All language subtitles for Maalik (1972) Dvdrip XviD ESub - llalli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,167 --> 00:00:56,158 Lord, if you gave me a child... 2 00:00:57,170 --> 00:00:58,569 you should have given me the strength to bring him up. 3 00:00:59,573 --> 00:01:02,098 I lost my husband and everything. 4 00:01:02,509 --> 00:01:04,500 I have no support now. 5 00:01:05,512 --> 00:01:08,106 Where can I wander with this innocent child? 6 00:01:09,116 --> 00:01:12,517 Now you are all he has. 7 00:04:18,505 --> 00:04:23,101 "Kanhaiya, you have to come!" 8 00:04:25,111 --> 00:04:30,105 "And fulfill Your promise!" 9 00:05:07,087 --> 00:05:11,080 "Be in Gokul or in Mathura" 10 00:05:21,434 --> 00:05:25,495 "But please show me Your benevolent face" 11 00:05:31,444 --> 00:05:33,503 "o dusky Lord..." 12 00:05:41,521 --> 00:05:47,517 "just come and see how bereft your Dwarka is" 13 00:06:17,490 --> 00:06:21,426 "The waters of Lamuna have also stood still" 14 00:06:27,100 --> 00:06:31,093 "Everything has stood still" 15 00:06:36,509 --> 00:06:39,103 "It is the same lanes of Kunj..." 16 00:06:46,119 --> 00:06:48,110 "and the same gopis..." 17 00:06:49,122 --> 00:06:52,523 "but nothing is the same without You" 18 00:07:26,493 --> 00:07:30,429 "There is no cowherd for Your cows" 19 00:07:41,107 --> 00:07:45,510 "Your possession is not taken care of' 20 00:07:50,517 --> 00:07:54,112 "Many..." 21 00:08:00,393 --> 00:08:02,054 "Kansa like people have surfaced..." 22 00:08:03,062 --> 00:08:07,624 "and no home is free from evil" 23 00:08:36,095 --> 00:08:38,086 Glories to Lord Krishna! 24 00:09:26,479 --> 00:09:29,471 Raju, people give you money out of pity. 25 00:09:30,416 --> 00:09:32,475 And you offer that money to God. 26 00:09:33,486 --> 00:09:34,475 Baba, of use is this money to me? 27 00:09:35,488 --> 00:09:37,080 All I crave is a glimpse of the Lord. 28 00:09:37,490 --> 00:09:40,084 He is my parents and everything else to me. 29 00:09:41,094 --> 00:09:44,086 He gives me a place to sleep on his steps and fruits to eat. 30 00:09:45,098 --> 00:09:47,089 So of what use are these silver coins to me? 31 00:09:47,500 --> 00:09:49,491 Are you repaying God for feeding you... 32 00:09:50,103 --> 00:09:53,095 and taking care of you? 33 00:09:53,506 --> 00:09:56,498 Baba, I don't make these offerings to please god. 34 00:09:57,110 --> 00:09:59,101 Take the lord's offerings. 35 00:10:06,119 --> 00:10:08,519 Lord, did you eat? 36 00:10:10,123 --> 00:10:12,114 Can I also eat now? 37 00:10:20,466 --> 00:10:23,128 Raju, now go to sleep. 38 00:10:39,152 --> 00:10:40,551 Welcome, sir! 39 00:10:41,154 --> 00:10:45,147 - Raju, how are you? - I am fine living in Shyam's shadow. 40 00:10:48,161 --> 00:10:50,493 Mr Pandey, today I am going to sow the seeds for a new harvest. 41 00:10:51,164 --> 00:10:53,223 So, pray with complete devotion. 42 00:10:53,566 --> 00:10:54,555 As you please. 43 00:10:55,168 --> 00:10:58,160 Ramu, ring the bell so hard... 44 00:10:58,571 --> 00:11:01,096 that its sound can be heard for miles. 45 00:11:01,507 --> 00:11:04,533 - Yes, sir. - Welcome, sir! 46 00:11:32,538 --> 00:11:34,130 Mr Pandey, wait! 47 00:11:35,141 --> 00:11:36,130 Come here! 48 00:11:41,547 --> 00:11:43,538 There was a diamond in the peacock crown. Where is it? 49 00:11:44,550 --> 00:11:46,142 Sir, I too saw it at night. 50 00:11:47,553 --> 00:11:49,145 Then where did it disappear at the break of dawn? 51 00:11:50,156 --> 00:11:52,556 Who would dare to steal from the temple? 52 00:11:53,159 --> 00:11:55,491 - Who all were here at night? - Only Raju. 53 00:11:56,496 --> 00:11:58,555 Sir, only Raju could have done this. 54 00:12:01,501 --> 00:12:05,494 Raju, did you steal the diamond from the Lord's peacock crown? 55 00:12:06,506 --> 00:12:09,100 Is one of the diamonds of my lord missing? 56 00:12:09,509 --> 00:12:11,101 Don't try to act innocent. 57 00:12:11,444 --> 00:12:15,107 I have always only concentrated on the lord's face. 58 00:12:16,115 --> 00:12:19,516 It is today that I got to know that the lord is adorned with diamonds. 59 00:12:20,119 --> 00:12:23,111 - It was. - Raju, if you have made a mistake, accept it. 60 00:12:23,523 --> 00:12:25,115 Or sir will whip your skin. 61 00:12:25,525 --> 00:12:28,517 If this is a what my lord wants... 62 00:12:29,529 --> 00:12:30,518 then so be it. 63 00:12:31,130 --> 00:12:33,121 Raju, don't provoke me. 64 00:12:34,133 --> 00:12:38,126 You have grown up on this temple's offerings. 65 00:12:38,538 --> 00:12:41,132 Tell me where is the diamond. 66 00:12:42,141 --> 00:12:45,133 I swear by my lord, I am innocent. 67 00:12:45,545 --> 00:12:48,139 - Then who stole this diamond? - How would I know? 68 00:12:49,148 --> 00:12:52,549 - Oh! - Sir, don't hit an innocent devotee. 69 00:12:53,152 --> 00:12:54,551 So, should I embrace him? 70 00:12:55,154 --> 00:12:56,553 He has insulted the lord. 71 00:12:57,156 --> 00:12:59,556 Sir, I don't agree with it. 72 00:13:01,094 --> 00:13:04,086 I have been serving in this temple since the last 25 years. 73 00:13:05,098 --> 00:13:06,497 And I have always got this feeling... 74 00:13:07,500 --> 00:13:11,095 as if the lord resides in this temple only for Raju. 75 00:13:11,437 --> 00:13:16,101 So then where did that diamond disappear? 76 00:13:17,110 --> 00:13:19,101 I am a trustee of this temple. 77 00:13:19,512 --> 00:13:21,104 And it is I who has to answer everybody. 78 00:13:22,115 --> 00:13:25,107 Answer me. 79 00:13:29,522 --> 00:13:32,116 Sir, I beg you to stop this. 80 00:13:32,525 --> 00:13:34,117 Raju is a child of this temple. 81 00:13:34,527 --> 00:13:37,121 - He is part of the lord. - All this is rubbish. 82 00:13:38,131 --> 00:13:44,127 Get the diamond from him by morning or ask him to leave the village. 83 00:13:45,138 --> 00:13:47,129 There is no place for thieves in this temple. 84 00:13:53,146 --> 00:13:55,546 Don't cry, my child! 85 00:14:02,488 --> 00:14:06,083 Am I a thief? Didn't you see that I am accused of theft? 86 00:14:07,493 --> 00:14:10,485 What a friend are you? 87 00:14:12,098 --> 00:14:15,499 I was being thrashed but you kept playing your flute? 88 00:14:17,103 --> 00:14:18,502 You know that I am not a thief. 89 00:14:19,505 --> 00:14:21,097 Then why didn't you tell the world? 90 00:14:22,275 --> 00:14:26,109 I know you also want me to leave your house and go. 91 00:14:27,113 --> 00:14:29,513 If you want to throw me out of the temple, ask me to do so. 92 00:14:30,116 --> 00:14:31,447 Who is the world to throw me out? 93 00:14:32,518 --> 00:14:36,511 Keep aside your flute and tell everyone that I am innocent. 94 00:14:38,124 --> 00:14:42,527 Why are you silent? I never considered you an idol. 95 00:14:43,529 --> 00:14:44,518 To me you have always been god. 96 00:14:45,531 --> 00:14:47,522 All I know is how to pray. 97 00:14:48,134 --> 00:14:51,126 Where can I go now? Tell me. 98 00:14:52,538 --> 00:14:53,527 Alright, don't talk. 99 00:15:04,083 --> 00:15:06,074 - Raju, you... - I will go. 100 00:15:07,086 --> 00:15:09,077 He wants me to leave. 101 00:15:10,089 --> 00:15:13,081 It is you who has broken this relationship with me. 102 00:15:15,094 --> 00:15:18,086 I am going. Now, pray alone to the lord. 103 00:15:19,098 --> 00:15:22,499 You will get enough money but not Raju. 104 00:15:23,102 --> 00:15:26,094 Raju, there must be some good in your going away. 105 00:15:27,106 --> 00:15:28,095 You go to Mathura. 106 00:15:28,441 --> 00:15:32,502 Doesn't he reside in Mathura also? 107 00:15:33,112 --> 00:15:35,512 - I will not go to Mathura. - Then go to Bombay. 108 00:15:36,115 --> 00:15:39,107 My nephew stays there. Here is his address. 109 00:15:39,452 --> 00:15:42,512 He will help you. 110 00:15:43,522 --> 00:15:47,515 My child, keep this money for the journey. 111 00:15:48,527 --> 00:15:52,122 Baba, will this money be enough all my life? 112 00:15:52,531 --> 00:15:56,126 Don't lose hope. Your lord is just playing pranks with you. 113 00:15:56,535 --> 00:15:58,127 Lust as he'd once done with Sudama. 114 00:15:58,537 --> 00:16:01,404 Then see how he uplifted Sudama? 115 00:16:03,476 --> 00:16:05,410 There was no Sudama or Krishna. 116 00:16:06,479 --> 00:16:08,470 It must be a figment of some writer's mind. 117 00:17:00,132 --> 00:17:02,464 Thief, return my belongings. There is an address in it. 118 00:17:03,469 --> 00:17:04,458 See and walk. 119 00:17:05,071 --> 00:17:07,062 That thief stole my belongings. 120 00:17:07,473 --> 00:17:09,065 - Are you new to the city? - Yes. 121 00:17:09,475 --> 00:17:12,069 - I've been recently exiled. - You seem to be troubled. 122 00:17:13,079 --> 00:17:17,482 The lord Himself cast me away and betrayed my trust. 123 00:17:20,486 --> 00:17:25,480 Now the great seer Ganesh Duttji will give a discourse. 124 00:17:32,498 --> 00:17:34,489 Lord Shri Krishna has said in the 'Gita'... 125 00:17:47,113 --> 00:17:52,517 It means those who serve the lord and chant his name... 126 00:17:53,119 --> 00:17:57,112 with devotion and complete faith... 127 00:17:58,124 --> 00:18:02,458 then the lord says He is responsible... 128 00:18:03,062 --> 00:18:04,461 for all their belongings in this material world. 129 00:18:05,464 --> 00:18:07,455 Sing unanimously... 130 00:18:08,067 --> 00:18:11,059 glories to Lord Krishna! 131 00:18:12,071 --> 00:18:18,476 Glories to Lord Krishna! 132 00:18:29,088 --> 00:18:32,080 All this is lies. There is no Krishna, no god. 133 00:18:32,491 --> 00:18:34,482 Who is he who is maligning the lord? 134 00:18:35,094 --> 00:18:37,494 Hit him! 135 00:18:41,100 --> 00:18:43,500 Calm down! Everyone go to your seats. 136 00:18:45,504 --> 00:18:47,096 Child, you come to me. 137 00:18:49,108 --> 00:18:53,101 Seer, he is an atheist. Then why are you calling him to you? 138 00:18:54,113 --> 00:18:56,104 Nobody is an atheist in this world. 139 00:18:57,116 --> 00:18:58,105 Only uninitiated. 140 00:18:58,517 --> 00:19:02,044 And to enlighten people like him, the lord in every era... 141 00:19:03,055 --> 00:19:07,048 has been incarnated in several human forms. 142 00:19:08,060 --> 00:19:11,393 Like Lesus Christ, Prophet Mohammed, Shri Krishna... 143 00:19:12,064 --> 00:19:13,463 Shankaracharya, etc. 144 00:19:14,467 --> 00:19:17,459 And these incarnations had to undergo many trials... 145 00:19:18,070 --> 00:19:20,061 to succeed in their mission. 146 00:19:21,073 --> 00:19:24,065 So much so that they had to even sacrifice their lives. 147 00:19:25,077 --> 00:19:26,476 This child also has doubts. 148 00:19:27,480 --> 00:19:29,072 And it is my duty to clear them. 149 00:19:31,083 --> 00:19:34,075 Child, I'll explain to you if god exists or no. 150 00:19:36,088 --> 00:19:37,077 God doesn't exists. 151 00:19:39,258 --> 00:19:42,091 If I ask you a few questions, won't you answer me? 152 00:19:43,095 --> 00:19:44,084 Don't ask me anything about god. 153 00:19:45,498 --> 00:19:48,092 About the seasons? How many types of seasons exist? 154 00:19:49,101 --> 00:19:50,432 - Four. - What are they? 155 00:19:51,103 --> 00:19:53,094 Summer, winter, spring and autumn. 156 00:19:53,506 --> 00:19:55,497 Summer, winter, spring and autumn. 157 00:19:56,108 --> 00:19:58,099 - What are their forms? - Forms? 158 00:19:58,511 --> 00:20:00,103 In what form have you seen them? 159 00:20:01,113 --> 00:20:02,512 Seasons have no form. 160 00:20:03,516 --> 00:20:04,505 But you do experience them? 161 00:20:05,117 --> 00:20:07,108 Yes, I feel hot during summer and cold during winter. 162 00:20:08,120 --> 00:20:13,524 It means despite not seeing a thing you can experience it? 163 00:20:15,127 --> 00:20:19,120 Similarly God is a power that you can't see... 164 00:20:20,132 --> 00:20:21,121 you only experience it. 165 00:20:21,467 --> 00:20:24,129 Seer, I experienced enough but what did I get? 166 00:20:25,137 --> 00:20:27,128 You experienced but didn't get anything. 167 00:20:28,541 --> 00:20:31,476 It means you were not always an atheist. 168 00:20:32,144 --> 00:20:34,135 But are angry with god over something. 169 00:20:35,147 --> 00:20:38,548 - What else can I do? - In which form do you worship Him? 170 00:20:39,151 --> 00:20:42,143 I was a devotee of Shyam. Since childhood, I've been serving him. 171 00:20:42,488 --> 00:20:46,549 I swept the temple floor and ate only the temple offerings. 172 00:20:47,159 --> 00:20:49,559 His name was always on my lips. 173 00:20:50,563 --> 00:20:53,157 I considered him to be my friend, my master. 174 00:20:53,566 --> 00:20:55,557 But he forsook me. 175 00:20:57,169 --> 00:20:59,160 - You fail to understand. - I'll explain. 176 00:20:59,572 --> 00:21:01,506 I was accused of theft in that temple. 177 00:21:02,107 --> 00:21:04,098 That I stole the diamond from the lord's crown. 178 00:21:07,112 --> 00:21:09,512 Your heart also melted on hearing my tale. 179 00:21:10,115 --> 00:21:13,107 But the lord didn't melt and refused to help me. 180 00:21:14,520 --> 00:21:18,513 He didn't help you because the lord wanted to test you. 181 00:21:19,124 --> 00:21:24,118 Lust as children give exams in school to go to higher classes... 182 00:21:24,530 --> 00:21:28,523 so too in this world also god tests every human-being. 