Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,073 --> 00:00:31,449
T'as vu le but de Rooney ?
2
00:00:31,616 --> 00:00:32,325
G�nial.
3
00:00:32,701 --> 00:00:34,661
Je vais le voir en vrai, ma folle.
4
00:00:34,828 --> 00:00:36,579
- Samedi.
- Tais-toi !
5
00:00:38,123 --> 00:00:40,125
Tu manges ce que je pense ?
6
00:00:40,291 --> 00:00:44,796
Oui, notre fameux Mac Pizza Burger.
Mon petit-d�j pr�f�r�. T'en veux ?
7
00:00:45,547 --> 00:00:47,799
Va te faire voir, pauvre naze.
8
00:00:48,258 --> 00:00:52,262
Le p�re de Rachel est en voyage,
elle a une place en rab pour Chelsea.
9
00:00:52,429 --> 00:00:53,346
Mia, on y va !
10
00:00:53,763 --> 00:00:54,848
J'arrive !
11
00:00:56,224 --> 00:00:57,100
Rachel t'invite ?
12
00:00:57,642 --> 00:00:59,018
T'es pas jalouse ?
13
00:00:59,185 --> 00:01:01,730
Tu veux rire ? Elle est moche.
14
00:01:02,105 --> 00:01:02,856
Vite !
15
00:01:03,106 --> 00:01:04,399
J'arrive !
16
00:01:05,108 --> 00:01:07,026
Je t'enverrai un selfie du stade.
17
00:01:25,754 --> 00:01:29,007
- Non, Mia, arr�te.
- Telle m�re, telle fille.
18
00:01:29,174 --> 00:01:30,508
� plus, maman !
19
00:01:32,343 --> 00:01:34,512
C'est dangereux,
pourquoi tu fais �a ?
20
00:01:37,766 --> 00:01:39,350
Pas de bagarre � l'�cole,
21
00:01:39,559 --> 00:01:40,477
pas d'insolence
22
00:01:40,643 --> 00:01:42,854
et ne rate pas
ton contr�le, cette fois.
23
00:01:43,021 --> 00:01:44,063
Je t'aime !
24
00:01:49,819 --> 00:01:51,154
Les sandwichs !
25
00:02:38,326 --> 00:02:39,410
Et mon bisou ?
26
00:02:40,745 --> 00:02:42,455
Bonne chance pour les maths.
27
00:02:42,747 --> 00:02:46,084
Dis au v�t�rinaire qu'il n'a
pas besoin de biberon � 13 h.
28
00:02:46,334 --> 00:02:47,710
- Entendu.
- Merci.
29
00:02:50,088 --> 00:02:51,005
Merci.
30
00:02:51,172 --> 00:02:52,507
- Je t'aime.
- Pareil.
31
00:03:18,491 --> 00:03:21,870
C'est votre probl�me.
Ce resto doit �tre pr�t � temps.
32
00:03:22,745 --> 00:03:24,873
Je ne veux plus de retard, Piet.
33
00:03:25,039 --> 00:03:26,416
Bonjour, toi.
34
00:03:26,583 --> 00:03:28,501
Que penses-tu de cette couleur ?
35
00:03:29,586 --> 00:03:31,796
Pour le bar. Pas mal, non ?
36
00:03:35,466 --> 00:03:36,551
Qu'est-ce qu'il y a ?
37
00:03:36,718 --> 00:03:39,554
Tu as d�j� vu
un chantier finir dans les temps ?
38
00:03:40,597 --> 00:03:42,473
On travaille sur les chambres.
39
00:03:43,141 --> 00:03:45,643
- Mais je ne m'en fais pas.
- Bien s�r que non.
40
00:03:46,936 --> 00:03:48,479
Tu devrais peut-�tre.
41
00:03:48,646 --> 00:03:52,108
- Vu que l'�cole a encore appel�.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
42
00:03:52,442 --> 00:03:53,651
Tu te plais ici,
43
00:03:53,818 --> 00:03:56,321
mais ce n'�tait pas le cas
quand on �tait � Londres.
44
00:03:56,779 --> 00:03:58,823
Tu te souviens ? Tu �touffais.
45
00:03:59,365 --> 00:04:00,700
C'est peut-�tre son cas.
46
00:04:01,576 --> 00:04:02,702
�a ne fait qu'un mois.
47
00:04:03,202 --> 00:04:05,788
Avec le temps, elle s'y fera,
je le sais.
48
00:04:06,122 --> 00:04:07,957
Elle n'a aucun ami � l'�cole.
49
00:04:08,124 --> 00:04:09,459
J'�tais pareil.
50
00:04:10,835 --> 00:04:12,503
C'est une battante.
51
00:04:14,422 --> 00:04:16,341
S'il y en a une qui peut s'en sortir,
52
00:04:16,758 --> 00:04:17,926
c'est bien Mia.
53
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
M. Kruger a encore appel�.
54
00:04:21,638 --> 00:04:23,306
Il dit que tu t'es battue.
55
00:04:24,307 --> 00:04:24,933
Encore.
56
00:04:25,099 --> 00:04:26,935
Pourquoi tu le crois toujours ?
57
00:04:30,688 --> 00:04:33,775
Les enfants d'ici sont d�biles.
J'ai pas le choix.
58
00:04:36,444 --> 00:04:38,321
Si ton fr�re pouvait te ressembler...
59
00:04:39,238 --> 00:04:40,865
Regarde cet endroit, Mia.
60
00:04:41,032 --> 00:04:42,825
Ces animaux incroyables sont � nous.
61
00:04:42,992 --> 00:04:46,079
Tout est � nous.
Tu imagines la chance que tu as ?
62
00:04:46,245 --> 00:04:49,123
Non, parce que j'ai pas envie
de vivre ici.
63
00:04:49,290 --> 00:04:50,667
C'est pas chez moi.
64
00:04:50,833 --> 00:04:51,960
Maintenant, si.
65
00:04:53,753 --> 00:04:56,339
Ma maison, c'est � Londres,
avec mes amis,
66
00:04:56,506 --> 00:04:57,840
dans mon �cole.
67
00:04:59,926 --> 00:05:00,927
Mia !
68
00:05:23,783 --> 00:05:25,535
Raconte-moi l'histoire.
69
00:05:26,536 --> 00:05:27,870
Il �tait une fois,
70
00:05:28,037 --> 00:05:30,498
par une sombre nuit sans lune,
71
00:05:30,707 --> 00:05:33,918
un cataclysme qui a d�vast� M�re Nature.
72
00:05:34,085 --> 00:05:37,130
Tous les �l�ments
�taient tellement d�cha�n�s
73
00:05:37,296 --> 00:05:39,465
que les gens ont cru � la fin du monde.
74
00:05:39,799 --> 00:05:43,052
Les hommes et les femmes
assistaient au d�sastre,
75
00:05:43,928 --> 00:05:45,763
terrifi�s et impuissants.
76
00:05:47,306 --> 00:05:48,933
Un seul homme,
77
00:05:49,517 --> 00:05:53,021
un sage, le chamane des Shangaans,
78
00:05:53,604 --> 00:05:55,314
le peuple de la terre...
79
00:05:56,816 --> 00:05:58,026
souriait.
80
00:05:59,110 --> 00:06:00,611
Il avait le sourire.
81
00:06:02,488 --> 00:06:04,115
Les gens lui ont demand� :
82
00:06:05,116 --> 00:06:05,783
"Chamane,
83
00:06:06,367 --> 00:06:08,494
"tu n'as pas peur du chaos ?"
84
00:06:08,745 --> 00:06:10,288
Et il a r�pondu :
85
00:06:12,331 --> 00:06:15,543
"Les humains ont provoqu� M�re Nature
86
00:06:16,169 --> 00:06:18,755
"en la d�truisant, jour apr�s jour.
87
00:06:18,921 --> 00:06:21,591
"Alors, maintenant, elle se venge.
88
00:06:25,386 --> 00:06:26,888
"Mais un jour...
89
00:06:29,140 --> 00:06:30,600
"le matin de No�l...
90
00:06:31,809 --> 00:06:34,896
"un lionceau blanc na�tra..."
91
00:06:48,576 --> 00:06:49,869
Joyeux No�l !
92
00:07:07,345 --> 00:07:08,888
Je r�ve !
93
00:07:17,396 --> 00:07:18,815
C'est un miracle !
94
00:07:20,608 --> 00:07:23,653
C'est un miracle,
une chance sur un million.
95
00:07:25,071 --> 00:07:26,823
Tu sais ce que �a veut dire ?
96
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
Pour la ferme, pour nous.
97
00:07:35,039 --> 00:07:36,290
Tu as vu, Mia ?
98
00:07:36,457 --> 00:07:39,502
Un lion blanc, n� ce matin,
99
00:07:40,253 --> 00:07:41,254
chez nous.
100
00:07:42,171 --> 00:07:43,214
Tiens.
101
00:07:45,341 --> 00:07:46,509
Prends-le.
102
00:07:48,511 --> 00:07:51,013
Je m'en tape de ce foutu lionceau.
103
00:07:55,893 --> 00:07:57,228
Joyeux No�l !
104
00:08:03,359 --> 00:08:04,819
Il est tellement petit.
105
00:08:12,910 --> 00:08:14,787
Les touristes vont en �tre fous.
106
00:08:15,288 --> 00:08:18,416
C'est exactement la chance
qu'on attendait.
107
00:08:23,546 --> 00:08:25,131
D�sol�, j'ai du boulot.
108
00:08:25,298 --> 00:08:26,465
Tu peux parler ?
109
00:08:26,632 --> 00:08:28,342
Plus tard. Je t'appelle.
110
00:09:02,126 --> 00:09:03,711
Tu lui donnerais son biberon ?
111
00:09:04,295 --> 00:09:06,005
Non, quelle question !
112
00:09:44,210 --> 00:09:44,835
S�rieux ?
113
00:09:45,002 --> 00:09:48,839
Arr�te de me fixer !
Va voir Mick, il aime les b�tes, lui.
114
00:09:57,932 --> 00:09:59,016
Laisse mon ballon.
115
00:09:59,850 --> 00:10:00,559
Il est � moi.
116
00:10:00,851 --> 00:10:01,852
L�che-le !
117
00:10:16,784 --> 00:10:17,868
Mick !
118
00:10:18,577 --> 00:10:21,706
J'en ai marre de ce sac � puces,
il me saoule.
119
00:10:22,331 --> 00:10:23,749
Il n'y est pour rien.
120
00:10:24,500 --> 00:10:26,794
Il t'aime bien, tu as de la chance.
121
00:10:27,044 --> 00:10:28,462
Jodie fait des cr�pes.
122
00:10:29,088 --> 00:10:31,590
Ah bon ? Jodie fait des cr�pes ?
123
00:10:31,757 --> 00:10:34,093
Dites plut�t : "Jodie a fait des cr�pes
124
00:10:34,552 --> 00:10:37,471
"il y a une demi-heure, M. Owen."
125
00:10:37,722 --> 00:10:39,640
L�, Jodie va faire la vaisselle.
126
00:10:39,807 --> 00:10:41,809
Faites vos cr�pes vous-m�me,
127
00:10:42,184 --> 00:10:43,436
si vous en voulez.
128
00:10:45,187 --> 00:10:45,896
J'ai vu.
129
00:10:47,690 --> 00:10:48,941
Ouste !
