All language subtitles for Mr Jo - Louis De Funes 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,143 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:00:05,784 --> 00:00:16,189 THE GAZEBO 3 00:02:31,859 --> 00:02:35,450 You have to pull the trigger. 4 00:02:36,563 --> 00:02:39,157 You have to pull the trigger. 5 00:02:41,552 --> 00:02:43,263 Let's start again. 6 00:02:44,460 --> 00:02:46,340 You there. 7 00:02:50,206 --> 00:02:52,258 Are you ready? -Yes. 8 00:03:07,885 --> 00:03:11,457 Mathilde, it's me. It's me. 9 00:03:11,982 --> 00:03:14,009 It's Mr Colas, the barrister. Recognise him? 10 00:03:14,231 --> 00:03:16,758 Give me a hand. 11 00:03:18,956 --> 00:03:25,110 We were rehearsing. The gun's not real. Look. 12 00:03:52,601 --> 00:03:55,350 What are you doing? 13 00:04:04,487 --> 00:04:08,173 Grab her there. Yes, like that. 14 00:04:21,699 --> 00:04:27,898 Why didn't you warn me? -It's not a joke. It's work. 15 00:04:27,943 --> 00:04:30,650 So it wasn't real? -Of course not. 16 00:04:30,887 --> 00:04:33,459 I almost died from the shock. 17 00:04:33,460 --> 00:04:38,027 Your reaction proves that it's a good scene. 18 00:04:38,028 --> 00:04:40,932 I'm happy. -Me too. 19 00:04:40,933 --> 00:04:42,808 How do you feel? How do you feel? 20 00:04:42,809 --> 00:04:47,460 I want to go back to the kitchen. -She's stuck. 21 00:04:49,634 --> 00:04:54,100 When you'll have another corpse, please let me know. 22 00:04:54,101 --> 00:04:56,257 Alright. What do you think about my debut? 23 00:04:56,258 --> 00:05:00,422 Old chap, I don't think it's very good. 24 00:05:00,423 --> 00:05:05,524 If you ask my opinion as a barrister, I'll give it as a friend. 25 00:05:05,525 --> 00:05:11,854 You're a good comedy author, but for a detective story... 26 00:05:11,855 --> 00:05:16,155 What's wrong with the story? -Well, first of all... 27 00:05:16,156 --> 00:05:19,933 Why does your hero shoot the man? -Because he's a bastard. 28 00:05:19,934 --> 00:05:24,185 If you want to shoot all the bastards... -He's a bastard who blackmails my hero. 29 00:05:24,186 --> 00:05:29,624 He had to pay for the first time, then for the second time... 30 00:05:29,625 --> 00:05:35,813 ...and now he has to... -I don't understand what you're saying. 31 00:05:35,814 --> 00:05:37,574 What? -He... 32 00:05:37,575 --> 00:05:39,104 Double. -Ah! 33 00:05:39,105 --> 00:05:44,754 And my hero can't pay that, so he has to sell this, that, this... 34 00:05:44,755 --> 00:05:48,583 ...this, that, only the chandelier stays. 35 00:05:48,584 --> 00:05:51,969 You get all worked up in order to write a detective story. 36 00:05:51,970 --> 00:05:56,483 He pretends he'll pay. -Yes. 37 00:05:56,484 --> 00:05:59,455 Good, and... and... 38 00:05:59,456 --> 00:06:02,559 Yes. -Let's go there. 39 00:06:02,560 --> 00:06:06,317 The villain comes from there, like you. -Yes. 40 00:06:06,318 --> 00:06:09,261 He stands here. -Bang, bang, dead. 41 00:06:09,262 --> 00:06:11,553 What bang, bang, dead? -Bang, bang, dead. 42 00:06:11,554 --> 00:06:14,961 Bang, bang, you kill him. 43 00:06:14,962 --> 00:06:20,524 I don't like that your hero's holding something back. 44 00:06:20,525 --> 00:06:26,202 He just happened to end up in this story and he's completely innocent. 45 00:06:26,203 --> 00:06:30,318 Why doesn't he go to the police? -Because he can't. 46 00:06:30,319 --> 00:06:33,466 And the audience won't know why? -I don't want them to know. 47 00:06:33,467 --> 00:06:38,518 Alright, call me after you've worked on the story. See you later. 48 00:06:38,519 --> 00:06:44,036 What's wrong with my story? -Your hero will end on the scaffold. 49 00:06:44,037 --> 00:06:47,172 He can't say. -Will he commit the perfect murder? 50 00:06:47,173 --> 00:06:50,634 In a way, yes. -Have you got a bucket of water? 51 00:06:50,635 --> 00:06:53,975 A bucket of water? -To get the blood of your carpet. 52 00:07:02,012 --> 00:07:07,580 Avoid blood on carpet. -That's it. 53 00:07:07,581 --> 00:07:11,133 And also avoid yelling by the maid. -Ah yes, the maid. 54 00:07:11,134 --> 00:07:15,528 Maid... avoid... yelling. -See you later. 55 00:07:18,592 --> 00:07:19,756 Yes, yes. 56 00:07:19,757 --> 00:07:22,112 There's also a way to commit a perfect murder. 57 00:07:22,113 --> 00:07:25,715 Yes? -That's to make the body disappear. 58 00:07:25,716 --> 00:07:29,675 When there's no body, they can't prove there was a murder. 59 00:07:29,676 --> 00:07:33,350 Yes, that's true. Thanks. 60 00:07:34,752 --> 00:07:37,468 Hey, wait. Wait, wait. 61 00:07:38,645 --> 00:07:44,456 What if I throw the body in the water? -It'll float back up. 62 00:07:44,457 --> 00:07:48,167 I didn't think of that. -Unless you cut the body to pieces. 63 00:07:48,168 --> 00:07:51,967 From the bottom up. -And in an oven. 64 00:07:51,968 --> 00:07:54,500 Does he have fake teeth? -I don't know. 65 00:07:54,501 --> 00:07:58,758 Teeth don't burn easily. -That sounds really difficult. 66 00:07:58,759 --> 00:08:02,809 Alright, bye bye. -Mr Brisebard! 67 00:08:02,810 --> 00:08:06,174 Mr Brisebard. -Good morning. 68 00:08:06,175 --> 00:08:09,583 Did you convince your wife to sell the property? 69 00:08:09,584 --> 00:08:13,475 It's not easy. Have you got someone? -Yes, Mr Grunder. 70 00:08:13,476 --> 00:08:18,574 He's rich and they're looking for a nice property... 71 00:08:18,575 --> 00:08:23,453 ...that's quiet and rural. Can we come and visit? 72 00:08:23,454 --> 00:08:29,822 My wife can't know. Come over in the evening when she's at the theatre. 73 00:08:29,823 --> 00:08:34,776 Excuse me. -Another one that's henpecked. 74 00:08:40,756 --> 00:08:43,605 Hello? -Mr Brisebard? 75 00:08:43,606 --> 00:08:48,318 You forgot about me. -No, I think about you all the time. 76 00:08:48,319 --> 00:08:52,736 Have you taken a decision? -Yes, I can't do this. 77 00:08:52,737 --> 00:08:56,607 I can't at the moment. -Why not? 78 00:08:56,608 --> 00:09:01,658 I can't tell you why not. -I'm giving you 48 hours. 79 00:09:01,659 --> 00:09:06,349 You're very kind. I'll call you back. Bye. 80 00:09:34,353 --> 00:09:39,317 What is this? -Delivery of Mrs Brisebard's gazebo. 81 00:09:44,846 --> 00:09:49,469 Happy birthday, darling. -What's this, Mrs Brisebard's gazebo? 82 00:09:49,470 --> 00:09:52,624 I wanted to surprise you for the feast of St. Anthony. You're not very happy... 83 00:09:52,625 --> 00:09:55,141 But I am. -Leave me alone, you... 84 00:09:55,142 --> 00:09:57,538 It's a beautiful gift. -It certainly is. 85 00:09:57,539 --> 00:10:00,905 Leave me in peace. -You'll never guess where I found it. 86 00:10:00,906 --> 00:10:04,012 In the Puy-de-D�me. -The Puy-de-D�me. 87 00:10:04,013 --> 00:10:05,979 Yes, the Puy-de-D�me. -Get lost! 88 00:10:05,980 --> 00:10:11,159 I can never afford this. -But it's a good investment. 89 00:10:11,160 --> 00:10:14,709 And all the little details go very well with the house. 90 00:10:14,710 --> 00:10:18,646 And what does it cost? -I got it at a bargain price. 