All language subtitles for Little Vera (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,847 --> 00:00:06,921 Central Studio of Children and Youth Films named after M. Gorky 2 00:00:09,847 --> 00:00:21,042 LITTLE VERA 3 00:00:51,687 --> 00:00:56,602 Natalya NEGODA 4 00:00:57,247 --> 00:01:02,196 Ludmila ZAITSEVA 5 00:01:02,887 --> 00:01:07,802 Andrei SOKOLOV 6 00:01:08,487 --> 00:01:13,402 Yuri NAZAROV 7 00:01:14,087 --> 00:01:19,081 Alexander ALEXEYEV-NEGREBA 8 00:02:58,287 --> 00:03:01,836 Now we've got it! Just look at her! Just look! 9 00:03:04,407 --> 00:03:07,558 She finished school, but got nothing but foolishness in her head! 10 00:03:10,447 --> 00:03:13,678 It's all your doing! Kissing her ass when she was little. 11 00:03:13,847 --> 00:03:15,883 - Come on, stop it. - That's why she's grown up like this. 12 00:03:16,087 --> 00:03:18,601 Who knows what happens now! 13 00:03:21,247 --> 00:03:24,762 - Will you eat? - Yes, I'm hungry as a wolf. 14 00:03:27,167 --> 00:03:29,727 Is there nobody in this house to fix the light? 15 00:03:29,887 --> 00:03:30,444 Vera! 16 00:03:30,607 --> 00:03:32,006 Victor's coming with his wife. 17 00:03:32,167 --> 00:03:33,316 Come here! 18 00:03:36,927 --> 00:03:38,440 Come here, I said! 19 00:03:41,247 --> 00:03:44,796 What do you think you're doing, Verka? 20 00:03:45,247 --> 00:03:47,203 Why are you torturing your mother? 21 00:03:47,687 --> 00:03:50,440 How can we look people straight in the eye after that? 22 00:03:50,767 --> 00:03:54,123 Instead of helping your mother, you're loafing about with your... 23 00:03:54,527 --> 00:03:57,121 It's Chistyakova, the bitch, who's putting you up to it! 24 00:03:57,487 --> 00:04:01,036 I don't want to see her again in our courtyard! 25 00:04:01,447 --> 00:04:04,837 What's her telephone number? What's her number, I say! 26 00:04:05,407 --> 00:04:07,238 She says she got no telephone. 27 00:04:07,407 --> 00:04:08,920 All right, I'll check it. 28 00:04:09,407 --> 00:04:12,877 I'll get everything from the school - the telephone and the address. 29 00:04:14,727 --> 00:04:17,036 Aren't you ashamed of yourself? 30 00:04:18,007 --> 00:04:21,124 Your mother and I are killing ourselves 31 00:04:21,287 --> 00:04:23,323 to put you on your feet. 32 00:04:23,647 --> 00:04:26,764 Thank God, Viktor has made it. And you? 33 00:04:27,287 --> 00:04:31,519 Have you ever thought that he might be fired because of this thing? 34 00:04:31,687 --> 00:04:35,726 She even began to smoke for everyone to see how liberated she is! 35 00:04:35,887 --> 00:04:37,320 What are you smirking at? 36 00:04:37,527 --> 00:04:39,722 - Will you give me something to grub? - In a minute. 37 00:04:41,727 --> 00:04:43,240 Why don't you say something? 38 00:04:43,687 --> 00:04:44,961 What am I supposed to say? 39 00:04:45,447 --> 00:04:47,881 - Where did you get the money? - Found it. 40 00:04:48,167 --> 00:04:52,285 You hear? You shall go to the police today and tell them everything! 41 00:04:53,487 --> 00:04:54,522 Sit down. 42 00:04:55,927 --> 00:04:58,839 You eat, and I'll go and call Viktor. 43 00:04:59,647 --> 00:05:03,435 Let him talk to her if she won't listen to her mother. 44 00:05:03,647 --> 00:05:07,276 - Isn't he on duty today? - He was yesterday. 45 00:05:07,487 --> 00:05:10,160 Hello? Who is it? 46 00:05:10,647 --> 00:05:13,684 Is it Moscow? Who is it? Sonya? 47 00:05:14,207 --> 00:05:17,040 Sonya, why didn't you call us lately? 48 00:05:18,127 --> 00:05:20,436 How's Mishenka? Is he all right? 49 00:05:22,767 --> 00:05:24,325 It's very hot here. 50 00:05:24,967 --> 00:05:28,198 And you got rains? Oh, it's too bad. 51 00:05:28,567 --> 00:05:32,526 Why don't you come to visit? Mishenka would eat plenty of fruit. 52 00:05:33,847 --> 00:05:36,600 They must be very expensive at your market. 53 00:05:37,407 --> 00:05:39,921 Mishenka, my sweetie! 54 00:05:40,167 --> 00:05:43,125 Say something to your grandma, honey. 55 00:05:43,847 --> 00:05:47,601 Oh, he said "ganma"! And how does my little one sing? 56 00:05:49,247 --> 00:05:51,124 Oh, how he's singing, my darling! 57 00:05:51,447 --> 00:05:53,836 Sonya, did he get any new teeth? 58 00:05:54,047 --> 00:05:55,685 That's all right, they'll pop up. 59 00:05:56,087 --> 00:05:58,043 Sonya, is Viktor home? Get him for me. 60 00:05:59,447 --> 00:06:01,119 Vitya, it's your mom calling. 61 00:06:01,327 --> 00:06:03,522 It's about Vera. 62 00:06:03,767 --> 00:06:07,237 I got into her bag today, I needed a pen. 63 00:06:07,567 --> 00:06:10,559 And I saw some strange piece of paper there. 64 00:06:10,887 --> 00:06:13,321 I unfolded it. 65 00:06:13,967 --> 00:06:16,765 And it was 20 foreign dollars. 66 00:06:17,127 --> 00:06:19,118 Yes, 20 dollars. 67 00:06:19,767 --> 00:06:22,839 She says she walked and found it on the ground. 68 00:06:23,247 --> 00:06:26,205 Since when have we had dollars lying about on the ground? 69 00:06:26,407 --> 00:06:30,525 "Go to the police and tell them how it happened. " 70 00:06:30,727 --> 00:06:32,240 And she doesn't want to! 71 00:06:32,447 --> 00:06:34,119 Verka! Wait, Vitya. 72 00:06:34,927 --> 00:06:39,443 Vera! Verka! Open up now! 73 00:06:40,527 --> 00:06:41,880 Come on, do something!.. 74 00:06:43,247 --> 00:06:46,922 Vitya, can you believe what she's doing? 