183 00:21:29,535 --> 00:21:32,527 Child, this world is the highest level of school. 184 00:21:33,138 --> 00:21:34,537 And it's tests are equally difficult. 185 00:21:35,541 --> 00:21:37,532 Only those who pass this test... 186 00:21:38,143 --> 00:21:40,543 can become one with the lord. 187 00:21:41,146 --> 00:21:44,138 Gold ornaments are made only when gold is melted in the fire. 188 00:21:44,550 --> 00:21:48,145 Soiled clothes are heated only then do they shine. 189 00:21:49,154 --> 00:21:52,555 You can get close to Him only after these trials. 190 00:21:53,158 --> 00:21:55,558 And only then can you understand his ways. 191 00:21:57,162 --> 00:21:58,151 He has not forsaken you. 192 00:21:58,564 --> 00:22:01,089 He doesn't forsake any living being. 193 00:22:01,500 --> 00:22:07,496 He protects everyone from an insect and a worm to a child in the womb. 194 00:22:08,440 --> 00:22:13,104 Child, so don't have room for any doubts in your mind. 195 00:22:13,512 --> 00:22:18,108 And like a true devotee face all the trials and move ahead. 196 00:22:19,118 --> 00:22:21,109 If there is any sincerity in my years of penance... 197 00:22:22,121 --> 00:22:23,520 then I assure you... 198 00:22:24,123 --> 00:22:25,522 that your Shyam will surely help you. 199 00:22:27,126 --> 00:22:29,526 And if He won't, I'll wipe off this sandalwood paste from my forehead. 200 00:22:31,463 --> 00:22:34,523 Pardon me. In my ignorance I have made a grave mistake. 201 00:22:36,135 --> 00:22:38,126 I have maligned god. 202 00:22:39,138 --> 00:22:41,470 - Please pardon me. - Get up, child. 203 00:22:43,475 --> 00:22:45,136 Repentance is the atonement for sin. 204 00:22:46,545 --> 00:22:48,536 Never lose faith in the lord. 205 00:23:05,097 --> 00:23:07,088 Narangi, what is the price of apples? 206 00:23:07,499 --> 00:23:10,093 - Rs twelve a dozen. - But the market price is Rs 9 a dozen. 207 00:23:10,436 --> 00:23:13,098 Those apples must be like you. 208 00:23:14,106 --> 00:23:16,097 My apples are young. I don't sell rotten goods. 209 00:23:17,109 --> 00:23:18,508 Alright, give me half a dozen. 210 00:23:19,111 --> 00:23:22,103 Give Baba six healthy young apples. 211 00:23:26,518 --> 00:23:29,510 Murti has shut his shop during peak business hours. 212 00:23:30,522 --> 00:23:34,515 I was a fool to buy these shops on hire and lease them. 213 00:23:35,527 --> 00:23:38,519 How will he pay my rent if the shop remains closed? 214 00:23:51,143 --> 00:23:54,544 Do you do smuggling that you shut the shop and sit inside? 215 00:23:56,148 --> 00:23:58,548 I didn't do any business by keeping the shop open. 216 00:23:59,151 --> 00:24:00,413 So I decided to shut the shop and try. 217 00:24:01,487 --> 00:24:04,081 Will you pay my last month's rent or no? 218 00:24:04,490 --> 00:24:07,425 I'll pay as soon as I make a sale. Yours is the first shop. 219 00:24:08,093 --> 00:24:09,492 Whoever comes you lighten their pockets. 220 00:24:10,095 --> 00:24:11,084 So who will come to my shop? 221 00:24:12,097 --> 00:24:13,496 Murti, learn to do business. 222 00:24:14,500 --> 00:24:16,491 You need advertisement to sell your product. 223 00:24:17,102 --> 00:24:20,094 Hoteliers sell their food by having cabaret shows. 224 00:24:20,439 --> 00:24:25,502 Shops sell garments by advertising with girls. 225 00:24:26,111 --> 00:24:29,512 Films are sold by advertising the hero and heroine on either side... 226 00:24:30,115 --> 00:24:31,104 with a tree in between. 227 00:24:32,117 --> 00:24:35,109 Stop making pictures of gods and goddesses. 228 00:24:35,521 --> 00:24:39,116 People demand much more than this. 229 00:24:40,125 --> 00:24:43,526 People remember god at home also so why will they buy pictures? 230 00:24:44,530 --> 00:24:49,524 As long as their is suffering people will buy pictures of gods. 231 00:24:50,536 --> 00:24:53,130 I'll see how long your fruit shop makes a profit. 232 00:24:53,539 --> 00:24:56,531 Sex and fruits are seasonal. 233 00:24:57,142 --> 00:24:58,541 The client's mood changes after a while. 234 00:24:59,545 --> 00:25:03,481 Murti, you always speak harsh words with me. 235 00:25:09,488 --> 00:25:11,080 Sir, what do you want? 236 00:25:12,090 --> 00:25:14,081 - You do your business, I'll go. - Where are you going? 237 00:25:14,493 --> 00:25:16,085 Perhaps this customer also stopped to see you. 238 00:25:16,495 --> 00:25:18,087 Don't I have to take care of my business? 239 00:25:18,497 --> 00:25:19,486 You have readymade customers. 240 00:25:20,098 --> 00:25:23,090 Even if you sell peanuts as almonds, people will buy. 241 00:25:23,435 --> 00:25:25,096 So why are you jealous? 242 00:25:29,508 --> 00:25:32,102 Don't take all this seriously. What do you want? 243 00:25:34,513 --> 00:25:36,105 There are many forms of Krishna. 244 00:25:39,117 --> 00:25:40,516 Rs three with frames and Rs one without frames. 245 00:25:42,521 --> 00:25:44,512 What are you thinking? God is not expensive for Re one. 246 00:25:45,123 --> 00:25:47,114 Yes, I'll come some other time. 247 00:25:47,526 --> 00:25:49,118 You are my first customer of the day. 248 00:25:50,128 --> 00:25:51,117 I don't have so much money. 249 00:25:52,130 --> 00:25:53,119 - How much money do you have? - Fifty paise. 250 00:25:53,532 --> 00:25:57,525 For that much money, I can give you Lord Krishna's childhood photo. 251 00:25:58,537 --> 00:26:02,473 I stayed hungry to save this money for the lord's picture. 252 00:26:03,075 --> 00:26:05,066 I haven't seen fifty paise since two days. 253 00:26:06,078 --> 00:26:09,070 - I hope you haven't lost it. - No, I got my paper also. 254 00:26:09,481 --> 00:26:12,075 - Please read it. - First the fifty paise. 255 00:26:16,088 --> 00:26:20,081 Mr Ram Murti, picture shop, 127, Menon Street. 256 00:26:20,425 --> 00:26:27,490 127? You are making a fool of me for fifty paise? 257 00:26:28,100 --> 00:26:30,432 You are asking me for my address. I am Ram Murti Pandey. 258 00:26:31,103 --> 00:26:34,095 - Are you Mr Pandey's nephew? - Yes, my uncle is a priest... 259 00:26:34,506 --> 00:26:36,098 in a Krishna temple at Basantpur. 260 00:26:36,508 --> 00:26:37,497 And I am a pauper here. 261 00:26:38,110 --> 00:26:40,510 - I have been looking for you. - Are you from the police? 262 00:26:41,113 --> 00:26:42,512 No. I am Raju and I've come from Basantpur. 263 00:26:45,117 --> 00:26:47,517 I was waiting for you. Uncle wrote a letter. 264 00:26:48,120 --> 00:26:49,519 - What did he write? - I forgot that. 265 00:26:50,122 --> 00:26:52,522 Let's go home, read the letter and eat something. 266 00:26:53,525 --> 00:26:55,516 You are hungry since two days. Narangi, close the shop. 267 00:27:05,470 --> 00:27:09,463 You chant the lord's name as kids recite tables. 268 00:27:10,075 --> 00:27:11,406 This chant washes away all sins. 269 00:27:12,077 --> 00:27:14,477 You mean you have first to sin? 270 00:27:15,080 --> 00:27:18,072 Sinners and sages both chant. 271 00:27:19,084 --> 00:27:20,415 So it means sinners and sages are brothers? 272 00:27:22,087 --> 00:27:26,490 Sinners chant so that god washes their sins. 273 00:27:27,492 --> 00:27:31,087 And a good person chants so that god saves him from sinning. 274 00:27:32,097 --> 00:27:35,089 Look, Raju, you've come to the city to look for a job... 275 00:27:35,500 --> 00:27:36,489 or to give discourses? 276 00:27:37,102 --> 00:27:39,502 I, a mere mortal, what discourses can I give? 277 00:27:40,505 --> 00:27:42,097 I can only pray... 278 00:27:43,508 --> 00:27:47,501 to earn a decent living. 279 00:27:48,113 --> 00:27:50,445 You can earn a decent living with your hard-work. 280 00:27:51,116 --> 00:27:53,107 I'll talk to Narangi and get you a job. 281 00:28:18,477 --> 00:28:22,072 Well done! You sold the entire cartload on the first day itself. 282 00:28:23,081 --> 00:28:26,482 You look like a fool but are hardworking. 283 00:28:28,086 --> 00:28:30,077 Here is Rs three, your commission. 284 00:28:30,489 --> 00:28:32,480 Look, Raju, this is your first earning. 285 00:28:33,091 --> 00:28:35,082 Give it to Murti. 286 00:28:37,095 --> 00:28:38,494 How are you, brother Raju? 287 00:28:39,097 --> 00:28:40,496 Here is my first earning. 288 00:28:44,102 --> 00:28:46,502 - Have you given with a true heart? - Yes. 289 00:28:47,105 --> 00:28:48,094 And on Narangi's behest. 290 00:28:49,508 --> 00:28:51,442 You have already started dancing to your sister-in-law's tunes. 291 00:28:53,111 --> 00:28:56,512 This is my first earning, so just give me ten paise. 292 00:28:57,516 --> 00:29:02,453 - For peanuts? - No, I'll light incense sticks for my Shyam. 293 00:29:05,057 --> 00:29:06,046 Coming, Narangi. 294 00:29:07,059 --> 00:29:09,459 - Give my rent. - I don't have money. 295 00:29:10,462 --> 00:29:12,453 - What is this? - It's itching. 296 00:29:13,065 --> 00:29:15,056 - Itching, eh? - This is Raju's money. 297 00:29:15,467 --> 00:29:20,404 I got him a job on your recommendation to retrieve my rent. 298 00:29:21,406 --> 00:29:25,467 How business minded! You give from one hand and take from the other. 299 00:29:26,078 --> 00:29:29,070 Give me twenty paise. Raju wants to light incense sticks to god. 300 00:29:30,482 --> 00:29:31,471 Take this. 301 00:29:43,095 --> 00:29:45,495 Rama, you are too much. I've been waiting for you since so long. 302 00:29:46,498 --> 00:29:50,093 - Where were you? - Savitri, come home, let me relax. 303 00:29:51,436 --> 00:29:53,097 - Did you have a race? - Hear me out. 304 00:29:53,505 --> 00:29:57,100 My sister suddenly came from her in-law's house after many days. 305 00:29:58,110 --> 00:30:02,513 We got talking and I forgot about my appointment with you. 306 00:30:03,115 --> 00:30:05,106 And as soon as I remembered I took my cycle and came. 307 00:30:05,517 --> 00:30:09,510 I drove fast and at the turn almost collided with a bus. 308 00:30:10,522 --> 00:30:13,116 I braked. Had god not saved me... 309 00:30:13,525 --> 00:30:15,117 I'd have been dead today. 310 00:30:17,529 --> 00:30:19,121 You have to drag god in everything. 311 00:30:19,531 --> 00:30:22,125 You used your brains and so avoided the accident. 312 00:30:23,135 --> 00:30:26,127 Where did god come between your cycle and the bus? 313 00:30:26,538 --> 00:30:28,529 You are swayed by the new generation wave. 314 00:30:29,541 --> 00:30:31,475 You want to use your philosophy in everything. 315 00:30:32,477 --> 00:30:33,535 Where is Renu and the rest of the gang? 316 00:30:41,153 --> 00:30:45,556 Ladies, I'm a traveler and have come walking from a pilgrimage to Benaras. 317 00:30:46,558 --> 00:30:49,152 I am starving. Please feed me. 318 00:30:50,162 --> 00:30:51,493 God will help you pass in your exams. 319 00:30:54,166 --> 00:30:55,565 Rama, don't give him anything. 320 00:30:56,568 --> 00:30:58,559 He looks like a fraud. 321 00:30:59,571 --> 00:31:03,098 Had he come walking from Benaras he'd have blisters on his feet. 322 00:31:04,109 --> 00:31:08,512 Sage, do you think by applying vermilion and wearing a necklace... 323 00:31:09,514 --> 00:31:10,503 anyone can become an ascetic? 324 00:31:12,117 --> 00:31:14,517 If with your blessings, your god can make us pass... 325 00:31:15,520 --> 00:31:17,112 then can't he feed you? 326 00:31:19,524 --> 00:31:21,458 Ladies, wait! 327 00:31:23,128 --> 00:31:25,119 - My money? - What is the matter? Why are you laughing? 328 00:31:26,131 --> 00:31:29,532 - We were eating apples. - But I am poor man. 329 00:31:30,135 --> 00:31:33,536 - Give me money. - Did these girls steal your fruits? 330 00:31:34,139 --> 00:31:35,128 No, they snatched it. 331 00:31:37,542 --> 00:31:40,136 - Why are you all laughing? - Let them laugh. 332 00:31:40,545 --> 00:31:41,534 But ask them to give my money. 333 00:31:42,147 --> 00:31:44,547 These fruits are not mine. I work for someone on daily wages. 334 00:31:45,150 --> 00:31:47,550 I get one rupee if I sell fruits worth ten rupees. 335 00:31:48,553 --> 00:31:51,488 Why are you troubling a poor man? Give him his money. 336 00:31:52,157 --> 00:31:55,149 We have never paid for fruits. Then why set a precedent today? 337 00:31:57,162 --> 00:32:01,098 - How much do they owe you? - Ten rupees. 338 00:32:03,501 --> 00:32:05,492 - Here. - May god bless you! 339 00:32:06,504 --> 00:32:10,099 Again god! I wonder why people harass god so much. 340 00:32:11,109 --> 00:32:12,098 Let's go. 341 00:32:31,129 --> 00:32:34,121 Lord, with your grace, I am going to buy mango orchards. 342 00:32:35,133 --> 00:32:36,122 Be with me. 343 00:32:36,534 --> 00:32:39,128 All that I have is because of your grace. 344 00:32:40,138 --> 00:32:41,127 And it will be who will always be giving me. 345 00:33:04,496 --> 00:33:06,487 Lord, your devotee had come to you. 346 00:33:38,129 --> 00:33:40,120 You saved my life. 347 00:33:40,532 --> 00:33:42,523 No. Who am I to say your life? 348 00:33:43,535 --> 00:33:47,130 This is the lord's miracle. 349 00:33:47,539 --> 00:33:48,528 Take this. 350 00:33:54,145 --> 00:33:56,136 Wait! What is your name? 351 00:33:58,550 --> 00:34:02,077 - What do you do? - I sell fruits to make a living. 352 00:34:03,488 --> 00:34:07,481 - Are you alone? - No, my lord is with me. 353 00:34:08,493 --> 00:34:10,484 Despite being his devotee you sell fruits. 