91 00:10:18,647 --> 00:10:20,621 250,000 francs. -What? 92 00:10:20,622 --> 00:10:24,275 Without the foundation. -What? 93 00:10:24,276 --> 00:10:26,912 I have to go to the theatre. Have a nice day, darling. 94 00:10:30,251 --> 00:10:35,535 Why am I the only man in the world whose wife bought a gazebo? 95 00:10:35,536 --> 00:10:40,905 Mrs Brisebard and I agreed on 250,000 for the foundation. 96 00:10:40,906 --> 00:10:44,237 250,000 francs? -But for you, I'll do it for 248,000. 97 00:10:44,238 --> 00:10:48,892 That's quite a favour. -And don't worry about the payments. 98 00:10:48,893 --> 00:10:53,551 My men and I will make a big hole in the ground, for the foundation. 99 00:10:53,552 --> 00:10:57,633 And tomorrow, I'll pour in cement and then I'll place the gazebo on top. 100 00:10:57,634 --> 00:11:02,203 I guarantee you that the foundation will last at least 200 years. 101 00:11:02,204 --> 00:11:04,719 I won't be able to check that in 200 years. 102 00:11:04,720 --> 00:11:08,480 200 years? -Yes, indeed. 103 00:11:08,481 --> 00:11:13,242 Can you guarantee that the hole will be made tonight? 104 00:11:13,243 --> 00:11:15,654 Tonight in 200 years. -What, in 200 years? 105 00:11:15,655 --> 00:11:18,258 Tonight, for 200 years. -Tonight... 106 00:11:18,259 --> 00:11:20,416 The hole will be there! 107 00:11:20,417 --> 00:11:22,972 Can I count on you? -You can. 108 00:11:22,973 --> 00:11:25,231 Promise? -Promise. 109 00:11:25,232 --> 00:11:28,486 Start right away. -Right away. 110 00:11:28,487 --> 00:11:30,200 It's a deal. 111 00:11:30,201 --> 00:11:34,854 Come on, we start. 112 00:11:37,123 --> 00:11:38,338 Mr Jo? -Yes? 113 00:11:38,339 --> 00:11:40,027 Antoine Brisebard speaking. -Well? 114 00:11:40,028 --> 00:11:42,268 It's solved. -Ah! 115 00:11:42,269 --> 00:11:44,455 First I couldn't do it, but now I can. -How much? 116 00:11:44,456 --> 00:11:48,673 I'll have exactly what you need. 117 00:11:48,674 --> 00:11:50,814 Like last time. -9 o'clock at your place. 118 00:11:50,815 --> 00:11:56,021 9 o'clock and I'll leave the door open. See you tonight, Mr Jo. 119 00:12:01,933 --> 00:12:03,235 Sylvie? -Yes. 120 00:12:03,236 --> 00:12:07,825 It's all been solved with Mr Tonelotti. After tomorrow, everything'll be ready. 121 00:12:07,826 --> 00:12:12,287 We can save money by not having any foundations. 122 00:12:12,288 --> 00:12:16,688 But we need foundations. Big foundations! 123 00:12:16,689 --> 00:12:20,051 Look. 124 00:12:20,052 --> 00:12:25,166 The cement will be hard in a day. Thanks to Mr Tonelotti. 125 00:12:25,167 --> 00:12:28,698 And on Friday, we'll have the party. 126 00:12:28,699 --> 00:12:31,877 Your 550th play with your comrades in costumes. 127 00:12:31,878 --> 00:12:33,695 Antoine, you're a genius. 128 00:12:33,696 --> 00:12:36,332 Thank you, darling. I'll get ready. 129 00:13:02,301 --> 00:13:03,299 Antoine? 130 00:13:04,453 --> 00:13:06,512 Where are you? -I'm coming. 131 00:13:06,513 --> 00:13:08,354 I'm coming down. 132 00:13:14,420 --> 00:13:18,683 What were you doing in the garden? -It's for my new piece. 133 00:13:18,684 --> 00:13:22,689 Are you coming to the theatre? -I can't. 134 00:13:22,690 --> 00:13:27,302 Do you mind? -No, I'll let you work. 135 00:13:27,303 --> 00:13:30,996 I have to go, or I'll be late. -Say, Sylvie. 136 00:13:30,997 --> 00:13:36,153 Yes, -Tell me, if someone... 137 00:13:36,154 --> 00:13:42,381 ...ends our love or if we have to separate... 138 00:13:42,382 --> 00:13:44,873 We won't, my angel. 139 00:13:44,874 --> 00:13:48,920 Promise me we'll die together, my dearest Sylvie. 140 00:13:48,921 --> 00:13:55,562 But of course. You're so serious. Is it because of the new piece? 141 00:13:55,563 --> 00:14:01,517 Maybe, the detective genre isn't... -You can do it. You'll see. 142 00:14:03,704 --> 00:14:08,105 And when I come home tonight, I'm sure there'll be a corpse. 143 00:14:22,500 --> 00:14:27,942 The digging has been done, the maid left... the doors... 144 00:14:31,834 --> 00:14:34,705 Four: get a gun ready. 145 00:14:38,105 --> 00:14:42,765 Four: a gun... alright. 146 00:14:44,083 --> 00:14:46,890 Five: turn off the lights. 147 00:14:50,052 --> 00:14:52,767 Six: I can't see anything. 148 00:15:02,360 --> 00:15:05,753 We should have put this at seven. 149 00:15:17,497 --> 00:15:20,197 What are you doing in the dark? -What do you mean? 150 00:15:23,441 --> 00:15:27,100 Don't you feel well? -I feel very well. 151 00:15:28,255 --> 00:15:30,701 I'm very late. I forgot my make-up. 152 00:15:30,702 --> 00:15:33,469 Sylvie, did I give you a kiss? 153 00:15:34,521 --> 00:15:37,525 You did. Do you want to give me another one? 154 00:15:37,526 --> 00:15:39,260 I do, actually. 155 00:15:39,827 --> 00:15:41,919 Aren't you forgetting anything? 156 00:15:41,920 --> 00:15:44,413 You won't be back? -I don't think so. 157 00:15:45,155 --> 00:15:49,362 Bye, cupcake. -Bye, sweetie pie. 158 00:18:00,819 --> 00:18:05,462 I can't... 159 00:18:07,301 --> 00:18:10,901 I can't do it. I'd rather pay. 160 00:18:10,902 --> 00:18:14,311 I can't do it. There. 161 00:18:28,483 --> 00:18:32,901 Oh no! Oh no! 162 00:18:32,902 --> 00:18:38,173 Oh no, it's not for real. 163 00:18:38,174 --> 00:18:42,532 It's not for real, come on. 164 00:18:46,720 --> 00:18:51,370 You're still working. -Didn't you go to the cinema? 165 00:18:51,371 --> 00:18:55,163 I was just leaving. A prop gun. 166 00:18:56,557 --> 00:19:00,502 Good evening, Mr Colas. Have fun. 167 00:19:09,364 --> 00:19:11,941 Mr Brisebard? 168 00:19:11,942 --> 00:19:15,654 Something terrible happened. Oh my God! 169 00:19:18,197 --> 00:19:20,625 Mr Brisebard? 170 00:19:37,421 --> 00:19:40,019 You were here? What are you doing here? 171 00:19:40,020 --> 00:19:42,488 I was working. -In that costume? 172 00:19:42,489 --> 00:19:45,491 Didn't you hear me? -No. 173 00:19:45,492 --> 00:19:50,002 It's very bad. Mrs Grunder fell into the hole. 174 00:19:50,003 --> 00:19:54,238 What's she doing in my hole? I need my hole. 175 00:20:01,226 --> 00:20:03,590 Why did she fall in? 176 00:20:03,591 --> 00:20:05,601 What? 177 00:20:05,602 --> 00:20:07,476 I don't understand. 178 00:20:27,272 --> 00:20:30,009 Give her a cognac. It'll do her well. 179 00:21:40,979 --> 00:21:43,096 Mr Brisebard? 180 00:21:44,030 --> 00:21:46,773 Yes? -Can I give a tour? 181 00:21:46,774 --> 00:21:49,808 No, we don't give tours. It's over. Just go. 182 00:21:49,809 --> 00:21:53,288 Go, quickly! 183 00:21:56,221 --> 00:22:00,840 I look like a fool. -Don't force me to comment. 184 00:22:02,351 --> 00:22:04,523 Good. 185 00:22:04,524 --> 00:22:06,593 Bye, madam. -Bye, Mr Brisebard. 186 00:22:12,241 --> 00:22:14,657 A bit of cognac. 187 00:22:16,997 --> 00:22:21,197 You forgot Mrs Grunder. 188 00:22:21,198 --> 00:22:27,200 You forgot Mrs Grunder. She's there. 189 00:22:27,201 --> 00:22:30,064 Look, look. 190 00:22:30,065 --> 00:22:31,597 My cognac... 191 00:22:37,252 --> 00:22:39,611 Come, let's go sleep. 