38,006 --> 00:13:41,146
All but one were sent home,
and he's hurt.
325
00:13:41,180 --> 00:13:42,080
Huh.
326
00:13:42,114 --> 00:13:44,516
Hurt trying to do the job
you want me to do?
327
00:13:44,550 --> 00:13:45,933
Afraid so.
328
00:13:46,519 --> 00:13:49,154
- Is this your idea?
- Not remotely.
329
00:13:51,557 --> 00:13:53,224
I'm gonna need a set of plans.
330
00:13:53,259 --> 00:13:55,068
For the generator?
331
00:13:55,528 --> 00:13:56,962
For the hospital.
332
00:14:05,805 --> 00:14:09,607
Not exactly state of the art.
333
00:14:09,642 --> 00:14:12,443
- Yeah.
- What exactly do you need the plans for?
334
00:14:12,478 --> 00:14:13,542
He doesn't.
335
00:14:13,576 --> 00:14:17,006
Hey, nothing gets fixed in a vacuum.
336
00:14:18,083 --> 00:14:19,551
An old building...
337
00:14:21,320 --> 00:14:23,221
Could be a wiring issue.
338
00:14:25,224 --> 00:14:27,425
Your man get fried on the pump?
339
00:14:27,459 --> 00:14:29,519
Honestly, I'm not sure.
340
00:14:30,396 --> 00:14:32,855
If you want me to, I can fix it.
341
00:14:33,732 --> 00:14:37,860
I'm gonna need a set of plans, and um...
342
00:14:39,271 --> 00:14:41,139
And a reduced sentence.
343
00:14:41,173 --> 00:14:42,273
Burl...
344
00:14:42,308 --> 00:14:43,775
Pardon from the governor works too.
345
00:14:43,809 --> 00:14:45,410
Okay, we're done here. Let's go.
346
00:14:45,444 --> 00:14:47,312
Hey, hey, hey. Hold on. Well,
how much longer do you think
347
00:14:47,346 --> 00:14:48,678
the guards and the prisoners
are gonna play nice
348
00:14:48,712 --> 00:14:50,748
- if they're freezing to death?
- Look, Burl,
349
00:14:50,783 --> 00:14:53,384
I'm not in a position to negotiate terms.
350
00:14:53,419 --> 00:14:55,253
Well, then I guess people are gonna die.
351
00:14:55,287 --> 00:14:58,590
Hold on. No, but you
don't want that, Burl.
352
00:14:58,624 --> 00:15:00,491
None of us want to lose anyone.
353
00:15:00,526 --> 00:15:04,495
Now, this man, whom I know
to be a good man,
354
00:15:04,887 --> 00:15:06,389
he doesn't trust you.
355
00:15:07,833 --> 00:15:10,635
But that's a familiar scenario, isn't it?
356
00:15:10,669 --> 00:15:13,438
You could be a hero tonight, Burl.
357
00:15:13,472 --> 00:15:16,541
I'm trusting you
to come through for everyone.
358
00:15:18,344 --> 00:15:20,111
Has anyone ever said that to you before?
359
00:15:20,145 --> 00:15:23,197
Has anyone ever give you
that opportunity?
360
00:15:24,650 --> 00:15:27,518
Burl, you said
you wanted to change, right?
361
00:15:27,553 --> 00:15:29,454
This is it. This is where it starts.
362
00:15:37,730 --> 00:15:39,005
Okay.
363
00:15:39,798 --> 00:15:41,048
I'll help.
364
00:15:42,133 --> 00:15:44,302
But I need those plans...
365
00:15:45,337 --> 00:15:48,473
- And these off.
- No way.
366
00:15:48,507 --> 00:15:50,661
Can't work tied up.
367
00:15:56,382 --> 00:15:58,950
Okay, there's a set of plans
in my office closet.
368
00:15:58,984 --> 00:16:00,652
Okay.
369
00:16:02,488 --> 00:16:03,797
He's playing you, man.
370
00:16:03,831 --> 00:16:06,658
Maybe, but tonight's
not gonna end well for anyone
371
00:16:06,692 --> 00:16:09,794
if he can't get
this thing fixed, so Reyes,
372
00:16:10,154 --> 00:16:11,755
please remove his restraints.
373
00:16:40,835 --> 00:16:42,402
Right ventricle's exposed.