354 00:34:11,096 --> 00:34:12,097 Are you so poor? 355 00:34:12,097 --> 00:34:16,431 I am not poor. My wealth is a glimpse of my lord. 356 00:34:19,504 --> 00:34:21,096 - Take this? - What is this? 357 00:34:21,439 --> 00:34:24,101 It is a small gift of Rs 10,000 from me. 358 00:34:24,442 --> 00:34:29,106 What will I do with it? Make a temple with this money. 359 00:34:29,514 --> 00:34:31,448 My lord fulfills all my needs. 360 00:34:32,117 --> 00:34:34,517 That's fine but you have helped me. 361 00:34:35,120 --> 00:34:38,521 Had you not come on time, this epileptic fit would have killed me. 362 00:34:39,524 --> 00:34:43,119 Or seeing me unconscious someone would have stolen all my money. 363 00:34:44,129 --> 00:34:47,121 Take it. You make your life with this. 364 00:34:47,532 --> 00:34:49,523 My lord will make my life. 365 00:34:50,135 --> 00:34:55,129 Look, the lord came in your form to save me. 366 00:34:55,540 --> 00:34:59,533 So too probably god has come in my form to relieve you of your poverty. 367 00:35:00,145 --> 00:35:01,077 - Take it. - No. 368 00:35:01,479 --> 00:35:04,471 If you have any doubts then ask your lord. 369 00:35:06,084 --> 00:35:07,073 Come. 370 00:35:10,088 --> 00:35:13,080 - Ask him. - Lord, one of your devotees is tempting me. 371 00:35:13,491 --> 00:35:14,480 What right do I have over this wealth? 372 00:35:17,095 --> 00:35:18,494 The lord has answered your question. 373 00:35:19,097 --> 00:35:22,089 The lord has given permission. Take it. 374 00:35:28,506 --> 00:35:30,098 This is a delicate situation. 375 00:35:31,443 --> 00:35:36,107 What shall be done? Look, the lord was fond of butter. 376 00:35:36,514 --> 00:35:39,506 So let's start a shop of milk, butter, curd and clarified butter. 377 00:35:41,119 --> 00:35:43,110 I'll go and buy buffaloes with this money. 378 00:35:43,521 --> 00:35:45,512 We won't sell butter made from buffalo milk. 379 00:35:46,124 --> 00:35:49,116 Gopal was fond only of mother cow. 380 00:35:49,527 --> 00:35:51,461 We'll sell butter made from cow's milk. 381 00:35:53,131 --> 00:35:55,531 Raju, with money you have acquired brains also. 382 00:35:57,135 --> 00:35:58,534 Alright, we'll put a big board tomorrow. 383 00:36:01,072 --> 00:36:04,473 - Will I get clarified butter here? - Sir, didn't you read the board? 384 00:36:05,076 --> 00:36:07,067 This shop belongs to Raju, a Krishna devotee. 385 00:36:07,479 --> 00:36:09,071 There is no adulteration here. 386 00:36:09,414 --> 00:36:13,077 We have our own cows and personally supervise to their milking. 387 00:36:13,485 --> 00:36:15,476 And we personally set the curd. 388 00:36:16,087 --> 00:36:17,486 We personally supervise the process of making butter... 389 00:36:18,089 --> 00:36:19,078 and clarified butter. 390 00:36:19,491 --> 00:36:20,480 And if the customer is known to us... 391 00:36:21,092 --> 00:36:22,423 we go to his house to see... 392 00:36:23,094 --> 00:36:27,087 if he's mixing any adulterated clarified milk to our pure one. 393 00:36:28,099 --> 00:36:30,090 Alright, give me a tin of four kilos. 394 00:36:30,435 --> 00:36:34,496 Here and count Rs 60 and give it to the boss. 395 00:36:35,106 --> 00:36:39,099 Boss? No, He is everyone's boss. 396 00:36:43,515 --> 00:36:44,504 Give me one kilo of clarified butter. 397 00:36:45,450 --> 00:36:48,112 - Pardon me, but... - We don't sell one kilo. 398 00:36:48,520 --> 00:36:53,457 But come with me and I'll get you one kilo from our smaller shop. 399 00:36:57,128 --> 00:36:58,117 Welcome! 400 00:37:02,066 --> 00:37:03,465 Why are you so late? 401 00:37:20,084 --> 00:37:21,415 "Glories to Nandlal!" 402 00:37:35,500 --> 00:37:42,497 "Lord, you are my master". 403 00:38:22,080 --> 00:38:24,480 - How are you? - I'm sorry... 404 00:38:25,083 --> 00:38:27,483 I couldn't send milk to your diary for a few days. 405 00:38:28,486 --> 00:38:30,078 Because some cows have fallen sick. 406 00:38:30,488 --> 00:38:32,479 And I want to buy a few more cows. 407 00:38:33,491 --> 00:38:36,085 I am a poor man and couldn't arrange for the money. 408 00:38:36,494 --> 00:38:40,089 Don't worry; take as much money as you want from the manager. 409 00:38:40,498 --> 00:38:42,090 - Tell him I have said so. - Thank you! 410 00:38:43,501 --> 00:38:46,493 - Yes, auditor? - We've to pay Rs 1,50,000 income-tax to the 411 00:38:47,505 --> 00:38:48,494 government. Pay it immediately. 412 00:38:50,508 --> 00:38:53,102 - Yes? - Sir, I am the manager of the landlord of Haripur. 413 00:38:53,511 --> 00:38:54,500 The landlord's daughter is getting married. 414 00:38:55,113 --> 00:38:57,513 We want ornaments worth Rs 2,00,000 within fifteen days. 415 00:38:58,116 --> 00:39:00,380 - You will get it within a week. - Okay. 416 00:39:03,454 --> 00:39:07,447 I'm sorry, you had to wait because of me. 417 00:39:08,459 --> 00:39:10,051 My prayers took long. Please sit, teacher. 418 00:39:11,062 --> 00:39:13,462 You didn't come home since a week. 419 00:39:14,065 --> 00:39:16,465 I was busy arranging a match for my young daughter. 420 00:39:17,468 --> 00:39:21,063 With great difficulty, I found a nice family. 421 00:39:22,073 --> 00:39:25,474 The boy is also good but their demands are high. 422 00:39:26,477 --> 00:39:30,413 I am a poor man. I approached all my friends... 423 00:39:31,082 --> 00:39:33,073 but they all refused. 424 00:39:33,484 --> 00:39:36,476 Teacher, when I am there why did you have to go to others? 425 00:39:37,488 --> 00:39:39,479 You can take as much money as you want from me. 426 00:39:40,491 --> 00:39:43,483 Son Raju, I am as such under your obligation. 427 00:39:44,095 --> 00:39:45,494 I don't want to trouble you further. 428 00:39:46,097 --> 00:39:48,088 This is no trouble. 429 00:39:49,100 --> 00:39:52,092 Have you favored me any less. I was a rustic. 430 00:39:52,503 --> 00:39:54,095 And it was you who educated me. 431 00:39:55,506 --> 00:39:58,100 You are my teacher. The money will reach in the morning. 432 00:39:59,510 --> 00:40:01,501 But along with the money, you will have to pay the interest. 433 00:40:02,113 --> 00:40:06,106 Thank you. But if you don't mind, can I clear one thing? 434 00:40:06,517 --> 00:40:09,111 - What will be the interest? - The interest will be... 435 00:40:09,454 --> 00:40:12,514 that you won't tell anyone that you borrowed money from me... 436 00:40:13,124 --> 00:40:14,113 for your daughter's marriage. 437 00:40:15,126 --> 00:40:17,117 Your daughter is my sister. 438 00:40:18,129 --> 00:40:20,461 So please accept this small token from a brother. 439 00:40:23,134 --> 00:40:24,123 Start the preparations for the marriage. 440 00:40:45,156 --> 00:40:49,149 "There will be food and drinks aplenty... 441 00:40:49,560 --> 00:40:53,155 for brother's marriage". 442 00:41:10,114 --> 00:41:14,107 "Sing, dance and make merry". 443 00:41:43,147 --> 00:41:46,548 "Rich people have come for the marriage... 444 00:41:47,151 --> 00:41:50,552 with heave paunches". 445 00:41:54,158 --> 00:41:56,558 "They will lay their hands on whatever they find". 446 00:41:57,161 --> 00:42:01,097 "And will eat a week's meal in a day". 447 00:42:03,501 --> 00:42:07,096 "Marriages take place only once". 448 00:42:13,511 --> 00:42:17,504 "So eat to your heart's content". 449 00:43:03,094 --> 00:43:06,086 "The groom is so handsome... 450 00:43:06,497 --> 00:43:10,433 as if the moon is shining on the mare". 451 00:43:15,106 --> 00:43:18,507 "The bride in the veil looks as beautiful... 452 00:43:19,110 --> 00:43:22,511 as the lightening hidden behind the clouds". 453 00:43:28,119 --> 00:43:31,452 "Both are just waiting for the people to leave". 454 00:43:38,129 --> 00:43:42,133 "So they can hug each other". 455 00:43:42,133 --> 00:43:45,466 "Come, friends!" 456 00:44:24,508 --> 00:44:28,103 Raju, you got my daughter married with such pomp... 457 00:44:29,113 --> 00:44:31,104 I don't have words to express my gratitude. 458 00:44:31,449 --> 00:44:33,110 Children, touch his feet. 459 00:44:37,121 --> 00:44:38,520 May god keep you both always happy! 460 00:44:46,530 --> 00:44:47,519 Please show me this. 461 00:44:55,539 --> 00:44:56,528 Make the bill. 462 00:45:04,081 --> 00:45:08,074 Thief! Thief! 463 00:45:31,108 --> 00:45:33,099 - Don't you dare touch me! - Return the necklace. 464 00:45:33,511 --> 00:45:37,504 Don't you know my name is Lagga? 465 00:45:38,115 --> 00:45:40,106 - I've committed six murders. - That is not my concern. 466 00:45:41,118 --> 00:45:44,110 - Return me the necklace. - Take it if you dare. 467 00:45:49,126 --> 00:45:50,525 The police is chasing him since long. 468 00:45:51,128 --> 00:45:52,527 Lagga, first give the necklace. 469 00:45:53,130 --> 00:45:54,119 Hurry up! 470 00:45:59,136 --> 00:46:01,070 Come with us to the police station to lodge a complaint. 471 00:46:01,472 --> 00:46:03,064 You leave, I'll follow in my car. 472 00:46:03,474 --> 00:46:07,069 Raju, now your life is as much... 473 00:46:07,478 --> 00:46:09,469 as the days I'll be in jail. 474 00:46:10,081 --> 00:46:11,070 Come! 475 00:46:15,086 --> 00:46:16,485 - Are you the owner of that shop? - Yes. 476 00:46:17,488 --> 00:46:20,480 - I think you didn't recognize me? - Not at all. 477 00:46:21,092 --> 00:46:23,083 - You too had once done me a favor. - I? 478 00:46:23,494 --> 00:46:27,089 A few years ago when I sold fruits... 479 00:46:27,498 --> 00:46:29,489 some of your friends stole fruits from my cart. 480 00:46:30,434 --> 00:46:31,423 And you paid for it. 481 00:46:32,103 --> 00:46:38,508 Yes, I remember. But the fruit cart to the jewellery shop! 482 00:46:39,110 --> 00:46:40,509 How did all this happen so soon? 483 00:46:41,112 --> 00:46:42,101 Do you want to know? 484 00:46:43,514 --> 00:46:47,109 My friend is a magician. He brought about this miracle. 485 00:46:48,519 --> 00:46:49,508 - A magician? - You won't understand. 486 00:46:53,124 --> 00:46:54,113 Goodbye! 487 00:47:02,066 --> 00:47:03,055 Can't you see? 488 00:47:06,070 --> 00:47:08,061 Those who until yesterday bought fruits from my shop and sold... 489 00:47:09,073 --> 00:47:10,472 are today roaming in cars. 490 00:47:11,075 --> 00:47:13,475 And look at my destiny! I'm selling peanuts. 491 00:47:14,078 --> 00:47:16,478 Narangi, you must be happy at other's progress. 492 00:47:17,481 --> 00:47:20,075 God gets angry with jealous people. 493 00:47:20,484 --> 00:47:24,079 He makes some paupers and some rich! 494 00:47:25,089 --> 00:47:26,078 Take Raju for example! 495 00:47:26,490 --> 00:47:28,481 That chit of a man has reached so far in life. 496 00:47:29,493 --> 00:47:32,087 Narangi, I know the secret of Raju's prosperity. 497 00:47:32,496 --> 00:47:34,487 - Then tell me. - Really? 498 00:47:36,100 --> 00:47:38,091 Raju prayed to god with absolute devotion. 499 00:47:39,103 --> 00:47:42,504 He lit incense sticks daily in the Krishna temple. 500 00:47:43,507 --> 00:47:44,496 The lord was happy. 501 00:47:45,109 --> 00:47:47,509 A rich man came who got an epileptic fit there. 502 00:47:48,512 --> 00:47:51,504 Raju gave him an iron rod to hold and his life was saved. 503 00:47:52,116 --> 00:47:54,448 Out of happiness he gave Raju ten thousand rupees. 504 00:47:55,119 --> 00:47:58,520 - Ten thousand? - With that money he started a shop for clarified 505 00:47:59,523 --> 00:48:00,455 butter. And the rest is history. 506 00:48:01,458 --> 00:48:06,054 You know that I helped Raju in his bad days. 507 00:48:07,064 --> 00:48:08,053 Today I've fallen upon bad days. 508 00:48:09,066 --> 00:48:12,467 Murti, can you tell Raju and get me some money? 509 00:48:15,472 --> 00:48:17,463 There is only one way to get money out of Raju. 510 00:48:18,075 --> 00:48:20,066 He is Krishna's devotee. Go to him... 511 00:48:20,477 --> 00:48:23,071 and tell him that you beheld the lord in your dreams. 512 00:48:23,414 --> 00:48:27,407 And ordered you to take money from Raju and start life afresh. 513 00:48:30,087 --> 00:48:31,076 I won't give you the money. 514 00:48:31,422 --> 00:48:35,483 Brother, when Lord Krishna appeared in Narangi's dreams and... 515 00:48:36,093 --> 00:48:39,494 asked her to borrow money from you then how can you refuse? 516 00:48:40,497 --> 00:48:45,093 Murti, the lord is in every breath that I take. 517 00:48:46,503 --> 00:48:48,095 Every fibre of my being prays to him. 518 00:48:50,107 --> 00:48:54,510 When after such devotion also He didn't appear in my dreams... 519 00:48:55,112 --> 00:48:57,512 then how can He appear in Narangi's dreams, Murti? 520 00:48:58,515 --> 00:49:00,449 If Lord Krishna wanted to help Narangi... 521 00:49:01,452 --> 00:49:03,044 why would He appear in her dreams? 522 00:49:03,454 --> 00:49:05,046 He would appear in my dreams. 523 00:49:06,056 --> 00:49:10,049 If someone comes to me and says that he is in trouble... 524 00:49:11,061 --> 00:49:12,460 then I'd surely help them. 525 00:49:13,063 --> 00:49:15,054 But if someone tries to cheat me... 526 00:49:17,468 --> 00:49:19,060 that too taking my Lord's name... 527 00:49:20,471 --> 00:49:22,063 I won't get conned by them. 528 00:49:22,473 --> 00:49:25,465 Brother Raju, I never wanted to lie. 529 00:49:26,076 --> 00:49:27,475 It was Murti who asked me to say so. 530 00:49:28,479 --> 00:49:30,413 Brother, please forgive me. 531 00:49:32,082 --> 00:49:33,481 So you agree that you lied? 532 00:49:35,085 --> 00:49:39,488 That's all. Now it is not only my duty to help you... 533 00:49:40,090 --> 00:49:41,079 but it is right also. 534 00:49:42,092 --> 00:49:45,493 Besides you are the cause of my first earnings. 