192 00:24:51,634 --> 00:24:53,470 Ah, it's you. 193 00:24:56,003 --> 00:24:58,804 Am I interrupting? -Lights out. 194 00:24:58,805 --> 00:25:02,293 Listen, I can't see anything. -We have to. 195 00:25:03,268 --> 00:25:05,054 Where are you? -Here, under the lamp. 196 00:25:05,055 --> 00:25:07,634 No, under the lamp. -Ah! 197 00:25:07,635 --> 00:25:14,597 What's with the costume? -I had a look at the foundation. 198 00:25:14,598 --> 00:25:20,200 We've been thinking the same thing. I found something wrong with it. 199 00:25:20,201 --> 00:25:25,806 What did you see? -They made a hole in own my hole. 200 00:25:25,807 --> 00:25:27,294 A hole? -A hole! 201 00:25:27,295 --> 00:25:28,956 But where? -In my own hole. 202 00:25:28,957 --> 00:25:31,446 I say. -And not a small hole. 203 00:25:31,447 --> 00:25:36,024 A big hole. Big enough for a corpse. 204 00:25:36,025 --> 00:25:39,722 What has come of the world. But who? -I don't know. 205 00:25:39,723 --> 00:25:45,558 Maybe one of your workers? -I closed the hole again. 206 00:25:45,559 --> 00:25:47,023 You closed it? -Yes. 207 00:25:47,024 --> 00:25:49,137 Why? -Just because. 208 00:25:49,138 --> 00:25:51,052 Which hole? -The hole he made. 209 00:25:51,053 --> 00:25:52,872 Where? -In my own hole. 210 00:25:52,873 --> 00:25:57,085 You can't have. -Yes, and they left the shovel outside. 211 00:25:57,086 --> 00:25:59,472 It'll rust. I'll return it. -Give it to me. 212 00:25:59,473 --> 00:26:05,025 No, no! We're not going to work now. Goodnight, sir. 213 00:27:05,792 --> 00:27:07,998 To the gazebo. -What's that? 214 00:27:07,999 --> 00:27:11,369 To the gazebo. -It's really beautiful. 215 00:27:11,370 --> 00:27:13,491 To our love. -Yes, my darling. 216 00:27:13,492 --> 00:27:15,334 Your husband's very happy. 217 00:27:15,335 --> 00:27:18,490 That's because of the gazebo. My birthday gift to him. 218 00:27:18,491 --> 00:27:21,683 Even better than a tie. 219 00:27:22,890 --> 00:27:26,031 It's a beautiful gazebo. -They've got taste. 220 00:27:26,032 --> 00:27:29,070 Did you remove the shower curtain? -What? 221 00:27:29,071 --> 00:27:32,888 The shower curtain. Did you remove it? -No! 222 00:27:32,889 --> 00:27:34,883 Where is it then? -Ah, well... 223 00:27:34,884 --> 00:27:38,113 What did you do with it? -I gave it away. 224 00:27:38,114 --> 00:27:41,945 You gave it away? To whom? -To a poor person. 225 00:27:41,946 --> 00:27:46,752 A poor person? -Yes, he came by and... warm clothes... 226 00:27:46,753 --> 00:27:49,843 Warm, and you gave him that? -Yes. 227 00:27:49,844 --> 00:27:52,804 It was raining and... -Yes? 228 00:27:52,805 --> 00:27:54,313 I said to myself... -What did you say to yourself? 229 00:27:54,314 --> 00:27:56,933 I said... -What did you say? 230 00:27:56,934 --> 00:28:02,497 He could get my coat, but he was already gone. 231 00:28:02,498 --> 00:28:05,314 What are you saying? -To the gazebo! 232 00:28:16,221 --> 00:28:18,814 Madam, madam! -Yes. 233 00:28:18,815 --> 00:28:20,454 The Spanish musicians are here. 234 00:28:20,455 --> 00:28:23,421 That's great entertainment. You'll see... 235 00:28:23,422 --> 00:28:25,975 Say... -Careful, damn. 236 00:28:25,976 --> 00:28:27,158 What is it? 237 00:28:27,159 --> 00:28:29,708 A gentleman's asking for you. -What was that? 238 00:28:29,709 --> 00:28:31,856 A gentleman's asking for you. No, there, there... 239 00:28:37,678 --> 00:28:40,999 Sir? -Police inspector Ducros. 240 00:28:47,247 --> 00:28:51,280 Get some champagne for the gentleman. -No thanks, never when I'm on duty. 241 00:28:52,627 --> 00:28:57,971 It's original, that gazebo. 242 00:28:57,972 --> 00:29:05,300 It's from the Puy-de-D�me and it's a gazebo. 243 00:29:06,041 --> 00:29:07,454 Aha. 244 00:29:10,865 --> 00:29:13,321 You wanted to talk to me? -Yes. 245 00:29:13,322 --> 00:29:15,835 Do you know Mr Jo? 246 00:29:17,060 --> 00:29:19,752 Mr who? -Jo. 247 00:29:22,644 --> 00:29:27,705 Sorry... let me think... 248 00:29:27,706 --> 00:29:33,551 Yes, no, Mr Jo... Thinking... -Think well. 249 00:29:46,400 --> 00:29:49,301 Let's have a drink. -Is this your maid? 250 00:29:49,302 --> 00:29:53,255 Yes, police inspector Ducros. 251 00:29:54,490 --> 00:29:58,973 What's so funny? -It's just like last night. 252 00:29:58,974 --> 00:30:03,834 What happened? -Nothing, she went to the cinema. 253 00:30:03,835 --> 00:30:09,315 What did you see? -Sir, shooting somebody. 254 00:30:09,316 --> 00:30:13,230 You go on. -Tell me... 255 00:30:13,231 --> 00:30:16,093 Did you kill somebody? -Yes. 256 00:30:16,094 --> 00:30:18,899 Yes? -Not really, I pretended. 257 00:30:18,900 --> 00:30:23,657 I'm working on a detective story and I often invite a friend. 258 00:30:23,658 --> 00:30:26,498 He plays the bad guy, so I can judge the play. 259 00:30:26,499 --> 00:30:29,411 Mr Brisebard, you were right. It's your shovel. 260 00:30:29,412 --> 00:30:32,361 I have no shovel. What can I... -It's yours. 261 00:30:32,362 --> 00:30:35,188 I wanted to see you about the hole. -Which hole? 262 00:30:35,189 --> 00:30:39,422 There is no hole. This is police inspector Ducros. 263 00:30:39,423 --> 00:30:44,106 Mr Inspector, I don't know who made this hole. 264 00:30:44,107 --> 00:30:47,046 See? There is a hole. -There is no hole. He's wrong. 265 00:30:47,047 --> 00:30:52,892 They dance, they jump, no hole. Look, how beautiful. 266 00:30:52,893 --> 00:30:58,288 I drink to what's underneath. -What's underneath? 267 00:30:58,289 --> 00:31:01,360 There's nothing! Yes, French soil! 268 00:31:01,361 --> 00:31:04,022 Ah, long live France. 269 00:31:04,023 --> 00:31:07,383 Long live France! -Long live the gazebo! 270 00:31:07,384 --> 00:31:11,570 Long live the Puy-de-D�me and long live peace. 271 00:31:11,571 --> 00:31:15,516 Excuse me. What did you want to say? 272 00:31:15,517 --> 00:31:18,731 I have a hole in my memory. -Goodbye. 273 00:31:18,732 --> 00:31:23,694 I'll give you this beautiful shovel. Goodbye, Inspector. 274 00:32:11,931 --> 00:32:14,702 Go, come on. 275 00:32:21,216 --> 00:32:23,624 Go recite a poem. A poem. 276 00:32:31,233 --> 00:32:33,594 Help me. You. 277 00:32:40,274 --> 00:32:46,129 It was going to last 200 years. -It's only temporary. 278 00:32:46,130 --> 00:32:48,867 Repair it now. -I'll be there tomorrow morning. 279 00:32:49,851 --> 00:32:51,322 I'll be there tomorrow morning. 280 00:32:54,715 --> 00:32:57,575 Mr Inspector. -Mr Brisebard. 281 00:32:57,576 --> 00:33:01,073 About Mr Jo again. -Mr who? 282 00:33:01,074 --> 00:33:03,053 Mr Jo! -Yes, of course. 283 00:33:03,054 --> 00:33:05,620 Can I sit down? -Of course, do sit down. 284 00:33:17,863 --> 00:33:19,595 What is it? 285 00:33:26,699 --> 00:33:29,058 Have my seat. -Yes. 286 00:33:34,773 --> 00:33:37,164 Comfortable? -Absolutely. 287 00:33:37,165 --> 00:33:41,763 Perfect. Something's going on. 288 00:33:41,764 --> 00:33:46,045 What happened? -Mr Jo was a blackmailer. 289 00:33:46,046 --> 00:33:47,071 No. -Yes. 290 00:33:47,072 --> 00:33:51,213 We found a list of all his victims, at his place. 