374
00:16:42,436 --> 00:16:43,836
Lung sounds bilateral.
375
00:16:43,871 --> 00:16:45,738
In a traditional surgery, this is where
376
00:16:45,773 --> 00:16:47,240
I'd stop the heart from beating.
377
00:16:47,274 --> 00:16:49,450
- But we can't do that.
- No, we can't.
378
00:16:50,144 --> 00:16:52,678
But you've been holding
the heart for a long time.
379
00:16:52,713 --> 00:16:54,747
Perhaps you've got
the rhythm down, right?
380
00:16:54,782 --> 00:16:56,449
You want me to time each suture
381
00:16:56,483 --> 00:16:57,750
to the relaxation phase.
382
00:16:57,785 --> 00:16:59,318
Exactly.
383
00:17:05,426 --> 00:17:06,793
Time to let go.
384
00:17:16,170 --> 00:17:17,812
Um...
385
00:17:18,572 --> 00:17:20,540
Can you slow him down a bit more, Alicia?
386
00:17:20,574 --> 00:17:22,775
- Give me time to sew?
- I'll try.
387
00:17:22,810 --> 00:17:25,278
Kat, I'm gonna need a 3.0 Prolene
388
00:17:25,312 --> 00:17:26,536
on a needle driver.
389
00:17:47,701 --> 00:17:49,702
You're doing great.
390
00:17:52,339 --> 00:17:54,340
It's not much different, actually.
391
00:17:54,374 --> 00:17:57,777
I mean, it is, but I never realized
392
00:17:57,811 --> 00:17:59,812
how much I relied on machines.
393
00:18:01,682 --> 00:18:03,649
Doing it old-school like this
394
00:18:03,984 --> 00:18:05,651
makes me think I might be
395
00:18:05,686 --> 00:18:07,737
a better surgeon than I thought.
396
00:18:10,224 --> 00:18:11,624
- Oh, no.
- Alicia?
397
00:18:11,658 --> 00:18:13,493
What...
398
00:18:13,527 --> 00:18:15,294
What are you...?
399
00:18:15,329 --> 00:18:16,529
Alicia...
400
00:18:16,563 --> 00:18:17,797
Alicia, get him back under!
401
00:18:19,900 --> 00:18:21,501
Uh, sir?
402
00:18:21,535 --> 00:18:23,669
Sir, we need to be able
to get through here.
403
00:18:29,209 --> 00:18:31,978
She's hungry. I tried giving the formula,
404
00:18:32,012 --> 00:18:33,646
but she wouldn't take it.
405
00:18:35,883 --> 00:18:37,984
She needs her mother.
406
00:18:38,018 --> 00:18:40,286
- His heart's racing!
- I'm trying.
407
00:18:49,563 --> 00:18:51,230
We need blood, O-neg.
408
00:18:52,533 --> 00:18:54,634
There isn't any. We exhausted
the supply earlier tonight.
409
00:18:54,668 --> 00:18:57,369
Then find some. We're not losing him.
410
00:19:02,576 --> 00:19:04,377
Sorry, can I have everyone's attention?
411
00:19:04,411 --> 00:19:08,247
We have a medical emergency
in one of our operating rooms,
412
00:19:08,282 --> 00:19:11,884
and we need, um, uh,
type O-negative blood.
413
00:19:11,919 --> 00:19:15,988
So, the process is quick
and relatively painless,
414
00:19:16,023 --> 00:19:18,691
and, uh... you can help save a life.
415
00:19:18,725 --> 00:19:21,861
So if anybody knows that
they are O-negative already,
416
00:19:21,895 --> 00:19:24,397
go ahead and, um, uh, raise your hand,
417
00:19:24,431 --> 00:19:25,981
and we'll, um...
418
00:19:28,635 --> 00:19:29,835
Uh...
419
00:19:35,475 --> 00:19:39,378
Sorry, guys, but I need your attention
420
00:19:39,413 --> 00:19:40,955
just for a minute.
421
00:19:41,782 --> 00:19:43,783
Would everybody look down?
422
00:19:43,817 --> 00:19:47,378
Just look directly below you.
423
00:19:47,921 --> 00:19:48,821
Um...
424
00:19:48,855 --> 00:19:51,624
If you had X-ray vision,
what you would see
425
00:19:51,658 --> 00:19:53,459
is our second-floor OR.