130
00:10:49,275 --> 00:10:52,194
- Prends les miennes.
- Garde tes cr�pes pourries !
131
00:10:53,154 --> 00:10:54,280
Assez. �a va pas ?
132
00:10:54,447 --> 00:10:56,657
Non, � cause de ma famille tar�e,
133
00:10:56,824 --> 00:10:58,409
si tu veux savoir !
134
00:11:09,420 --> 00:11:11,255
Laissez-moi tranquille !
135
00:11:49,543 --> 00:11:51,504
Arr�te. �a suffit !
136
00:11:51,879 --> 00:11:53,255
Pourquoi moi ?
137
00:11:53,506 --> 00:11:56,592
Pourquoi c'est moi
que tu viens emb�ter ?
138
00:11:57,551 --> 00:11:58,302
Arr�te.
139
00:11:58,469 --> 00:12:00,262
Tu pues.
140
00:12:02,223 --> 00:12:04,141
T'engloutis des litres, mon grand.
141
00:12:04,600 --> 00:12:05,935
Tu es affam�.
142
00:12:20,241 --> 00:12:21,450
Tu es cingl�.
143
00:12:40,219 --> 00:12:42,138
Il nous faut des prot�ines en poudre.
144
00:12:42,304 --> 00:12:44,181
Je sais, Kev. Je m'en occupe.
145
00:12:44,473 --> 00:12:45,933
Et du vermifuge.
146
00:12:46,350 --> 00:12:48,477
Et Jodie a besoin de d�sinfectant.
147
00:12:48,644 --> 00:12:52,148
Je te l'ai d�j� dit,
on n'a pas d'argent.
148
00:12:56,652 --> 00:12:57,903
J'ai besoin d'aide.
149
00:12:58,070 --> 00:12:59,488
Allez, Charlie !
150
00:13:04,869 --> 00:13:06,954
Tu avais peut-�tre raison.
151
00:13:07,121 --> 00:13:08,581
C'est plut�t rare.
152
00:13:08,831 --> 00:13:10,166
Sortons le champagne.
153
00:13:14,128 --> 00:13:15,379
Merci.
154
00:13:18,507 --> 00:13:19,633
Sant� !
155
00:13:22,970 --> 00:13:24,221
Tu es fort !
156
00:13:26,932 --> 00:13:28,601
Tu veux jouer ?
157
00:13:33,355 --> 00:13:35,691
Du champagne,
des enfants et des lions.
158
00:13:36,150 --> 00:13:37,693
- Parfait.
- Et toi.
159
00:13:38,527 --> 00:13:39,528
Et toi.
160
00:13:41,947 --> 00:13:43,616
Allez, vas-y, mon grand.
161
00:13:43,782 --> 00:13:44,950
Viens ici.
162
00:13:49,330 --> 00:13:50,789
Bravo, toi.
163
00:13:54,710 --> 00:13:56,212
C'est bien, mon gar�on !
164
00:14:00,466 --> 00:14:04,094
Si tu m'�coutes,
on pourra tout faire ensemble.
165
00:14:06,514 --> 00:14:07,598
Charlie !
166
00:14:29,495 --> 00:14:31,664
Jusqu'� aujourd'hui, personne ne sait
167
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
d'o� vient le lion blanc.
168
00:14:34,250 --> 00:14:37,545
Mais pour les Shangaans, il est sacr�.
169
00:14:37,795 --> 00:14:40,589
Et un jour, ils viendront nous aider
170
00:14:40,756 --> 00:14:43,259
� faire la paix avec M�re Nature.
171
00:14:53,102 --> 00:14:53,727
Mia.
172
00:14:54,853 --> 00:14:57,231
Ce n'est pas qu'une l�gende, tu sais.
173
00:14:58,232 --> 00:14:59,567
Tu dois y croire.
174
00:15:01,235 --> 00:15:04,363
Il y a m�me des gens
qui ont cr�� un sanctuaire
175
00:15:04,530 --> 00:15:06,740
sur le territoire shangaan, � c�t�
176
00:15:06,907 --> 00:15:08,450
de la rivi�re Timbavati,
177
00:15:08,909 --> 00:15:12,413
pour accueillir le lion blanc
� son retour.
178
00:15:23,966 --> 00:15:25,134
Merci.
179
00:15:27,428 --> 00:15:28,929
Maman, arr�te.
180
00:15:29,096 --> 00:15:30,014
Quoi ?
181
00:15:32,891 --> 00:15:34,518
Je ne peux plus te toucher ?
182
00:15:37,646 --> 00:15:38,939
Il ne pourra pas
183
00:15:39,106 --> 00:15:41,191
rester ind�finiment � la maison.
184
00:15:42,067 --> 00:15:44,486
Ce sera toujours un animal sauvage.
185
00:15:47,281 --> 00:15:48,240
Tu le sais ?
186
00:15:48,407 --> 00:15:49,533
C'est vrai ?
187
00:15:50,200 --> 00:15:52,161
Dans le monde de Mick, oui.
188
00:15:52,411 --> 00:15:54,288
Une l�gende n'a pas � �tre vraie
189
00:15:54,455 --> 00:15:55,956
pour contenir une part de v�rit�.
190
00:15:56,123 --> 00:15:56,790
Je crois
191
00:15:56,957 --> 00:15:59,460
que chacun doit d�cider
quelle est sa v�rit�.
192
00:15:59,627 --> 00:16:00,502
Je peux lire ?
193
00:16:00,753 --> 00:16:03,213
Non, je veux que tu dormes.
194
00:16:03,672 --> 00:16:05,924
Tu as �cole demain. Allez !
195
00:16:13,724 --> 00:16:14,433
Arr�te.
196
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
C'est pas dr�le.
197
00:16:19,438 --> 00:16:21,148
- Quoi ?
- C'est pas dr�le.
198
00:16:25,569 --> 00:16:27,863
Allez, au lit, plus vite que �a !
199
00:16:31,533 --> 00:16:32,660
Bonne nuit.
200
00:16:35,120 --> 00:16:36,747
Je ne pensais pas dire �a un jour,
201
00:16:36,914 --> 00:16:39,750
mais tu ne la trouves pas
trop proche du lionceau ?
202
00:16:39,917 --> 00:16:42,586
Oui, je sais, mais elle est heureuse.
203
00:16:43,796 --> 00:16:45,923
Pour la premi�re fois
depuis qu'on est l�.
204
00:16:46,090 --> 00:16:47,549
Je ne veux pas tout g�cher.
205
00:16:48,258 --> 00:16:51,637
Et toi, ma princesse fran�aise,
tu es heureuse ?
206
00:16:54,056 --> 00:16:55,099
Oui.
207
00:16:57,017 --> 00:16:58,435
Charlie, arr�te !
208
00:17:04,066 --> 00:17:05,025
Arr�te !
209
00:17:07,903 --> 00:17:09,488
Tu me mets � l'�preuve ?
210
00:17:15,577 --> 00:17:17,621
Je comprends, Charlie, c'est bon.
211
00:17:17,871 --> 00:17:19,331
Tu me mets � l'�preuve.
212
00:17:20,040 --> 00:17:20,999
Tout va bien.
213
00:17:29,717 --> 00:17:31,510
C'est g�nial ce qu'il fait.
214
00:17:37,725 --> 00:17:40,936
Tu crois qu'on pourra faire �a
quand tu seras adulte ?
215
00:17:41,353 --> 00:17:42,396
D�sol�,
216
00:17:42,563 --> 00:17:44,648
mon p�re le faisait, mais plus nous.
217
00:17:46,066 --> 00:17:48,777
Essayez Dirk du Plessis,
il pourra vous aider.
218
00:17:49,653 --> 00:17:50,612
Au revoir.
219
00:17:52,698 --> 00:17:53,449
Oui ?
220
00:17:54,074 --> 00:17:56,452
Tu as d�j� nourri les m�les adultes ?
221
00:17:57,453 --> 00:17:58,287
Pas encore.
222
00:18:01,415 --> 00:18:04,376
Kev, Mia vient avec nous.
Et elle prend le volant.
223
00:18:04,752 --> 00:18:07,296
- En quel honneur ?
- Les choses changent.
224
00:18:10,549 --> 00:18:11,717
Pas vrai ?
225
00:18:13,719 --> 00:18:14,845
Pr�te ?
226
00:18:22,644 --> 00:18:24,897
Comment la ferme gagne de l'argent ?
227
00:18:25,272 --> 00:18:27,399
Voil� une excellente question.
228
00:18:28,233 --> 00:18:30,944
On �l�ve des lions
pour la conservation de l'esp�ce ?
229
00:18:31,111 --> 00:18:32,446
C'est le but.
230
00:18:32,738 --> 00:18:34,198
On nous paie pour �a ?
231
00:18:34,490 --> 00:18:35,365
J'aimerais bien.
232
00:18:36,283 --> 00:18:37,451
Pousse-toi.
233
00:18:38,786 --> 00:18:39,661
�a rapportera.
234
00:18:39,995 --> 00:18:42,623
Ce sera notre boulot
quand le lodge sera pr�t.
235
00:18:42,790 --> 00:18:44,082
Chambres et petit-d�j.
236
00:18:44,249 --> 00:18:46,502
�quipes de tournage, chercheurs...
237
00:18:46,835 --> 00:18:48,879
�a sera juste, mais �a devrait aller.
238
00:18:49,046 --> 00:18:50,881
Et les lions que tu vends ?
239
00:18:51,048 --> 00:18:55,511
On vend des lions � des zoos,
des parcs, � d'autres �leveurs.
240
00:18:55,761 --> 00:18:56,595
Pourquoi ?
241
00:18:56,762 --> 00:18:58,138
Ne vends pas Charlie.
242
00:19:01,266 --> 00:19:03,477
Ce n'est pas un animal domestique.
243
00:19:04,603 --> 00:19:06,271
Il n'est pas comme les autres lions.
244
00:19:07,439 --> 00:19:08,524
Il est diff�rent.
245
00:19:09,107 --> 00:19:10,317
Pas tant que �a.
246
00:19:11,193 --> 00:19:13,612
L�, c'est un b�b�, tu veux jouer avec.
247
00:19:13,779 --> 00:19:15,948
Bient�t, il voudra juste te tuer.
248
00:19:20,244 --> 00:19:22,955
Passe cette cl�ture,
et n'importe lequel de ces lions
249
00:19:23,121 --> 00:19:25,874
te d�vorera.
M�me si tu l'as nourri,
250
00:19:26,041 --> 00:19:28,001
baign� ou c�lin�.
251
00:19:28,168 --> 00:19:30,963
Que tu t'appelles Mia, Kevin
ou Obi-Wan Kenobi.
252
00:19:31,255 --> 00:19:32,548
Ils sont sauvages
253
00:19:32,923 --> 00:19:35,551
et tu n'y changeras rien,
quoi que tu fasses.
254
00:19:39,054 --> 00:19:41,223
Promets-moi de ne pas vendre Charlie.
255
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
Ne t'en fais pas pour Charlie,
il sera l'attraction de cette ferme.
256
00:20:17,634 --> 00:20:19,386
L�ve-toi...
257
00:20:19,636 --> 00:20:21,430
Viens faire un tour.
258
00:20:26,643 --> 00:20:27,769
Cet endroit...