75 00:06:47,087 --> 00:06:48,042 Open up! 76 00:06:48,207 --> 00:06:49,765 She locked herself up in the bathroom! 77 00:06:49,927 --> 00:06:50,803 Where's the money? 78 00:06:50,967 --> 00:06:53,356 What? What are you saying? 79 00:06:53,847 --> 00:06:54,836 Verka! 80 00:06:55,007 --> 00:06:58,556 She tore the dollars up and flushed them down the toilet! 81 00:06:58,887 --> 00:07:02,118 I got no patience anymore! She won't listen to us! 82 00:07:02,287 --> 00:07:04,960 She smokes, she hangs about the hell knows where! 83 00:07:05,287 --> 00:07:08,165 Vitya, you talk to her. 84 00:07:08,887 --> 00:07:10,081 Come here! 85 00:07:11,927 --> 00:07:13,883 Yes? Hi. 86 00:07:15,127 --> 00:07:16,003 Yeah. 87 00:07:17,527 --> 00:07:18,277 Yes. 88 00:07:19,567 --> 00:07:22,525 Sure, I'm already running. 89 00:07:23,487 --> 00:07:24,158 Bye. 90 00:07:53,967 --> 00:07:55,559 What did Viktor tell you? 91 00:07:58,567 --> 00:08:01,445 Don't smoke. It's bad for your health. 92 00:08:04,287 --> 00:08:05,959 Do as the parents tell. 93 00:08:08,247 --> 00:08:09,839 He's right. 94 00:08:14,487 --> 00:08:18,116 Remember, Vera, you must cherish your honor from a tender age. 95 00:08:21,087 --> 00:08:22,361 I got to go. 96 00:08:22,887 --> 00:08:24,081 Is everything all right with Victor? 97 00:08:24,247 --> 00:08:25,919 Yes, he's all right. Will you go there? 98 00:08:26,087 --> 00:08:29,284 Sure I will. They won't work without me. 99 00:08:39,527 --> 00:08:42,360 You got summons from the school? 100 00:08:46,487 --> 00:08:47,840 What? You want a fight? 101 00:09:03,767 --> 00:09:04,756 Bastards! 102 00:09:33,487 --> 00:09:34,920 Let's get out of here. 103 00:09:36,327 --> 00:09:37,521 To go where? 104 00:09:38,047 --> 00:09:39,241 To my place. 105 00:09:40,087 --> 00:09:41,281 Why? 106 00:09:43,167 --> 00:09:45,317 I've got cool cassettes. 107 00:09:45,887 --> 00:09:48,606 - So what? - We can watch the video. 108 00:09:52,167 --> 00:09:55,318 Let's wait for Chistyakova and take her along. 109 00:09:57,007 --> 00:09:58,156 Chistyakova... 110 00:10:01,567 --> 00:10:04,684 I got a call from the naval school. 111 00:10:07,687 --> 00:10:08,961 And? 112 00:10:12,727 --> 00:10:13,921 Will have to go soon. 113 00:10:23,527 --> 00:10:25,722 Why are you staring? 114 00:10:28,887 --> 00:10:30,286 To remember you better. 115 00:10:41,207 --> 00:10:42,242 Vera! 116 00:10:42,887 --> 00:10:45,276 Vera, Vera, Vera dear, 117 00:10:45,567 --> 00:10:48,400 Like a slender twig you steer! 118 00:10:53,047 --> 00:10:55,686 - Where's the dollars? - I lost them. 119 00:10:56,607 --> 00:10:57,722 You sold them? 120 00:10:58,287 --> 00:10:59,686 Lost them. 121 00:10:59,847 --> 00:11:01,519 Who ever lose dollars? 122 00:11:01,687 --> 00:11:03,166 You shouldn't have stuffed them in my bag. 123 00:11:03,327 --> 00:11:06,558 I couldn't go to the station with them and get framed for currency dealings! 124 00:11:06,727 --> 00:11:07,921 Lay off me. 125 00:11:08,087 --> 00:11:09,805 They were Chika's dollars. 126 00:11:10,087 --> 00:11:13,238 He'll switch on the ticker, and I got no money. 127 00:11:13,407 --> 00:11:15,204 I got no money either. 128 00:11:16,047 --> 00:11:17,400 You goats! 129 00:11:20,407 --> 00:11:21,840 What's up? 130 00:11:22,367 --> 00:11:23,402 Nothing. 131 00:12:08,127 --> 00:12:09,242 Who's that? 132 00:12:09,887 --> 00:12:12,003 Don't know. Never seen him before. 133 00:12:38,047 --> 00:12:40,641 - Shall we take a walk? - I'm dancing here. 134 00:13:43,247 --> 00:13:44,965 Let go, you stinking cop! 135 00:13:52,047 --> 00:13:54,402 - What do you want? - Cool off! 136 00:13:54,807 --> 00:13:56,479 Let go, bastard! 137 00:14:24,607 --> 00:14:26,882 Let go! My hand hurts! 138 00:15:31,047 --> 00:15:32,162 You? 139 00:15:35,847 --> 00:15:37,326 What's your name? 140 00:15:38,447 --> 00:15:40,836 Vera. And yours? 141 00:15:41,407 --> 00:15:42,476 Sergey. 142 00:15:45,327 --> 00:15:47,716 The broad that was with me, who is she to you? 143 00:15:48,647 --> 00:15:50,319 She's like sister to me. 144 00:15:52,487 --> 00:15:53,920 All people are brothers. 145 00:15:54,727 --> 00:15:57,400 Only somehow they get their mugs smashed. 146 00:15:59,167 --> 00:16:00,441 You got cigarettes? 147 00:16:15,807 --> 00:16:17,923 Who was that guy with you? 148 00:16:18,567 --> 00:16:20,558 My classmate. 149 00:16:23,607 --> 00:16:25,723 A classmate, that's good. 150 00:16:31,607 --> 00:16:33,086 Shall we go? 151 00:16:36,927 --> 00:16:40,044 - Let's go, I said! - Get lost! 152 00:16:42,327 --> 00:16:45,239 - What about you? - I'll sleep here. 153 00:17:45,487 --> 00:17:47,443 What time is it? 154 00:17:51,247 --> 00:17:53,841 - Half of twelve. - Oh, God! 155 00:18:03,727 --> 00:18:05,080 Like a firefighter. 156 00:18:15,127 --> 00:18:17,357 - Shall I see you home? - No. 157 00:18:23,767 --> 00:18:25,200 Do you love me? 158 00:18:27,487 --> 00:18:28,886 Sure. 159 00:19:25,127 --> 00:19:26,037 All right... 160 00:19:27,087 --> 00:19:29,317 Verochka! It's me. 161 00:19:29,607 --> 00:19:31,518 - Come on, dad! - Sorry. 162 00:19:31,727 --> 00:19:34,605 Have you eaten? Go and eat now! 163 00:19:39,967 --> 00:19:40,956 Verochka! 