426
00:19:53,493 --> 00:19:55,261
You would see a man
on the table in the dark.
427
00:19:55,295 --> 00:19:56,262
His name is Hugh.
428
00:19:56,296 --> 00:19:58,464
Hugh is having
open-heart surgery right now,
429
00:19:58,498 --> 00:20:01,767
in a no-electricity setting,
and he is running out of blood.
430
00:20:02,336 --> 00:20:05,479
So however difficult
you're finding today,
431
00:20:06,230 --> 00:20:08,941
I promise you, Hugh's day
is going a lot worse.
432
00:20:08,976 --> 00:20:11,844
So, here, I will go first.
433
00:20:15,949 --> 00:20:17,316
We're in the middle of a night that
434
00:20:17,351 --> 00:20:19,368
we're gonna remember
for the rest of our lives.
435
00:20:21,989 --> 00:20:23,789
We're gonna tell the story of how,
436
00:20:24,658 --> 00:20:27,793
in the worst blizzard
New York's seen in a century,
437
00:20:27,828 --> 00:20:29,795
we were trapped in a hospital.
438
00:20:29,830 --> 00:20:33,065
And it can be a story about
how tired and hungry
439
00:20:33,100 --> 00:20:37,069
and cold and angry we were.
440
00:20:37,104 --> 00:20:39,805
It can be a story about how we couldn't
441
00:20:40,140 --> 00:20:41,674
stop fighting with each other
442
00:20:41,708 --> 00:20:44,076
or how Dr. Sharpe kept yelling at you.
443
00:20:44,111 --> 00:20:48,681
Or it can be a story of how,
444
00:20:48,715 --> 00:20:51,951
when every instinct told us
to be at our worst,
445
00:20:51,985 --> 00:20:54,520
we were at our best.
446
00:20:54,554 --> 00:20:56,363
And if we do that,
447
00:20:56,857 --> 00:20:59,325
then maybe Hugh gets to stick around
448
00:20:59,693 --> 00:21:01,894
and tell that story too.
449
00:21:06,533 --> 00:21:10,503
So... would anyone like a blood test?
450
00:21:13,540 --> 00:21:15,090
Yeah, I will.
451
00:21:15,509 --> 00:21:16,942
- Yes? Thank you.
- Yeah, me too.
452
00:21:16,977 --> 00:21:18,544
Yeah? Great. Thanks.
453
00:21:18,578 --> 00:21:20,513
You just see Casey right here,
454
00:21:20,547 --> 00:21:22,615
and, um, and he'll help you out.
455
00:21:22,649 --> 00:21:25,309
Thank you. Thank you.
456
00:21:25,852 --> 00:21:28,988
Nice work, except for the yelling part.
457
00:21:29,022 --> 00:21:31,357
You need to sit down.
458
00:21:31,391 --> 00:21:32,858
- Max, as your doctor...
- I'm fine.
459
00:21:32,893 --> 00:21:35,319
- You're not well.
- Thank God for adrenaline.
460
00:21:36,930 --> 00:21:38,698
Dr. Sharpe, the baby...
461
00:21:56,049 --> 00:21:57,817
The introducer's in place.
462
00:21:57,851 --> 00:22:00,720
Good. Now thread
the catheter into her arteries.
463
00:22:04,791 --> 00:22:05,991
Done, now what?
464
00:22:06,026 --> 00:22:08,094
Oh!
465
00:22:08,128 --> 00:22:10,312
Dr. Kapoor?
466
00:22:10,764 --> 00:22:11,831
What's wrong with you?
467
00:22:11,865 --> 00:22:15,025
Oh, God, my foot is cramping.
468
00:22:16,136 --> 00:22:19,071
I spent too long in the snow.
469
00:22:19,106 --> 00:22:21,874
I need you to apply acupressure
470
00:22:21,908 --> 00:22:24,610
to K-6 point, please.
471
00:22:24,644 --> 00:22:26,579
On your foot?
472
00:22:26,613 --> 00:22:29,915
Dr. Hartman,
as you often enjoy pointing out
473
00:22:29,950 --> 00:22:31,884
that I'm not a young man,
474
00:22:31,918 --> 00:22:35,187
I cannot contort myself to do this.
475
00:22:35,222 --> 00:22:36,722
So that's why you treat me like garbage?
476
00:22:36,757 --> 00:22:38,924
Because I made a couple
of jokes about your age?