259
00:20:27,936 --> 00:20:30,105
c'est chez toi, tu y es � ta place.
260
00:20:30,731 --> 00:20:33,692
On appartient � ce lieu
autant qu'il nous appartient.
261
00:20:35,068 --> 00:20:36,403
Tu commences � comprendre ?
262
00:20:40,574 --> 00:20:42,409
�a, c'est le papa et �a, la maman.
263
00:20:43,118 --> 00:20:44,620
Et comment on sait ?
264
00:20:44,786 --> 00:20:46,955
Le m�le est celui qui fait l'idiot.
265
00:20:47,664 --> 00:20:48,874
Viens. On y va.
266
00:21:08,143 --> 00:21:10,020
Ton grand-p�re m'amenait ici
267
00:21:10,270 --> 00:21:11,688
quand j'avais ton �ge.
268
00:21:12,481 --> 00:21:13,941
Avec cette vieille b�cane.
269
00:21:15,692 --> 00:21:16,777
C'est cool, non ?
270
00:21:17,861 --> 00:21:20,697
Tu vois le b�b� hippopotame
sur le dos de sa m�re ?
271
00:21:35,796 --> 00:21:36,922
Je dois y aller.
272
00:21:44,513 --> 00:21:46,181
On se voit dans 15 jours.
273
00:21:46,348 --> 00:21:49,768
Tu seras dans l'enclos avec tes amis,
tu vas t'amuser.
274
00:21:53,438 --> 00:21:54,523
Tu es fou ?
275
00:21:54,773 --> 00:21:56,274
Passe-moi une laisse.
276
00:21:57,067 --> 00:21:58,193
Ce n'est qu'une griffure.
277
00:21:58,360 --> 00:21:59,069
C'est rien.
278
00:21:59,236 --> 00:22:00,654
Monte dans la voiture.
279
00:22:02,114 --> 00:22:02,948
File !
280
00:22:05,701 --> 00:22:07,703
Mets-le avec les autres lionceaux.
281
00:22:45,240 --> 00:22:46,366
Mia !
282
00:22:47,409 --> 00:22:48,994
Sors, s'il te pla�t.
283
00:23:32,204 --> 00:23:33,955
Depuis quand il n'a pas mang� ?
284
00:23:34,122 --> 00:23:35,165
Hier matin.
285
00:23:36,083 --> 00:23:37,959
Et il ne fait plus sa toilette.
286
00:23:38,585 --> 00:23:40,212
Il se cogne contre la porte.
287
00:23:42,130 --> 00:23:44,216
Et nous, on ne peut pas le nourrir ?
288
00:23:44,382 --> 00:23:45,801
Personne ne peut l'approcher.
289
00:23:46,968 --> 00:23:48,011
Et ces griffures ?
290
00:23:48,178 --> 00:23:50,055
D'autres lionceaux l'ont attaqu�.
291
00:23:50,222 --> 00:23:51,223
Il ne se d�fend pas.
292
00:23:52,849 --> 00:23:53,809
Mia lui manque.
293
00:23:54,017 --> 00:23:55,268
Ne dis pas de b�tises.
294
00:23:56,978 --> 00:23:58,772
Ma�trise cette sale bestiole.
295
00:24:06,363 --> 00:24:08,406
Ici, c'�tait une prison
jusqu'en 1983.
296
00:25:06,756 --> 00:25:07,716
C'est moi.
297
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
Quoi ?
298
00:25:11,511 --> 00:25:12,429
Depuis quand ?
299
00:25:14,973 --> 00:25:16,474
Que Jodie s'occupe de Mick.
300
00:25:16,641 --> 00:25:18,310
- Attends.
- Mia s'est sauv�e.
301
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Elle est l�, c'est incroyable.
302
00:25:24,024 --> 00:25:25,233
Promis.
303
00:25:25,859 --> 00:25:27,819
Je resterai toujours avec toi.
304
00:26:04,940 --> 00:26:05,982
O� tu �tais ?
305
00:26:07,692 --> 00:26:09,444
Qu'est-ce que �a peut faire ?
306
00:26:10,487 --> 00:26:11,988
Qu'est-ce qu'il a ?
307
00:26:13,573 --> 00:26:15,283
Qu'est-ce qui se passe ici ?
308
00:26:15,742 --> 00:26:16,785
D�sol�e.
309
00:26:27,629 --> 00:26:30,173
Je sais, on dit que vous �tes dangereux.
310
00:26:32,092 --> 00:26:34,219
Mais toi, tu tuerais quelqu'un
que tu aimes ?
311
00:26:38,598 --> 00:26:41,142
R�ponds, il faut que je sache,
je t'en prie.
312
00:26:48,233 --> 00:26:50,652
Je ne me vois pas vivre sans Charlie.
313
00:27:02,455 --> 00:27:05,792
Tu crois que tu voudras me tuer
dans 3 ans
314
00:27:05,959 --> 00:27:08,920
quand tu seras aussi grand
et aussi fort
315
00:27:09,170 --> 00:27:10,797
qu'un lion adulte ?
316
00:27:15,260 --> 00:27:17,554
Tu crois que tu m'oublieras ?
317
00:27:18,596 --> 00:27:20,098
Et m�me le son de ma voix ?
318
00:27:21,141 --> 00:27:21,808
Viens.
319
00:27:27,856 --> 00:27:28,940
Viens.
320
00:27:53,965 --> 00:27:55,216
Je t'aime, mon pote.
321
00:28:05,810 --> 00:28:07,020
Charlie !
322
00:28:11,566 --> 00:28:13,693
Toi aussi, tu m'aimes ?
323
00:28:15,445 --> 00:28:16,821
Je crois que oui.
324
00:28:25,372 --> 00:28:26,498
C'est bien.
325
00:28:27,040 --> 00:28:27,707
Bon gar�on.
326
00:28:34,297 --> 00:28:36,383
Cette petite ne tourne pas rond.
327
00:28:43,848 --> 00:28:44,724
Mais non.
328
00:28:45,225 --> 00:28:47,018
C'est une magicienne,
329
00:28:47,185 --> 00:28:48,103
avec des pouvoirs,
330
00:28:48,436 --> 00:28:49,562
comme une f�e,
331
00:28:49,729 --> 00:28:51,022
comme un elfe.
332
00:28:55,985 --> 00:28:57,612
Toi non plus, tu ne tournes pas rond.
333
00:28:57,779 --> 00:28:59,030
Ce lion va la manger.
334
00:29:13,878 --> 00:29:16,798
Je dois vendre plus de lions.
Contacte des cirques.
335
00:29:16,965 --> 00:29:17,924
Merci.
336
00:29:24,222 --> 00:29:25,181
Descends !
337
00:29:29,853 --> 00:29:31,896
Au secours, � l'aide !
338
00:29:32,063 --> 00:29:33,273
Que faites-vous l� ?
339
00:29:33,440 --> 00:29:34,649
Mia, descends !
340
00:29:39,446 --> 00:29:41,156
- C'est rien.
- Ce n'est pas rien.
341
00:29:41,322 --> 00:29:43,450
- Il a mang� la t�l�.
- Et votre repas.
342
00:29:43,616 --> 00:29:44,909
Il attaque Trevor.
343
00:29:45,076 --> 00:29:48,621
Il est trop grand,
il doit rester dehors avec les autres.
344
00:29:52,876 --> 00:29:54,919
Fais sortir cette b�te sauvage.
345
00:29:55,086 --> 00:29:56,421
- D�sol�e.
- Compris ?
346
00:29:56,588 --> 00:29:57,755
- C'est bon.
- Non !
347
00:29:58,756 --> 00:30:00,884
Combien de fois je dois te le dire ?
348
00:30:05,763 --> 00:30:06,514
Assez.
349
00:30:07,223 --> 00:30:09,601
Il ne peut pas s'en emp�cher,
tu le sais.
350
00:30:10,977 --> 00:30:11,978
Il peut.
351
00:30:12,312 --> 00:30:13,271
S'il essaie.
352
00:30:23,823 --> 00:30:26,284
Voici celui que vous attendiez :
Charlie,
353
00:30:26,993 --> 00:30:28,870
notre lion blanc.
354
00:30:29,954 --> 00:30:32,373
Selon les Shangaans, Dieu les envoie
355
00:30:32,707 --> 00:30:36,127
pour prot�ger l'humanit�
en temps de crise sur terre.
356
00:30:37,253 --> 00:30:38,421
Pour d'autres,
357
00:30:38,588 --> 00:30:40,465
le lion blanc
est une source d'argent.
358
00:30:51,559 --> 00:30:52,268
Quoi ?
359
00:30:53,019 --> 00:30:54,646
Elle jouait avec Charlie
360
00:30:55,313 --> 00:30:57,899
pour amuser les touristes
et il l'a attaqu�e.
361
00:30:58,191 --> 00:30:59,776
Elle voulait t'imiter.
362
00:31:00,777 --> 00:31:01,819
Viens, mon grand.
363
00:31:03,488 --> 00:31:04,656
Qui l'a fait sortir ?
364
00:31:04,864 --> 00:31:05,740
Sarah.
365
00:31:06,157 --> 00:31:07,158
Il �touffe ici.
366
00:31:07,575 --> 00:31:09,452
Il y a trop de monde.
367
00:31:09,661 --> 00:31:11,329
C'est pas une �uvre de charit�.
368
00:31:11,996 --> 00:31:13,748
- Tu ne penses qu'� �a.
- Enferme-le.
369
00:31:13,915 --> 00:31:14,832
L'argent !
370
00:31:14,999 --> 00:31:16,751
Rien de grave, une griffure.
371
00:31:19,254 --> 00:31:21,172
Emm�ne-les marcher avec les lionceaux.
372
00:31:22,882 --> 00:31:24,259
Allez-vous-en !
373
00:31:24,425 --> 00:31:25,426
Par ici.
374
00:31:25,760 --> 00:31:27,220
Rentre, Mia.
375
00:31:27,929 --> 00:31:28,596
Rentre.
376
00:31:29,097 --> 00:31:33,518
Ce sont des �tres vivants, tu ne peux pas
les traiter comme des produits !
377
00:31:36,437 --> 00:31:39,107
Ne me reparle jamais comme �a
devant des clients.
378
00:31:39,274 --> 00:31:43,278
Si tu veux aider tes lions ador�s,
il faut faire marcher cette ferme.
379
00:31:43,444 --> 00:31:46,990
Ton lion et toi,
vous allez jouer votre r�le.
380
00:31:47,532 --> 00:31:49,033
Dans ta chambre.
381
00:31:56,583 --> 00:31:59,961
Surprise !
Des factures � payer d'urgence.
382
00:32:00,295 --> 00:32:01,671
Et j'ai achet�
383
00:32:01,921 --> 00:32:05,383
20 canap�s pour les chambres, � Paris.
Je sais, mais...
384
00:32:06,009 --> 00:32:08,970
si on veut
que nos clients soient heureux ici...
385
00:32:09,596 --> 00:32:11,723
Ils ne l'�taient pas tellement hier.
386
00:32:12,432 --> 00:32:15,184
L'incident avec Sarah
aurait pu tourner au drame.
387
00:32:15,810 --> 00:32:19,063
J'ai toujours v�cu avec des lions,
on ne peut pas �tre amis.
388
00:32:19,230 --> 00:32:21,107
- Je sais.
- C'est impossible.