535 00:49:47,097 --> 00:49:48,086 I can never forget that favor. 536 00:49:49,099 --> 00:49:53,092 A person who forgets a favor is the greatest sinner. 537 00:49:54,505 --> 00:49:56,496 Will Rs 2000 be enough? 538 00:49:57,107 --> 00:50:00,099 - Rs 2000 for each of us will be fine. - Shut up! 539 00:50:00,444 --> 00:50:01,502 Earlier also you ruined my chances. 540 00:50:02,513 --> 00:50:04,504 Brother, give as much as you deem fit. 541 00:50:05,516 --> 00:50:09,111 Narangi, take ten thousand rupees. 542 00:50:10,521 --> 00:50:11,510 Don't take it as a loan... 543 00:50:12,122 --> 00:50:13,521 but it your own money. 544 00:50:14,525 --> 00:50:17,119 And if in future you ever need money... 545 00:50:18,529 --> 00:50:22,522 for work then speak the truth and take it. 546 00:50:40,150 --> 00:50:41,139 Philanthropist! 547 00:50:41,552 --> 00:50:45,545 Who are you? I am hearing this word after very long. 548 00:50:46,156 --> 00:50:48,556 Did you forget me? I am Raju, the slave of your temple. 549 00:50:51,161 --> 00:50:53,561 The thief of the diamond of the lord's peacock crown. 550 00:50:54,565 --> 00:50:56,157 Raju, don't embarrass me. 551 00:50:57,167 --> 00:51:00,432 I realized my foolhardiness after you left. 552 00:51:02,106 --> 00:51:06,099 The next day the diamond was found in a coconut at the lord's 553 00:51:07,111 --> 00:51:09,102 feet. - Forgive me, Raju. 554 00:51:10,114 --> 00:51:11,513 - What is this you are doing? You are begging to a slave? 555 00:51:12,116 --> 00:51:18,112 God bless you. Son, I've heard that you have become a big man. 556 00:51:18,522 --> 00:51:22,458 Today I am pleased to see that you really are a big man. 557 00:51:23,127 --> 00:51:25,118 You must come to my house. 558 00:51:26,530 --> 00:51:30,466 But son, I came here to meet my daughter. 559 00:51:31,135 --> 00:51:33,296 She studies in a college here. 560 00:51:34,138 --> 00:51:36,538 My car broke down on the way so I had to stop. 561 00:51:37,141 --> 00:51:40,133 - I plan to leave today itself. - Sir, the car is repaired. 562 00:51:42,146 --> 00:51:46,139 - Sir, please come to my house. - Alright! 563 00:51:47,151 --> 00:51:50,143 - My humble abode is at Shyam Niwas, Lawahar Road. - Alright. 564 00:51:51,155 --> 00:51:52,554 - I'll come after a while. - Thank you! 565 00:52:00,431 --> 00:52:05,494 Lord, brother Raju lit incense sticks worth only ten paise. 566 00:52:06,503 --> 00:52:09,097 And you made him rich. 567 00:52:09,506 --> 00:52:13,499 Now I've brought incense sticks worth Rs 10,000 for you. 568 00:52:14,511 --> 00:52:19,107 Lord, now you decide how much money I should get. 569 00:52:39,136 --> 00:52:40,125 Come, child! 570 00:52:45,142 --> 00:52:46,131 He is Raju. 571 00:52:48,545 --> 00:52:50,137 And she is my daughter Savitri. 572 00:52:51,548 --> 00:52:53,140 I know him very well. 573 00:52:54,151 --> 00:52:56,551 - How do you know him? - I'll tell you later first come in. 574 00:53:28,519 --> 00:53:29,508 Do you want anything? 575 00:53:37,528 --> 00:53:39,120 - What happened? - Nothing. 576 00:53:40,130 --> 00:53:42,121 - Then why this cough? - It is fake. 577 00:53:42,533 --> 00:53:45,525 There is nothing fake in this house, so no fake coughs also. 578 00:53:47,538 --> 00:53:51,133 Son, do you still remember me by that old name? 579 00:53:52,142 --> 00:53:54,542 Child, when he stayed in the village... 580 00:53:55,546 --> 00:53:57,138 he'd address me by this name. 581 00:53:59,550 --> 00:54:02,485 Child, why are you not eating? 582 00:54:04,087 --> 00:54:05,076 I ate enough, father. 583 00:54:07,491 --> 00:54:12,087 - Eat some sweets. - No. Your talks are so sweet... 584 00:54:12,496 --> 00:54:14,487 that I don't need sweets. 585 00:54:15,098 --> 00:54:16,497 - A little. - Alright, keep it. 586 00:54:21,104 --> 00:54:25,097 I have taken this decision after a lot of thinking. 587 00:54:25,509 --> 00:54:28,103 Philanthropist, you know that I am an orphan. 588 00:54:29,513 --> 00:54:31,105 Nothing is known about my parents. 589 00:54:32,115 --> 00:54:35,107 I grew up in the temple ringing the temple bell. 590 00:54:36,119 --> 00:54:37,518 How can I compare myself to you? 591 00:54:38,522 --> 00:54:42,458 Son, wealth and prosperity is the lord's grace. 592 00:54:43,126 --> 00:54:45,117 Anybody can get it anytime. 593 00:54:46,129 --> 00:54:49,530 And if the lord wills, then wealth... 594 00:54:51,134 --> 00:54:53,534 and prosperity can be lost anytime. 595 00:54:55,539 --> 00:54:59,532 A man's deeds and his clean mind... 596 00:55:00,143 --> 00:55:01,075 are a person's true wealth. 597 00:55:03,080 --> 00:55:06,072 And this is the wealth which once got... 598 00:55:07,084 --> 00:55:08,073 can never be lost. 599 00:55:09,086 --> 00:55:13,079 And I don't have this wealth as much as you have it. 600 00:55:15,092 --> 00:55:16,491 Try to recollect that incident... 601 00:55:17,494 --> 00:55:22,488 when I accused you of theft and threw you out of the village. 602 00:55:23,500 --> 00:55:24,489 Today the time has come... 603 00:55:25,502 --> 00:55:28,096 when I must atone for it. 604 00:55:29,506 --> 00:55:34,102 I have decided to get my daughter married to you. 605 00:55:46,123 --> 00:55:47,112 Savitri, can I ask you a question? 606 00:55:49,126 --> 00:55:54,120 How did you agree to marry a man like me... 607 00:55:55,132 --> 00:55:56,121 after being born to such rich parents? 608 00:55:57,134 --> 00:55:58,123 What are you saying? 609 00:55:59,136 --> 00:56:02,401 A man who on the strength of his hard word can achieve something... 610 00:56:03,073 --> 00:56:04,472 such a man is worthy of worship. 611 00:56:05,475 --> 00:56:07,466 You have fulfilled all the dreams... 612 00:56:09,079 --> 00:56:11,411 I had weaved for my life partner. 613 00:56:12,482 --> 00:56:15,474 Savitri, only hardwork is not required to become successful. 614 00:56:17,087 --> 00:56:18,486 You need the lord's grace also. 615 00:56:19,489 --> 00:56:22,458 Whatever I am today is because of my Lord Krishna's grace. 616 00:56:24,094 --> 00:56:25,493 Don't talk such things. 617 00:56:48,118 --> 00:56:49,517 Before marriage I had made a vow... 618 00:56:50,454 --> 00:56:54,515 to visit the temple in my village with my wife after marriage. 619 00:56:55,525 --> 00:56:56,514 - So let's... - Pardon me... 620 00:56:57,127 --> 00:56:59,527 but I can't come. 621 00:57:00,130 --> 00:57:04,066 Instead tonight my friends have invited us for a party... 622 00:57:04,468 --> 00:57:05,457 to celebrate our marriage. 623 00:57:06,470 --> 00:57:07,459 You will have to accompany me. 624 00:57:08,472 --> 00:57:10,463 Savitri, I am asking you to come to the temple. 625 00:57:11,074 --> 00:57:13,065 And I am requesting you to come for the party. 626 00:57:14,077 --> 00:57:18,480 So you give priority to parties over god? 627 00:57:19,483 --> 00:57:20,472 I never said that. 628 00:57:21,084 --> 00:57:23,075 The doors of a temple are always open. 629 00:57:24,087 --> 00:57:25,076 You can go there anytime. 630 00:57:26,089 --> 00:57:29,490 But it is impolite to accept a dinner invitation and cancel. 631 00:57:30,427 --> 00:57:33,089 Don't make me fall in my friend's eyes. 632 00:57:33,497 --> 00:57:34,486 They will not understand all this. 633 00:57:36,099 --> 00:57:39,091 Look, your god can forgive you. 634 00:57:40,103 --> 00:57:42,094 But my friends will never forgive me. 635 00:57:43,106 --> 00:57:46,098 You can pray to god in your mind also. 636 00:57:47,110 --> 00:57:51,103 Why go so far to the temple for something that can be done at home? 637 00:57:51,515 --> 00:57:52,504 Stop it, Savitri. 638 00:57:53,517 --> 00:57:55,109 Don't anger my god further. 639 00:57:55,519 --> 00:57:58,511 I just want to know if you will come with me to the temple or no? 640 00:58:00,390 --> 00:58:03,450 Pardon me but I won't be able to come. 641 00:58:05,061 --> 00:58:06,050 You are my god. 642 00:58:07,063 --> 00:58:08,462 And I can see you. 643 00:58:10,066 --> 00:58:11,055 So why should I believe in a god... 644 00:58:12,402 --> 00:58:15,064 whom not only me but nobody has seen? 645 00:58:15,472 --> 00:58:16,461 Savitri, are these really your thoughts? 646 00:58:18,475 --> 00:58:20,067 Is my wife telling me all this? 647 00:58:21,077 --> 00:58:25,070 A husband and wife's relationship is eternal. 648 00:58:26,082 --> 00:58:29,415 They should have the freedom to speak their mind. 649 00:58:31,087 --> 00:58:34,079 Why put up a facade? 650 00:58:35,258 --> 00:58:38,489 You know that my father is the trustee of the temple. 651 00:58:39,496 --> 00:58:41,487 But till today I have never stepped into that temple. 652 00:58:43,099 --> 00:58:44,088 Please don't misunderstand me. 653 00:58:45,101 --> 00:58:48,502 You can follow your path. 654 00:58:50,106 --> 00:58:51,095 And I will follow my path. 655 00:59:03,053 --> 00:59:06,045 - Priest, where is Mr Pandey? - Who Pandey? 656 00:59:06,456 --> 00:59:10,051 My Baba, who for years has been the priest of this temple. 657 00:59:10,393 --> 00:59:13,453 He left the temple a few years ago. 658 00:59:14,464 --> 00:59:17,058 He left! But why? 659 00:59:17,400 --> 00:59:19,391 I heard a few years ago someone called Raju lived here. 660 00:59:20,070 --> 00:59:23,062 The landlord insulted him and threw him out. 661 00:59:23,473 --> 00:59:26,067 The next day Mr Pandey also left. 662 00:59:47,497 --> 00:59:52,491 My lord, my friend, my master, Your Raju has come. 663 00:59:53,503 --> 00:59:56,097 I have come in the clothes I left in. 664 00:59:57,107 --> 00:59:59,507 Had I dressed up and come, would You have liked it? 665 01:00:02,112 --> 01:00:05,513 Would I show off to one who has given me everything? 666 01:00:07,117 --> 01:00:09,108 In your presence, even kings and emperors are beggars... 667 01:00:09,452 --> 01:00:10,441 then who am I? 668 01:00:11,454 --> 01:00:13,513 I have brought this gold crown for you. 669 01:00:14,124 --> 01:00:17,457 The gold is yours but the devotion is mine. 670 01:00:20,130 --> 01:00:24,123 "Chant Radhe Krishna" 671 01:00:34,544 --> 01:00:37,536 "What else is divine?" 672 01:01:21,124 --> 01:01:25,527 "Your name... 673 01:01:33,136 --> 01:01:36,128 is the solution to all problems". 674 01:01:41,144 --> 01:01:45,137 "Lose yourself to the lord". 675 01:02:19,115 --> 01:02:23,108 "Devote yourself to the lord... 676 01:02:30,126 --> 01:02:33,527 and make your heart His seat... 677 01:02:38,535 --> 01:02:43,131 and lose yourself to the lord". 678 01:03:55,545 --> 01:03:56,534 Fire! 679 01:03:59,549 --> 01:04:04,077 I've burnt to ashes these incense sticks worth ten thousand rupees. 680 01:04:05,488 --> 01:04:07,479 Now this is my last packet. 681 01:04:08,491 --> 01:04:12,086 Don't trouble me more and fulfill my wish. 682 01:04:28,111 --> 01:04:30,102 He's come. I won't leave him. 683 01:04:36,119 --> 01:04:37,108 Take this. 684 01:04:40,523 --> 01:04:41,512 He went away! 685 01:04:48,531 --> 01:04:51,125 So much money? 686 01:04:55,538 --> 01:04:57,130 So much of money! 687 01:04:58,141 --> 01:05:00,405 You do answer prayers maybe late but never deny it. 688 01:05:06,082 --> 01:05:08,073 How were your prayers? Did it go off well? 689 01:05:08,484 --> 01:05:11,419 Only I know the peace I get from prayers. 690 01:05:12,088 --> 01:05:14,079 - How was your party? - An accident took place. 691 01:05:14,490 --> 01:05:17,084 A fire broke out and ruined our fun. 692 01:05:20,096 --> 01:05:21,427 How is Krishna connected with the accident? 693 01:05:22,498 --> 01:05:26,093 Why argue when you have no faith in god? 694 01:05:27,503 --> 01:05:30,438 This is the lord's offerings. If you want to eat, do so... 695 01:05:32,108 --> 01:05:33,097 or keep it in the prayer room. 696 01:05:41,117 --> 01:05:45,451 - Are you Narangi? - Shut up! I am Ms Narangi. 697 01:05:47,523 --> 01:05:51,118 Actually it was below my dignity to come to such a cheap market. 698 01:05:52,128 --> 01:05:56,121 But I came to ask after my old acquaintances. 699 01:05:57,533 --> 01:05:59,524 Mr Ramchandra, come here. 700 01:06:01,070 --> 01:06:03,061 How is business? 701 01:06:03,473 --> 01:06:05,065 Business is bad an I'm neck deep in debts. 702 01:06:06,075 --> 01:06:10,068 Why are you worried when I'm there. 703 01:06:12,482 --> 01:06:14,473 Take this. Money begets money. 704 01:06:15,084 --> 01:06:18,485 - Narangi, do me also a favor. - Don't you dare call me Narangi. 705 01:06:19,422 --> 01:06:21,083 I am Ms Narangi. Get lost! 706 01:06:22,492 --> 01:06:26,087 - Ms Narangi, give me something. - Yes, you called me Ms Narangi. 707 01:06:29,098 --> 01:06:33,091 - I haven't paid the shop rent for six months. - Take this. 708 01:06:35,104 --> 01:06:40,508 Address me respectfully. I'm no longer that old Narangi. 709 01:06:41,110 --> 01:06:42,099 Why, what happened? 710 01:06:42,445 --> 01:06:46,108 Talk to me respectfully. 