291 00:33:51,214 --> 00:33:52,149 No. -Yes. 292 00:33:52,150 --> 00:33:55,927 That's why I'm here. You're on the list. -Me? 293 00:33:55,928 --> 00:33:57,687 It's not true. -Yes, it is. 294 00:33:57,688 --> 00:34:01,579 I thought he must have contacted you. 295 00:34:01,580 --> 00:34:05,007 Bang, bang, dead. Tell me, Antoine. 296 00:34:05,008 --> 00:34:07,456 The corpse. -Hello, sir. 297 00:34:07,457 --> 00:34:11,670 Let him speak. -I have an idea to hide the corpse. 298 00:34:11,671 --> 00:34:16,318 Is there a corpse? -No corpse. Champagne but no corpse. 299 00:34:18,490 --> 00:34:21,657 Listen. I thought it was a good idea. 300 00:34:29,531 --> 00:34:33,567 Who's that? -Barrister Colas. He doesn't know a thing about theatre. 301 00:34:34,238 --> 00:34:35,780 Your barrister... 302 00:34:35,781 --> 00:34:41,474 You'd better tell me why you're on Mr Jo's list. 303 00:34:41,475 --> 00:34:44,498 It's a simple routine question. 304 00:34:45,387 --> 00:34:46,786 For now. 305 00:34:48,217 --> 00:34:52,728 Promise me you won't tell my wife. 306 00:35:15,777 --> 00:35:17,295 I have... 307 00:35:32,044 --> 00:35:35,914 I didn't hear a thing. -I meant to say... 308 00:35:35,915 --> 00:35:41,398 ...that my wife's Granuda's daughter. -That's impossible. 309 00:35:41,399 --> 00:35:46,009 Granuda, the crook who... -Yes. 310 00:35:46,010 --> 00:35:49,124 Unbelievable. In 1946? -1945! 311 00:35:49,125 --> 00:35:52,083 1945... -1946, I know my facts! 312 00:35:52,084 --> 00:35:54,486 Unbelievable. 313 00:36:00,604 --> 00:36:03,469 I can't hear. I don't understand. -I said that your wife... 314 00:36:03,470 --> 00:36:10,522 ...if she's the daughter of Granuda... if people knew... her career... 315 00:36:10,523 --> 00:36:14,237 Granuda killed many people. -Yes, four. 316 00:36:14,238 --> 00:36:16,345 No, five. -Four. 317 00:36:16,346 --> 00:36:18,756 The fifth victim was the train guard. -I see. 318 00:36:18,757 --> 00:36:24,494 A few years ago, a terrible person wanted to scare Sylvie. 319 00:36:24,495 --> 00:36:27,866 He wanted to reveal her identity. There. 320 00:36:29,175 --> 00:36:31,108 I say. 321 00:36:34,258 --> 00:36:39,043 Inspector, the names on that list... -Yes? 322 00:36:39,044 --> 00:36:41,814 They won't be published, will they? -Of course not. 323 00:36:41,815 --> 00:36:44,032 They'll remain secret. -Good. 324 00:36:44,033 --> 00:36:45,970 All, except one. -Which one? 325 00:36:45,971 --> 00:36:47,685 The one of the murderer. 326 00:36:48,760 --> 00:36:53,989 Whose murderer? -Mr Jo was murdered last night. 327 00:36:53,990 --> 00:36:56,926 I beg your pardon? -I have proof, so... 328 00:36:56,927 --> 00:37:02,541 Proof, you have no proof. -We found him with a hole in his head. 329 00:37:02,542 --> 00:37:05,494 Where? -On the floor. 330 00:37:05,495 --> 00:37:07,868 But not here. -No, at his place. 331 00:37:07,869 --> 00:37:09,825 At his place? -Yes. 332 00:37:10,501 --> 00:37:16,431 Bye bye. Don't worry, you're not a murderer. You don't have the face. 333 00:37:23,193 --> 00:37:25,212 This is unbelievable. 334 00:37:25,213 --> 00:37:28,327 Who did I bury under the gazebo? 335 00:37:31,600 --> 00:37:34,119 Antoine, where were you? The guests are already leaving. 336 00:37:34,120 --> 00:37:36,612 Didn't you see Edouard? -Edouard? 337 00:37:36,613 --> 00:37:39,379 He said he'd be at the party. 338 00:37:42,542 --> 00:37:44,925 He should sleep during the night. 339 00:37:47,545 --> 00:37:51,130 Edouard, my best friend... 340 00:37:52,430 --> 00:37:54,555 I buried my best friend under the gazebo. 341 00:37:54,556 --> 00:37:57,632 It's really bad. Hello? 342 00:37:58,955 --> 00:38:01,554 Who's speaking? -Edouard? 343 00:38:01,555 --> 00:38:06,396 Is it really you? Is it really you in person? 344 00:38:07,526 --> 00:38:11,566 I'm glad to hear from you! 345 00:38:11,567 --> 00:38:15,097 Adrien thought you'd be at my party. 346 00:38:15,098 --> 00:38:18,438 You couldn't make it? Had a car accident? 347 00:38:18,439 --> 00:38:22,363 Very good. Your car is a wreck? 348 00:38:31,006 --> 00:38:31,832 She's not there? 349 00:38:38,591 --> 00:38:42,452 What's wrong with her? -Her husband left her... 350 00:38:42,453 --> 00:38:44,870 Did he leave you? -Yes. 351 00:38:44,871 --> 00:38:47,703 When? -Tuesday night. 352 00:38:48,699 --> 00:38:50,241 Tuesday night? -Yes. 353 00:38:50,242 --> 00:38:52,381 We have to find out where he is. 354 00:38:52,382 --> 00:38:56,514 I found him. He ran off with someone else. 355 00:38:57,240 --> 00:38:59,027 But when? -Yesterday night. 356 00:38:59,028 --> 00:39:01,107 When? -Yesterday night, I said. 357 00:39:01,108 --> 00:39:05,458 That's good. -He... 358 00:39:05,459 --> 00:39:07,003 Bichard! -What about Bichard? 359 00:39:07,004 --> 00:39:09,004 What happened to Bichard? -He's been dead for two years. 360 00:39:09,005 --> 00:39:14,506 That's good. -Your husband acts so weird. I'll go... 361 00:39:14,507 --> 00:39:17,059 Hello, Auntie, it's Toitoine. How's Unkie? 362 00:39:17,926 --> 00:39:21,344 It's Toitoine. You're not hearing any better, are you? 363 00:39:21,345 --> 00:39:23,197 You're not hearing any better! 364 00:39:24,558 --> 00:39:27,339 Does he have the flu? Good! 365 00:39:30,538 --> 00:39:32,864 Yes, I'll stay on the phone. -I'm off. 366 00:39:32,865 --> 00:39:34,810 Say hello from me. -Caroline? 367 00:39:35,795 --> 00:39:39,249 Caroline, is anyone missing in your family? 368 00:39:39,250 --> 00:39:41,072 Don't you know? -What? 369 00:39:41,173 --> 00:39:43,404 Th�ophile. -What about Th�ophile? 370 00:39:43,405 --> 00:39:46,939 It's been almost 3 months... -That's alright then. 371 00:39:46,940 --> 00:39:52,298 Listen, he was 93 years old. Goodbye, Caroline. 372 00:39:52,299 --> 00:39:58,241 What's wrong, Antoine? -Everything's fine, believe me. 373 00:39:58,242 --> 00:40:02,465 No, I'm certain, he wasn't there. Really. 374 00:40:04,286 --> 00:40:06,405 Who is it? -The plumber's wife. 375 00:40:06,406 --> 00:40:10,024 She wants to know if he was at the party. 376 00:40:11,519 --> 00:40:14,212 Antoine, what's wrong? 377 00:40:14,213 --> 00:40:16,088 Go say goodbye to Caroline. -She's already gone. 378 00:40:16,089 --> 00:40:19,580 No, I heard her just now. -Tonight, to bed at 9, with an aspirin. 379 00:40:21,146 --> 00:40:23,920 This is terrible. 380 00:40:24,857 --> 00:40:29,237 A plumber, working overtime to make some extra money. 381 00:40:33,779 --> 00:40:36,489 Mrs Bouill�? Mr Brisebard speaking. 382 00:40:37,437 --> 00:40:43,026 That plumber who was working here... does he have children? 383 00:40:43,027 --> 00:40:47,107 Six? It's really terrible. 384 00:40:48,275 --> 00:40:50,629 Are you sure? He couldn't make it? 385 00:40:51,371 --> 00:40:57,247 He's standing next to you? Give him three big kisses! 386 00:40:57,248 --> 00:41:00,279 And I'm kissing you too, Mrs Bouill�. 387 00:41:01,408 --> 00:41:05,618 Yes, everything's fine. Bye bye, Mrs Bouill�. 388 00:41:08,576 --> 00:41:12,996 But who did I bury under the gazebo? 389 00:41:12,997 --> 00:41:16,776 It's me. I have good news, Mr Brisebard. 390 00:41:16,777 --> 00:41:20,204 That strange thing in your garden... -Yes? 391 00:41:20,205 --> 00:41:22,872 The Grunders really love it. -The Grunders? 