164 00:19:42,367 --> 00:19:45,120 I can't eat like this. You're so... 165 00:19:46,207 --> 00:19:47,879 Come sit with me. 166 00:19:48,367 --> 00:19:51,996 Mother will be here any minute. Come on, eat and go to bed. 167 00:19:52,407 --> 00:19:55,365 I've missed you. 168 00:19:56,487 --> 00:19:57,966 I can see. 169 00:19:58,727 --> 00:20:02,720 Remember how you put me to bed when you were little? 170 00:20:03,127 --> 00:20:08,201 You were that tiny, but you pushed me in the back! 171 00:20:08,367 --> 00:20:10,437 Vera! Viktor! 172 00:20:11,607 --> 00:20:12,722 Viktor what? 173 00:20:13,047 --> 00:20:14,275 What! 174 00:20:16,567 --> 00:20:17,920 He's coming. 175 00:20:18,487 --> 00:20:20,955 - Why? - To see us. 176 00:20:21,207 --> 00:20:22,481 What about Sonya? 177 00:20:25,687 --> 00:20:26,802 Coming alone. 178 00:20:28,287 --> 00:20:29,925 Dad, go and eat. 179 00:20:30,607 --> 00:20:32,598 Mother will come and make a scene again. 180 00:20:32,767 --> 00:20:35,600 Why is he always coming alone? 181 00:20:37,687 --> 00:20:39,996 Mom, Viktor is coming. 182 00:20:40,367 --> 00:20:42,039 Start baking your pies, mother! 183 00:20:44,007 --> 00:20:46,521 - Did he eat? - Try and make him to. 184 00:20:52,367 --> 00:20:53,402 Is it true? 185 00:20:53,607 --> 00:20:56,565 She never believes what she's told! He called today. 186 00:20:56,767 --> 00:20:58,837 Said he's coming in 3 days. 187 00:20:59,007 --> 00:21:00,963 I beg you, Kolia, be quiet. 188 00:21:03,407 --> 00:21:05,796 - I'm going to shave. - You'll cut yourself. 189 00:21:05,967 --> 00:21:08,356 Fucking not! Where's my razor? 190 00:21:08,527 --> 00:21:09,642 On the balcony. 191 00:21:09,807 --> 00:21:11,399 Why are you talking like that? 192 00:21:11,567 --> 00:21:14,400 You know when she showed up? Just before you. 193 00:21:14,567 --> 00:21:16,046 - Where have you been? - I had a walk. 194 00:21:16,207 --> 00:21:19,040 - Where have you been?! - Kolia, we'll sort it out ourselves. 195 00:21:19,207 --> 00:21:23,519 Hiding in the bushes! I haven't lashed you enough! 196 00:21:23,687 --> 00:21:26,076 Why are you yelling? Go and eat. 197 00:21:26,247 --> 00:21:29,364 Like mother like daughter! I'm going to shave! 198 00:21:29,527 --> 00:21:31,961 You can't shave! go and eat! 199 00:21:35,727 --> 00:21:38,719 - There it goes. The circus in town. - Oh, my heart! 200 00:21:43,327 --> 00:21:44,601 It hurts! 201 00:21:45,647 --> 00:21:46,443 Take your legs away. 202 00:21:46,607 --> 00:21:49,644 - Your daughter is a whore! - Yours, too. 203 00:21:51,047 --> 00:21:53,641 Oh, how it hurts! 204 00:21:54,647 --> 00:21:55,682 Mom! 205 00:21:56,727 --> 00:21:58,718 You deal with him! 206 00:22:00,847 --> 00:22:01,996 Get up. 207 00:22:02,527 --> 00:22:03,642 No. 208 00:22:03,807 --> 00:22:05,843 Dad, you hear me? Mom! 209 00:22:06,127 --> 00:22:09,085 - Don't call her. - Then get up yourself. 210 00:22:09,727 --> 00:22:11,080 Oh, it hurts! 211 00:22:11,487 --> 00:22:12,761 Come on! 212 00:22:13,767 --> 00:22:16,759 - I'm going to call the ambulance. - No, I'll get up myself. 213 00:22:16,927 --> 00:22:18,519 Get up then. 214 00:22:31,207 --> 00:22:36,201 You die like that and no one will have a kind word for you. 215 00:22:36,647 --> 00:22:38,683 And I've been breaking my back for you all my life. 216 00:22:39,447 --> 00:22:43,565 Ruining my health. But no one loves me. 217 00:22:43,727 --> 00:22:47,925 Everybody loves you. Stop acting like a baby! 218 00:22:50,807 --> 00:22:54,402 Hush, the neighbors will hear you. Why be so loud? 219 00:23:06,447 --> 00:23:08,039 Oh, it hurts. 220 00:23:08,247 --> 00:23:10,807 Sure it hurts when you drink so much. 221 00:23:14,367 --> 00:23:15,766 Go to sleep. 222 00:23:16,487 --> 00:23:18,443 - I won't. - Sleep. 223 00:23:33,327 --> 00:23:34,601 Go to bed. 224 00:23:45,287 --> 00:23:47,323 I got no strength left. 225 00:23:49,007 --> 00:23:51,521 Why spend all that money on medicines? 226 00:23:52,727 --> 00:23:54,001 With you... 227 00:23:55,607 --> 00:23:58,201 ...no medicines would be enough. 228 00:24:05,647 --> 00:24:06,875 You haven't washed the floors again. 229 00:24:07,207 --> 00:24:09,596 Before, in India, according to an ancient custom, 230 00:24:09,967 --> 00:24:10,365 the wife had no right to live longer than her husband. 231 00:24:12,847 --> 00:24:15,680 She was destined for an awful lot. 232 00:24:15,967 --> 00:24:20,358 She was burned in the bonfire, along with her dead husband's body. 233 00:24:20,567 --> 00:24:22,159 I would have run away. 234 00:24:22,567 --> 00:24:25,035 What do you think, who is he to her? 235 00:24:28,007 --> 00:24:30,157 Her first daddy, I guess. 236 00:24:32,687 --> 00:24:36,043 If my mother had married all her lovers, 237 00:24:36,967 --> 00:24:38,400 I would have got 4 daddies. 238 00:24:38,567 --> 00:24:42,355 The most interesting thing is that they themselves wanted it. 239 00:24:42,727 --> 00:24:45,958 In the last century that custom was abolished. 240 00:24:46,127 --> 00:24:51,155 But despite the strictest ban, there have been cases of self-immolation. 241 00:24:51,407 --> 00:24:53,204 There have been cases of self-immolation. 242 00:24:53,367 --> 00:24:56,803 Well, I wouldn't say that living without a husband is worse than dying. 243 00:24:57,047 --> 00:25:01,518 A woman was pushed into the fire by some inner impulse. 