711 01:06:46,516 --> 01:06:51,510 - I am a millionaires now. - How come! 712 01:06:55,525 --> 01:06:57,117 Where did you get these clothes from... 713 01:06:57,527 --> 01:06:58,516 and this bird's nest on your head? 714 01:06:59,128 --> 01:07:01,062 Until yesterday you were in an ascetic's garb... 715 01:07:02,065 --> 01:07:04,465 and today you look like a film heroine. 716 01:07:06,069 --> 01:07:08,060 How did all this happen? 717 01:07:08,471 --> 01:07:10,063 All this is the lord's grace. 718 01:07:11,074 --> 01:07:12,473 You must have conned him also. 719 01:07:14,077 --> 01:07:16,068 Look, my time is getting over. 720 01:07:16,479 --> 01:07:20,074 Don't waste my time. Murti, I've so much wealth... 721 01:07:20,416 --> 01:07:21,474 that I can't take care of it. 722 01:07:23,486 --> 01:07:24,475 Will you become my secretary? 723 01:07:26,489 --> 01:07:30,425 Yes. You are fourth pass and still can't speak proper English. 724 01:07:31,094 --> 01:07:34,086 - Will you? - What work will I have to do? 725 01:07:35,098 --> 01:07:38,090 Maintaining accounts. 726 01:07:39,102 --> 01:07:44,096 - Maintaining accounts? - Yes and buying cosmetics and toiletries. 727 01:07:45,108 --> 01:07:49,511 And take the post-card of those who come to meet me. 728 01:07:51,114 --> 01:07:54,447 Alright, I get it. But what will be the salary? 729 01:07:55,118 --> 01:07:59,111 Two meals a day, a good bath-room to stay... 730 01:07:59,522 --> 01:08:01,046 and fifteen hundred rupees. 731 01:08:02,058 --> 01:08:04,458 - Fifty or hundred? - Can't you understand English? 732 01:08:05,061 --> 01:08:06,050 - Five hundred rupees. - Five hundred rupees. 733 01:08:08,064 --> 01:08:09,053 Will I get some advance? 734 01:08:15,071 --> 01:08:18,063 Take this Rs 500 and go make a new suit. 735 01:08:18,474 --> 01:08:21,068 Come to my bungalow in a suit. 736 01:08:32,088 --> 01:08:36,491 If you keep chanting god's name all the while who'll do your work? 737 01:08:37,493 --> 01:08:41,486 Savitri, allow me to take His name who's given me name and fame. 738 01:08:42,098 --> 01:08:45,499 You have slogged day and night to make a name. 739 01:08:46,502 --> 01:08:49,096 But it is god who gave the strength to slog. 740 01:08:50,106 --> 01:08:53,098 Savitri, it is man's duty to work. 741 01:08:54,110 --> 01:08:55,099 But it is in his hands to give the fruits. 742 01:08:56,112 --> 01:08:59,104 If the watchman takes care of the master... 743 01:08:59,515 --> 01:09:01,039 won't the master also do the same? 744 01:09:02,051 --> 01:09:03,382 I can never win an argument with you. 745 01:09:04,454 --> 01:09:05,443 But I know... 746 01:09:06,456 --> 01:09:08,447 that you will have to come to the dining room for dinner. 747 01:09:09,058 --> 01:09:12,050 God will not put food into your mouth. 748 01:09:12,462 --> 01:09:14,453 - Why not? - Talks won't help. 749 01:09:15,064 --> 01:09:18,465 If god can fill the coffers of a man like me... 750 01:09:19,402 --> 01:09:22,462 then if He wants he can feed me here itself. 751 01:09:23,473 --> 01:09:24,462 Then call out to him. 752 01:09:25,074 --> 01:09:27,474 - Sir! - Yes? 753 01:09:28,478 --> 01:09:30,070 Sir, I got my son married. 754 01:09:31,080 --> 01:09:33,071 As the marriage was in the village, I couldn't invite you. 755 01:09:34,083 --> 01:09:36,074 Please accept these sweets. 756 01:09:36,486 --> 01:09:39,080 - A million congratulations! - Thank you! 757 01:09:47,497 --> 01:09:51,433 Did you see? God fills his devotee's stomach here also. 758 01:09:53,102 --> 01:09:56,503 If a parrot sitting on a mango tree throws a mango at someone... 759 01:09:58,107 --> 01:09:59,506 it shouldn't be mistaken as god's gift. 760 01:10:02,111 --> 01:10:04,511 Coincidences are not called divinity. 761 01:10:13,122 --> 01:10:16,523 Lord, you have spread awakening all over. 762 01:10:17,527 --> 01:10:20,462 But your this devotee can't enlighten his wife. 763 01:10:22,532 --> 01:10:24,523 Those people who tried to enlighten atheist's about you... 764 01:10:25,535 --> 01:10:28,527 must have faced so many trials. 765 01:10:48,558 --> 01:10:50,492 Do policemen come to stitch their uniforms here? 766 01:10:52,161 --> 01:10:54,152 Have you come after duty to buy clothes? 767 01:10:54,564 --> 01:10:55,553 We haven't come here to buy clothes. 768 01:10:56,165 --> 01:10:59,157 You must be thirsty so have come to have a cold-drink. 769 01:11:00,169 --> 01:11:01,500 Hurry up and order some cold-drinks. 770 01:11:02,104 --> 01:11:05,096 Or they'll get your boss arrested for smuggling. 771 01:11:06,108 --> 01:11:08,508 - Extend your hands. - Do you know palmistry also? 772 01:11:09,111 --> 01:11:11,102 See and forecast my future. 773 01:11:11,447 --> 01:11:14,439 Your stars are changing. Constable, handcuff him. 774 01:11:15,117 --> 01:11:18,518 - He is innocent. - I'm saying it for you not him. 775 01:11:19,121 --> 01:11:20,520 The owner of the shop has called us here. 776 01:11:21,123 --> 01:11:23,523 The notes that you gave him were counterfeit. 777 01:11:24,126 --> 01:11:25,115 Counterfeit money! 778 01:11:29,532 --> 01:11:30,521 Welcome, aunt! 779 01:11:39,141 --> 01:11:40,130 Take back your money. 780 01:11:41,143 --> 01:11:43,134 Wait! What's wrong with my money that you all are returning it? 781 01:11:45,147 --> 01:11:46,478 Narangi, if you wanted to play a prank... 782 01:11:47,149 --> 01:11:48,548 you should have done it with Murti. He's a bachelor. 783 01:11:49,151 --> 01:11:52,143 - But we have families. - But what is the matter? 784 01:11:52,555 --> 01:11:54,546 - Where is Murti? - The police has arrested him. 785 01:11:56,559 --> 01:11:57,548 Come here! 786 01:11:58,160 --> 01:12:00,424 Narangi, you've come. You should have come here before me. 787 01:12:01,097 --> 01:12:02,086 But they brought me first. 788 01:12:04,100 --> 01:12:06,091 Who is the police to bring me here? 789 01:12:06,502 --> 01:12:08,493 - I came here on my own. - Now I am convinced. 790 01:12:09,505 --> 01:12:13,441 - Narangi, did you give me those notes? - Yes. 791 01:12:14,110 --> 01:12:17,102 Officer, note her statement. I free myself. 792 01:12:17,513 --> 01:12:20,107 - Not yet. - Do you need bail? 793 01:12:21,117 --> 01:12:25,110 - Don't open the bag. - Money is not more important than you. 794 01:12:26,122 --> 01:12:30,115 Officer, how much do you want? Ten thousand, twenty thousand... 795 01:12:30,526 --> 01:12:32,460 thirty thousand or fifty thousand? 796 01:12:33,529 --> 01:12:35,463 Officer, same notes. 797 01:12:36,132 --> 01:12:38,532 You arrested me for five notes. 798 01:12:39,135 --> 01:12:41,126 Narangi has so many notes. Will you hang her for this? 799 01:12:46,542 --> 01:12:48,533 - Murti, he's telling you. - I am already standing. 800 01:12:49,545 --> 01:12:53,140 - Madam, you stand up. - I? 801 01:12:53,549 --> 01:12:55,540 Tell me who gave you these counterfeit notes? 802 01:12:56,485 --> 01:13:00,148 Counterfeit notes? Oh lord, these are counterfeit notes! 803 01:13:01,090 --> 01:13:03,081 I worshiped you with real notes. 804 01:13:03,492 --> 01:13:05,084 And in return you gave me counterfeit notes. 805 01:13:05,494 --> 01:13:08,088 Narangi, the fruits of fake worship will be counterfeit notes. 806 01:13:08,497 --> 01:13:09,486 Shut up! 807 01:13:10,099 --> 01:13:12,499 Sir, the leader of the gang manufacturing fake notes is nabbed. 808 01:13:13,102 --> 01:13:15,502 - He is that man. - Officer, it is him. 809 01:13:16,505 --> 01:13:19,497 - Have you seen this girl? - Yes, sir. 810 01:13:20,509 --> 01:13:23,501 When I was running from the police I took refuge in a temple. 811 01:13:24,513 --> 01:13:27,505 I slipped on a banana skin and fell. 812 01:13:28,117 --> 01:13:30,108 I thought you got an epileptic fit... 813 01:13:30,453 --> 01:13:33,115 so I came towards you with an iron rod. 814 01:13:34,123 --> 01:13:37,456 - Constable, put this man behind bars. - Yes, sir. 815 01:13:39,528 --> 01:13:40,517 You both can go. 816 01:13:41,130 --> 01:13:45,123 But if required you will have to come for testification. 817 01:13:57,146 --> 01:13:58,545 It's midnight. Now go to sleep. 818 01:14:00,416 --> 01:14:02,077 Don't you know I'm reading the Bhagwad Gita? 819 01:14:04,086 --> 01:14:05,485 You can read it later. 820 01:14:06,489 --> 01:14:10,084 Don't you get bored reading the same book everyday? 821 01:14:12,094 --> 01:14:16,087 Savitri, you drink tea daily. And eat three meals a day. 822 01:14:17,099 --> 01:14:18,498 You wake up in the morning and sleep at night. 823 01:14:19,502 --> 01:14:22,437 Do you get bored of this routine? 824 01:14:23,105 --> 01:14:25,505 What is life without eating and sleeping? 825 01:14:26,108 --> 01:14:29,100 So too my life is meaningless without reading the Gita. 826 01:14:30,446 --> 01:14:32,107 This is not a novel that can be read and discarded. 827 01:14:33,115 --> 01:14:37,108 The more you read it the better you understand life. 828 01:14:38,120 --> 01:14:40,111 Lust as eating, sleeping and waking up is connected to life... 829 01:14:41,123 --> 01:14:45,116 so too reading the Gita is connected with the lord and the soul. 830 01:14:45,528 --> 01:14:48,520 Again sermons. Nobody has either seen god or the soul. 831 01:14:49,532 --> 01:14:54,128 - Will you read till morning? - I'll read until I get sleep. 832 01:14:55,137 --> 01:14:57,537 I am very sleepy. Please come. 833 01:14:58,140 --> 01:15:01,075 It isn't necessary for you to keep awake for me. 834 01:15:01,477 --> 01:15:04,412 - You go and sleep. - Alright! 835 01:15:49,124 --> 01:15:51,115 - Are you hurt? - What was to happen to me? 836 01:15:51,527 --> 01:15:53,119 Why are you trembling? 837 01:15:53,529 --> 01:15:56,123 A goon attacked you with a knife. 838 01:15:57,132 --> 01:15:58,121 Attacked me? 839 01:16:09,078 --> 01:16:12,070 He attacked you but this book? 840 01:16:13,082 --> 01:16:15,073 I was reading the Gita when I fell asleep. 841 01:16:15,484 --> 01:16:17,475 The Gita was on my chest. 842 01:16:19,088 --> 01:16:22,080 Had I not woken up, that goon would have attacked you again. 843 01:16:23,092 --> 01:16:24,491 It was my good fortune that you... 844 01:16:25,094 --> 01:16:27,494 My lord will protect me. 845 01:16:28,497 --> 01:16:31,091 The Gita shielded me from the attack... 846 01:16:32,501 --> 01:16:34,093 and saved my life. 847 01:16:35,504 --> 01:16:38,496 - Or your husband... - Don't say such things. 848 01:16:43,112 --> 01:16:44,101 Now go to sleep. 849 01:16:47,516 --> 01:16:49,507 Man sleeps and god keeps awake. 850 01:16:50,519 --> 01:16:54,512 Until He wills otherwise nobody can harm anybody. 851 01:16:56,525 --> 01:16:59,119 How I wish somebody could have teared my heart apart... 852 01:17:00,129 --> 01:17:02,393 but not attacked my Bhagwad Gita. 853 01:17:10,072 --> 01:17:14,065 - Sir, a saint has come to meet you. - Saint? 854 01:17:26,488 --> 01:17:30,083 - Seer! - Get up, child. 855 01:17:30,492 --> 01:17:31,481 Please sit. 856 01:17:32,494 --> 01:17:35,486 Today is such an auspicious day that you came to my humble abode. 857 01:17:36,098 --> 01:17:37,497 When He willed, I came. 858 01:17:38,500 --> 01:17:41,094 Besides, I wanted to meet you also, son. 859 01:17:41,503 --> 01:17:44,097 Sage, I looked high and low for you. 860 01:17:45,107 --> 01:17:47,098 And seeing you here suddenly today, I am elated. 861 01:17:48,110 --> 01:17:50,510 It was you who guided me correctly towards god. 862 01:17:51,113 --> 01:17:54,105 Today my lord has made me prosper so much. 863 01:17:56,518 --> 01:17:57,507 It is all His grace. 864 01:17:58,120 --> 01:18:00,111 Son, do you re-collect I once told you... 865 01:18:00,389 --> 01:18:04,052 - that the lord is a slave to his devotees. - Yes, I remember. 866 01:18:05,060 --> 01:18:08,461 But when I saw 'Shyam Niwas' written outside your house... 867 01:18:09,465 --> 01:18:10,454 I was very happy. 868 01:18:11,066 --> 01:18:14,058 Now Shyam resides not only in your house but your heart also. 869 01:18:15,070 --> 01:18:18,471 I can see that you are totally devoted to your lord. 870 01:18:19,475 --> 01:18:22,069 Sage, your preachings helped me. 871 01:18:22,478 --> 01:18:25,072 The lamp of faith that you lit within me... 872 01:18:25,481 --> 01:18:27,472 has brightened my life. 873 01:18:28,484 --> 01:18:30,475 I don't have words to sing your glories. 874 01:18:31,420 --> 01:18:36,084 Son, glories are sung of the lord not of a mortal. 875 01:18:37,092 --> 01:18:40,493 And I am just a speck in this material world. 876 01:18:41,497 --> 01:18:44,489 That day when you met me you were in darkness... 877 01:18:45,501 --> 01:18:50,495 do you remember I told you that if you repose your faith in the lord... 878 01:18:51,440 --> 01:18:53,101 he will surely come to your help. 879 01:18:53,509 --> 01:18:57,104 Gurudev, you were right. All this is the lord's grace. 880 01:18:57,513 --> 01:19:01,040 I have a flourishing business and there is no dearth of wealth. 881 01:19:02,051 --> 01:19:04,042 And I have a nice, beautiful wife. 882 01:19:04,386 --> 01:19:06,377 If you don't mind, I'll bring her to you. 883 01:19:07,056 --> 01:19:09,047 With your blessings her life will also become complete. 