477
00:22:38,959 --> 00:22:40,626
More than a couple.
478
00:22:40,660 --> 00:22:43,529
Okay, I got into neurosurgery
so I didn't have to touch
479
00:22:43,563 --> 00:22:45,765
my patients' bodies,
much less their feet.
480
00:22:45,799 --> 00:22:47,833
Dr. Kapoor?
481
00:22:48,835 --> 00:22:52,238
If you don't help me,
I cannot help Agnes.
482
00:22:52,272 --> 00:22:56,142
All you have to do is to apply
pressure between
483
00:22:56,176 --> 00:22:59,578
the second and third metatarsal,
484
00:22:59,613 --> 00:23:03,716
one third the way between
the MTP joint and calcaneus.
485
00:23:03,750 --> 00:23:05,551
Please.
486
00:23:07,821 --> 00:23:10,956
Oh, God. Yeah.
487
00:23:10,991 --> 00:23:12,258
Open the laces, please.
488
00:23:12,292 --> 00:23:14,093
Yeah, I have shoes.
489
00:23:14,127 --> 00:23:16,462
- Oh!
- Just calm down.
490
00:23:19,299 --> 00:23:22,201
Without the socks, please.
491
00:23:24,704 --> 00:23:26,539
There.
492
00:23:30,177 --> 00:23:31,685
Gently.
493
00:23:32,846 --> 00:23:35,815
Oh. Ah.
494
00:23:35,849 --> 00:23:37,783
- Put some pressure, no?
- Oh, my God.
495
00:23:37,818 --> 00:23:38,984
I'm ready with the magnet.
496
00:23:39,019 --> 00:23:42,955
Agnes, the baby needs to be fed.
497
00:23:45,725 --> 00:23:48,027
- Station her here.
- But she's unconscious.
498
00:23:48,061 --> 00:23:49,829
Well, I don't think we have a choice.
499
00:24:01,341 --> 00:24:05,044
- When was this place built?
- Uh, 1766.
500
00:24:05,078 --> 00:24:06,312
You know, there used to be
501
00:24:06,346 --> 00:24:08,147
an old swimming pool in the basement?
502
00:24:08,181 --> 00:24:11,617
Uh... no, I didn't. No, I did not.
503
00:24:11,651 --> 00:24:12,651
Neat.
504
00:24:12,686 --> 00:24:13,853
Ah!
505
00:24:13,887 --> 00:24:16,622
- Damn it!
- Whoa, whoa, whoa, wait!
506
00:24:16,656 --> 00:24:17,890
Hold on. Burl?
507
00:24:17,924 --> 00:24:19,158
Burl, are you all right?
508
00:24:21,328 --> 00:24:22,611
What?
509
00:24:23,230 --> 00:24:26,907
- Uh, you screamed.
- Yeah. I got frustrated.
510
00:24:27,334 --> 00:24:28,404
Okay.
511
00:24:28,438 --> 00:24:31,537
Anyway, I think I know what to do.
512
00:24:31,571 --> 00:24:32,872
I'm gonna need welding equipment.
513
00:24:32,906 --> 00:24:34,206
Yeah, we can get that for you.
514
00:24:34,241 --> 00:24:35,908
It shouldn't take me
more than ten minutes.
515
00:24:35,942 --> 00:24:37,376
All right.
516
00:24:38,278 --> 00:24:41,463
Problem is, it's gonna
suck up a lot of your juice.
517
00:24:42,115 --> 00:24:43,682
You said you had a portion
of the hospital
518
00:24:43,717 --> 00:24:44,850
running on a battery?
519
00:24:44,885 --> 00:24:46,085
The ICU.
520
00:24:46,119 --> 00:24:48,020
I'm gonna need that power.
521
00:24:48,054 --> 00:24:51,265
If you can't fix it...
522
00:24:52,259 --> 00:24:54,360
Then we'd all be done.
523
00:24:54,394 --> 00:24:56,562
No more juice for anybody.
524
00:24:58,598 --> 00:25:00,075
It's your call.
525
00:25:07,798 --> 00:25:09,764
How can you put your faith in this man,
526
00:25:09,799 --> 00:25:10,865
I know that I did not see half
a violent man?
527
00:25:10,900 --> 00:25:13,436
Well, his violence
was triggered by abuse at work
528
00:25:13,470 --> 00:25:14,556
and years of beatings as a kid.