389
00:32:27,155 --> 00:32:30,783
Et ce serait possible
que Dirk ne soit pas ton ami ?
390
00:32:37,373 --> 00:32:39,459
Elle est de plus en plus belle
391
00:32:39,709 --> 00:32:40,918
� chaque fois.
392
00:32:41,085 --> 00:32:41,878
Salut.
393
00:32:42,045 --> 00:32:43,296
Trouve-moi une Fran�aise.
394
00:32:44,130 --> 00:32:46,132
Pour moi. S�rieusement,
395
00:32:46,382 --> 00:32:47,675
il m'en faut une.
396
00:33:00,188 --> 00:33:02,357
Dirk, c'est ma femme que tu regardes.
397
00:33:04,692 --> 00:33:06,319
Vois-y un compliment.
398
00:33:09,656 --> 00:33:11,783
Merci de m'avoir envoy� des clients.
399
00:33:12,700 --> 00:33:15,119
Tu pourrais t�l�phoner, passer.
400
00:33:15,370 --> 00:33:17,413
Je te l'ai dit, ce n'est plus mon truc.
401
00:33:18,498 --> 00:33:19,540
Tu es fou.
402
00:33:19,707 --> 00:33:21,167
Tu as des dettes.
403
00:33:21,334 --> 00:33:22,960
Il ne s'agit pas d'argent.
404
00:33:23,461 --> 00:33:24,504
J'ai promis � Alice.
405
00:33:27,465 --> 00:33:28,424
S�rieux...
406
00:33:34,722 --> 00:33:35,723
Alice n'en saura rien.
407
00:33:35,890 --> 00:33:37,058
Au revoir, Dirk.
408
00:33:41,270 --> 00:33:44,524
Si tu changes d'avis,
tu as mon num�ro, appelle-moi.
409
00:33:45,525 --> 00:33:46,609
Appelle-moi.
410
00:34:00,998 --> 00:34:02,166
Mon grand...
411
00:34:26,441 --> 00:34:27,650
Ce n'est pas vrai !
412
00:34:27,942 --> 00:34:29,360
Charlie t'a fait �a ?
413
00:34:29,527 --> 00:34:32,238
T'inqui�te,
il ne contr�le pas bien ses griffes.
414
00:34:33,156 --> 00:34:34,907
Il est trop grand, maintenant.
415
00:34:35,074 --> 00:34:36,576
Tu ne peux plus jouer avec lui.
416
00:34:36,743 --> 00:34:40,121
Fais ce que disent papa et Kevin.
Debout, bras hors de port�e.
417
00:34:40,913 --> 00:34:42,373
Tout va bien, maman.
418
00:34:42,915 --> 00:34:44,417
- Je g�re.
- Non.
419
00:34:44,584 --> 00:34:47,920
Si tu te mets � sa hauteur,
il te voit comme une proie.
420
00:34:51,966 --> 00:34:54,093
Papa et Kevin n'y connaissent rien.
421
00:34:54,927 --> 00:34:56,387
Toutes ces r�gles,
422
00:34:57,847 --> 00:34:59,265
je les connais.
423
00:34:59,640 --> 00:35:02,310
Ne pas regarder un lion en face,
ni lui tourner le dos,
424
00:35:02,477 --> 00:35:05,897
ni le laisser sauter,
c'est quand on ne le conna�t pas.
425
00:35:06,063 --> 00:35:09,692
Ma relation avec Charlie
ne repose pas sur la discipline,
426
00:35:10,359 --> 00:35:12,111
mais sur l'amour et la confiance.
427
00:35:30,421 --> 00:35:32,256
Tu me fais tourner en bourrique.
428
00:35:32,423 --> 00:35:33,758
Ce n'est rien !
429
00:35:37,637 --> 00:35:38,846
Fais attention.
430
00:35:39,555 --> 00:35:40,723
Vous voil�.
431
00:35:42,517 --> 00:35:45,311
Regarde ton nouveau papa.
Tu t'es ras�.
432
00:35:45,478 --> 00:35:47,146
- Pr�parez-vous.
- Pourquoi ?
433
00:35:47,480 --> 00:35:48,731
Je vous emm�ne d�ner.
434
00:35:48,898 --> 00:35:50,608
D�ner ? Pourquoi ?
435
00:35:50,775 --> 00:35:51,526
Vous verrez.
436
00:36:02,453 --> 00:36:03,663
Au revoir, mon grand.
437
00:36:08,209 --> 00:36:09,252
Viens !
438
00:36:09,502 --> 00:36:11,212
- Tu as chang�.
- Tais-toi.
439
00:36:11,629 --> 00:36:12,880
Tu t'es maquill�e ?
440
00:36:14,799 --> 00:36:16,092
C'est horrible.
441
00:36:16,509 --> 00:36:18,803
Tu me l�ches ?
442
00:36:21,764 --> 00:36:22,932
C'est parti.
443
00:36:34,360 --> 00:36:35,403
Tu t'en souviens ?
444
00:36:35,862 --> 00:36:36,696
�videmment.
445
00:36:36,863 --> 00:36:39,532
On est venus ici le soir de son arriv�e.
446
00:36:40,658 --> 00:36:42,285
Alors, voil�...
447
00:36:42,451 --> 00:36:45,162
Je voulais
qu'on soit r�unis ce soir...
448
00:36:46,789 --> 00:36:49,333
car pour la premi�re fois,
on gagne plus
449
00:36:49,584 --> 00:36:50,585
qu'on ne d�pense.
450
00:36:50,751 --> 00:36:51,502
C'est super.
451
00:36:51,836 --> 00:36:53,462
Oui, on a franchi un cap.
452
00:36:55,256 --> 00:36:56,007
G�nial.
453
00:36:57,592 --> 00:36:59,594
Je sais que revenir ici a �t� dur.
454
00:37:01,304 --> 00:37:02,054
Merci.
455
00:37:05,558 --> 00:37:07,101
Pourquoi on a d�m�nag� � Londres ?
456
00:37:12,064 --> 00:37:15,651
Ton grand-p�re
ne g�rait pas tr�s bien la ferme.
457
00:37:16,068 --> 00:37:18,070
Mais ta m�re a d�cid� de donner
458
00:37:18,321 --> 00:37:20,114
une 2e chance � l'Afrique.
459
00:37:20,907 --> 00:37:23,159
Qui est la meilleure maman du monde ?
460
00:37:24,493 --> 00:37:27,204
Et la femme
la plus merveilleuse du monde ?
461
00:37:28,623 --> 00:37:30,249
C'est toi, mon amour.
462
00:37:30,458 --> 00:37:31,709
J'ai mal entendu.
463
00:37:31,876 --> 00:37:33,169
- Maman !
- Qui �a ?
464
00:37:33,336 --> 00:37:34,337
Qui ?
465
00:37:36,505 --> 00:37:37,673
C'est pas vrai...
466
00:37:38,549 --> 00:37:39,842
Il a disparu, John.
467
00:37:41,427 --> 00:37:43,679
Rentre avec les enfants,
et appelle Kevin.
468
00:37:43,846 --> 00:37:45,806
- Je peux vous aider.
- Surtout pas.
469
00:37:45,973 --> 00:37:46,641
Papa !
470
00:37:46,807 --> 00:37:49,977
Ce n'est pas un animal de compagnie,
il vaut une fortune.
471
00:37:50,144 --> 00:37:51,354
Rentre !
472
00:37:52,021 --> 00:37:54,190
Vous, avec moi.
Les autres, avec Kevin.
473
00:37:54,357 --> 00:37:56,859
Le portail noir,
v�rifie qu'il est ferm�.
474
00:37:57,610 --> 00:37:58,653
Par ici.
475
00:37:58,819 --> 00:38:00,905
S�parez-vous, il ne doit pas �tre loin.
476
00:38:03,991 --> 00:38:05,117
Charlie ?
477
00:38:34,313 --> 00:38:36,941
Je peux t'aider. C'est trop dangereux.
478
00:38:37,108 --> 00:38:38,317
C'est �lectrifi�.
479
00:38:38,484 --> 00:38:40,069
Ils ont chang� le cadenas.
480
00:38:40,403 --> 00:38:41,779
Tu ne peux rien faire.
481
00:38:42,113 --> 00:38:43,239
Henri !
482
00:38:51,872 --> 00:38:52,581
Par ici !
483
00:38:52,748 --> 00:38:53,749
Tu fais quoi ?
484
00:38:57,128 --> 00:38:59,046
Tu es dr�lement beau.
485
00:39:01,966 --> 00:39:04,218
Tu veux bien nous ouvrir la grille ?
486
00:39:14,687 --> 00:39:16,355
Tr�s impressionnant.
487
00:39:19,275 --> 00:39:20,693
Merci, Henri.
488
00:39:23,362 --> 00:39:25,656
Qu'est-ce que tu attends ? Viens.
489
00:39:35,041 --> 00:39:37,376
Il ne faut pas
que les parents nous voient.
490
00:39:42,715 --> 00:39:44,550
Charlie, approche.
491
00:39:45,092 --> 00:39:47,636
O� tu �tais pass�, mon grand ?
492
00:39:49,388 --> 00:39:50,473
Il a attrap� un truc ?
493
00:39:55,936 --> 00:39:57,146
Il l'a sauv�.
494
00:40:03,235 --> 00:40:05,029
Qu'est-ce que vous faites l� ?
495
00:40:09,366 --> 00:40:11,827
C'est une mangouste. Elle est bless�e.
496
00:40:13,412 --> 00:40:15,331
Retournez vite � la ferme
497
00:40:15,581 --> 00:40:17,500
avant que votre p�re ne vous voie.
498
00:40:17,666 --> 00:40:19,543
Arr�te de jouer avec ce lion.
499
00:40:20,086 --> 00:40:21,295
Je l'ai trouv� !
500
00:40:23,005 --> 00:40:23,798
Il est l�.
501
00:40:24,173 --> 00:40:25,549
Viens, on y va.
502
00:40:25,716 --> 00:40:27,426
Je vais la soigner.
503
00:40:34,558 --> 00:40:35,476
Bravo !
504
00:40:42,566 --> 00:40:45,653
Papa t'a d�j� dit cent fois
de ne plus t'approcher de lui.
505
00:40:45,820 --> 00:40:47,363
Il serait furieux.
506
00:40:49,240 --> 00:40:50,116
C'est bien.
507
00:40:53,702 --> 00:40:56,539
Dire que c'est moi
qui vois un psychiatre !
508
00:40:57,206 --> 00:40:58,374
Un peu de musique ?
509
00:41:05,214 --> 00:41:06,090
�a te pla�t ?
510
00:41:09,844 --> 00:41:11,971
M�me le lion a meilleur go�t que toi.
511
00:41:13,430 --> 00:41:14,140
Je change ?
512
00:41:20,062 --> 00:41:21,313
Quelle arnaque...
513
00:41:22,398 --> 00:41:23,899
S�rieux, il a meilleur go�t.
514
00:41:27,611 --> 00:41:28,487
Tra�tre !
515
00:41:47,590 --> 00:41:48,883
Tu sais...
516
00:41:50,134 --> 00:41:52,178
Tu peux entrer si tu veux.
517
00:41:52,928 --> 00:41:53,846
Aie confiance.
518
00:41:54,471 --> 00:41:56,891
Tu ne risques rien.
Il t'a toujours connu.