392 00:41:22,873 --> 00:41:26,575 Yes, the Grunders... They want to pay 5 million extra. 393 00:41:26,576 --> 00:41:28,935 How much does that make in total? -80 million French francs. 394 00:41:28,936 --> 00:41:31,365 Sold! -And Mrs Brisebard? 395 00:41:31,366 --> 00:41:33,358 Mrs Brisebard... -Ah! 396 00:41:33,359 --> 00:41:38,163 Sylvie, come here. You'll see who's in charge here. 397 00:41:38,164 --> 00:41:43,674 Sylvie! I just sold the house. No use disagreeing. 398 00:41:43,675 --> 00:41:46,473 That's fantastic, darling. 399 00:41:52,260 --> 00:41:55,194 Another round. -Yes, darling. 400 00:41:57,787 --> 00:42:01,213 You're not arguing? -Why? I'm very happy. 401 00:42:18,680 --> 00:42:23,789 Mr Grunder even wrote a cheque to your name. 402 00:42:28,665 --> 00:42:32,408 Oh, 20 million francs. -I'll get a bottle of champagne. 403 00:42:33,525 --> 00:42:36,247 20 million extra. -Thanks to the gazebo. 404 00:42:36,248 --> 00:42:40,140 I need to tell you something. I think the gazebo's awful. 405 00:42:40,141 --> 00:42:44,431 I hate it even. -So do the Grunders. 406 00:42:44,432 --> 00:42:47,610 They're paying 20 million extra to have the gazebo removed. 407 00:42:47,611 --> 00:42:51,136 Your husband just needs to sign this piece of paper. 408 00:42:51,137 --> 00:42:53,291 For the house. -Of course. 409 00:42:53,292 --> 00:42:56,699 The countryside bores me. -Ah. 410 00:42:57,396 --> 00:43:00,544 Angel, there's something Mrs Cramusel didn't dare tell you. 411 00:43:00,545 --> 00:43:03,374 Don't say it. -The house has been sold anyway. 412 00:43:03,375 --> 00:43:05,218 Is it good news? 413 00:43:05,219 --> 00:43:08,806 The Grunders want to remove the gazebo using dynamite. 414 00:43:08,807 --> 00:43:13,275 So they have somewhere to put a swimming pool. 415 00:43:28,464 --> 00:43:29,564 Drink. 416 00:43:29,565 --> 00:43:32,860 No. -Drink. You have to sleep. 417 00:43:32,861 --> 00:43:34,820 No, I need to think. 418 00:43:49,848 --> 00:43:52,971 Why do you care that the Grunders will remove the gazebo? 419 00:43:52,972 --> 00:43:55,546 I mind it a lot. 420 00:43:58,041 --> 00:43:59,754 You want to sell, you don't want to sell. 421 00:44:02,076 --> 00:44:04,022 Will you drink this or not? -I won't drink it. 422 00:44:05,411 --> 00:44:07,967 Alright, goodnight. 423 00:44:12,548 --> 00:44:16,296 Goodnight, dearest. 424 00:44:18,872 --> 00:44:20,788 Goodnight, dearest. 425 00:44:21,430 --> 00:44:23,220 Goodnight, dearest. 426 00:46:31,330 --> 00:46:32,660 Do you need help? 427 00:46:33,250 --> 00:46:34,831 Where is he? -Who? 428 00:46:34,832 --> 00:46:36,880 Riri. -I don't know a Riri. 429 00:46:44,464 --> 00:46:47,262 That's the maid. -Where's the corpse? 430 00:46:47,263 --> 00:46:49,683 Whose corpse? 431 00:46:52,658 --> 00:46:55,976 We want to find Riri so much... 432 00:46:55,977 --> 00:46:59,657 ...because he took the money. 433 00:46:59,658 --> 00:47:02,498 It would be terrible if we didn't find it. 434 00:47:02,499 --> 00:47:04,868 I don't know what you're on about. 435 00:47:04,869 --> 00:47:08,164 We followed our friend to your place, last night. 436 00:47:08,165 --> 00:47:10,104 Now do you know what I'm talking about? 437 00:47:11,270 --> 00:47:13,339 We waited all night for him. 438 00:47:13,340 --> 00:47:18,435 He must have left your place again. 439 00:47:18,436 --> 00:47:21,280 Enough talk, Le duc. -Go for it Big Louis. 440 00:47:24,129 --> 00:47:26,985 What did you do to Riri? 441 00:47:37,786 --> 00:47:38,946 Come on. 442 00:47:49,128 --> 00:47:50,909 It's Riri. 443 00:47:53,461 --> 00:47:56,268 He's stuck. -Well, pull 444 00:47:56,269 --> 00:47:58,447 He was never going to give us the money. 445 00:48:06,496 --> 00:48:10,595 The money's here. Sorry for treating you the way we did. 446 00:48:10,596 --> 00:48:13,588 And thanks again for killing Riri for us. 447 00:48:13,589 --> 00:48:16,141 You have to take him with you. -What do we want him for? 448 00:48:16,142 --> 00:48:18,816 What about me? -He's a gift. 449 00:48:19,225 --> 00:48:21,951 God, get me out of this mess. 450 00:48:27,584 --> 00:48:31,785 A statue, thank you God! 451 00:48:56,730 --> 00:48:58,392 Antoine? -Yes? 452 00:49:00,927 --> 00:49:03,659 Did you sleep on the couch all night? -Yes, of course. 453 00:49:06,983 --> 00:49:09,520 What's that? -A statue. 454 00:49:09,521 --> 00:49:13,301 Yes, I know. -I made it last night. 455 00:49:24,519 --> 00:49:28,043 Can I talk to the doctor, please? 456 00:49:28,044 --> 00:49:30,397 Aren't you feeling well? -It's for you. 457 00:49:30,398 --> 00:49:35,341 I feel fine. put the phone down. Put it down fast! 458 00:49:35,342 --> 00:49:36,921 I'm feeling good. 459 00:49:40,257 --> 00:49:43,789 Antoine, I'm rather worried about you. 460 00:49:44,807 --> 00:49:51,245 Sylvie, I never told you that I've wanted to be a sculptor all my life. 461 00:49:51,246 --> 00:49:53,987 Oh, alright. -Isn't it beautiful? 462 00:49:53,988 --> 00:49:56,274 What? -The statue, of course. 463 00:49:56,275 --> 00:49:58,866 It's very beautiful. -Is it really? 464 00:49:58,867 --> 00:50:01,844 Yes. -Sylvie, I'm pleased. 465 00:50:01,845 --> 00:50:06,867 The statue will never leave us. It'll go into our new living room. 466 00:50:08,423 --> 00:50:12,959 Why do you pull that face? 467 00:50:12,960 --> 00:50:15,679 Antoine... -I have a right to make statues. 468 00:50:15,680 --> 00:50:17,960 Yes, of course. -I'm not the only one. 469 00:50:17,961 --> 00:50:19,780 Of course, darling. -Others have done it before me. 470 00:50:19,781 --> 00:50:22,888 I don't need to see a doctor because I made a statue. 471 00:50:22,889 --> 00:50:24,251 Of course not, darling. 472 00:50:24,252 --> 00:50:30,397 And I like it. -That's what it is. 473 00:50:30,398 --> 00:50:32,503 Did Rodin ever see a doctor? 474 00:50:32,504 --> 00:50:35,818 He didn't give shower curtains to strangers. 475 00:50:35,819 --> 00:50:39,558 I've got your play. What a coincidence. 476 00:50:39,559 --> 00:50:43,113 Your story is the one of Mr Jo. 477 00:50:43,114 --> 00:50:45,014 I know that. -Did you read the article? 478 00:50:45,015 --> 00:50:46,721 I didn't read any article. 479 00:50:47,559 --> 00:50:51,780 What's this? -A portrait of my grandmother. 480 00:50:51,781 --> 00:50:55,067 You're not going to leave that here? -Yes, I am. 481 00:50:55,068 --> 00:50:57,720 It's my grandmother. -Alright. 482 00:50:57,721 --> 00:51:00,126 Don't I have the right... 483 00:51:00,127 --> 00:51:02,111 But of course... -I'm getting changed. 484 00:51:04,338 --> 00:51:08,113 Excuse me, because... -Yes, no, I understood. 485 00:51:08,114 --> 00:51:12,855 I have things to do. -What do you say about Mr Jo's story? 486 00:51:12,856 --> 00:51:17,431 It's just a stupid everyday story. 487 00:51:17,432 --> 00:51:20,410 I don't agree. If it was, they wouldn't put inspector Ducros on it. 488 00:51:20,411 --> 00:51:23,080 Inspector Ducros isn't that great. 489 00:51:23,081 --> 00:51:25,278 Ducros? He catches all the criminals. 