244 00:25:01,887 --> 00:25:04,276 In other words, by the irresistible calling 245 00:25:04,447 --> 00:25:06,677 of a deeply disturbed spirit. 246 00:25:06,967 --> 00:25:11,165 The day after tomorrow we'll be seeing Andrei off. Are you going? 247 00:25:13,887 --> 00:25:15,002 I don't know. 248 00:25:15,327 --> 00:25:17,158 He loves you by the way. 249 00:25:20,327 --> 00:25:21,840 Will you write to him? 250 00:25:22,807 --> 00:25:25,844 Who loves whom? He loves me. So let him write. 251 00:25:39,687 --> 00:25:44,477 I dig him like a boa constrictor digs a package of insecticide. 252 00:25:47,847 --> 00:25:49,200 So you dumped me, didn't you? 253 00:25:49,447 --> 00:25:52,723 I was standing alone. They were fighting around. 254 00:25:53,647 --> 00:25:56,764 Where was your shoulder I could lean on? 255 00:25:56,927 --> 00:25:59,999 I came home in tears, hardly alive. 256 00:26:05,767 --> 00:26:07,519 Hello, Vera. 257 00:26:14,527 --> 00:26:19,123 Like a weak tune, a ray sprang up in my bosom. 258 00:26:19,847 --> 00:26:21,963 My dear Sergey, I'm being so lonesome. 259 00:26:22,127 --> 00:26:24,083 I wrote it myself. Isn't it great? 260 00:26:24,567 --> 00:26:26,000 Absolutely. 261 00:26:26,927 --> 00:26:29,964 And Vera says my poems make her feel like itching. 262 00:26:30,887 --> 00:26:33,242 I bet Vera loves Pushkin. 263 00:26:33,967 --> 00:26:35,844 And Dostoyevsky and Gogol. 264 00:26:36,007 --> 00:26:38,316 - And do you love me? - I do. 265 00:26:40,007 --> 00:26:41,201 Oh? 266 00:26:42,327 --> 00:26:45,956 I see a big, beautiful Soviet feeling being born here. 267 00:26:48,007 --> 00:26:50,316 I won't stand in your way, my friend. 268 00:26:52,127 --> 00:26:53,765 Only don't go too far. 269 00:27:00,327 --> 00:27:03,364 Happiness is like a sparrow perched on a tree. 270 00:27:05,567 --> 00:27:07,922 The wind blows, and it would flee. 271 00:27:11,247 --> 00:27:14,603 A poem I wrote myself. Isn't it great? 272 00:27:18,567 --> 00:27:20,922 Well... it is. 273 00:27:21,127 --> 00:27:22,640 Are we going to sit like that? 274 00:27:35,727 --> 00:27:37,046 We could go to the movies. 275 00:28:16,047 --> 00:28:17,639 Oh, you're not in bed yet? 276 00:28:24,527 --> 00:28:25,755 Turn off the radio. 277 00:28:27,767 --> 00:28:29,405 I got it real bad this time. 278 00:28:33,007 --> 00:28:36,443 People in the trolleybus said there'd been a fight in the park again. 279 00:28:36,727 --> 00:28:38,080 Easy, easy. 280 00:28:40,887 --> 00:28:42,479 Rolls. Are you going to eat? 281 00:28:43,647 --> 00:28:44,762 I'm too tired. 282 00:28:51,367 --> 00:28:55,121 Why are you eating dry bread? Have some potatoes with meat. 283 00:28:58,207 --> 00:29:00,357 It's late. Let's go to sleep. 284 00:29:03,847 --> 00:29:05,803 You haven't washed the floors again! 285 00:29:06,927 --> 00:29:07,564 Vera! 286 00:29:41,247 --> 00:29:43,522 Vera, come on, give me a hand. 287 00:29:57,447 --> 00:29:58,482 Well? 288 00:29:59,567 --> 00:30:01,603 Are we going to meet ships together? 289 00:30:05,167 --> 00:30:06,122 Vera. 290 00:30:08,087 --> 00:30:10,920 You've got a beautiful name. Vera. 291 00:30:14,887 --> 00:30:17,082 You must wait for him. 292 00:30:18,727 --> 00:30:20,126 See how he loves you? 293 00:30:20,287 --> 00:30:22,243 I feel kind of sad today. 294 00:30:24,967 --> 00:30:26,923 Tolyan, what time is it? 295 00:30:28,447 --> 00:30:29,800 Just half an hour left. 296 00:30:30,327 --> 00:30:31,601 Finished your coffee? 297 00:30:38,287 --> 00:30:39,800 - Get your purse. - Take it. 298 00:30:39,967 --> 00:30:41,320 Get your purse. 299 00:30:45,287 --> 00:30:47,164 Your greed is going to kill you. 300 00:31:18,807 --> 00:31:20,286 I love you. 301 00:31:21,167 --> 00:31:24,364 Am I supposed to marry you because of that? 302 00:31:24,527 --> 00:31:25,516 You will. 303 00:31:29,807 --> 00:31:31,206 You'll have no choice. 304 00:31:31,767 --> 00:31:32,802 Andrei. 305 00:31:34,087 --> 00:31:35,361 I love someone else. 306 00:31:40,407 --> 00:31:42,443 You'll come running to me 307 00:31:43,447 --> 00:31:44,800 when I begin to go overseas. 308 00:31:46,367 --> 00:31:50,565 Yeah, I'll stand on the pier, crying bitter tears. 309 00:31:56,127 --> 00:31:57,480 Let's go out and have fun. 310 00:32:10,287 --> 00:32:11,402 Catch it! 311 00:32:19,767 --> 00:32:21,723 - Where's all the people? - Swimming. 312 00:32:22,007 --> 00:32:23,679 Well, forget the people. 313 00:32:24,767 --> 00:32:25,961 Come on, Tolyan! 314 00:32:42,487 --> 00:32:44,364 My sweet pioneer days. 315 00:32:47,527 --> 00:32:48,721 Where's the knife? 316 00:32:50,007 --> 00:32:52,441 Where's the knife? All right, where's the knife? 317 00:32:53,047 --> 00:32:53,957 The knife! 318 00:32:54,287 --> 00:32:56,039 - Where's the knife? - I don't know. 319 00:33:25,087 --> 00:33:27,965 How is our relationship with young man Sergey developing? 320 00:33:33,087 --> 00:33:34,440 Just great! 321 00:33:38,207 --> 00:33:39,481 Oh, is it so? 322 00:33:40,287 --> 00:33:41,242 Yes, it is so. 323 00:33:46,527 --> 00:33:47,482 Lena! 324 00:33:53,407 --> 00:33:54,442 Are you looking for me? 325 00:33:54,607 --> 00:33:57,565 A helpless man is drowning in the sea. 326 00:33:57,767 --> 00:34:00,520 A smile on his face, but what a tragedy! 