529
00:25:14,590 --> 00:25:16,671
The guard will be with him at all times.
530
00:25:16,705 --> 00:25:18,673
He gets the power he needs,
we get New Amsterdam
531
00:25:18,707 --> 00:25:19,827
back on its feet.
532
00:25:19,861 --> 00:25:22,210
- It's the only way.
- No, it is not the only way.
533
00:25:22,244 --> 00:25:23,711
The latest emergency bulletin said
534
00:25:23,746 --> 00:25:26,181
the storm should break around 5:00 a.m.
535
00:25:26,215 --> 00:25:28,239
With the wind down, we could
get a helicopter on the roof
536
00:25:28,273 --> 00:25:29,451
and a new generator.
537
00:25:29,485 --> 00:25:31,359
Yeah, but there's no guarantee
the storm's gonna break.
538
00:25:31,393 --> 00:25:32,454
As opposed to the iron certainty
539
00:25:32,488 --> 00:25:34,975
of us trusting a homicidal electrician?
540
00:25:35,289 --> 00:25:38,560
In a half an hour, the battery
will be dead regardless.
541
00:25:38,594 --> 00:25:39,561
We may not be able to keep
542
00:25:39,595 --> 00:25:42,197
our most critical patients
alive until 5:00 a.m.
543
00:25:42,231 --> 00:25:44,199
Right, so your prisoner uses up all
544
00:25:44,233 --> 00:25:45,366
of our existing power and fails,
545
00:25:45,401 --> 00:25:47,735
and that's a half an hour
less time that we have to try.
546
00:25:47,770 --> 00:25:49,370
Not to mention all the people
that we'd be putting
547
00:25:49,405 --> 00:25:50,454
back into the cold.
548
00:25:50,489 --> 00:25:52,012
Just think about the greater good, Max.
549
00:25:52,046 --> 00:25:53,441
Yeah, I am, Helen. Okay?
550
00:25:53,476 --> 00:25:56,311
I'm not signing off on any plan
that requires me to triage,
551
00:25:56,345 --> 00:25:57,645
to give up on anyone.
552
00:25:57,680 --> 00:25:59,581
Well, then you are risking
everyone's life.
553
00:25:59,615 --> 00:26:01,951
I'm trying to save everyone's life.
554
00:26:01,985 --> 00:26:04,129
That is not possible.
555
00:26:05,855 --> 00:26:08,823
Dr. Sharpe, please inform
everyone that in a few moments
556
00:26:08,858 --> 00:26:11,292
the power will go down for
approximately ten minutes.
557
00:26:11,327 --> 00:26:13,077
After which, God willing,
558
00:26:13,112 --> 00:26:15,307
New Amsterdam will be fully back online.
559
00:26:15,664 --> 00:26:17,117
Okay?
560
00:26:29,612 --> 00:26:31,579
What are you...?
561
00:26:31,614 --> 00:26:32,868
Kira...
562
00:26:37,553 --> 00:26:39,521
What happened?
563
00:26:39,555 --> 00:26:41,589
My arm.
564
00:26:41,624 --> 00:26:43,324
You've had a mild stroke.
565
00:26:45,294 --> 00:26:48,596
And my baby? How did she...?
566
00:26:48,631 --> 00:26:50,331
She's fine.
567
00:26:51,634 --> 00:26:53,968
Agnes, it's time to place the magnet
568
00:26:54,003 --> 00:26:57,805
on the right side of
the patient's temple.
569
00:26:57,840 --> 00:26:59,184
Okay.
570
00:27:00,060 --> 00:27:02,377
And surely your foot is better by now.
571
00:27:02,411 --> 00:27:04,779
Of course, but you seem to be
happy holding it.
572
00:27:06,048 --> 00:27:09,884
Okay, Agnes, now when you feel
the tug on the catheter,
573
00:27:09,919 --> 00:27:12,954
you will know when
it's in the right place.
574
00:27:21,564 --> 00:27:24,732
I feel it. It's working.
575
00:27:24,767 --> 00:27:27,869
Good. You have Hartman and
his youthful fingers to thank.
576
00:27:36,378 --> 00:27:38,913
Okay, this is all the welding gear
577
00:27:38,948 --> 00:27:40,014
that we could find.
578
00:27:40,049 --> 00:27:43,751
Yeah, we got this thing
and whatever this thing is.