490 00:51:25,279 --> 00:51:29,439 Ducros is a loser. He has that, he has that, but he doesn't have this. 491 00:51:29,440 --> 00:51:32,437 Who, Ducros? He's a special person. 492 00:51:32,438 --> 00:51:35,184 I know him better than you. We went to school together. 493 00:51:35,185 --> 00:51:37,447 We're on a first name basis. 494 00:51:37,448 --> 00:51:41,548 Hello, Antoine, how are you? -Mr Inspector. 495 00:51:41,549 --> 00:51:43,931 What's wrong? No first name? -Of course. 496 00:51:43,932 --> 00:51:44,981 Well? 497 00:51:46,069 --> 00:51:47,778 How are you, buddysir? 498 00:51:48,754 --> 00:51:50,401 How are you, sirbuddy? 499 00:51:51,614 --> 00:51:52,727 How are you, buddy? 500 00:51:52,728 --> 00:51:53,728 That's better. 501 00:51:55,227 --> 00:51:56,905 We've known each other for a long time. 502 00:51:56,906 --> 00:51:57,950 Sir. -Sir. 503 00:51:57,951 --> 00:52:00,878 Mr... barrister Colas. 504 00:52:00,879 --> 00:52:03,847 He's a barrister with the Crown Court. -You already got a lawyer? 505 00:52:03,848 --> 00:52:09,061 Inspector Ducros, our friend Antoine is writing a detective story. 506 00:52:09,062 --> 00:52:13,124 Rascal. Remember when we were young? 507 00:52:13,853 --> 00:52:16,485 I know who killed Jo. -Me too. 508 00:52:16,486 --> 00:52:18,304 What do you mean, me too? 509 00:52:19,746 --> 00:52:22,597 As I said, remember when we were young... 510 00:52:25,004 --> 00:52:27,603 Would you like a drink? -What? 511 00:52:27,604 --> 00:52:29,121 What you like a drink? -What's that? 512 00:52:29,122 --> 00:52:32,515 We'll do what? -Have a drink. I'll get it. 513 00:52:56,166 --> 00:53:00,029 What's that? -That's his grandmother. 514 00:53:15,736 --> 00:53:19,146 This is my grandmother when she was 15 or 16 years old. 515 00:53:23,532 --> 00:53:24,976 What did you say? 516 00:53:26,693 --> 00:53:28,519 I can't hear you. 517 00:53:28,855 --> 00:53:31,439 Mrs Brisebard. -My pleasure, madam. 518 00:53:31,440 --> 00:53:35,423 Police inspector Ducros. -Police, why? 519 00:53:35,424 --> 00:53:41,011 I was in the area and thought I'd visit my best friend. 520 00:53:44,334 --> 00:53:47,089 Excuse us. -Excuse me. 521 00:53:49,418 --> 00:53:51,329 I'm really worried. -Why? 522 00:53:51,330 --> 00:53:55,526 Didn't you notice? -He's a bit nervous, at the moment. 523 00:53:55,527 --> 00:53:58,961 A bit? -You know him. He's always nervous. 524 00:53:59,954 --> 00:54:03,748 Look at the gazebo. -The bad weather did that. 525 00:54:07,241 --> 00:54:09,915 It fell. 526 00:54:11,984 --> 00:54:17,610 What's wrong? -Look at this. 527 00:54:17,611 --> 00:54:21,538 I promised him it would last 200 years. 528 00:54:21,539 --> 00:54:24,265 I've lost face. -But no, calm down. 529 00:54:24,266 --> 00:54:28,630 We'll get you a glass of wine. You'll feel a lot better. 530 00:54:32,899 --> 00:54:34,488 Sit down. 531 00:54:39,189 --> 00:54:43,128 You're hard to follow, Mr Brisebard. Sit down. 532 00:54:44,751 --> 00:54:49,408 Why would you hide things amongst old friends? 533 00:54:49,409 --> 00:54:54,417 Mr Colas told me that he knew someone famous... 534 00:54:54,418 --> 00:54:58,314 ...and I told him I knew someone who's even more famous. 535 00:54:59,119 --> 00:55:02,777 Me? Thank you. -You're very famous, you know. 536 00:55:02,778 --> 00:55:04,931 Everybody talks about you. 537 00:55:05,858 --> 00:55:10,353 You're a good, friendly inspector. -Very friendly. 538 00:55:12,126 --> 00:55:15,963 That speaks for itself when you're making things up. 539 00:55:20,217 --> 00:55:21,653 Sit down. 540 00:55:24,172 --> 00:55:27,490 Since you like stories, what about this one... 541 00:55:29,490 --> 00:55:33,752 Once, there was a well-liked man. 542 00:55:35,058 --> 00:55:38,311 One day, he meets a guy with bad intentions. 543 00:55:38,838 --> 00:55:40,211 Let's say, Mr Jo. 544 00:55:40,212 --> 00:55:41,204 To keep it simple. 545 00:55:41,541 --> 00:55:42,541 Who? -Jo. 546 00:55:44,883 --> 00:55:45,657 Riri. 547 00:55:46,171 --> 00:55:47,987 Who? -Riri. 548 00:55:48,467 --> 00:55:51,769 Another bad guy... Jo's accomplice. 549 00:55:52,320 --> 00:55:54,634 He often collected money. 550 00:55:55,425 --> 00:55:57,865 For him. -I see. 551 00:55:58,628 --> 00:56:01,322 And? -After they kill Jo... 552 00:56:01,323 --> 00:56:06,844 ...Riri takes the money and finds a note about a meeting with a man. 553 00:56:06,845 --> 00:56:12,217 He goes to that man to teach him a lesson. 554 00:56:13,030 --> 00:56:17,156 He was probably armed. Our good friend got scared and shot him. 555 00:56:21,142 --> 00:56:24,652 That's how Riri was killed instead of Jo. 556 00:56:27,044 --> 00:56:34,481 And now our good man has to get rid of a corpse, without knowing who it is. 557 00:56:34,482 --> 00:56:36,635 Congratulations. 558 00:56:36,636 --> 00:56:39,390 Congratulations, inspector. You should thank the inspector. 559 00:56:39,391 --> 00:56:41,309 It's a good story for his play. -But no... 560 00:56:41,310 --> 00:56:46,281 Yes, that's your play and you were looking for a part for me. 561 00:56:46,282 --> 00:56:47,771 But no! -But yes! 562 00:56:48,329 --> 00:56:53,400 Jo comes in during the night. I fire, he falls down. 563 00:56:54,057 --> 00:56:56,492 And the next day, I find out I killed the wrong one. 564 00:56:56,762 --> 00:57:01,413 God, who did I kill? Who? 565 00:57:01,414 --> 00:57:03,515 I call all my friends. You know, like you did last night. 566 00:57:03,516 --> 00:57:08,265 Hello Trude, hello Macha. And we have to get rid of the body. 567 00:57:08,266 --> 00:57:09,646 And... 568 00:57:27,307 --> 00:57:28,798 What's wrong with her? -I'll be a father. 569 00:57:28,799 --> 00:57:30,303 Get a glass of water. 570 00:57:37,990 --> 00:57:40,740 What do we do now? -Search the garden and the gazebo. 571 00:57:40,741 --> 00:57:43,243 Either there's a body or I'm an idiot. 572 00:57:43,244 --> 00:57:44,340 Yes, boss. -What? 573 00:57:44,341 --> 00:57:45,778 That's my opinion as well. -What? 574 00:57:45,779 --> 00:57:48,611 That you're on the right track. -Good. 575 00:57:51,459 --> 00:57:53,976 Drink. -When will it be born? 576 00:57:53,977 --> 00:57:56,012 Born what? -The child. 577 00:57:56,013 --> 00:57:58,825 In 6 months, 8 months, 12 months. I don't know. 578 00:57:58,826 --> 00:58:00,902 We're not in a hurry, you know. Drink. 579 00:58:00,903 --> 00:58:02,358 I'll be right back. 580 00:58:06,218 --> 00:58:10,224 Mr Brisebard, the Grunders have arrived. Are you selling or not? 581 00:58:10,225 --> 00:58:12,493 Let them buy quickly. 582 00:58:14,180 --> 00:58:15,906 What's wrong? -What's that? 583 00:58:15,907 --> 00:58:19,913 That's my grandmother. -Who made this? 584 00:58:19,914 --> 00:58:20,914 I did. 585 00:58:25,951 --> 00:58:29,072 Antoine, why did you hide this from me? 586 00:58:33,628 --> 00:58:36,136 I'll explain everything. -Yes. 587 00:58:44,401 --> 00:58:47,434 There's nothing there, boss. -Then I'm an idiot. 588 00:58:51,712 --> 00:58:52,611 There. 