327 00:34:01,887 --> 00:34:03,764 How did you find me, dear? 328 00:34:04,087 --> 00:34:07,204 - You made it up yourself? - Sure. Just now. 329 00:34:08,647 --> 00:34:11,036 You're a very talented person. 330 00:34:11,207 --> 00:34:15,086 Your poems really make an indelible impression. 331 00:34:15,527 --> 00:34:18,360 - Thank you very much! - Shut up. He came to me. 332 00:34:18,527 --> 00:34:20,802 Thanks! So the flowers are not for me? 333 00:34:21,727 --> 00:34:24,605 Oh God! Two loving eyes just say a mass. 334 00:34:24,767 --> 00:34:27,042 Inflamed, I walk in a cloud of gas. 335 00:34:27,327 --> 00:34:28,521 Tolyan, are you leaving too? 336 00:34:28,687 --> 00:34:30,643 - Please. - Bye, guys. 337 00:34:30,847 --> 00:34:32,724 - Hello. - Good afternoon. 338 00:34:33,367 --> 00:34:34,720 Here's her bag. 339 00:34:43,607 --> 00:34:44,437 Vera. 340 00:34:45,647 --> 00:34:46,875 Chika is here. 341 00:34:47,167 --> 00:34:49,681 - So what? - Talk to him. 342 00:34:50,527 --> 00:34:52,358 I'll talk when I see him. 343 00:34:52,527 --> 00:34:54,404 Talk to him tomorrow. 344 00:34:54,567 --> 00:34:58,116 He'll do nothing to you. But me, he'll put on a hit list. 345 00:34:58,927 --> 00:35:00,485 - Will you talk to him? - All right. 346 00:35:01,287 --> 00:35:05,485 Andrei, come on down! 347 00:35:05,927 --> 00:35:07,360 Good boy. 348 00:35:12,887 --> 00:35:16,277 Let's go and jump. Don't be scared, I'll hold you. 349 00:35:16,447 --> 00:35:20,679 - How are you going to hold me? - Come on, Vera, I'll hold you. 350 00:35:20,847 --> 00:35:22,075 I'm not going. 351 00:35:22,247 --> 00:35:25,205 Vera, what's the matter with you? Come on! 352 00:35:26,127 --> 00:35:28,800 Are you nuts? I'm on high heels. 353 00:35:36,567 --> 00:35:39,035 Oh, stop it! Don't kiss me! 354 00:35:43,567 --> 00:35:45,080 I want to sit down. 355 00:35:49,967 --> 00:35:51,195 Right here. 356 00:35:56,887 --> 00:35:58,161 Oh, it's good! 357 00:36:09,887 --> 00:36:13,675 You really got to me, Andrei! 358 00:36:30,487 --> 00:36:31,158 Hey, where are you going? 359 00:36:34,647 --> 00:36:36,080 Swimming. 360 00:36:53,727 --> 00:36:56,400 All right, sailor, cheer up! 361 00:36:57,087 --> 00:36:59,043 Remember your native shores. 362 00:37:01,007 --> 00:37:05,285 It's not too late, there's no point 363 00:37:05,447 --> 00:37:09,201 For me to leave this groovy joint. 364 00:37:09,367 --> 00:37:13,599 I'm having a ball, I'm getting drunk! 365 00:37:16,287 --> 00:37:20,803 The intelligent people live on Brighton Beach, 366 00:37:21,327 --> 00:37:26,242 Some of them poor, some of them rich... 367 00:37:45,767 --> 00:37:47,644 Seryozha! 368 00:37:51,607 --> 00:37:54,167 Seryozha! 369 00:38:02,087 --> 00:38:04,203 I love you! 370 00:38:04,487 --> 00:38:07,206 Quiet. Quiet. See the ladder? 371 00:38:08,407 --> 00:38:10,557 Got it. I got you. 372 00:38:24,527 --> 00:38:27,280 A helpless man... 373 00:38:29,087 --> 00:38:31,442 is drowning in the sea. 374 00:38:31,607 --> 00:38:32,357 Oh, God... 375 00:38:32,527 --> 00:38:36,839 A smile on his face, but what a tragedy! 376 00:38:39,527 --> 00:38:40,642 Come here. 377 00:38:41,647 --> 00:38:42,796 Give me your hand. 378 00:38:42,967 --> 00:38:45,435 Come on, come here. Come, my darling. 379 00:38:45,607 --> 00:38:48,280 Give me your hand, Seryozha, or I'll leave. 380 00:38:48,447 --> 00:38:51,723 Give me your hand. You want me to break my neck? 381 00:38:51,887 --> 00:38:53,798 - Come on, come here. - Oh, it's so good! 382 00:38:53,967 --> 00:38:55,480 Just a few steps left. 383 00:38:55,647 --> 00:38:57,160 Come on, my darling. 384 00:38:57,567 --> 00:39:01,276 Oh, you feel so warm! Hello. 385 00:39:17,687 --> 00:39:19,678 What do you think you're doing? 386 00:39:20,207 --> 00:39:23,597 Your mother didn't sleep a wink all night, looking out for you! 387 00:39:24,447 --> 00:39:27,280 - You knew where I was. - Yes, we knew. 388 00:39:27,487 --> 00:39:28,840 But where were you after that? 389 00:39:29,007 --> 00:39:32,636 Andrei was back home at 10:30, all wet. Why did he get all wet? 390 00:39:33,007 --> 00:39:35,202 You better ask him why he was wet. 391 00:39:37,127 --> 00:39:40,437 I will ask him. I want to know everything to the last second! 392 00:39:42,567 --> 00:39:45,161 You just want to look like that friend of yours in everything! 393 00:39:47,647 --> 00:39:48,966 Have you got the call from the school? 394 00:39:50,567 --> 00:39:52,717 - You got the call from the school?! - I don't know. 395 00:39:53,207 --> 00:39:57,405 She doesn't know! Wait till Viktor comes, he'll know everything! 396 00:39:58,207 --> 00:40:01,165 Let him see what you've grown up into! 397 00:40:10,527 --> 00:40:12,006 All right, come here. 398 00:40:13,847 --> 00:40:15,803 - What? - Let me smell your breath. 399 00:40:16,327 --> 00:40:18,079 - Are you a traffic officer? - Breathe. 400 00:40:18,247 --> 00:40:19,362 You breathe yourself. 401 00:40:20,327 --> 00:40:21,919 Do as I tell! 402 00:40:22,727 --> 00:40:24,080 And again. 403 00:40:28,207 --> 00:40:30,516 Let's go, his plane must have landed. 404 00:41:13,687 --> 00:41:15,837 Why didn't you bring Sonya along? 405 00:41:16,767 --> 00:41:19,281 I say, why didn't you bring Sonya? 406 00:41:19,927 --> 00:41:23,203 We decided to give each other a little respite. 407 00:41:23,647 --> 00:41:24,841 What do you mean? 408 00:41:25,887 --> 00:41:28,845 Well... it's kind of hard to explain. 