884 01:19:10,059 --> 01:19:11,048 Bring her. 885 01:19:13,062 --> 01:19:17,055 People say that science is making people atheist. 886 01:19:19,068 --> 01:19:20,057 It is so heartening to know... 887 01:19:21,403 --> 01:19:24,065 that good people like Raju still exist... 888 01:19:25,474 --> 01:19:29,069 who have surrendered themselves completely to the lord. 889 01:19:31,413 --> 01:19:34,246 Savitri, come, a great soul has come to our house. 890 01:19:35,084 --> 01:19:36,483 He is a great saint. 891 01:19:37,486 --> 01:19:39,078 Come and touch his feet and seek his blessings. 892 01:19:44,093 --> 01:19:48,496 I am not interested in touching any saint's feet. 893 01:19:49,098 --> 01:19:51,089 - He's not an ordinary man. - So what happens? 894 01:19:51,433 --> 01:19:53,492 A man doesn't become great by chanting and applying ash. 895 01:19:54,103 --> 01:19:57,095 Talk softly. Your words will hurt him. 896 01:19:57,506 --> 01:19:58,495 It makes no difference to me. 897 01:19:59,508 --> 01:20:02,102 Look, you keep all this to yourself. 898 01:20:02,511 --> 01:20:05,503 Lust come once and meet him. 899 01:20:07,116 --> 01:20:09,107 I can give my life on your one indication. 900 01:20:10,119 --> 01:20:13,111 But I can't believe in this blind faith. 901 01:21:05,107 --> 01:21:09,510 Child, I heard your and your wife's conversation. 902 01:21:10,445 --> 01:21:11,503 But don't despair. 903 01:21:12,514 --> 01:21:15,506 A husband wife relationship dates back to several births. 904 01:21:16,118 --> 01:21:18,518 Consider this difference of opinion... 905 01:21:19,121 --> 01:21:22,113 as a flaw of the material world. 906 01:21:23,125 --> 01:21:26,526 One day fate will bring your thoughts closer. 907 01:21:28,130 --> 01:21:31,122 Lust as one day you lost faith in god... 908 01:21:32,534 --> 01:21:34,525 and you atoned for that mistake. 909 01:21:35,137 --> 01:21:40,131 So too Lord Krishna will one day clear all your wife's doubts. 910 01:22:01,096 --> 01:22:06,500 Because of your whim, a great soul left my house dissatisfied. 911 01:22:07,502 --> 01:22:09,493 I couldn't even serve him. 912 01:22:11,106 --> 01:22:14,507 If he is a true saint why does he need you to honor him? 913 01:22:15,510 --> 01:22:17,501 Had you told me an elderly person has come... 914 01:22:18,513 --> 01:22:21,107 I'd have come and touched his feet. 915 01:22:21,450 --> 01:22:26,114 But I don't want to apply the dirt from the saints's feet on my 916 01:22:26,521 --> 01:22:28,113 forehead. Savitri, the feet which you 917 01:22:28,523 --> 01:22:30,115 call dirty... have become dirty in the 918 01:22:31,126 --> 01:22:34,118 pursuit of god. You are my wife. And the man 919 01:22:34,529 --> 01:22:36,121 whom your husband respects... it is your duty to respect 920 01:22:36,531 --> 01:22:39,125 that man. My duty is to only respect you. 921 01:22:40,535 --> 01:22:44,528 You are my husband and are responsible for me. 922 01:22:45,540 --> 01:22:48,134 If there is a god for me then it is you. 923 01:22:48,543 --> 01:22:51,478 Had I been your god, wouldn't you have obeyed me? 924 01:22:52,547 --> 01:22:57,541 I can place my head on your feet several times in a day. 925 01:22:58,487 --> 01:23:01,081 But I won't bow down to a stranger only because... 926 01:23:02,090 --> 01:23:06,493 he is wearing sandalwood paste and is an ascetic. 927 01:23:08,096 --> 01:23:12,499 Pardon me but you see god even in beggars wandering the streets. 928 01:23:13,101 --> 01:23:14,500 Savitri, you are a fool. 929 01:23:15,103 --> 01:23:19,096 The man I consider a saint, you call him a beggar on the streets!? 930 01:23:19,508 --> 01:23:21,100 If our thoughts are so different... 931 01:23:21,443 --> 01:23:23,502 peace and happiness can never prevail in this house. 932 01:23:24,112 --> 01:23:29,106 At times I wonder that in this age of technology... 933 01:23:29,518 --> 01:23:34,114 there are people like you also who believe in old dogmas. 934 01:23:34,523 --> 01:23:36,115 It is because of such people... 935 01:23:36,525 --> 01:23:39,119 that the world is what it is. 936 01:23:39,528 --> 01:23:42,520 You are surrounded by illusions. You have traumas. 937 01:23:43,131 --> 01:23:47,124 And you remember those illusions and fear as god. 938 01:23:47,536 --> 01:23:50,130 - Is illusion and fear god? - What else? 939 01:23:51,139 --> 01:23:52,538 Like you always say... 940 01:23:53,141 --> 01:23:56,133 that god is everywhere... 941 01:23:56,545 --> 01:24:01,073 - isn't it an illusion? - Then tell me a place where god doesn't exist? 942 01:24:01,416 --> 01:24:04,078 You tell me a place where god exists. 943 01:24:04,486 --> 01:24:06,078 There is no place where god doesn't exist. 944 01:24:06,421 --> 01:24:08,480 God exists even in this paper. 945 01:24:12,094 --> 01:24:15,086 - Why are you laughing? - God exists in this paper also! 946 01:24:15,497 --> 01:24:18,091 Yes, it was made and will be destroyed only by His will. 947 01:24:18,500 --> 01:24:21,094 This is also one of your illusions which has no basis. 948 01:24:21,436 --> 01:24:23,097 This is a fact and not my illusion. 949 01:24:23,438 --> 01:24:26,100 I can prove it that god exists in this paper. 950 01:24:26,441 --> 01:24:31,105 - Impossible! - Then, can you destroy it? 951 01:24:31,446 --> 01:24:36,110 In times of atom bombs when a single bomb can blast an entire nation... 952 01:24:36,518 --> 01:24:37,507 - can't this paper be destroyed? - No! 953 01:24:38,120 --> 01:24:39,109 We'll see. 954 01:24:47,129 --> 01:24:50,462 Now say. Answer me. 955 01:24:55,537 --> 01:24:58,529 Savitri, you can't destroy it. 956 01:24:59,141 --> 01:25:01,473 By tearing it, you have changed its form. 957 01:25:02,477 --> 01:25:05,071 Earlier it was one paper now there are many pieces of it. 958 01:25:05,480 --> 01:25:07,471 But it is still a paper. 959 01:25:08,083 --> 01:25:13,419 Only god has the power to make or destroy anything. 960 01:25:14,089 --> 01:25:16,489 This is just a superstition not an argument. 961 01:25:17,092 --> 01:25:20,425 How do I make you understand? It is very simple. 962 01:25:21,430 --> 01:25:22,488 If there is no god... 963 01:25:23,098 --> 01:25:24,497 then where did this earth and sky come from? 964 01:25:25,500 --> 01:25:26,489 I'll explain. 965 01:25:27,502 --> 01:25:29,094 The sun rotates. 966 01:25:30,105 --> 01:25:32,096 And parts of it keep falling. 967 01:25:32,507 --> 01:25:35,101 One part of it kept cooling for long... 968 01:25:35,477 --> 01:25:37,104 and became the earth. 969 01:25:37,512 --> 01:25:43,451 1/3rd part became the land and the remaining the sea. 970 01:25:44,119 --> 01:25:47,520 With climatic changes insects and worms were born on land... 971 01:25:48,523 --> 01:25:49,512 and fishes in the sea. 972 01:25:50,525 --> 01:25:54,518 Along with small animals big animals were also formed. 973 01:25:55,530 --> 01:25:56,519 One of them was monkeys. 974 01:25:58,133 --> 01:26:03,070 After years of evolution a new form took shape from the monkeys... 975 01:26:03,472 --> 01:26:05,463 and became a human-being. 976 01:26:07,075 --> 01:26:08,474 This is not my theory. 977 01:26:09,411 --> 01:26:13,074 But the theory of evolution by the great scientist Charles Darwin. 978 01:26:14,483 --> 01:26:17,077 Very good! This is what your education has taught you. 979 01:26:18,420 --> 01:26:22,481 But whose wish was it that a part of the sun become the earth? 980 01:26:23,492 --> 01:26:25,426 Why weren't the worms not born in the sea instead of land? 981 01:26:26,495 --> 01:26:28,486 And why weren't the fishes not born on land instead of the sea? 982 01:26:29,097 --> 01:26:31,088 Trees were born but where did the seed come from? 983 01:26:31,433 --> 01:26:34,095 As per your education the sun is the seed for everything. 984 01:26:35,103 --> 01:26:36,092 Okay... 985 01:26:37,105 --> 01:26:39,505 and I consider that seed, that sun as god. 986 01:26:40,509 --> 01:26:41,498 - You also accept it. - No! 987 01:26:42,511 --> 01:26:45,105 Sun is the sun, it can't become god. 988 01:26:45,514 --> 01:26:48,108 So were Ram, Lesus, Mohammed nothing? 989 01:26:49,117 --> 01:26:50,448 Was there nobody to kill Kansa? 990 01:26:51,453 --> 01:26:52,511 Was the war between Kauravas and Pandavas a myth? 991 01:26:53,522 --> 01:26:55,114 Is the Mahabharat a figment of imagination? 992 01:26:55,524 --> 01:26:58,516 Did Krishna not preach the Bhagwad Gita to Arjuna? 993 01:26:59,127 --> 01:27:01,391 - There was neither any Krishna nor Arjuna. - What did you say? 994 01:27:02,464 --> 01:27:04,056 - There was no Krishna? - No. 995 01:27:04,466 --> 01:27:06,457 - No? - No! No! 996 01:27:07,068 --> 01:27:08,467 No! No! 997 01:27:11,072 --> 01:27:15,475 Kill me if you want but I'll still stand by my belief. 998 01:27:16,478 --> 01:27:18,469 A married woman's god is her husband. 999 01:27:19,481 --> 01:27:21,073 If you don't agree with my belief... 1000 01:27:21,416 --> 01:27:27,480 then go and ask a saint or seer if what I said is untrue. 1001 01:27:28,490 --> 01:27:31,425 If god really exists, even he can't challenge my statement. 1002 01:27:32,494 --> 01:27:36,089 That after marriage a husband is a wife's god. 1003 01:27:36,498 --> 01:27:40,491 You are ready to accept a mortal as god. 1004 01:27:41,102 --> 01:27:44,503 But you don't want to accept the one who made mortals, god? 1005 01:27:45,106 --> 01:27:48,507 We can never get long. Our relationship is over. 1006 01:27:49,511 --> 01:27:52,105 You won't find god by leaving me. 1007 01:27:52,514 --> 01:27:55,506 Leave me. You have insulted my Krishna. 1008 01:27:56,518 --> 01:27:59,510 You are no longer my wife. Leave me. 1009 01:28:00,121 --> 01:28:03,056 - Leave me. - Listen to me. 1010 01:28:21,076 --> 01:28:22,475 You are just a statue. 1011 01:28:23,078 --> 01:28:26,070 But my god considers you as god. 1012 01:28:27,482 --> 01:28:31,077 And today without understanding me he discarded me. 1013 01:28:32,487 --> 01:28:33,476 He is your devotee. 1014 01:28:34,489 --> 01:28:36,423 You are the cause of our rift. 1015 01:28:38,093 --> 01:28:42,086 You are standing in the way of two people in love. 1016 01:28:43,498 --> 01:28:48,492 There is no place for you here. I won't keep you here. 1017 01:29:07,455 --> 01:29:08,444 Father! 1018 01:29:09,457 --> 01:29:12,449 As there was no news from you for so many days... 1019 01:29:14,062 --> 01:29:15,393 I was coming to meet you... 1020 01:29:17,065 --> 01:29:18,054 and I met Raju on the way. 1021 01:29:20,068 --> 01:29:23,401 - I have heard everything. - What did he say? 1022 01:29:24,472 --> 01:29:26,064 He gave me the picture of the rift. 1023 01:29:27,075 --> 01:29:32,069 Raju said now he can no longer stay with you. 1024 01:29:33,081 --> 01:29:36,073 And he has candidly asked me... 1025 01:29:37,485 --> 01:29:39,077 to take my daughter home. 1026 01:29:40,088 --> 01:29:43,489 He thinks that is best for both of you. 1027 01:29:44,492 --> 01:29:47,484 Savitri, did I educate you... 1028 01:29:48,096 --> 01:29:51,088 so that after marriage you create a rift... 1029 01:29:52,100 --> 01:29:54,091 between you and your husband over a minor argument? 1030 01:29:55,503 --> 01:29:59,098 After marriage it is every girl's duty... 1031 01:30:00,442 --> 01:30:03,104 to see and gauge her husband's every need... 1032 01:30:03,511 --> 01:30:06,105 and to adapt herself to his ways. 1033 01:30:06,514 --> 01:30:09,108 Savitri, you are so lucky... 1034 01:30:09,517 --> 01:30:11,451 to get a husband like Raju. 1035 01:30:12,120 --> 01:30:14,111 And you fail to understand him. 1036 01:30:14,522 --> 01:30:19,516 Can't you adopt his beliefs? 1037 01:30:21,129 --> 01:30:26,123 After marriage a father has no right to teach his daughter. 1038 01:30:26,534 --> 01:30:28,525 But yet for your good I am telling you... 1039 01:30:29,537 --> 01:30:34,133 that to make a success of marriage you have to tread very cautiously. 1040 01:30:36,144 --> 01:30:38,544 Rest is upto you. I'll leave now. 1041 01:30:39,547 --> 01:30:45,543 - Father! - Son, I've told her as much as... 1042 01:30:46,154 --> 01:30:47,143 a father can make his daughter understand. 1043 01:30:48,156 --> 01:30:49,145 Now allow me to go. 1044 01:30:50,158 --> 01:30:55,152 Savitri, there is no need for you to give any explanations. 1045 01:30:55,563 --> 01:30:56,552 But listen... 1046 01:30:57,565 --> 01:31:00,159 hereafter I'll step into this house only when... 1047 01:31:01,102 --> 01:31:03,502 Raju sends me a message... 1048 01:31:04,105 --> 01:31:06,505 that you have bowed to his wish. 1049 01:31:07,108 --> 01:31:09,508 And that now there is no differences between you two. 1050 01:31:10,512 --> 01:31:15,506 Until then neither are you my daughter nor am I your father. 1051 01:31:23,525 --> 01:31:29,122 - Pardon me. - What for? 1052 01:31:30,131 --> 01:31:34,124 I never hid anything from you nor will I ever. 1053 01:31:35,136 --> 01:31:37,127 When you left in anger... 1054 01:31:38,139 --> 01:31:39,538 I lost my composure... 1055 01:31:40,542 --> 01:31:46,139 and I wanted to throw the idol of your Lord Krishna. 1056 01:31:47,148 --> 01:31:49,139 Sinner! You dared to touch my Lord. 1057 01:31:50,151 --> 01:31:54,554 When someone is speaking the truth you must listen to them calmly. 