589 00:58:52,612 --> 00:58:58,162 Darling, do you love me that much? From now on, we're in it together. 590 00:58:58,163 --> 00:59:00,306 You'll see how I handle this. 591 00:59:04,515 --> 00:59:05,477 Am I interrupting? 592 00:59:06,558 --> 00:59:09,119 I want to speak to your husband. 593 00:59:17,767 --> 00:59:21,140 Come in. You'll see the house is beautiful. 594 00:59:26,191 --> 00:59:28,720 See? It's really beautiful. 595 00:59:29,672 --> 00:59:33,232 It's very hot. -I thought it was rather cold. 596 00:59:34,229 --> 00:59:37,493 This is Mr Brisebard's grandmother. 597 00:59:37,494 --> 00:59:41,443 You know his charming wife. -Hello. 598 00:59:48,338 --> 00:59:51,315 Maybe I should wear my bathing suit. -Enough of these games. 599 00:59:51,316 --> 00:59:53,387 You helped your husband hide the body, didn't you? 600 00:59:53,388 --> 00:59:55,889 Which body? -That's enough, the both of you. 601 00:59:55,890 --> 00:59:58,866 You dissolved it in sulphuric acid. -Is that possible? 602 00:59:59,731 --> 01:00:01,908 We're going to change our tune. 603 01:00:01,909 --> 01:00:03,617 Boss? -Get Andrieux. 604 01:00:03,618 --> 01:00:06,123 Andrieux. -Get Plumerel. 605 01:00:08,875 --> 01:00:10,715 Here, boss. -Alright. 606 01:00:17,674 --> 01:00:19,890 The plumber's here. -Show him the bathroom. 607 01:00:19,891 --> 01:00:21,361 Please follow me. 608 01:00:28,701 --> 01:00:35,635 As you can see, it's very quiet here. Come, the kitchen's over there. 609 01:00:37,405 --> 01:00:40,544 Darling, your husband still hasn't come back? 610 01:00:40,545 --> 01:00:42,509 No. -This isn't the moment. Come. 611 01:00:44,558 --> 01:00:46,079 It's a madhouse here. 612 01:00:46,447 --> 01:00:49,882 Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet? -Yes. 613 01:00:49,883 --> 01:00:50,922 Look at this. 614 01:00:53,792 --> 01:00:57,528 We'll search from the attic to the basement, you hear? 615 01:00:57,529 --> 01:01:01,577 If we don't find anything, I'll apologise. -No! 616 01:01:01,578 --> 01:01:04,822 You're starting to lose it, aren't you? -Yes. 617 01:01:07,394 --> 01:01:08,884 Anybody here? 618 01:01:10,997 --> 01:01:13,877 Sir, registered mail for Mrs Brisebard. 619 01:01:44,719 --> 01:01:47,871 Antoine, this isn't the moment. 620 01:01:47,872 --> 01:01:49,216 Wait here for me. -No! 621 01:01:49,217 --> 01:01:50,548 Wait here. -No! 622 01:01:50,549 --> 01:01:53,753 Do you mind waiting here? -No, I don't want to... 623 01:02:09,925 --> 01:02:11,098 Come, help me. -What? 624 01:02:11,099 --> 01:02:12,959 Help me! 625 01:02:13,722 --> 01:02:14,923 Please help me. 626 01:02:14,924 --> 01:02:16,987 Antoine, come here. 627 01:02:16,988 --> 01:02:18,562 Antoine, good man... 628 01:02:18,563 --> 01:02:21,480 I'm not going to do this on my own, am I? 629 01:02:21,481 --> 01:02:23,169 Come on. 630 01:02:26,473 --> 01:02:27,724 Help me. 631 01:02:27,725 --> 01:02:29,350 Quick, get rid of this. 632 01:02:31,092 --> 01:02:32,851 1, 2, 3... 633 01:02:36,576 --> 01:02:39,864 Backward, backward I say. -It's heavy... 634 01:02:44,022 --> 01:02:46,198 No, that way. 635 01:02:46,199 --> 01:02:49,123 I can't go on. -That way. 636 01:02:55,077 --> 01:02:57,408 Antoine, did you hurt yourself, darling? 637 01:02:58,869 --> 01:03:02,287 He's too long. -We'll cut him up. 638 01:03:03,123 --> 01:03:05,573 Put the feet in. 639 01:03:06,282 --> 01:03:07,817 Not your feet! 640 01:03:09,962 --> 01:03:12,842 There we go. -He's so heavy. 641 01:03:22,478 --> 01:03:26,627 His head. Give me your shirt. -No, I don't want to. 642 01:03:26,628 --> 01:03:30,712 My shirt... -So many buttons... 643 01:03:33,848 --> 01:03:35,803 No, no! 644 01:03:35,804 --> 01:03:37,822 This really isn't the moment. 645 01:03:39,159 --> 01:03:41,061 This is the room. 646 01:03:42,479 --> 01:03:47,873 And there... the dining room. 647 01:03:52,225 --> 01:04:01,270 Antoine, Antoine, come here. Listen. like this. Alright? 648 01:04:03,868 --> 01:04:06,229 Pull, but pull. 649 01:04:10,563 --> 01:04:11,615 Push. 650 01:04:27,038 --> 01:04:28,409 Let's go look at the rooms. 651 01:04:36,806 --> 01:04:39,164 Go get a saw. 652 01:05:00,750 --> 01:05:04,631 Say, the garage is locked. -What do you want me to do about it? 653 01:05:04,632 --> 01:05:07,470 The key, quick. -The key's in the kitchen. 654 01:05:08,153 --> 01:05:09,453 What happened to your grandmother? 655 01:05:09,454 --> 01:05:10,454 She's dead! 656 01:05:19,182 --> 01:05:28,408 Antoine, come here. Get changed quickly. 657 01:05:29,301 --> 01:05:31,337 Get dressed! 658 01:05:34,417 --> 01:05:35,923 Antoine, this isn't the moment. 659 01:06:02,729 --> 01:06:03,664 Thanks! 660 01:06:08,526 --> 01:06:09,966 Andrieux... 661 01:06:22,670 --> 01:06:24,609 Well? 662 01:06:33,378 --> 01:06:38,776 No... -The door bell. Open the door. 663 01:06:41,831 --> 01:06:43,236 Sir? -Hello sir. 664 01:06:43,237 --> 01:06:47,298 Nice day, isn't it? Excuse me. -Hey you! 665 01:06:47,299 --> 01:06:50,326 I often visit people. It's my job. 666 01:06:50,327 --> 01:06:53,937 I used to be a public servant and now I give demonstrations at people's homes. 667 01:06:53,938 --> 01:06:56,962 So I'm used to giving demonstrations. 668 01:06:56,963 --> 01:06:59,726 One demonstration and you'll buy it. 669 01:06:59,727 --> 01:07:01,672 Antoine. -Yes. 670 01:07:01,673 --> 01:07:03,057 Am I interrupting? -Yes. 671 01:07:03,058 --> 01:07:06,401 It will only take a few seconds. Don't panic. 672 01:07:06,402 --> 01:07:09,260 Antoine. -There. 673 01:07:09,261 --> 01:07:14,217 And now I'll light it. -Antoine! 674 01:07:14,218 --> 01:07:15,218 Yes. 675 01:07:17,865 --> 01:07:19,702 No problem at all. 676 01:07:19,703 --> 01:07:22,018 What's wrong? -In the clock, quickly. 677 01:07:22,019 --> 01:07:23,019 Quickly. -Yes. 678 01:07:23,020 --> 01:07:24,020 It's not opening. 679 01:07:29,244 --> 01:07:30,954 Quickly, please. 680 01:07:34,226 --> 01:07:36,573 Fire! 681 01:07:36,574 --> 01:07:42,156 Fire! -What's happening? 682 01:07:42,634 --> 01:07:45,136 Quickly, water. 683 01:08:02,941 --> 01:08:06,370 This is a good bit for the new play. 684 01:08:10,660 --> 01:08:12,793 Get that idiot out of here. 685 01:08:12,794 --> 01:08:13,794 Come along. 686 01:08:15,623 --> 01:08:18,074 Come, we'll fix you up. 687 01:08:18,075 --> 01:08:19,675 I'll get a screwdriver. 688 01:08:21,086 --> 01:08:24,803 Let me help you. Are you alright? 689 01:08:24,804 --> 01:08:28,234 Thanks! -That's the least I can do. 690 01:08:29,562 --> 01:08:30,609 Brisebard. 691 01:08:33,333 --> 01:08:34,503 Brisebard. 692 01:08:34,504 --> 01:08:39,395 Brisebard. Where's your husband? -He's somewhere... 693 01:08:49,652 --> 01:08:53,005 How does he do that? -He's a Sunday's child. 694 01:08:53,006 --> 01:08:56,905 Sunday, Monday, I'm not wasting any more time here. 695 01:08:57,571 --> 01:08:58,834 I don't need any more headaches. 696 01:09:04,188 --> 01:09:08,790 Your wife's asking for you. 697 01:09:13,844 --> 01:09:15,370 I've got the screwdriver. -Finally. 