409 00:41:30,407 --> 00:41:32,363 You could at least have brought the kid. 410 00:41:34,807 --> 00:41:36,240 It's too hot here. 411 00:41:37,127 --> 00:41:39,561 How you doing, Vera? 412 00:41:40,247 --> 00:41:42,522 Me? Better than anybody else. 413 00:41:43,287 --> 00:41:46,359 - She got out of hand! - There we go again. 414 00:41:46,727 --> 00:41:47,284 First of all, you got to understand that a child in the family 415 00:41:52,007 --> 00:41:55,841 is notjust an object to be constantly controlled 416 00:41:56,007 --> 00:41:57,804 and made demands on. 417 00:41:58,127 --> 00:42:00,721 The child should be a controller and demander, too. 418 00:42:01,047 --> 00:42:05,598 There're days in the family when the master is the father. 419 00:42:05,927 --> 00:42:09,317 But there must be also days when the master is Vera 420 00:42:09,487 --> 00:42:11,045 and everybody should obey Vera. 421 00:42:11,207 --> 00:42:14,324 There's nothing funny about it. 422 00:42:14,487 --> 00:42:19,356 In the families where this is done, the children and adults are equally... 423 00:42:19,527 --> 00:42:22,121 And why did you leave your Sonya? 424 00:42:22,487 --> 00:42:26,765 Vera, you're incorrigible. You'd better listen. 425 00:42:27,327 --> 00:42:28,442 Listen to whom? 426 00:42:28,727 --> 00:42:29,921 You're talking some bullshit. 427 00:42:30,087 --> 00:42:32,726 He himself doesn't believe in what he's saying. 428 00:42:32,887 --> 00:42:35,082 Why do you speak to your brother like that? 429 00:43:06,087 --> 00:43:07,076 Barge in! 430 00:43:11,967 --> 00:43:13,116 This is me! 431 00:43:16,727 --> 00:43:17,637 And this is me. 432 00:43:24,687 --> 00:43:25,961 Hi! 433 00:43:34,567 --> 00:43:36,603 How can you eat that filth? 434 00:43:37,087 --> 00:43:38,679 There's nothing else to eat. 435 00:43:49,327 --> 00:43:51,363 - Are you comfortable like this? - Nah. 436 00:43:51,527 --> 00:43:52,880 Me neither. 437 00:44:12,967 --> 00:44:15,481 - I love you so much. - Hurray! 438 00:44:21,567 --> 00:44:22,716 Sokolov! 439 00:44:25,967 --> 00:44:27,719 Give me your can opener. 440 00:44:27,967 --> 00:44:31,846 He was adored by women for what no one should know about. 441 00:44:32,007 --> 00:44:35,602 - It's not on the table. - Look somewhere else. 442 00:44:35,767 --> 00:44:36,802 Where's he? 443 00:44:38,367 --> 00:44:39,846 Where's our tiger? 444 00:44:40,487 --> 00:44:44,036 Where's this dormitory's sexual pulse beating? 445 00:44:44,207 --> 00:44:46,323 - The pulse is busy. - Busy with what? 446 00:44:46,767 --> 00:44:47,802 What are you busy with? 447 00:44:47,967 --> 00:44:52,597 All right! What you should know about AIDS. 448 00:44:53,447 --> 00:44:55,836 Let's see. 449 00:44:57,247 --> 00:45:01,718 Avoid casual sexual relations 450 00:45:01,927 --> 00:45:05,840 and contacts with homosexuals... 451 00:45:06,127 --> 00:45:09,756 Sokolov, don't be a jerk, give me the opener. 452 00:45:10,047 --> 00:45:11,878 ...drug addicts 453 00:45:12,647 --> 00:45:14,603 and persons 454 00:45:15,127 --> 00:45:17,846 leading promiscuous 455 00:45:18,527 --> 00:45:20,882 sexual, Seryozha, life! 456 00:45:21,647 --> 00:45:22,762 Who's that? 457 00:45:23,647 --> 00:45:25,365 An old acquaintance. 458 00:45:27,487 --> 00:45:29,637 - Hi. - Hi, buddy. 459 00:45:29,807 --> 00:45:32,037 - Are you here for long? - For a week. 460 00:45:32,247 --> 00:45:34,283 How are you living here without me? Regularly? 461 00:45:34,447 --> 00:45:37,883 - I'm doing all right. - I can see. Metallurgist! 462 00:45:38,087 --> 00:45:42,956 Vitya, we can't wait to have you with us. 463 00:45:43,407 --> 00:45:45,602 Coming, my dear. 464 00:45:45,847 --> 00:45:47,166 How about the opener? 465 00:45:47,527 --> 00:45:49,722 You got me. Are you blind or what? 466 00:45:49,887 --> 00:45:51,286 Vitya, we're off. 467 00:45:51,447 --> 00:45:52,766 Who's the broad? 468 00:45:52,967 --> 00:45:55,197 That one? A high school graduate. 469 00:45:55,887 --> 00:46:01,519 I don't see anything here to put under my sciatic nerves. 470 00:46:02,647 --> 00:46:04,877 Hi, Vitya. 471 00:46:08,487 --> 00:46:10,159 What are you doing here? 472 00:46:10,807 --> 00:46:12,286 My dear. 473 00:46:14,607 --> 00:46:16,165 - And you? - Do you know each other? 474 00:46:16,327 --> 00:46:19,080 - I'm asking you! - Just sitting. 475 00:46:32,447 --> 00:46:35,325 Incidentally, she's my little sis. 476 00:46:35,527 --> 00:46:37,722 All people are brothers, Vitya. 477 00:46:40,687 --> 00:46:42,643 So you're just sitting, right? 478 00:46:44,807 --> 00:46:47,879 I know a man who was sitting drunk on a windowsill. 479 00:46:48,367 --> 00:46:52,645 Of course, he fell down from the 3rd floor. His brains all out of his ears. 480 00:46:53,607 --> 00:46:58,761 They brought him to our hospital. I gave him one chance in a hundred. 481 00:46:59,127 --> 00:47:01,083 He hadn't used it. 482 00:47:02,207 --> 00:47:03,276 So he died. 483 00:47:04,687 --> 00:47:05,802 Yes. Yes. 484 00:47:09,367 --> 00:47:11,722 What is it between you two, Vera? 485 00:47:12,247 --> 00:47:15,557 It's love between us, Vitya. 