1058 01:31:55,557 --> 01:31:59,152 When I was about to do it, I heard the horn. 1059 01:32:00,428 --> 01:32:02,419 And I thought that you had come. 1060 01:32:03,498 --> 01:32:06,490 My body started shaking... 1061 01:32:07,502 --> 01:32:08,491 and I came back. 1062 01:32:09,103 --> 01:32:11,435 Did you got scared of the lord's anger? 1063 01:32:12,507 --> 01:32:16,102 I am your slave but our life... 1064 01:32:16,511 --> 01:32:18,103 comes to a halt at one point. 1065 01:32:19,113 --> 01:32:22,105 And that point is god. 1066 01:32:23,518 --> 01:32:25,509 Think rationally and tell me... 1067 01:32:27,121 --> 01:32:31,125 have I ever failed in my duties as a wife? 1068 01:32:31,125 --> 01:32:35,118 If I haven't then what is the cause of this rift? 1069 01:32:37,131 --> 01:32:41,534 I want to ask you... 1070 01:32:43,137 --> 01:32:44,536 just as you ask me everyday... 1071 01:32:45,139 --> 01:32:50,133 to pray and worship god... 1072 01:32:51,479 --> 01:32:55,540 similarly if I, as a wife also ask you... 1073 01:32:56,551 --> 01:32:59,145 to forsake worshiping god. Will you do it? 1074 01:32:59,554 --> 01:33:00,418 How can I leave my god? 1075 01:33:01,489 --> 01:33:08,486 Lust as you can't leave your god how can I leave my habits and nature? 1076 01:33:09,430 --> 01:33:13,093 To worship is a habit and not to worship is also a habit. 1077 01:33:13,501 --> 01:33:15,492 It is our duty and not habit to believe in god. 1078 01:33:17,105 --> 01:33:19,505 Why are you harping on it so much? 1079 01:33:20,508 --> 01:33:24,103 We have everything in this house. The only problem is... 1080 01:33:25,113 --> 01:33:26,512 if god exists or no. 1081 01:33:27,515 --> 01:33:29,107 You continue to believe that god exists. 1082 01:33:30,118 --> 01:33:33,110 And I'll continue to believe that you are my god. 1083 01:33:34,289 --> 01:33:39,522 Like other couples have we spent even a day happily? 1084 01:33:40,528 --> 01:33:46,125 If we want we can happily accept each other's views. 1085 01:33:47,135 --> 01:33:52,129 Child, I heard your conversation with your wife. 1086 01:33:52,540 --> 01:33:53,529 Don't despair. 1087 01:33:54,542 --> 01:33:57,534 A husband wife relationship dates back to several births. 1088 01:33:58,546 --> 01:34:00,411 Consider this difference of opinion... 1089 01:34:01,082 --> 01:34:04,483 as a drawback of your married life. 1090 01:34:05,486 --> 01:34:08,478 One day fate will bring your thoughts closer. 1091 01:34:10,491 --> 01:34:13,483 Lust as one day you lost faith in god... 1092 01:34:14,495 --> 01:34:16,486 and then atoned for it. 1093 01:34:17,098 --> 01:34:22,092 So too, one day Lord Krishna will clear your wife's doubts. 1094 01:34:24,356 --> 01:34:27,348 Savitri, you are right. 1095 01:34:28,360 --> 01:34:30,351 Until you don't believe in god... 1096 01:34:30,763 --> 01:34:33,357 I will not compel you to worship him. 1097 01:34:34,366 --> 01:34:37,358 And hereafter we will not fight on this issue. 1098 01:34:38,771 --> 01:34:43,708 Then for a few days let's go to some hill-station. 1099 01:34:44,777 --> 01:34:46,768 Alright, I'll make the necessary arrangements. 1100 01:34:47,379 --> 01:34:48,778 And write to father also. 1101 01:34:49,381 --> 01:34:52,782 - What for? - Father and daughter must re-unite. 1102 01:34:53,385 --> 01:34:56,377 I'll also write to him about the ceasefire. 1103 01:34:57,389 --> 01:35:00,381 - He'll feel better. - I thought something else. 1104 01:35:01,393 --> 01:35:03,384 That father will also join us? 1105 01:35:27,352 --> 01:35:31,755 "When the heart bonds with the heart... 1106 01:35:34,693 --> 01:35:38,754 then love becomes sublime". 1107 01:35:44,369 --> 01:35:49,363 "When the beloved becomes a part of life... 1108 01:35:51,376 --> 01:35:55,369 then love becomes eternal". 1109 01:36:18,403 --> 01:36:21,395 - What are you thinking? - The heart has bonded with the 1110 01:36:22,674 --> 01:36:25,336 heart. Then love becomes sublime. 1111 01:36:26,345 --> 01:36:30,748 - And you? - I was thinking... 1112 01:36:31,350 --> 01:36:33,341 when the beloved becomes a part of life... 1113 01:36:35,354 --> 01:36:36,753 Iove becomes eternal. 1114 01:36:37,356 --> 01:36:41,759 "A flower asked a bird... 1115 01:36:42,361 --> 01:36:45,762 where does love reside?" 1116 01:36:51,770 --> 01:36:56,366 "The bird cut her heart and replied... 1117 01:36:57,376 --> 01:37:00,777 Iove resides here". 1118 01:37:06,385 --> 01:37:10,389 "The ocean is the destination of the river. And the... 1119 01:37:10,389 --> 01:37:16,726 destination of love is the beloved's heart". 1120 01:37:52,364 --> 01:37:56,357 "The birds flying in the azure sky... 1121 01:37:56,768 --> 01:38:00,363 sing the song of love". 1122 01:38:06,378 --> 01:38:10,781 "Either make someone yours... 1123 01:38:11,383 --> 01:38:14,784 or you become someone's." 1124 01:38:20,392 --> 01:38:26,729 "If there is no family... 1125 01:38:28,333 --> 01:38:32,326 Love too can't exist there". 1126 01:39:14,780 --> 01:39:18,375 - Sir! - You got married and took heavy loans. 1127 01:39:18,784 --> 01:39:21,378 But you don't want to pay my rent of four months. 1128 01:39:21,720 --> 01:39:25,713 A man who gets married on loans, how can he pay your rent? 1129 01:39:26,391 --> 01:39:28,382 If you took loans you should have paid my rent. 1130 01:39:28,794 --> 01:39:31,786 Then you should have married Narangi? 1131 01:39:32,397 --> 01:39:35,730 Sir, go home; your wife must be waiting for you. 1132 01:39:36,401 --> 01:39:37,800 In two days, I'll pay every penny of yours. 1133 01:39:39,404 --> 01:39:40,393 Damn you! 1134 01:39:43,408 --> 01:39:44,807 Sir, did you also hear what I told him? 1135 01:39:46,812 --> 01:39:48,803 So you too... Sensible people! 1136 01:39:50,415 --> 01:39:52,406 - Narangi, come. - Why do you listen to all these taunts? 1137 01:39:52,751 --> 01:39:55,413 Take a loan from brother Raju and pay them off. 1138 01:39:55,821 --> 01:39:58,415 I know he won't return me empty-handed. 1139 01:39:58,824 --> 01:40:00,416 But I become tongue tied in his presence. 1140 01:40:01,827 --> 01:40:03,818 If you open your mouth, your luck will also open. 1141 01:40:04,429 --> 01:40:05,418 They have returned from their holiday. 1142 01:40:05,831 --> 01:40:08,766 We must take their blessings also. 1143 01:40:09,768 --> 01:40:10,826 Let's go. 1144 01:40:13,438 --> 01:40:16,430 Savitri, we left for a ten days holiday... 1145 01:40:17,442 --> 01:40:18,431 but it's three months now. 1146 01:40:18,844 --> 01:40:20,436 And yet it looks as if it were yesterday. 1147 01:40:21,446 --> 01:40:26,383 But these three months have done us a lot of good. 1148 01:40:26,785 --> 01:40:31,779 That is fine. But I'll have to make up for the lost time... 1149 01:40:33,392 --> 01:40:34,381 and will lose all the charm. 1150 01:40:35,394 --> 01:40:39,387 Work and rest both are equally important in life. 1151 01:40:39,798 --> 01:40:45,395 - Murti will come so deal with him the way I told you. - Okay. 1152 01:40:45,804 --> 01:40:51,401 Raju will soon come, so do as I told you and lie down flat. 1153 01:40:52,411 --> 01:40:54,402 - How will that help? - You are so dumb. 1154 01:40:55,414 --> 01:40:56,403 He's come. 1155 01:41:00,419 --> 01:41:01,408 Get up, Murti. 1156 01:41:05,424 --> 01:41:10,418 Lord, pardon us for marrying in brother Raju's absence. 1157 01:41:10,829 --> 01:41:12,421 There is no need to apologize, Murti. 1158 01:41:13,432 --> 01:41:14,831 I was very happy to hear it. 1159 01:41:15,434 --> 01:41:18,426 That's good but without you we didn't enjoy. 1160 01:41:18,837 --> 01:41:21,829 Actually it was an auspicious time and everyone was getting married. 1161 01:41:22,441 --> 01:41:23,373 There was one in our neighborhood also. 1162 01:41:23,708 --> 01:41:26,768 So we borrowed their garlands. 1163 01:41:27,379 --> 01:41:30,780 The priest was leaving. We asked him to perform our marriage also. 1164 01:41:32,384 --> 01:41:35,376 We paid in Rs 1.25. He was leaving after two circumambulation... 1165 01:41:35,787 --> 01:41:38,779 I asked him why. He said this is all he can do in quarter rate. 1166 01:41:39,391 --> 01:41:40,790 The rest we did it ourselves. 1167 01:41:41,393 --> 01:41:43,384 A band was passing by from our house. 1168 01:41:43,728 --> 01:41:46,788 We asked him to play for us also for a while. 1169 01:41:47,399 --> 01:41:49,390 He did so and we paid him a rupee for it. 1170 01:41:50,402 --> 01:41:53,394 And people thought the band had come for our marriage. 1171 01:41:53,738 --> 01:41:55,399 Atleast you got married. 1172 01:41:55,807 --> 01:41:59,402 Murti, I've come back after long, so there's lot of work. I'll leave. 1173 01:41:59,744 --> 01:42:00,733 Congratulations for your marriage! 1174 01:42:04,416 --> 01:42:07,408 He left! He didn't even open his bag. 1175 01:42:09,821 --> 01:42:13,416 Sister-in-law, she is my Narangi. 1176 01:42:13,825 --> 01:42:14,814 I mean my wife Narangi. 1177 01:42:17,429 --> 01:42:18,828 What is this you are doing? Get up! 1178 01:42:21,433 --> 01:42:23,367 Be happy! This is for you. 1179 01:42:29,374 --> 01:42:33,708 Murti, didn't I tell you that sister-in-law is very generous? 1180 01:42:34,379 --> 01:42:36,370 Narangi, what is this? 1181 01:42:37,382 --> 01:42:43,378 I told her that brother Raju is very large hearted. 1182 01:42:43,722 --> 01:42:47,783 Infact he only asked me to give you this gift. 1183 01:42:48,393 --> 01:42:50,384 He told you? Didn't I say so? 1184 01:42:50,795 --> 01:42:53,730 Now you shift into the outhouse. 1185 01:42:55,800 --> 01:42:59,395 - Brother told this? Did you hear? - Yes, I heard. 1186 01:42:59,804 --> 01:43:01,795 Both of them are good. 1187 01:43:05,410 --> 01:43:07,810 You are very smart. You buttered both of them. 1188 01:43:11,816 --> 01:43:15,809 - Doctor, what happened? - First offer me some sweets. 1189 01:43:16,821 --> 01:43:20,814 There is no dearth of sweets. It is the lord's offerings. 1190 01:43:21,826 --> 01:43:25,353 - Tell me. - Raju, you will be pleased to hear... 1191 01:43:25,764 --> 01:43:26,753 that your family will now increase. 1192 01:43:46,384 --> 01:43:49,376 What you couldn't say you asked the doctor to say it. 1193 01:43:50,789 --> 01:43:54,782 - Is it true? - Do doctors also lie? 1194 01:43:55,794 --> 01:43:57,785 Is that so? 1195 01:44:04,402 --> 01:44:08,805 Don't show me your teeth. I know you brush your teeth twice. 1196 01:44:09,407 --> 01:44:10,806 Don't torture me. 1197 01:44:11,409 --> 01:44:15,743 I rarely get into the mood and you run away from me. 1198 01:44:16,414 --> 01:44:19,406 I don't like your stupid laughter. 1199 01:44:19,818 --> 01:44:23,345 It's just a month to the marriage and you don't like my laughter. 1200 01:44:24,356 --> 01:44:27,348 How can I make you happy? 1201 01:44:28,360 --> 01:44:29,759 - Shall I tell you? - Yes. 1202 01:44:31,363 --> 01:44:36,357 I want... that. 1203 01:44:39,371 --> 01:44:45,367 Other men's wives demand ornaments and clothes from their husbands. 1204 01:44:45,777 --> 01:44:48,371 And you want just a calendar? 1205 01:44:48,780 --> 01:44:52,375 I'll floor you with such calendars. 1206 01:44:52,717 --> 01:44:54,378 You are such a dimwit. 1207 01:44:54,786 --> 01:44:59,382 I don't want a calendar but a child like the one in the calendar. 1208 01:44:59,791 --> 01:45:02,783 - Impossible! - Why? 1209 01:45:03,395 --> 01:45:07,388 - How will it happen? - Like brother Raju you also fast once a week. 1210 01:45:07,799 --> 01:45:11,394 - And you? - Like sister in law, I'll eat raw mangoes. 1211 01:45:11,803 --> 01:45:14,397 You want to keep me hungry and eat mangoes yourself. 1212 01:45:14,806 --> 01:45:18,401 Parents have to do a lot to beget a child. 1213 01:45:18,810 --> 01:45:20,801 - You will have to fast! - Oh, yeah! 1214 01:45:23,748 --> 01:45:25,739 This fair child seems to be a foreigner's. 1215 01:45:26,751 --> 01:45:28,742 And I... How is it possible? 1216 01:45:39,364 --> 01:45:42,697 Lord, let my lineage continue. 1217 01:45:53,378 --> 01:45:55,369 - A son is born. - A son! 1218 01:45:59,384 --> 01:46:03,377 - Raju, congratulation! A son is born. - Really! 1219 01:46:12,397 --> 01:46:14,797 Raju sir, I've never come across such a delivery case. 1220 01:46:15,800 --> 01:46:18,792 Thank god your wife's life was saved. 1221 01:46:19,404 --> 01:46:22,396 My wife's life is saved? And my child? 1222 01:46:22,674 --> 01:46:24,733 The child's limbs are not working. 1223 01:46:25,343 --> 01:46:30,679 Unfortunately, in the womb itself the child was struck with paralysis. 1224 01:46:32,350 --> 01:46:33,681 He will be almost lifeless. 1225 01:48:13,384 --> 01:48:16,785 Forgive me. Your dream was fulfilled... 1226 01:48:18,790 --> 01:48:22,385 but in such a way that it was better not to open the eyes. 1227 01:48:24,329 --> 01:48:28,732 We were so eager to play with our son. 1228 01:48:30,335 --> 01:48:32,735 But a son was born but... 1229 01:48:34,339 --> 01:48:37,672 Savitri, it is not your fault. This is destiny. 1230 01:48:39,744 --> 01:48:44,340 You can't fight fate. 1231 01:48:45,350 --> 01:48:48,342 Whether the news is good or bad, you can't fight fate. 1232 01:48:49,754 --> 01:48:51,346 You may call it destiny. 