698 01:09:22,442 --> 01:09:24,898 Do you want to see the rest? 699 01:09:25,649 --> 01:09:29,731 I think I've seen it all. 700 01:09:39,204 --> 01:09:43,634 Where's inspector Ducros? It's urgent. -In the kitchen. 701 01:09:43,635 --> 01:09:44,635 Thank you. 702 01:09:46,412 --> 01:09:50,499 We're off. See you soon. -It was fun. 703 01:09:55,017 --> 01:10:00,269 Sir, we're off. Wait, let me help. 704 01:10:39,334 --> 01:10:44,198 Quick, we'll be back. I bet it's not Riri's corpse. 705 01:11:01,687 --> 01:11:04,789 When we're out at sea, out of the window. 706 01:11:08,083 --> 01:11:12,207 You'll see, it'll be a nice cruise. 707 01:11:17,662 --> 01:11:23,201 I didn't want all this. -Do you regret telling me? 708 01:11:23,202 --> 01:11:27,191 No, of course not. I just hope he fits. 709 01:11:27,192 --> 01:11:30,316 Try it, while I call a travel agent. 710 01:11:33,119 --> 01:11:36,789 Where to? I don't know. Tahiti? 711 01:11:37,715 --> 01:11:43,087 No Tahiti for the next three weeks. -Find something else. 712 01:11:46,658 --> 01:11:48,361 Singapore, the day after tomorrow, is perfect. 713 01:11:49,316 --> 01:11:53,308 Tell me, how big are the windows of the ship? 714 01:11:55,244 --> 01:11:58,343 Would 40 cm be enough? -Height or width? 715 01:11:58,344 --> 01:12:01,192 I think height. -At least 50 cm. At least. 716 01:12:01,193 --> 01:12:02,193 Alright 50 then. 717 01:12:07,347 --> 01:12:11,281 A window of 50 cm. You'd do me a big favour. 718 01:12:19,237 --> 01:12:20,520 Where's your husband? 719 01:12:23,309 --> 01:12:26,263 Sit down. I'll get him. -Find him. 720 01:12:28,174 --> 01:12:31,552 What do you want from him now? -Have you got a warrant? 721 01:12:31,553 --> 01:12:32,553 I do now. 722 01:12:38,590 --> 01:12:41,637 Ah, you're going on a trip. You're running away. 723 01:12:42,403 --> 01:12:47,782 What's in there? -Nothing. We're looking for the key. 724 01:12:47,783 --> 01:12:48,783 Of course. 725 01:12:50,665 --> 01:12:52,091 There he is, boss. 726 01:12:53,349 --> 01:12:55,933 What are you doing there? -I'm writing my story. 727 01:12:56,078 --> 01:12:59,786 And what's with her? -Must be the baby. 728 01:13:00,260 --> 01:13:03,703 She shouldn't get worked up. -Is that why you're in the suitcase? 729 01:13:03,704 --> 01:13:06,867 Enough with the comedy, you two. We found the corpse... 730 01:13:06,868 --> 01:13:09,976 ...of Big Louis with a hole in his head. -We don't know that person. 731 01:13:09,977 --> 01:13:13,126 It means Riri killed Big Louis before coming here. 732 01:13:13,127 --> 01:13:20,015 Haven't you seen Riri yet? -Have mercy father. I mean inspector. 733 01:13:20,016 --> 01:13:21,016 We're not getting anywhere here. 734 01:13:21,017 --> 01:13:25,885 Plumerel, the floors. Andrieux in the car. I'll start in the basement. 735 01:13:25,886 --> 01:13:28,580 Do you have an oven? -Won't work because of the golden teeth. 736 01:13:28,581 --> 01:13:30,880 What? -Make yourself at home. 737 01:13:30,881 --> 01:13:32,382 Indeed! 738 01:13:36,620 --> 01:13:38,829 We're almost there. 739 01:13:39,117 --> 01:13:43,984 We have to get him out. There's no time for that. 740 01:13:44,932 --> 01:13:47,929 I can't go on. -We have to get him out. 741 01:14:04,830 --> 01:14:09,235 Why do you look at me like that? -Never put mustard on the salami. 742 01:14:09,236 --> 01:14:11,118 It's a crime. 743 01:14:12,677 --> 01:14:14,508 The key. I'll get it. 744 01:14:16,076 --> 01:14:22,110 Well, dear man, how do you feel now? -Better than in the clock, isn't it? 745 01:14:22,967 --> 01:14:27,039 Stop the comedy. Poor Riri, killed by crazy people. 746 01:14:27,040 --> 01:14:28,740 Come out. -He can't. 747 01:14:28,741 --> 01:14:32,863 Come out, Brisebard. -The gendarmerie's on the phone. 748 01:14:36,531 --> 01:14:38,974 Tonelotti's van is in the back of our garden. 749 01:14:46,360 --> 01:14:49,908 Yes, stay there. I'm coming. 750 01:14:51,153 --> 01:14:55,116 And? -They found Le duc's car. 751 01:14:55,117 --> 01:14:57,554 Inside it were Riri's things and 32 thousand francs. 752 01:14:57,555 --> 01:14:59,694 Then I think... -Don't think, I'm in a hurry. 753 01:15:25,850 --> 01:15:27,261 Brisebard. 754 01:15:28,394 --> 01:15:29,593 Come here. 755 01:16:02,693 --> 01:16:09,729 I want to apologise. It was clearly a case of criminals killing each other. 756 01:16:09,730 --> 01:16:13,548 Riri was ambushed after he came here and the smartest one kept the money. 757 01:16:14,325 --> 01:16:17,630 As for Riri's corpse... we'll search the entire region until we find it. 758 01:16:17,631 --> 01:16:20,444 It's easy to hide a corpse for a professional killer. 759 01:16:20,445 --> 01:16:23,358 Only for a professional... -Yes. 760 01:16:23,808 --> 01:16:29,375 I apologise again. If you need anything, please let me know at phone number 17. 761 01:16:29,611 --> 01:16:31,808 It's number 14. -14 is the telegraph. 762 01:16:32,044 --> 01:16:33,873 What about the fire department then? -The fire department's 18. 763 01:16:33,874 --> 01:16:35,823 If you need information, press 12. 764 01:16:35,824 --> 01:16:36,824 Goodbye. 765 01:16:41,504 --> 01:16:45,320 And you almost lost hope. -Tonelotti! 766 01:16:45,321 --> 01:16:46,321 The trunk! 767 01:17:04,124 --> 01:17:06,705 My trunk. Where's my trunk, Mr Tonelotti. 768 01:17:06,706 --> 01:17:07,706 My trunk. 769 01:17:07,707 --> 01:17:10,911 Antoine, stop. -My trunk. 770 01:17:13,998 --> 01:17:16,938 Antoine. -Where's my trunk? 771 01:17:28,657 --> 01:17:32,141 The bastard. -You should have let me deal with it. 772 01:17:35,413 --> 01:17:38,504 You really don't want a drink? -Never on duty. 773 01:17:38,505 --> 01:17:39,505 Alright then... 774 01:17:46,717 --> 01:17:48,227 Mr Brisebard? -Yes. 775 01:17:48,228 --> 01:17:49,259 Mrs Brisebard. -Yes. 776 01:17:49,260 --> 01:17:51,114 Is this your trunk? -No. 777 01:17:51,115 --> 01:17:54,076 Yes, it's yours. Come have a look. 778 01:17:55,077 --> 01:17:58,285 Look well. It's yours. It says so. 779 01:17:59,019 --> 01:18:00,537 Now that you mention it. -See? 780 01:18:00,538 --> 01:18:05,100 It was found on a public road, so we're returning it. 781 01:18:05,101 --> 01:18:08,249 If we didn't have the police... -Indeed, madam. 782 01:18:08,674 --> 01:18:13,301 I'm glad to have been of service. It was our pleasure. 783 01:18:14,138 --> 01:18:21,806 I'm quite a fan of yours, your talent. But I don't go to the theatre often. 784 01:18:22,860 --> 01:18:28,412 Tickets are expensive, unfortunately. -From now on, it's free for you. 785 01:18:28,813 --> 01:18:30,804 Madam... madam... 786 01:18:44,450 --> 01:18:45,421 We're going! 787 01:18:52,109 --> 01:18:54,436 I can go to the rehearsal after all. 788 01:18:54,988 --> 01:18:57,838 And him in there? What about him? 789 01:18:57,839 --> 01:18:59,997 You have a lot of time to think about it. 790 01:18:59,998 --> 01:19:02,440 You have such a lively imagination. 791 01:19:48,846 --> 01:19:51,430 Brisebard! Brisebard! 792 01:19:52,050 --> 01:19:55,107 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 60569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.