519
00:42:00,769 --> 00:42:03,689
Le seul danger, c'est si tu as peur.
520
00:42:03,981 --> 00:42:05,107
Tu es s�re ?
521
00:42:05,274 --> 00:42:06,192
Crois-moi.
522
00:42:20,247 --> 00:42:22,750
Tu n'es ni une menace
523
00:42:22,917 --> 00:42:24,001
ni une proie.
524
00:42:24,543 --> 00:42:25,920
Tu es de sa famille.
525
00:42:28,422 --> 00:42:29,590
Mia, �a va pas ?
526
00:42:30,382 --> 00:42:32,301
Sortez de l�, vous deux !
527
00:42:32,718 --> 00:42:33,677
Le fusil !
528
00:42:33,844 --> 00:42:34,845
Ne t'en fais pas,
529
00:42:35,012 --> 00:42:36,013
tout va bien.
530
00:42:38,891 --> 00:42:39,850
C'est bon.
531
00:42:40,017 --> 00:42:41,644
Mick et Mia, sortez !
532
00:42:42,102 --> 00:42:43,229
Vite !
533
00:43:16,595 --> 00:43:18,389
Il faut que �a cesse.
534
00:43:19,848 --> 00:43:21,183
J'en ai marre d'avoir peur
535
00:43:21,600 --> 00:43:22,768
tout le temps.
536
00:43:28,524 --> 00:43:31,068
Je t'interdis d'approcher ce lion.
537
00:43:32,152 --> 00:43:34,280
Mais c'�tait pas sa faute.
538
00:43:34,613 --> 00:43:35,531
C'est la tienne.
539
00:43:35,823 --> 00:43:36,907
Pardon ?
540
00:43:37,700 --> 00:43:38,742
Comment �a ?
541
00:43:39,451 --> 00:43:40,828
Mia, regarde-moi.
542
00:43:43,914 --> 00:43:45,624
Tu veux quoi de plus ?
543
00:43:46,208 --> 00:43:47,876
Il a failli le tuer.
544
00:43:50,421 --> 00:43:52,006
C'est all� trop loin.
545
00:43:52,464 --> 00:43:53,257
Il doit partir.
546
00:43:54,758 --> 00:43:56,385
Papa, je t'en supplie...
547
00:43:56,552 --> 00:43:57,720
�a suffit, Mia.
548
00:44:00,806 --> 00:44:03,475
C'est terrible pour la ferme,
mais c'est d�cid�.
549
00:44:08,605 --> 00:44:10,858
- Merci, docteur.
- � demain.
550
00:44:17,114 --> 00:44:18,824
Elle n'acceptera jamais.
551
00:44:19,783 --> 00:44:21,744
�a va lui briser le c�ur.
552
00:44:22,244 --> 00:44:23,412
Tu le sais.
553
00:44:24,580 --> 00:44:25,581
Je sais.
554
00:44:33,547 --> 00:44:35,382
Maintenant, le lion reste enferm�,
555
00:44:35,549 --> 00:44:37,468
et toi, tu restes dehors. Compris ?
556
00:44:41,555 --> 00:44:42,723
C'est ta derni�re chance.
557
00:44:44,141 --> 00:44:45,768
Si tu d�sob�is encore,
558
00:44:45,934 --> 00:44:47,227
je vends Charlie.
559
00:44:49,229 --> 00:44:50,856
Acc�s interdit � l'enclos.
560
00:44:53,150 --> 00:44:53,901
D�finitivement.
561
00:45:15,923 --> 00:45:17,466
Je t'aime, ma puce.
562
00:45:21,387 --> 00:45:23,055
Fais-moi confiance.
563
00:45:28,894 --> 00:45:30,604
�a va s'arranger, promis.
564
00:45:42,658 --> 00:45:45,202
C'�tait pas ta faute, mais la mienne.
565
00:45:46,829 --> 00:45:49,790
Un jour, je t'emm�nerai
� la rivi�re Timbavati.
566
00:45:50,582 --> 00:45:53,043
Je sais pas comment, mais je le ferai.
567
00:45:54,545 --> 00:45:55,754
Je te le promets.
568
00:45:55,921 --> 00:45:57,423
Et l�, tu seras libre.
569
00:46:28,579 --> 00:46:29,746
Mick, par ici.
570
00:46:29,913 --> 00:46:31,415
Un petit sourire.
571
00:46:34,084 --> 00:46:35,169
Mick...
572
00:46:35,919 --> 00:46:37,212
et papa.
573
00:46:55,272 --> 00:46:55,981
Alors ?
574
00:47:03,822 --> 00:47:04,656
Un probl�me ?
575
00:47:04,823 --> 00:47:06,992
Non, mais on a vu un nouveau m�decin.
576
00:47:07,159 --> 00:47:08,660
�a a perturb� Mick.
577
00:47:09,161 --> 00:47:10,162
Il a dit quoi ?
578
00:47:10,621 --> 00:47:12,456
On peut en parler plus tard ?
579
00:47:12,623 --> 00:47:14,124
Quand, au juste ?
580
00:47:14,291 --> 00:47:15,250
Je t'en prie.
581
00:47:15,542 --> 00:47:17,920
C'est mon fr�re,
et tu m'en parles jamais.
582
00:47:18,086 --> 00:47:19,046
Pas maintenant.
583
00:47:24,843 --> 00:47:27,221
- De l'aide pour nourrir les animaux ?
- Va-t'en.
584
00:47:30,057 --> 00:47:31,808
Les choses changent.
585
00:47:33,727 --> 00:47:34,728
�a va �voluer.
586
00:47:34,895 --> 00:47:35,854
Pas pour moi.
587
00:47:36,021 --> 00:47:37,022
Tu te trompes.
588
00:47:37,314 --> 00:47:40,108
Je t'ai vu b�b�, heureux,
589
00:47:40,275 --> 00:47:41,527
insouciant.
590
00:47:41,693 --> 00:47:42,903
Regarde-moi.
591
00:47:43,737 --> 00:47:45,489
J'ai des crises d'angoisse,
592
00:47:45,864 --> 00:47:47,449
je fais des cauchemars.
593
00:47:48,200 --> 00:47:50,911
J'ai 2 ans de plus que toi
et j'ai peur du noir.
594
00:47:51,078 --> 00:47:52,162
C'est pas ta faute.
595
00:47:52,329 --> 00:47:53,455
�a change rien.
596
00:47:53,956 --> 00:47:54,957
C'est faux.
597
00:47:55,666 --> 00:47:57,042
Regarde ces animaux.
598
00:47:57,209 --> 00:47:59,419
Ils seraient tous morts sans toi.
599
00:48:00,754 --> 00:48:03,924
J'ai 15 ans et ce sont mes seuls amis.
600
00:48:04,216 --> 00:48:05,509
C'est pitoyable.
601
00:48:05,884 --> 00:48:08,011
- Tu l'as dit.
- Parce que je suis stupide.
602
00:48:09,054 --> 00:48:09,805
Viens.
603
00:48:10,097 --> 00:48:11,515
J'ai un truc � te montrer.
604
00:48:12,266 --> 00:48:15,936
Mick, s'il te pla�t.
S�rieux, j'ai un truc � te montrer.
605
00:48:16,895 --> 00:48:17,646
Bon.
606
00:48:26,655 --> 00:48:28,240
Allez, viens.
607
00:48:29,741 --> 00:48:30,659
Non !
608
00:48:32,536 --> 00:48:34,288
Tu veux savoir mon secret ?
609
00:48:34,580 --> 00:48:35,706
Le voil�.
610
00:48:38,250 --> 00:48:39,418
Viens !
611
00:48:48,051 --> 00:48:50,929
Tu avais raison de croire � la l�gende.
612
00:48:52,222 --> 00:48:55,559
C'est vrai, parce que Charlie
n'est pas comme les autres.
613
00:49:27,633 --> 00:49:29,134
Papa n'est pas au courant.
614
00:49:29,509 --> 00:49:31,011
Charlie est mon meilleur ami.
615
00:49:31,178 --> 00:49:35,265
J'ai besoin de lui. Je viens le voir
chaque jour depuis qu'il est ici.
616
00:49:35,432 --> 00:49:39,144
Et peut-�tre qu'un jour,
quand Charlie sera libre,
617
00:49:39,561 --> 00:49:40,896
tu le seras aussi.
618
00:49:41,480 --> 00:49:43,357
C'est ce que dit la l�gende, non ?
619
00:49:43,523 --> 00:49:44,816
Il nous sauvera tous.
620
00:49:52,949 --> 00:49:55,160
Voil�, c'est bien.
621
00:50:25,107 --> 00:50:26,817
Mick, je prends ton portable.
622
00:50:32,489 --> 00:50:34,241
Souriez, bande de zinzins !
623
00:50:35,200 --> 00:50:36,368
Souriez.
624
00:50:38,078 --> 00:50:39,788
Papa n'est pas au courant.
625
00:50:40,080 --> 00:50:41,665
Charlie est mon meilleur ami.
626
00:50:41,998 --> 00:50:43,583
J'ai besoin de lui.
627
00:50:44,876 --> 00:50:48,130
Je viens le voir chaque jour
depuis qu'il est ici.
628
00:50:52,384 --> 00:50:54,553
Je vais le vendre au premier acheteur.
629
00:50:55,512 --> 00:50:57,055
Ne faites pas �a, M. Owen.
630
00:50:57,222 --> 00:50:59,725
Je me passe de vos conseils.
631
00:51:01,435 --> 00:51:02,227
Kevin !
632
00:51:03,562 --> 00:51:06,356
Pr�pare les documents de transfert
pour Charlie.
633
00:51:20,912 --> 00:51:21,872
�a suffit !
634
00:51:22,038 --> 00:51:23,582
Arr�te.
635
00:51:24,833 --> 00:51:26,418
Arr�te, il sera bien.
636
00:51:26,668 --> 00:51:29,171
- Dans un zoo, il sera bien trait�.
- Pas par moi.
637
00:52:08,710 --> 00:52:09,753
Je me suis plant�e.
638
00:52:11,129 --> 00:52:12,422
J'ai tout g�ch�.
639
00:52:12,589 --> 00:52:13,882
Mais n'aie pas peur.
640
00:52:14,299 --> 00:52:16,301
Je trouverai o� papa t'envoie.
641
00:52:18,011 --> 00:52:19,888
Je viendrai te chercher.
642
00:52:22,057 --> 00:52:23,141
C'est promis.
643
00:52:59,803 --> 00:53:02,472
La derni�re fois,
le type a rat� le tigre.
644
00:53:03,682 --> 00:53:05,058
C'est la cuisse de Frank
645
00:53:05,225 --> 00:53:07,561
qui a re�u la fl�chette tranquillisante.
646
00:53:07,769 --> 00:53:08,562
Il s'en est tir�.
647
00:53:08,728 --> 00:53:10,897
On a failli mourir de rire.
648
00:53:17,404 --> 00:53:18,154
Bien tir�.
649
00:53:40,802 --> 00:53:41,761
Merci du coup de main.
650
00:53:41,928 --> 00:53:44,514
Frank sera r�tabli dans quelques jours.
651
00:53:55,400 --> 00:53:56,776
Je vais vous montrer.
652
00:53:56,943 --> 00:53:58,486
Vous prenez l'arc.