579
00:27:43,786 --> 00:27:44,919
I thought you grew up on a farm.
580
00:27:44,954 --> 00:27:47,855
Yeah, I can make that work.
581
00:27:47,890 --> 00:27:49,691
How can we help?
582
00:27:49,725 --> 00:27:51,693
Run the cables up to the battery.
583
00:27:51,727 --> 00:27:54,529
Okay. Yeah, I'm on it.
584
00:27:54,563 --> 00:27:56,397
And then you should all
go out in the hall
585
00:27:56,432 --> 00:27:58,118
before I light this.
586
00:27:58,867 --> 00:28:01,903
So you don't, you know, blow up.
587
00:28:04,807 --> 00:28:07,075
- Thank you.
- No, thank you.
588
00:28:07,109 --> 00:28:08,910
The minute you're done
with this little game,
589
00:28:08,944 --> 00:28:11,913
I'm dragging your ass off
to a cold, dark corner.
590
00:28:11,947 --> 00:28:13,982
- You understand me?
- Reyes.
591
00:28:35,971 --> 00:28:39,701
All right, everybody, here we go.
592
00:29:51,747 --> 00:29:53,014
Is he done?
593
00:29:53,048 --> 00:29:54,615
Yeah, I guess.
594
00:29:54,650 --> 00:29:56,617
Hey, Burl, you okay in there, buddy?
595
00:30:00,522 --> 00:30:02,033
Burl?
596
00:30:07,229 --> 00:30:09,791
Burl, hey, buddy. How you doing?
597
00:30:21,610 --> 00:30:23,638
- Damn it.
- I told you.
598
00:30:30,686 --> 00:30:32,920
Max. Max!
599
00:30:32,955 --> 00:30:35,189
Where you going?
600
00:30:46,981 --> 00:30:48,581
- Where's Henry?
- In the ICU.
601
00:30:48,615 --> 00:30:51,184
Where's his notebook? He had a notebook.
602
00:30:51,218 --> 00:30:53,119
He was making notes. We can wake him up,
603
00:30:53,153 --> 00:30:54,120
he can look at them with fresh eyes,
604
00:30:54,154 --> 00:30:56,422
and then we can come up with
a different plan,
605
00:30:56,457 --> 00:30:57,457
a better plan, and we can fix it.
606
00:30:57,491 --> 00:30:58,564
Okay?
607
00:30:58,599 --> 00:31:00,793
'Cause there's still time to fix...
608
00:31:00,828 --> 00:31:02,295
- Damn it!
- Max.
609
00:31:04,164 --> 00:31:05,598
Stop.
610
00:31:14,475 --> 00:31:16,476
It's nearly 2:00 a.m.
611
00:31:18,645 --> 00:31:23,149
Hopefully the storm breaks at five.
612
00:31:23,183 --> 00:31:25,051
And that gives us at least three hours
613
00:31:25,085 --> 00:31:27,186
to disburse extremely limited resources,
614
00:31:27,221 --> 00:31:29,055
but you and I need
to decide which patients
615
00:31:29,089 --> 00:31:31,357
are gonna get them and which ones aren't.
616
00:31:34,328 --> 00:31:37,864
That's not who we are.
617
00:31:37,898 --> 00:31:39,632
No, but it's where we are.
618
00:31:39,666 --> 00:31:41,633
- Helen...
- Max.
619
00:31:42,169 --> 00:31:45,505
We have no power, no blood,
it's freezing...
620
00:31:45,539 --> 00:31:47,889
That doesn't mean someone has to die.
621
00:31:48,942 --> 00:31:50,176
But someone will.
622
00:31:52,799 --> 00:31:55,134
That's just a fact now.
623
00:31:57,384 --> 00:31:59,986
Your job is no longer to save everyone.
624
00:32:00,020 --> 00:32:01,854
It's to try and minimize the damage.
625
00:32:01,889 --> 00:32:03,222
Do you understand that?
626
00:32:06,640 --> 00:32:08,774
I thought it would work.
627
00:32:12,065 --> 00:32:16,369
I just couldn't see a scenario
where it didn't.
628
00:32:19,714 --> 00:32:21,347
I know.
629
00:32:22,976 --> 00:32:25,010
But now we have to choose...
630
00:32:26,594 --> 00:32:28,080
who to let go.