486 00:47:15,727 --> 00:47:18,480 So you've ripened up to it, right? And what do you need her for? 487 00:47:19,927 --> 00:47:22,600 - What do you need me for? - I want to marry her. 488 00:47:23,127 --> 00:47:26,164 Isn't that true, Vera? Do you want to be my wife? 489 00:47:26,487 --> 00:47:28,557 - I do! - You see? 490 00:47:28,767 --> 00:47:30,519 I can't get you, guys. 491 00:47:30,887 --> 00:47:34,436 - It's not for everyone to get it. - It's not like stuffing brains back. 492 00:47:34,647 --> 00:47:36,444 Just look at him carefully. 493 00:47:36,927 --> 00:47:40,556 Women will be throwing themselves on him, and you'll be able to do nothing. 494 00:47:40,727 --> 00:47:42,763 In a week he'll dump you. 495 00:47:42,927 --> 00:47:44,440 What is it you don't like about me? 496 00:47:44,607 --> 00:47:47,838 - I'm going to call mother. - Wrecking the factory's production. 497 00:47:48,007 --> 00:47:53,035 Come home and father will give you husband, wife and factory. 498 00:47:53,207 --> 00:47:54,925 Go home now, I said! 499 00:47:55,247 --> 00:47:56,521 She's already going. 500 00:48:34,927 --> 00:48:36,360 Well, shall we go? 501 00:48:37,927 --> 00:48:38,962 Where? 502 00:48:40,167 --> 00:48:41,282 To get married. 503 00:48:44,327 --> 00:48:45,442 Why? 504 00:48:46,887 --> 00:48:48,081 What do you mean 'why'? 505 00:48:49,167 --> 00:48:50,600 To live together. 506 00:48:51,847 --> 00:48:53,280 - Always. - Really? 507 00:48:53,487 --> 00:48:57,366 You'll wake up at night and see me beside you, always. 508 00:48:58,207 --> 00:49:00,880 You'll be cooking delicious dinners for me. 509 00:49:01,767 --> 00:49:07,000 Sure. Only I hate it when someone's sleeping beside me. 510 00:49:07,167 --> 00:49:08,680 And I can't cook. 511 00:49:09,687 --> 00:49:11,723 You don't want to marry me? 512 00:49:12,927 --> 00:49:13,757 I do! 513 00:49:23,887 --> 00:49:26,003 There she is! 514 00:49:26,607 --> 00:49:28,563 A fresh-cooked bride. 515 00:49:31,047 --> 00:49:33,515 A harbor whore! 516 00:49:35,647 --> 00:49:37,478 So you itch to get married? 517 00:49:38,447 --> 00:49:40,403 And did you ask your parents? 518 00:49:43,047 --> 00:49:46,960 I'll knock this nonsense out of you! I'll get you locked up here! 519 00:49:48,727 --> 00:49:52,197 Where does he live? Where does he live, Verka? 520 00:49:52,687 --> 00:49:55,076 Vitya, where does that bastard live? 521 00:49:55,247 --> 00:49:56,316 I don't remember. 522 00:49:56,807 --> 00:49:59,480 I'll find him! I don't know what I'm going to do! 523 00:49:59,847 --> 00:50:03,806 Instead of studying, she's been messing with men! 524 00:50:05,047 --> 00:50:07,003 Have you got the call from the school? 525 00:50:08,967 --> 00:50:11,162 Have you got it, I'm asking?! 526 00:50:24,327 --> 00:50:25,601 What a shame! 527 00:50:27,727 --> 00:50:29,763 What will our neighbors say now? 528 00:50:31,167 --> 00:50:33,317 You didn't like it, living with your parents, you bitch? 529 00:50:54,567 --> 00:50:56,398 Go away, don't torment me. 530 00:50:56,647 --> 00:50:58,638 Mommy, dear. 531 00:50:59,007 --> 00:51:03,080 Mommy dear! Father will never let you get married. 532 00:51:03,367 --> 00:51:06,120 You know, I love him so much! 533 00:51:06,327 --> 00:51:08,443 What can you know about love? 534 00:51:08,607 --> 00:51:11,724 I loved your dad too when I got married to him and his three brothers. 535 00:51:11,967 --> 00:51:13,241 You've told me about it already. 536 00:51:13,447 --> 00:51:14,675 You should listen again. 537 00:51:14,847 --> 00:51:18,999 My mother was right when she said I'd get worn out by cooking and washing. 538 00:51:19,167 --> 00:51:21,556 Then I had Viktor, but I got no help. That's love for you. 539 00:51:21,767 --> 00:51:23,359 Put it out of your head. 540 00:51:23,527 --> 00:51:26,405 When you get your education, then... But now it's out of the question. 541 00:51:26,567 --> 00:51:29,035 Mom, I think I'm going to have a baby. 542 00:51:29,847 --> 00:51:33,078 - What? - I think I'm pregnant. 543 00:51:33,647 --> 00:51:34,841 What?! 544 00:51:42,087 --> 00:51:44,965 Don't you understand what I'm saying? 545 00:51:50,407 --> 00:51:54,446 Vitya, go and drink some juice from the fridge. 546 00:51:55,327 --> 00:51:57,477 It's nice and cold, sonny. 547 00:52:05,687 --> 00:52:09,475 - What were you thinking about? - He wants to marry me. 548 00:52:10,647 --> 00:52:13,207 Will you tell father yourself? 549 00:52:14,407 --> 00:52:15,556 All right. 550 00:52:17,807 --> 00:52:18,842 All right? 551 00:52:20,447 --> 00:52:22,597 You want a boy or a girl? 552 00:52:25,367 --> 00:52:26,482 A boy. 553 00:52:27,687 --> 00:52:29,598 You stupid. 554 00:52:29,927 --> 00:52:33,522 I wanted a girl, to help me about the house. 555 00:53:57,767 --> 00:54:00,122 Where's that fucking fiance? 556 00:54:00,487 --> 00:54:02,125 Stop it, father, it's not good. 557 00:54:18,207 --> 00:54:19,879 Lay off me, at least you. 558 00:54:26,127 --> 00:54:28,118 Vera! Father! 559 00:54:30,607 --> 00:54:31,676 Here I am. 560 00:54:33,887 --> 00:54:35,400 You gone crazy or what? 561 00:54:35,967 --> 00:54:38,162 - It's too hot today. - Dressed up like a clown... 562 00:54:40,807 --> 00:54:44,595 This is Seryozha. 563 00:54:44,767 --> 00:54:46,485 Sergey. Nice to meet you. 564 00:54:46,647 --> 00:54:48,956 Oh, I got my hands busy. I'm Aunt Rita. 565 00:54:49,127 --> 00:54:50,924 I feel nervous... 