653
00:53:58,904 --> 00:54:00,614
Le d�clencheur est ici.
654
00:54:13,752 --> 00:54:14,711
- Ton nom ?
- Chuck.
655
00:54:14,878 --> 00:54:16,004
Merci, Chuck.
656
00:54:18,632 --> 00:54:20,008
Votre lionne est arriv�e.
657
00:54:20,175 --> 00:54:21,259
Bonne chance.
658
00:54:29,059 --> 00:54:30,727
T'�tais en manque d'action ?
659
00:54:30,894 --> 00:54:33,229
Je m'en fous, j'aide juste Theuns.
660
00:54:33,396 --> 00:54:34,439
Pourtant,
661
00:54:34,773 --> 00:54:35,899
tu es l�.
662
00:54:36,191 --> 00:54:37,484
�a fait plaisir, mon pote.
663
00:54:48,787 --> 00:54:49,955
Ton lion blanc
664
00:54:50,121 --> 00:54:51,498
va nous rendre tr�s riches !
665
00:54:55,794 --> 00:54:58,421
Je ne traite pas avec toi,
je livre � cette ferme,
666
00:54:58,588 --> 00:54:59,589
point final.
667
00:55:00,256 --> 00:55:02,175
Si tu pr�f�res te dire �a,
668
00:55:02,342 --> 00:55:06,096
si �a peut t'aider � dormir tranquille,
pas de probl�me.
669
00:55:06,262 --> 00:55:07,847
Mais pose-toi la question :
670
00:55:08,014 --> 00:55:10,016
qui t'a fait avoir ton pr�t ?
671
00:55:10,809 --> 00:55:11,893
Moi.
672
00:55:13,770 --> 00:55:14,646
Tiens parole
673
00:55:15,146 --> 00:55:16,856
ou tu perdras tout.
674
00:55:22,153 --> 00:55:23,405
Dis-moi quand.
675
00:55:24,155 --> 00:55:26,282
- 48 heures.
- Va pour 48 heures !
676
00:55:26,449 --> 00:55:27,575
Lion blanc ?
677
00:55:28,076 --> 00:55:29,452
Dans 48 heures ?
678
00:55:57,522 --> 00:55:58,356
Je l'ai eue !
679
00:56:03,653 --> 00:56:04,904
Elle bouge encore ?
680
00:56:05,071 --> 00:56:06,156
Pas dans la t�te,
681
00:56:06,322 --> 00:56:07,949
�a g�cherait mon troph�e.
682
00:56:10,410 --> 00:56:11,327
Bravo !
683
00:56:31,306 --> 00:56:33,433
D'o� viennent ces lions ?
684
00:56:33,975 --> 00:56:37,145
La plupart sont �lev�s
dans des fermes...
685
00:56:39,898 --> 00:56:42,859
�a fait 20 minutes que je t'appelle.
Viens.
686
00:56:49,574 --> 00:56:50,992
C'est vraiment r�ussi.
687
00:56:51,284 --> 00:56:53,161
C'est gr�ce � l'amour
688
00:56:53,328 --> 00:56:55,038
que tu y as mis.
689
00:56:55,663 --> 00:56:57,457
Ouvrons un restaurant.
690
00:56:58,833 --> 00:56:59,834
De carottes.
691
00:57:00,001 --> 00:57:02,545
- Cultiv�es par les enfants ?
- Que des carottes.
692
00:57:02,837 --> 00:57:03,755
Je me lance ?
693
00:57:04,339 --> 00:57:05,548
Tu en dis quoi ?
694
00:57:07,008 --> 00:57:08,134
Tu n'as pas faim ?
695
00:57:10,512 --> 00:57:11,763
Quoi ? Mia ?
696
00:57:14,390 --> 00:57:15,600
Je m'en occupe.
697
00:57:28,404 --> 00:57:29,572
Qu'est-ce que t'as ?
698
00:57:30,365 --> 00:57:32,826
Papa ne vend pas les lions � des zoos.
699
00:57:35,120 --> 00:57:36,663
Il les vend � des chasseurs.
700
00:57:40,125 --> 00:57:42,210
Tous les lions qui partent d'ici
701
00:57:42,377 --> 00:57:45,255
sont tu�s de sang-froid dans un enclos.
702
00:57:45,421 --> 00:57:46,881
Voil� ce qu'on fait.
703
00:57:47,048 --> 00:57:51,511
On ne prot�ge pas la nature,
on la d�truit, pour de l'argent.
704
00:57:52,387 --> 00:57:54,889
- Papa ne ferait jamais �a.
- Je l'ai vu.
705
00:57:55,056 --> 00:57:56,891
Comment tu crois que je sais ?
706
00:57:57,225 --> 00:57:59,352
En plus, c'est l�gal.
707
00:57:59,602 --> 00:58:01,062
Je l'ai vu sur Internet.
708
00:58:01,229 --> 00:58:02,939
Il ment aux touristes
709
00:58:03,189 --> 00:58:04,983
qui servent de couverture.
710
00:58:05,150 --> 00:58:07,026
Tout le monde ici sait,
711
00:58:07,193 --> 00:58:08,987
mais personne ne proteste.
712
00:58:09,154 --> 00:58:11,865
Les employ�s se taisent
pour ne pas �tre vir�s.
713
00:58:12,031 --> 00:58:13,992
Arr�te, arr�te !
714
00:58:15,952 --> 00:58:17,245
Tu dois savoir.
715
00:58:17,412 --> 00:58:20,123
Je t'en prie,
tu es le seul � qui je peux parler.
716
00:58:21,374 --> 00:58:22,792
Je me m�fie de papa
717
00:58:23,042 --> 00:58:25,587
et j'ignore
ce que maman sait ou pense.
718
00:58:26,087 --> 00:58:29,132
Si je dis un truc
et qu'elle prend le parti de papa,
719
00:58:29,757 --> 00:58:31,801
ce sera trop tard pour sauver Charlie.
720
00:58:31,968 --> 00:58:32,760
Le sauver ?
721
00:58:33,803 --> 00:58:34,721
C'est le prochain.
722
00:58:37,432 --> 00:58:40,143
Je dois l'emmener au Timbavati,
maintenant.
723
00:58:40,727 --> 00:58:42,437
Mais c'est impossible !
724
00:58:44,814 --> 00:58:47,442
C'est pour �a
que j'ai besoin de ton aide.
725
00:58:52,155 --> 00:58:54,616
2 jours de voiture.
Un sur route, un sur piste.
726
00:58:55,200 --> 00:58:59,037
- Mais t'as pas de voiture.
- Papa entendra si je prends la sienne.
727
00:58:59,204 --> 00:59:01,206
Alors, tu dois couper par l�.
728
00:59:01,372 --> 00:59:03,666
Il y en a pour 5 ou 6 jours de marche.
729
00:59:03,958 --> 00:59:04,959
C'est faisable ?
730
00:59:06,085 --> 00:59:08,922
Je pense que tu d�lires,
731
00:59:09,088 --> 00:59:11,883
mais si quelqu'un en est capable,
c'est toi.
732
00:59:15,386 --> 00:59:16,304
Et la nourriture ?
733
00:59:16,763 --> 00:59:18,223
J'ai un peu...
734
00:59:18,598 --> 00:59:19,307
de pain,
735
00:59:19,766 --> 00:59:22,435
du fromage,
et du jambon pour Charlie.
736
00:59:22,602 --> 00:59:23,603
Super.
737
00:59:31,819 --> 00:59:33,196
Prends �a aussi.
738
00:59:34,364 --> 00:59:36,741
Non, tu �conomises depuis des ann�es.
739
00:59:37,700 --> 00:59:39,160
Prends-le, Mia.
740
00:59:40,286 --> 00:59:42,163
Tu en as plus besoin que moi.
741
01:00:00,139 --> 01:00:01,766
Tu cherches les cl�s des enclos ?
742
01:00:04,519 --> 01:00:06,479
Ne renonce jamais � tes r�ves.
743
01:00:07,230 --> 01:00:08,106
Va le sauver.
744
01:00:11,567 --> 01:00:13,820
Je t'aime, ma petite f�e.
745
01:00:14,028 --> 01:00:15,488
Merci, Jodie.
746
01:00:24,247 --> 01:00:25,248
Allez !
747
01:00:34,799 --> 01:00:36,718
Sortez !
748
01:00:43,808 --> 01:00:45,101
En avant, mon grand !
749
01:00:47,145 --> 01:00:47,729
Viens !
750
01:01:00,742 --> 01:01:02,327
On peut le faire.
751
01:01:02,493 --> 01:01:03,661
Tu as raison.
752
01:01:04,120 --> 01:01:04,996
Allons-y.
753
01:01:07,081 --> 01:01:08,166
En avant.
754
01:01:59,133 --> 01:02:00,593
C'est pas possible.
755
01:02:07,100 --> 01:02:08,851
On a besoin d'aide, Kevin.
756
01:02:09,018 --> 01:02:11,896
Mia a fil� avec son sale lion,
on ne peut pas sortir.
757
01:02:12,271 --> 01:02:15,149
Il y a des fauves partout.
Viens vite.
758
01:02:16,401 --> 01:02:17,151
Avec des renforts.
759
01:02:17,860 --> 01:02:20,154
- Et Mia ?
- Je m'en occupe.
760
01:02:21,364 --> 01:02:22,198
Je ne comprends pas.
761
01:02:22,365 --> 01:02:24,575
Tout �a � cause de ce maudit Charlie.
762
01:02:24,867 --> 01:02:26,744
Le point d'eau, c'est l� que j'irais
763
01:02:26,911 --> 01:02:28,037
� sa place.
764
01:02:33,000 --> 01:02:34,877
Je vais la retrouver, ne t'en fais pas.
765
01:02:43,803 --> 01:02:45,721
On a gagn� une voiture !
766
01:02:52,979 --> 01:02:54,063
� tout de suite.
767
01:03:48,868 --> 01:03:49,911
Maintenant,
768
01:03:50,203 --> 01:03:51,037
papa.
769
01:03:56,667 --> 01:03:57,877
Va !
770
01:04:04,717 --> 01:04:05,468
Mia !
771
01:04:39,794 --> 01:04:41,170
Qu'est-ce que tu fais ?
772
01:04:41,337 --> 01:04:43,130
Ne t'approche plus jamais de Charlie.
773
01:04:44,715 --> 01:04:46,425
Quoi ? Pose ce fusil.
774
01:04:46,592 --> 01:04:47,552
�carte-toi.
775
01:04:48,344 --> 01:04:50,179
Je ne le r�p�terai pas, bouge.
776
01:04:56,477 --> 01:04:57,728
C'est de la folie.
777
01:04:58,104 --> 01:04:59,021
Tu fais quoi ?
778
01:04:59,188 --> 01:05:00,356
J'�tais l�, hier.
779
01:05:00,523 --> 01:05:01,816
Dans le champ.
780
01:05:02,441 --> 01:05:03,859
Comment tu peux faire �a ?
781
01:05:04,026 --> 01:05:06,904
Tu massacres des lions pour de l'argent
et puis tu mens ?
782
01:05:07,071 --> 01:05:10,658
Tout ce qui vous concerne,
toi et la ferme, est un mensonge.
783
01:05:12,243 --> 01:05:13,703
Mia, je t'en prie.
784
01:05:15,663 --> 01:05:16,914
Tu ne comprends pas.