631
00:32:33,654 --> 00:32:35,228
I can't...
632
00:32:39,712 --> 00:32:41,513
Choose.
633
00:32:45,986 --> 00:32:47,574
I won't.
634
00:32:52,573 --> 00:32:54,497
Then I will.
635
00:33:04,284 --> 00:33:05,585
The city's still out.
636
00:33:05,619 --> 00:33:08,287
That means the generator...
637
00:33:15,596 --> 00:33:17,896
We got power. Hook him up.
638
00:33:20,300 --> 00:33:22,400
Assess the ABCs.
639
00:33:23,303 --> 00:33:25,237
Continue monitoring manually until...
640
00:33:25,272 --> 00:33:28,007
Come on, man. You just
have to hang on a bit longer.
641
00:33:28,041 --> 00:33:30,610
Okay, the catheter's all the way in.
642
00:33:30,644 --> 00:33:32,244
End of the line.
643
00:33:32,279 --> 00:33:34,146
Good, Agnes.
You're doing a wonderful job.
644
00:33:34,181 --> 00:33:37,450
All you have to do now
is to attach the syringe and...
645
00:33:41,555 --> 00:33:43,255
Dr. Kapoor?
646
00:33:43,290 --> 00:33:44,323
Agnes?
647
00:33:48,061 --> 00:33:49,662
And what?
648
00:33:59,806 --> 00:34:01,007
I've got this.
649
00:34:01,041 --> 00:34:02,816
Mm-hmm.
650
00:34:38,211 --> 00:34:39,545
Where's the blood?
651
00:34:47,554 --> 00:34:51,557
Kira, try to move your left arm for me.
652
00:34:58,598 --> 00:35:01,534
Thank you.
653
00:35:01,568 --> 00:35:02,735
Thank you.
654
00:35:12,412 --> 00:35:13,579
Hey. Hey.
655
00:35:13,613 --> 00:35:14,714
How'd you get us the juice?
656
00:35:14,748 --> 00:35:16,306
I didn't.
657
00:35:17,150 --> 00:35:18,551
Okay.
658
00:35:22,589 --> 00:35:24,356
Hey.
659
00:35:26,393 --> 00:35:29,028
- Did you fix the...
- Welding wasn't gonna fix that.
660
00:35:29,062 --> 00:35:31,779
I couldn't tell you that or Reyes
would have dragged me off.
661
00:35:32,232 --> 00:35:34,100
I just figured if this place
had an old swimming pool,
662
00:35:34,134 --> 00:35:36,736
it might have a fuel pump
system I could switch out.
663
00:35:37,070 --> 00:35:38,470
It did.
664
00:35:40,340 --> 00:35:41,873
What do you want?
665
00:35:42,999 --> 00:35:45,376
Anything. I'll make it happen.
666
00:35:50,450 --> 00:35:52,091
I wanna get better.
667
00:36:43,637 --> 00:36:47,373
Oh, and the baseboards...
668
00:36:47,407 --> 00:36:50,900
Never another speck of dust.
669
00:36:51,545 --> 00:36:54,613
Did you tell him about
the towels? Three folds?
670
00:36:54,648 --> 00:36:57,516
- How do you know about that?
- You wanted to tell him.
671
00:36:58,752 --> 00:37:01,220
And I'm gonna fold all the towels
672
00:37:01,254 --> 00:37:04,290
just the way you don't like them.
673
00:37:05,892 --> 00:37:09,195
I was brilliant last night, wasn't I?
674
00:37:09,229 --> 00:37:11,797
Oh, yes, exceptional
675
00:37:11,832 --> 00:37:13,532
with all your years in the field.
676
00:37:16,369 --> 00:37:17,703
Thank you.
677
00:37:43,230 --> 00:37:45,731
You were bloody magnificent last night.
678
00:37:47,634 --> 00:37:49,869
I just said "bloody."
679
00:37:49,903 --> 00:37:53,421
I could think of a better
expression under the circumstances.
680
00:37:54,040 --> 00:37:55,608
It's a UK thing.
681
00:37:55,642 --> 00:37:58,510
- So I've heard.
- Mm-hmm.
682
00:37:58,545 --> 00:37:59,886
Really.
683
00:38:01,414 --> 00:38:03,916
There's no way I would have
gotten through it without you.
684
00:38:06,800 --> 00:38:08,067
We make a good team.