1233 01:48:53,358 --> 01:48:57,351 But I'll consider it to be some problem arising in the womb... 1234 01:48:57,762 --> 01:48:59,354 for such a child to be born. 1235 01:48:59,764 --> 01:49:01,755 Savitri, No. I am sure... 1236 01:49:03,368 --> 01:49:05,359 because you never believed in the supremacy of the lord... 1237 01:49:06,371 --> 01:49:08,771 so he has punished you thus. 1238 01:49:09,774 --> 01:49:14,768 Punishment? Alright, I agree that your lord punished me... 1239 01:49:16,381 --> 01:49:17,780 because I didn't believe in him. 1240 01:49:18,716 --> 01:49:21,776 But you believe in him. 1241 01:49:23,788 --> 01:49:26,382 Then why did your benevolent lord punish you thus? 1242 01:49:27,792 --> 01:49:29,783 Isn't he not your son also? 1243 01:49:31,796 --> 01:49:36,790 Answer me. Why are you silent? Where is your lord now? 1244 01:49:37,402 --> 01:49:38,391 Ask him! 1245 01:49:43,741 --> 01:49:46,801 Lord, I don't want anything for myself. 1246 01:49:48,413 --> 01:49:49,402 You have given me everything. 1247 01:49:50,415 --> 01:49:53,407 But how do I reply to my wife's barbs? 1248 01:49:53,751 --> 01:49:58,814 She's asks me to ask you is this the fruits of my lifetime's devotion? 1249 01:50:00,425 --> 01:50:04,418 Lord, she maybe an atheist but what she is saying is true. 1250 01:50:04,829 --> 01:50:08,424 I don't have any answer to give her. 1251 01:50:09,434 --> 01:50:12,835 You are omniscient and you protect everyone. 1252 01:50:13,771 --> 01:50:16,831 I am confident that you will surely help my son. 1253 01:50:17,442 --> 01:50:21,845 But make her also understand who is doubting my devotion. 1254 01:50:24,382 --> 01:50:28,785 Narangi, wear these flowers in your hair and dress in this jeans. 1255 01:50:29,387 --> 01:50:31,787 Do you want to ridicule me in this age? 1256 01:50:32,390 --> 01:50:33,379 But this is a modern dress? 1257 01:50:34,792 --> 01:50:36,384 This looks stupid to me. 1258 01:50:37,395 --> 01:50:41,388 I weave such wonderful dreams but you dash all of them. 1259 01:50:42,400 --> 01:50:46,803 The one who feed us are again having the same problem. 1260 01:51:10,828 --> 01:51:13,763 In my experience, I don't think this child's limbs can ever work. 1261 01:51:15,833 --> 01:51:16,822 Is there no cure for this? 1262 01:51:18,836 --> 01:51:22,431 There is a specialist for this disease, Dr Mohanlal. 1263 01:51:23,374 --> 01:51:25,774 - Seek his advise. - You please call him. 1264 01:51:48,399 --> 01:51:49,798 I think this disease is incurable. 1265 01:51:51,803 --> 01:51:55,739 Incurable? If I take a second opinion... 1266 01:51:56,808 --> 01:51:58,400 will my son be cured? 1267 01:52:14,425 --> 01:52:15,414 Go to sleep! 1268 01:52:20,431 --> 01:52:22,695 Sleep, my child! 1269 01:52:44,789 --> 01:52:47,781 "Oh my child!" 1270 01:53:03,407 --> 01:53:09,403 "Every mother... 1271 01:53:10,815 --> 01:53:15,809 sings a lullaby to her son to put him to sleep". 1272 01:53:32,370 --> 01:53:35,362 "I am the only... 1273 01:53:36,374 --> 01:53:38,774 unfortunate mother... 1274 01:53:39,377 --> 01:53:44,781 who sings a lullaby to wake her son". 1275 01:54:10,808 --> 01:54:16,804 "When will this day end and that day dawn... 1276 01:54:17,815 --> 01:54:19,806 when my son... 1277 01:54:21,419 --> 01:54:23,683 will open his eyes"? 1278 01:54:28,759 --> 01:54:31,353 "There will be celebration in the air... 1279 01:54:32,363 --> 01:54:35,355 my motherhood will cherish... 1280 01:54:35,766 --> 01:54:38,360 when he will play... 1281 01:54:39,704 --> 01:54:42,366 in my courtyard". 1282 01:54:42,707 --> 01:54:46,370 "An anguished mother... 1283 01:54:49,780 --> 01:54:54,774 is eagerly waiting since so long". 1284 01:55:27,752 --> 01:55:30,744 "Why isn't the season... 1285 01:55:31,355 --> 01:55:34,347 changing... 1286 01:55:34,759 --> 01:55:37,751 and there is a shower... 1287 01:55:38,362 --> 01:55:40,762 of rain in my courtyard"? 1288 01:55:45,770 --> 01:55:48,364 "I am a mother... 1289 01:55:48,773 --> 01:55:55,372 yet I am yearning for my child... 1290 01:55:56,380 --> 01:55:58,371 to call out 'mother' to me". 1291 01:55:59,784 --> 01:56:02,776 "How can a hapless mother... 1292 01:56:06,390 --> 01:56:11,794 find peace?" 1293 01:57:40,751 --> 01:57:43,686 After examining the child we doctors have come to the 1294 01:57:44,355 --> 01:57:45,754 conclusion... that this disease is incurable. 1295 01:57:48,759 --> 01:57:50,750 In today's times when science has advanced so much... 1296 01:57:52,363 --> 01:57:53,352 when there are heart and eye transplants... 1297 01:57:54,765 --> 01:57:56,357 then can't my son be cured? 1298 01:57:57,768 --> 01:57:58,757 This is beyond our power. 1299 01:57:59,770 --> 01:58:01,362 Only god can save your child. 1300 01:58:26,730 --> 01:58:28,721 All doctors have given up hopes. 1301 01:58:29,733 --> 01:58:31,325 But one doctor is still remaining... 1302 01:58:32,736 --> 01:58:34,727 who gives pain and cures it also. 1303 01:58:36,340 --> 01:58:40,743 Savitri, you consider me as your god, isn't it? 1304 01:58:41,745 --> 01:58:46,341 Then trust me and repose your faith in my god for a while. 1305 01:58:47,751 --> 01:58:50,743 Savitri, faith is such a thing... 1306 01:58:51,355 --> 01:58:53,346 that can spring a shower of milk from mountains. 1307 01:58:54,358 --> 01:58:57,759 I'm not saying this to make you believe in god. 1308 01:58:58,762 --> 01:59:00,354 But for our son's sake. 1309 01:59:03,367 --> 01:59:07,360 We can't bear to see each other's pain. 1310 01:59:08,372 --> 01:59:10,772 Our pain is shared. 1311 01:59:11,775 --> 01:59:15,370 Savitri, you don't know the power of chanting. 1312 01:59:17,381 --> 01:59:20,373 If you are a mother, then just once heed my advise. 1313 01:59:21,785 --> 01:59:23,719 I am ready to do whatever you say. 1314 01:59:24,788 --> 01:59:27,780 I'll come wherever you ask me to come. 1315 01:59:28,792 --> 01:59:30,384 So, will you come with me for a pilgrimage? 1316 01:59:31,395 --> 01:59:35,456 Yes, not for myself but for my son. 1317 01:59:36,400 --> 01:59:38,800 Every mother can go to any lengths for her child. 1318 01:59:40,404 --> 01:59:43,396 I too am a mother and am no different. 1319 01:59:43,741 --> 01:59:44,799 Let's go. 1320 01:59:45,409 --> 01:59:46,398 - Did you keep the luggage? - Yes. 1321 01:59:51,815 --> 01:59:54,807 Child, may your pilgrimage be a success! 1322 02:01:12,429 --> 02:01:16,832 A snake! 1323 02:01:33,717 --> 02:01:36,379 Oh god! 1324 02:01:39,390 --> 02:01:42,382 Lord Krishna, save my son! 1325 02:01:45,396 --> 02:01:48,729 Lord Krishna, save my son! 1326 02:02:36,780 --> 02:02:38,771 Listen! 1327 02:02:41,785 --> 02:02:44,777 I saw your lord! 1328 02:02:45,389 --> 02:02:47,789 - What?! - Yes, I saw with my own eyes. 1329 02:02:48,792 --> 02:02:50,384 - What are you saying? - Listen! 1330 02:02:51,795 --> 02:02:53,729 After a bath when I was applying vermilion... 1331 02:02:54,798 --> 02:02:56,800 a huge snake came near our son. 1332 02:02:56,800 --> 02:02:59,394 I screamed out of fear. 1333 02:03:00,404 --> 02:03:02,565 Then I don't know what happened... 1334 02:03:03,807 --> 02:03:05,798 and Krishna's name came on my lips. 1335 02:03:06,744 --> 02:03:10,407 - Then what happened? - Then a peacock attacked the snake. 1336 02:03:10,814 --> 02:03:13,408 He injured him and took him away. 1337 02:03:14,418 --> 02:03:16,818 And my son's life was saved. 1338 02:03:18,822 --> 02:03:20,414 All this while I was living in darkness. 1339 02:03:21,425 --> 02:03:23,757 And refused to accept His presence. 1340 02:03:26,363 --> 02:03:27,762 If you can, please forgive me. 1341 02:03:29,767 --> 02:03:33,703 Savitri, why are you asking my forgiveness? 1342 02:03:35,372 --> 02:03:37,772 Come, ask Him for forgiveness. 1343 02:03:50,788 --> 02:03:52,380 "O my master... 1344 02:03:58,395 --> 02:04:01,796 we have come to You for help" 1345 02:04:03,801 --> 02:04:08,795 "We have come to your doors... 1346 02:04:09,406 --> 02:04:13,399 chanting Your name, o Ghanshyam". 1347 02:04:54,384 --> 02:04:59,788 "It's only with your benevolence... 1348 02:05:00,390 --> 02:05:04,724 that I'll be free from my misery". 1349 02:05:12,402 --> 02:05:17,396 "The light of my life... 1350 02:05:18,408 --> 02:05:21,809 will bring happiness in my life". 1351 02:05:29,353 --> 02:05:32,686 "Where You are... 1352 02:05:37,761 --> 02:05:39,353 how can darkness prevail there"? 1353 02:06:26,743 --> 02:06:31,737 "O lord, help me". 1354 02:06:48,765 --> 02:06:53,702 "You have made many devotees happy... 1355 02:06:54,371 --> 02:06:58,774 resolve my problem also, o my lord!" 1356 02:07:24,334 --> 02:07:28,737 "After your birth, Mother Devaki... 1357 02:07:29,740 --> 02:07:32,675 was free from all her troubles". 1358 02:07:34,745 --> 02:07:39,739 "You made me a mother but why did You... 1359 02:07:40,350 --> 02:07:44,343 then take away all my happiness"? 1360 02:07:45,355 --> 02:07:50,349 "We are in trouble... 1361 02:07:51,361 --> 02:07:55,354 help us, o Girdhari!" 1362 02:08:24,728 --> 02:08:27,322 "Krishna, strange are your ways!" 1363 02:08:32,335 --> 02:08:36,328 "Glories to You!" 1364 02:08:41,344 --> 02:08:45,747 "Whoever comes in Your refuge... 1365 02:08:46,349 --> 02:08:49,341 is blessed!" 1366 02:09:04,367 --> 02:09:07,768 "Lord, nobody goes... 1367 02:09:08,371 --> 02:09:08,769 empty handed from your doors". 1368 02:09:13,376 --> 02:09:16,368 "You bless all Your devotees... 1369 02:09:17,380 --> 02:09:20,781 with the fulfillment of their wishes". 1370 02:09:22,385 --> 02:09:26,378 "Radha's consort and Meera's Mohan... 1371 02:09:26,790 --> 02:09:30,385 resolve my problems". 1372 02:09:56,419 --> 02:09:59,411 "O Nandlal... 1373 02:10:17,841 --> 02:10:19,433 "o Gopala... 1374 02:10:24,381 --> 02:10:27,373 "o flute singer... 1375 02:10:28,785 --> 02:10:32,721 You are my only succor". 1376 02:10:34,391 --> 02:10:38,384 "I am shrouded in darkness". 1377 02:10:43,733 --> 02:10:47,396 "Now shower Your grace on us". 1378 02:10:48,405 --> 02:10:50,396 "Please cast aside... 1379 02:10:55,412 --> 02:10:57,403 the shadows of sorrow now". 1380 02:11:33,383 --> 02:11:35,783 When You have developed faith in me for Yourself... 1381 02:11:37,387 --> 02:11:38,376 so please forgive me also. 1382 02:11:38,788 --> 02:11:41,382 We have wandered and prayed at all Your temples... 1383 02:11:41,791 --> 02:11:43,725 now please pardon us, Lord. 1384 02:11:44,794 --> 02:11:45,783 My only fault is that... 1385 02:11:47,397 --> 02:11:50,798 I considered my house a temple and my husband my lord? 1386 02:11:51,801 --> 02:11:53,393 My husband is my master. 1387 02:11:53,737 --> 02:11:55,796 But You are the master of the entire universe. 1388 02:11:57,407 --> 02:11:58,396 I didn't fold my hands to You. 1389 02:11:59,809 --> 02:12:01,800 And for so long never chanted Your name. 1390 02:12:02,812 --> 02:12:03,801 I resisted You. 1391 02:12:05,415 --> 02:12:09,408 Punish me but don't punish my son for my sins, Lord. 1392 02:12:11,421 --> 02:12:13,821 You have given him life, but... 1393 02:12:16,426 --> 02:12:17,825 You can breathe life in stone also. 1394 02:12:18,828 --> 02:12:23,356 Then why don't You give my child the strength to call out mother? 1395 02:12:23,767 --> 02:12:26,759 A mother is eager to hear her child's voice. 1396 02:12:27,771 --> 02:12:30,763 Please Lord, for the sake of your mother, grant this mother her right. 1397 02:12:31,775 --> 02:12:34,767 If not for me or my husband... 1398 02:12:36,379 --> 02:12:37,778 but show Your power for those... 1399 02:12:39,382 --> 02:12:40,781 who don't believe in You. 1400 02:12:41,785 --> 02:12:42,774 Like I didn't believe in You. 1401 02:12:43,720 --> 02:12:48,783 Lord, show your miracle so even they can believe in You. 1402 02:12:49,793 --> 02:12:51,784 Perhaps our voice may not reach You... 1403 02:12:52,796 --> 02:12:53,728 or Your doors... 1404 02:12:54,397 --> 02:12:56,797 but the sound of this bell will surely reach You. 1405 02:12:57,400 --> 02:13:00,801 And this will ring until this child is cured. 1406 02:13:02,405 --> 02:13:03,804 I will continue to ring the bell... 1407 02:13:04,407 --> 02:13:05,396 until my last breath. 1408 02:16:02,385 --> 02:16:03,784 Move! 1409 02:16:05,788 --> 02:16:06,777 Why are all of you so sad? 1410 02:16:07,390 --> 02:16:09,381 Why aren't you all smiling? 1411 02:16:09,792 --> 02:16:11,384 Child, who are you? 1412 02:16:11,794 --> 02:16:14,786 My name is Gopal and I am a cowherd. 1413 02:16:15,398 --> 02:16:17,389 I was tending to my cows in the fields. 1414 02:16:17,800 --> 02:16:21,793 But on hearing the temple bells, I came here. 1415 02:16:24,674 --> 02:16:25,732 Why are they lying down here? 1416 02:16:28,344 --> 02:16:29,743 Whose child is this? 1417 02:16:30,747 --> 02:16:32,339 He is so cute. 1418 02:16:33,349 --> 02:16:36,341 Child, open your eyes. You won't? 1419 02:16:36,753 --> 02:16:39,745 Child, say something. You won't? 1420 02:16:40,356 --> 02:16:42,688 Let me see! Let me see! 1421 02:17:21,397 --> 02:17:22,386 Who's that? 1422 02:18:30,333 --> 02:18:34,326 "Sing glories of Radhe Shyam!" 1423 02:19:19,382 --> 02:19:22,715 "Glories to Govardhan Girdhari!" 113247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.