785
01:05:17,081 --> 01:05:18,583
- Je comprends tout.
- Non.
786
01:05:19,083 --> 01:05:22,628
Mes clients ont un permis,
je ne contr�le pas ce qu'ils font.
787
01:05:22,920 --> 01:05:25,381
Tu le sais tr�s bien
et �a rapporte gros.
788
01:05:25,548 --> 01:05:29,927
Non, pas pour nous, pour eux !
Pas depuis la mort de ton grand-p�re.
789
01:05:30,303 --> 01:05:32,054
Mais nos lions se font tuer.
790
01:05:32,513 --> 01:05:33,764
Tu crois que �a me pla�t ?
791
01:05:34,390 --> 01:05:37,476
L'Afrique du Sud marche comme �a.
C'est comme �a...
792
01:05:38,728 --> 01:05:40,605
que �a a toujours fonctionn�.
793
01:05:41,814 --> 01:05:43,107
On ne peut pas changer le monde.
794
01:05:43,482 --> 01:05:44,692
Si, on peut !
795
01:05:50,239 --> 01:05:52,283
Je ne sais pas pourquoi je discute.
796
01:05:52,450 --> 01:05:53,784
Rends-moi ce fusil.
797
01:06:11,093 --> 01:06:12,386
Pardon, papa.
798
01:06:18,643 --> 01:06:20,061
Viens, on y va !
799
01:06:21,562 --> 01:06:22,772
C'est bien.
800
01:06:34,241 --> 01:06:38,245
Mick, c'est moi. Viens chercher papa.
801
01:06:38,412 --> 01:06:40,373
Il est au point d'eau de Mafoue.
802
01:06:40,581 --> 01:06:41,540
Salut.
803
01:06:45,169 --> 01:06:46,337
Tout va bien.
804
01:06:47,797 --> 01:06:48,964
On va y arriver.
805
01:06:51,717 --> 01:06:53,177
Je sais qu'on peut.
806
01:07:00,518 --> 01:07:01,143
Merde !
807
01:07:09,568 --> 01:07:10,695
�a va.
808
01:07:11,821 --> 01:07:12,571
�a va.
809
01:07:28,379 --> 01:07:29,255
Ne bouge pas.
810
01:07:35,052 --> 01:07:36,345
- Le plein ?
- Oui.
811
01:07:38,556 --> 01:07:39,724
Super voiture !
812
01:07:41,517 --> 01:07:42,852
Je vais payer.
813
01:08:09,003 --> 01:08:10,504
�a vous fait 554.
814
01:08:13,758 --> 01:08:16,010
On recherche toujours
815
01:08:16,177 --> 01:08:19,263
la jeune Mia Owen, 14 ans,
ainsi qu'un lion blanc.
816
01:08:19,805 --> 01:08:21,599
Elle serait dans la r�gion de Dinokeng.
817
01:08:22,266 --> 01:08:25,394
Les autorit�s mettent tout en �uvre...
818
01:08:33,778 --> 01:08:34,528
Mick !
819
01:08:34,695 --> 01:08:35,654
Papa va bien ?
820
01:08:35,821 --> 01:08:38,199
Oui, ils le ram�nent. O� tu es ?
821
01:08:38,824 --> 01:08:41,160
Je sais pas. Sur la M31.
822
01:08:41,368 --> 01:08:43,788
- Je crois.
- Sois pr�cise. Quelle sortie ?
823
01:08:44,038 --> 01:08:44,997
La 19, pourquoi ?
824
01:08:46,040 --> 01:08:48,584
� la t�l�,
ils ont parl� de barrages � Newlands.
825
01:08:48,834 --> 01:08:50,586
Tu dois sortir de l'autoroute.
826
01:08:50,836 --> 01:08:51,962
Je peux pas !
827
01:09:43,973 --> 01:09:45,182
Arr�te !
828
01:09:45,349 --> 01:09:47,560
Arr�te de me regarder comme �a !
829
01:09:51,438 --> 01:09:53,399
Comment tu peux �tre aussi stupide ?
830
01:09:53,649 --> 01:09:56,443
Je suis qu'une gamine !
Comment je peux te sauver ?
831
01:09:56,610 --> 01:09:57,862
C'est impossible !
832
01:09:58,028 --> 01:09:59,613
On n'y arrivera jamais !
833
01:10:01,907 --> 01:10:03,909
Pourquoi tu me tues pas ?
834
01:10:04,159 --> 01:10:06,328
Pourquoi tu m'ach�ves pas ?
835
01:10:06,662 --> 01:10:07,413
Tue-moi !
836
01:10:08,038 --> 01:10:09,748
Tue-moi, abruti de lion !
837
01:10:42,281 --> 01:10:45,492
Si on voit une �toile filante,
c'est qu'on peut r�ussir.
838
01:10:49,204 --> 01:10:51,040
Rien qu'une �toile filante.
839
01:10:52,082 --> 01:10:53,334
Une seule.
840
01:11:27,868 --> 01:11:32,456
Johno, o� t'�tais pass� ?
Il me faut ma confirmation pour demain.
841
01:11:34,291 --> 01:11:35,834
Tu ne l'auras pas.
842
01:11:37,002 --> 01:11:41,507
- Le lion n'est plus � vendre.
- Comment �a ? On a un accord !
843
01:11:41,757 --> 01:11:46,053
Mon plus gros client vient expr�s.
Ne fais pas �a � ta famille.
844
01:11:46,220 --> 01:11:47,471
Tu m'as compris.
845
01:12:18,293 --> 01:12:19,336
En route.
846
01:12:22,881 --> 01:12:24,925
Je veux comprendre
ce qui nous arrive.
847
01:12:25,092 --> 01:12:26,343
Et pas moi ?
848
01:12:27,011 --> 01:12:28,762
- John !
- Pas maintenant.
849
01:12:31,015 --> 01:12:33,726
C'est une enfant,
elle voit tout en noir et blanc.
850
01:12:36,270 --> 01:12:37,438
D�sol�, John.
851
01:12:38,605 --> 01:12:39,815
C'est Dirk.
852
01:12:50,868 --> 01:12:52,703
Qu'est-ce qui se passe, Johnny ?
853
01:12:53,245 --> 01:12:56,373
Il para�t
que ta fille est partie avec mon lion.
854
01:12:56,832 --> 01:12:58,167
Ce n'est pas ton lion.
855
01:12:58,459 --> 01:13:00,627
L'accord est annul�,
�a ne te regarde plus.
856
01:13:01,712 --> 01:13:05,049
Tant que tu ne m'as pas rembours�,
�a me regarde !
857
01:13:05,507 --> 01:13:06,800
D�gage de ma ferme.
858
01:13:12,890 --> 01:13:14,058
Ta ferme ?
859
01:13:18,729 --> 01:13:21,815
Dor�navant,
je vais faire les choses � ma fa�on.
860
01:13:22,107 --> 01:13:23,358
Ne t'approche pas d'eux.
861
01:13:25,611 --> 01:13:27,112
Ne t'approche pas de ma fille !
862
01:13:53,680 --> 01:13:55,682
Alice, je vais retrouver Mia.
863
01:13:56,225 --> 01:13:56,975
Kevin !
864
01:13:57,434 --> 01:13:58,393
Mick ?
865
01:14:01,271 --> 01:14:03,315
Ma fille est seule avec un lion.
866
01:14:03,482 --> 01:14:05,400
Tu crois que je vais rester l� ?
867
01:14:05,567 --> 01:14:08,570
Si j'ai du nouveau, je t'appelle.
La police aussi.
868
01:14:08,737 --> 01:14:10,030
On vient avec toi.
869
01:14:11,115 --> 01:14:12,449
Un point, c'est tout.
870
01:14:43,438 --> 01:14:46,108
Je confirme : vous pouvez l'abattre.
871
01:14:46,900 --> 01:14:47,776
Termin�.
872
01:14:49,403 --> 01:14:51,155
Ils ont autoris� le tir � vue.
873
01:14:53,657 --> 01:14:55,117
�a veut dire quoi ?
874
01:14:55,284 --> 01:14:57,536
Que n'importe qui peut tuer Charlie.
875
01:15:04,126 --> 01:15:06,920
On va arriver dans la savane
au prochain virage.
876
01:15:15,762 --> 01:15:16,638
Quoi ?
877
01:15:29,193 --> 01:15:30,235
Quoi ?
878
01:15:33,238 --> 01:15:34,740
1997 !
879
01:15:54,009 --> 01:15:54,968
Tout va bien ?
880
01:15:55,510 --> 01:15:57,804
�a va, merci. J'attends mon p�re.
881
01:15:59,223 --> 01:16:00,307
Arr�te.
882
01:16:01,225 --> 01:16:02,768
Vous avez besoin d'aide ?
883
01:16:03,018 --> 01:16:04,811
C'est bon, mes parents vont arriver.
884
01:16:08,565 --> 01:16:10,150
Vous avez un nouveau message.
885
01:16:10,317 --> 01:16:12,778
Tout le monde
a le droit de tirer sur Charlie.
886
01:16:12,945 --> 01:16:14,529
Ils l'ont dit � la radio.
887
01:16:18,200 --> 01:16:20,452
Arr�te, les gens vont te voir !
888
01:16:22,829 --> 01:16:23,789
C'est de la folie,
889
01:16:23,956 --> 01:16:27,334
mais on n'a pas le choix
si on veut rejoindre la savane.
890
01:16:32,506 --> 01:16:33,590
Viens.
891
01:17:04,204 --> 01:17:06,206
Maman, il y a un lion.
892
01:17:06,373 --> 01:17:09,418
Arr�te un peu de dire des b�tises.
Choisis.
893
01:17:12,254 --> 01:17:13,505
Il y a un lion !
894
01:17:38,447 --> 01:17:40,198
Ils sont toujours ensemble ?
895
01:17:40,365 --> 01:17:41,700
J'esp�re que non.
896
01:17:41,867 --> 01:17:44,369
Si le lion a faim, il la d�vorera.
897
01:17:45,787 --> 01:17:47,497
Mon fr�re est � Zambezi,
898
01:17:47,664 --> 01:17:49,791
on les a vus au centre commercial.
899
01:17:49,958 --> 01:17:51,043
Vite !
900
01:18:17,861 --> 01:18:19,571
On l'a fait !
901
01:19:33,353 --> 01:19:34,354
Mon lion ?
902
01:19:35,605 --> 01:19:36,523
Votre lion.
903
01:19:37,441 --> 01:19:38,567
Votre lion !
904
01:20:12,517 --> 01:20:13,643
Charlie !
905
01:20:40,128 --> 01:20:42,380
On va la trouver, c'est promis.
906
01:20:42,881 --> 01:20:45,008
Tu me caches quelque chose.
907
01:20:46,384 --> 01:20:47,636
Je le sais.
908
01:20:50,555 --> 01:20:52,974
Pour le moment, il faut qu'on dorme.
909
01:21:26,758 --> 01:21:28,260
O� tu �tais, mon grand ?
910
01:21:30,887 --> 01:21:32,013
On y va.
911
01:21:44,359 --> 01:21:46,152
Attends-moi, Charlie.
912
01:21:51,908 --> 01:21:54,411
Sauve-toi, sinon ils vont te tuer !
913
01:22:09,217 --> 01:22:09,843
O� il est ?