685
00:38:12,425 --> 00:38:16,569
That's what I wanted to
speak to you about, actually...
686
00:38:18,064 --> 00:38:19,765
before the power went out.
687
00:38:24,671 --> 00:38:29,008
This thing where I am
your deputy and your doctor...
688
00:38:29,943 --> 00:38:32,324
and your confidante and your friend...
689
00:38:32,358 --> 00:38:35,881
- That is a lot.
- Yeah, it is.
690
00:38:37,810 --> 00:38:39,978
And it's not working.
691
00:38:44,824 --> 00:38:49,428
All last night, we needed
to choose who to save,
692
00:38:49,462 --> 00:38:54,066
and every time,
you chose all of the above.
693
00:38:54,100 --> 00:38:55,834
- Yeah, I...
- No, that's not a criticism.
694
00:38:55,869 --> 00:38:58,611
I'm glad you did. You saved everyone.
695
00:38:58,939 --> 00:39:01,239
- We saved everyone.
- Yes.
696
00:39:01,875 --> 00:39:05,945
It worked out, but sometimes it doesn't.
697
00:39:05,979 --> 00:39:10,616
Sometimes you have to choose...
698
00:39:12,852 --> 00:39:14,377
And you couldn't.
699
00:39:16,587 --> 00:39:19,131
You just said it all worked out, and...
700
00:39:21,328 --> 00:39:22,795
I don't see what me not triaging patients
701
00:39:22,829 --> 00:39:24,387
has to do with...
702
00:39:27,373 --> 00:39:29,141
with us.
703
00:39:34,674 --> 00:39:37,358
It's what you do with
your cancer as well.
704
00:39:38,578 --> 00:39:40,946
You wanna stay healthy for your family,
705
00:39:40,981 --> 00:39:42,715
but you want to stay in charge
of the hospital.
706
00:39:42,749 --> 00:39:45,050
You want the chemo,
the strongest that we have,
707
00:39:45,085 --> 00:39:47,619
just not any of the side
effects that come with it.
708
00:39:47,654 --> 00:39:49,688
From the day this began,
709
00:39:49,723 --> 00:39:51,789
from the day we met,
710
00:39:52,859 --> 00:39:54,893
you have refused to choose.
711
00:39:54,928 --> 00:39:59,031
I'm not refusing, it's not that easy.
712
00:40:01,434 --> 00:40:04,003
Look, Helen, all I want is...
713
00:40:04,037 --> 00:40:05,671
Max.
714
00:40:08,375 --> 00:40:11,677
You want everything.
715
00:40:14,547 --> 00:40:16,188
It's who you are.
716
00:40:17,815 --> 00:40:20,552
You are all of the above.
717
00:40:22,055 --> 00:40:24,823
And then you come to me
with these demands,
718
00:40:24,858 --> 00:40:28,200
these inspiring...
719
00:40:29,062 --> 00:40:31,397
completely impossible demands,
720
00:40:31,431 --> 00:40:32,931
and I don't know who I'm supposed to be.
721
00:40:32,966 --> 00:40:34,666
You're supposed to be you.
722
00:40:34,701 --> 00:40:36,125
I've tried.
723
00:40:36,770 --> 00:40:40,406
I have tried to be all of the above.
724
00:40:40,774 --> 00:40:42,007
I can't.
725
00:40:45,545 --> 00:40:48,547
I can't be your friend and your doctor
726
00:40:48,581 --> 00:40:50,549
and your deputy, so I have to choose.
727
00:40:50,583 --> 00:40:52,808
I have to triage us.
728
00:40:55,789 --> 00:40:57,389
I'm gonna ask Dr. Stauton
729
00:40:57,424 --> 00:40:59,124
- to take over for me.
- No.
730
00:40:59,159 --> 00:41:00,559
She's an exceptional oncologist.
731
00:41:00,593 --> 00:41:02,528
- No, no! You don't...
- She'll be your new doctor, Max.
732
00:41:02,562 --> 00:41:05,196
She'll handle your care,
effective immediately.
733
00:41:08,501 --> 00:41:10,256
But what if I want you?
734
00:41:21,781 --> 00:41:24,116
Well, I'm afraid
that's no longer an option.
735
00:41:26,753 --> 00:41:31,156
Because we all want you.
735
00:41:32,305 --> 00:41:38,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.