914
01:22:10,010 --> 01:22:11,177
O� est mon lion blanc ?
915
01:22:21,521 --> 01:22:22,480
Tuez-le !
916
01:22:22,647 --> 01:22:23,815
Tirez sur le lion !
917
01:22:26,651 --> 01:22:28,194
Venez, vite.
918
01:22:34,075 --> 01:22:35,285
Il n'est pas charg� !
919
01:22:43,668 --> 01:22:45,170
Arr�te, Charlie.
920
01:22:46,546 --> 01:22:47,756
On y va.
921
01:22:49,924 --> 01:22:51,134
Allez, mon grand.
922
01:23:06,650 --> 01:23:07,859
Reste avec Mick.
923
01:23:11,112 --> 01:23:12,864
Je t'ai dit de ne pas t'approcher !
924
01:23:13,031 --> 01:23:14,824
Ton lion blanc m'a attaqu�.
925
01:23:14,991 --> 01:23:17,035
Je m'en fiche du lion. Et ma fille ?
926
01:23:18,912 --> 01:23:21,456
Si tu l'as mise en danger,
vous �tes morts.
927
01:23:22,499 --> 01:23:23,625
D�gage !
928
01:23:25,960 --> 01:23:27,295
Je ne veux plus te revoir.
929
01:23:27,754 --> 01:23:31,299
Tu peux saisir ma ferme,
�a m'est �gal, peu importe.
930
01:23:34,469 --> 01:23:35,804
Mia, o� tu es ?
931
01:23:47,982 --> 01:23:49,567
Explique-toi, � la fin.
932
01:23:56,324 --> 01:23:57,784
Dis-lui, John, bon sang !
933
01:23:57,951 --> 01:23:59,411
�a ne te regarde pas.
934
01:23:59,577 --> 01:24:01,621
Tu as fait le max pour rester propre.
935
01:24:02,288 --> 01:24:05,125
C'est la faute de Dirk,
de l'Afrique du Sud !
936
01:24:05,291 --> 01:24:06,126
Dis-lui.
937
01:24:06,292 --> 01:24:07,377
Me dire quoi ?
938
01:24:08,878 --> 01:24:09,879
Me dire quoi ?
939
01:24:10,922 --> 01:24:13,383
Mia a vu une chasse en enclos.
940
01:24:14,509 --> 01:24:16,928
J'ignorais
ce que le client voulait faire.
941
01:24:17,095 --> 01:24:17,804
Tu ignorais ?
942
01:24:17,971 --> 01:24:19,389
Il avait un permis.
943
01:24:19,556 --> 01:24:20,390
Tu m'as jur� !
944
01:24:20,557 --> 01:24:23,893
Et j'ai tout tent�
pour faire fonctionner la ferme
945
01:24:24,144 --> 01:24:25,603
comme je te l'ai promis.
946
01:24:25,770 --> 01:24:26,938
Comment...
947
01:24:27,355 --> 01:24:29,482
Apr�s ce que �a nous a d�j� co�t�...
948
01:24:30,108 --> 01:24:30,984
Alice...
949
01:24:31,317 --> 01:24:33,153
Et maintenant, �a nous co�te Mia !
950
01:24:33,319 --> 01:24:35,447
Maman, papa, c'est bon !
951
01:24:35,697 --> 01:24:37,365
Charlie prot�gera Mia
952
01:24:37,615 --> 01:24:40,034
jusqu'� la r�serve
de la rivi�re Timbavati.
953
01:24:44,456 --> 01:24:45,248
Timbavati ?
954
01:24:45,665 --> 01:24:47,250
Oui, Timbavati !
955
01:24:47,500 --> 01:24:48,877
Voil� l'histoire.
956
01:24:49,043 --> 01:24:51,963
Mia ram�ne Charlie aux Shangaans.
957
01:25:32,378 --> 01:25:33,755
Attends, Charlie.
958
01:25:46,476 --> 01:25:47,977
Elle va vers la rivi�re Timbavati,
959
01:25:48,144 --> 01:25:50,814
elle doit �tre
entre Kudu et le mont Sheba.
960
01:25:50,980 --> 01:25:52,106
Compris ?
961
01:25:52,273 --> 01:25:54,067
Direction la rivi�re Timbavati.
962
01:25:56,277 --> 01:25:57,654
- On vient avec vous.
- Alice !
963
01:25:59,280 --> 01:26:00,240
Arr�te.
964
01:26:23,137 --> 01:26:24,347
Attends !
965
01:26:26,015 --> 01:26:28,101
On doit rester ensemble.
966
01:26:29,602 --> 01:26:31,271
Laisse-moi une chance.
967
01:26:39,654 --> 01:26:42,073
J'�tais tr�s amoureuse,
968
01:26:42,240 --> 01:26:43,616
tr�s na�ve
969
01:26:43,908 --> 01:26:45,869
et tr�s enceinte de Mia.
970
01:26:47,871 --> 01:26:48,997
Toi, tu �tais...
971
01:26:51,124 --> 01:26:52,792
un b�b� tr�s heureux.
972
01:26:54,294 --> 01:26:55,461
On faisait
973
01:26:56,045 --> 01:26:58,631
les d�jeuners pour nos clients.
974
01:26:58,965 --> 01:27:00,592
Mais un jour, ton p�re...
975
01:27:01,467 --> 01:27:03,595
a oubli� un truc sur la table.
976
01:27:03,761 --> 01:27:06,139
On a pris la voiture pour le rattraper.
977
01:27:12,854 --> 01:27:14,898
Quand on est arriv�s � l'enclos...
978
01:27:16,858 --> 01:27:18,860
la chasse avait commenc�.
979
01:27:24,866 --> 01:27:26,159
Et ils ont tu�
980
01:27:26,784 --> 01:27:28,411
ce lion magnifique.
981
01:27:29,996 --> 01:27:31,456
Sans aucune raison.
982
01:27:31,664 --> 01:27:32,957
Avec une arbal�te.
983
01:27:34,125 --> 01:27:35,585
Et tu as tout vu.
984
01:27:39,672 --> 01:27:41,674
C'�tait vraiment horrible...
985
01:27:44,510 --> 01:27:48,181
On est retourn�s � la voiture,
on �tait traumatis�s...
986
01:27:50,475 --> 01:27:54,979
Tu tremblais de tout ton petit corps,
comme si tu �tais gel�.
987
01:27:55,146 --> 01:27:56,731
J'ai rien dit...
988
01:27:57,190 --> 01:27:58,900
Je ne pouvais rien dire...
989
01:27:59,275 --> 01:28:00,735
Pardonne-moi...
990
01:28:01,319 --> 01:28:05,239
C'est pour �a qu'on est partis,
qu'on est all�s � Londres.
991
01:28:06,240 --> 01:28:08,493
Puis ton p�re est venu nous rejoindre.
992
01:28:08,701 --> 01:28:10,036
Je lui ai pardonn�.
993
01:28:11,746 --> 01:28:12,997
Et on a v�cu...
994
01:28:16,459 --> 01:28:18,461
dix ann�es de bonheur.
995
01:28:58,292 --> 01:28:59,085
Attends.
996
01:29:08,845 --> 01:29:10,179
C'est bon, maman.
997
01:29:12,557 --> 01:29:13,808
Ce n'est pas grave.
998
01:29:14,767 --> 01:29:18,396
Mia va ramener Charlie au Timbavati
et tout ira bien.
999
01:29:20,523 --> 01:29:22,233
La l�gende deviendra r�alit�.
1000
01:29:22,608 --> 01:29:25,028
On sera tous sauv�s, tout ira bien.
1001
01:29:31,701 --> 01:29:34,829
Elle est en vie,
elle arrive � l'entr�e de la r�serve.
1002
01:29:37,081 --> 01:29:38,124
Kevin !
1003
01:29:40,293 --> 01:29:41,335
Allons-y.
1004
01:30:01,564 --> 01:30:02,899
On a r�ussi.
1005
01:30:03,274 --> 01:30:04,692
On a r�ussi, Charlie.
1006
01:30:11,657 --> 01:30:12,867
Je suis �puis�e.
1007
01:30:14,077 --> 01:30:18,247
Mais tu dois franchir la rivi�re.
Tu seras libre, ta vie est l�-bas.
1008
01:30:22,752 --> 01:30:23,836
Le lion.
1009
01:30:25,046 --> 01:30:26,297
Il est revenu.
1010
01:30:36,891 --> 01:30:37,934
�a va aller.
1011
01:30:39,143 --> 01:30:40,144
�a va aller.
1012
01:30:42,563 --> 01:30:43,856
Je pleure de joie.
1013
01:31:40,204 --> 01:31:42,331
Charlie, vas-y, ne reste pas l� !
1014
01:31:58,764 --> 01:31:59,515
Vite !
1015
01:32:00,683 --> 01:32:02,435
Au pont, Charlie !
1016
01:32:08,941 --> 01:32:10,276
Attendez !
1017
01:32:20,161 --> 01:32:21,495
Ne touchez pas � Charlie !
1018
01:32:22,330 --> 01:32:23,748
Il ne lui fera pas de mal.
1019
01:32:25,499 --> 01:32:26,918
Je peux tirer ?
1020
01:32:27,251 --> 01:32:28,294
Pr�parez-vous !
1021
01:32:31,547 --> 01:32:32,340
Tu avais raison.
1022
01:32:34,967 --> 01:32:36,219
On peut changer le monde.
1023
01:32:36,385 --> 01:32:37,428
Papa...
1024
01:32:37,929 --> 01:32:39,639
Je t'en supplie, sauve-le !
1025
01:32:43,226 --> 01:32:44,518
Ne tirez pas !
1026
01:32:47,396 --> 01:32:49,398
Sauve-le, je t'en supplie !
1027
01:32:49,649 --> 01:32:51,317
Prot�ge-le, papa.
1028
01:32:52,443 --> 01:32:53,236
Il fait quoi ?
1029
01:32:59,242 --> 01:33:00,034
Ne tirez pas !
1030
01:33:02,078 --> 01:33:02,828
Doucement.
1031
01:33:04,664 --> 01:33:06,040
Tu vas t'en tirer.
1032
01:33:07,917 --> 01:33:09,043
Je t'en prie, maman !
1033
01:33:12,255 --> 01:33:13,756
Ne tirez pas, piti� !
1034
01:33:23,391 --> 01:33:26,769
Je n'ai plus le droit de tirer,
il est entr� dans la r�serve.
1035
01:34:51,354 --> 01:34:53,564
Sanctuaire du lion blanc
1036
01:34:56,942 --> 01:34:58,903
- Je le vois.
- C'est vrai ?
1037
01:34:59,070 --> 01:34:59,779
Tu le vois ?
1038
01:35:01,155 --> 01:35:02,239
Il a une famille.
1039
01:35:02,406 --> 01:35:03,532
Il est l� !
1040
01:35:04,533 --> 01:35:05,910
Il est �norme.
1041
01:35:06,911 --> 01:35:08,829
Il a une femme et des b�b�s.
1042
01:35:16,962 --> 01:35:19,173
Coucou, toi. O� tu vas comme �a ?
1043
01:35:21,759 --> 01:35:22,802
Il est superbe.
1044
01:37:57,831 --> 01:37:59,875
Adaptation : Odile Manforti
1045
01:38:00,042 --> 01:38:02,044
Sous-titrage : HIVENTY
69447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.