566 00:54:51,207 --> 00:54:53,880 - Well, come on in. - Thank you. 567 00:54:54,567 --> 00:54:55,841 Come in. 568 00:54:57,127 --> 00:54:58,242 Feel yourself at home. 569 00:54:58,407 --> 00:55:00,204 - Where to? - This way. 570 00:55:00,367 --> 00:55:00,958 Hello. 571 00:55:01,127 --> 00:55:02,958 - Sit down, Seryozha. - Sit down. 572 00:55:03,567 --> 00:55:04,556 Sergey. 573 00:55:04,847 --> 00:55:07,998 - He's justjoking. - I love to joke. 574 00:55:08,247 --> 00:55:10,522 We love to joke too, right? 575 00:55:11,207 --> 00:55:11,878 We do. 576 00:55:12,047 --> 00:55:12,877 Well... 577 00:55:13,047 --> 00:55:15,641 Take some bread. Let's eat. 578 00:55:15,887 --> 00:55:17,764 Bread has all the vitamins. 579 00:55:17,927 --> 00:55:20,043 Right, one should eat bread. 580 00:55:20,207 --> 00:55:21,435 Put it for father. 581 00:55:21,647 --> 00:55:23,558 - You'll drink your own? - Right. 582 00:55:25,567 --> 00:55:29,845 All right, let's drink to everybody's health. 583 00:55:30,607 --> 00:55:33,280 As the saying goes, right ahead and with a song. 584 00:55:35,447 --> 00:55:36,596 Seryozha. 585 00:55:37,927 --> 00:55:40,361 To our meeting. 586 00:55:41,127 --> 00:55:43,516 Vera! Vitya! Father! 587 00:55:50,007 --> 00:55:53,363 Not drinking bottoms up to health? It's not the way to do it. 588 00:55:53,527 --> 00:55:54,357 It's too hot. 589 00:55:54,527 --> 00:55:58,566 Fill up your plate. There's eggplant caviar too. 590 00:55:58,727 --> 00:56:00,524 - You like it? - I like everything. 591 00:56:00,687 --> 00:56:01,722 Vera, help him. 592 00:56:01,887 --> 00:56:03,843 And what are we doing? 593 00:56:04,407 --> 00:56:07,001 We're studying. Finishing college. 594 00:56:07,527 --> 00:56:09,563 After college, 595 00:56:09,847 --> 00:56:13,396 we're going to devote ourselves to the chosen specialty 596 00:56:13,687 --> 00:56:15,882 and, of course, to our beloved family. 597 00:56:16,447 --> 00:56:17,721 I see. 598 00:56:18,447 --> 00:56:19,516 And your parents? 599 00:56:19,727 --> 00:56:22,321 The parents are in fraternal Mongolia. 600 00:56:23,567 --> 00:56:25,000 Will come back in a year. 601 00:56:25,527 --> 00:56:27,836 And what are you doing, if it's no secret? 602 00:56:28,887 --> 00:56:31,196 Good for him, he knows how to stand up for himself. 603 00:56:31,487 --> 00:56:36,003 Our mother is a dispatcher at a garment factory, and I'm a driver. 604 00:56:37,087 --> 00:56:42,002 Very interesting. Let's drink to you, the parents. 605 00:56:42,367 --> 00:56:44,403 No. Wine for me. 606 00:56:44,967 --> 00:56:46,195 All right. 607 00:56:48,447 --> 00:56:49,482 Thanks. 608 00:56:52,847 --> 00:56:55,486 - Right ahead, as the saying goes. - And with a song. 609 00:56:58,207 --> 00:57:00,960 And to your parents, may they be happy there. 610 00:57:01,127 --> 00:57:02,401 Thank you very much. 611 00:57:03,727 --> 00:57:05,319 You're a poor drinker, Sergey. 612 00:57:08,807 --> 00:57:13,756 One can't drink wine in a gulp. You should taste the bouquet first. 613 00:57:15,007 --> 00:57:16,599 You see, father? The bouquet. 614 00:57:17,207 --> 00:57:20,517 I don't get it. Have you all gone crazy? 615 00:57:21,247 --> 00:57:22,999 Just look at him. 616 00:57:24,007 --> 00:57:27,443 - You look at yourself, scarecrow! - Shut up, you snot! 617 00:57:27,687 --> 00:57:30,565 What's the matter with you, children? Doing it in front of strangers... 618 00:57:30,727 --> 00:57:32,160 He's one of us now. 619 00:57:32,327 --> 00:57:34,124 And you, beat it to your stinking Moscow! 620 00:57:34,287 --> 00:57:35,640 Oh, it's not nice! 621 00:57:38,447 --> 00:57:41,837 Let's drink to everything good. 622 00:57:48,847 --> 00:57:51,964 - Forgive us, Seryozha. - It's nothing. 623 00:57:53,247 --> 00:57:55,761 - We're forgiving them, right? - Come on, stop it. 624 00:58:22,007 --> 00:58:23,884 Sonny, eat some duckling. 625 00:58:26,327 --> 00:58:27,555 Well, we got to go. 626 00:58:28,647 --> 00:58:30,444 Thank you. Come on, Vera. 627 00:58:30,607 --> 00:58:34,395 Seryozha, how about drinking to you and Vera? 628 00:58:35,207 --> 00:58:36,879 You hardly ate anything. 629 00:58:44,807 --> 00:58:46,035 Got acquainted all right... 630 00:58:49,447 --> 00:58:51,119 Why did you do it? 631 00:58:53,967 --> 00:58:56,686 Mother took time off from work. 632 00:58:57,567 --> 00:59:00,718 And you just spat at them like a pig. 633 00:59:01,047 --> 00:59:02,526 Like a camel. 634 00:59:09,727 --> 00:59:11,160 What difference does it make? 635 00:59:17,887 --> 00:59:23,678 Why were they so happy to see me, as if they've waited for it all life? 636 00:59:27,207 --> 00:59:28,686 I told them... 637 00:59:29,847 --> 00:59:32,805 that we're expecting a baby. 638 00:59:37,807 --> 00:59:39,877 What's the matter with you... 639 00:59:41,647 --> 00:59:42,921 Is that true? 640 00:59:51,767 --> 00:59:53,200 Is that true? 641 00:59:54,287 --> 00:59:56,596 No, it's not true. 642 00:59:58,127 --> 00:59:59,321 Why? 643 01:00:00,087 --> 01:00:01,805 You want it so much? 644 01:01:06,087 --> 01:01:09,159 The day of your registration is October 27 at 12. 645 01:01:09,327 --> 01:01:11,283 You have to come 10 minutes earlier. 646 01:01:11,727 --> 01:01:12,682 Write it down. 647 01:01:12,887 --> 01:01:17,005 You don't have to. I'll give you an invitation with the date and time. 648 01:01:20,967 --> 01:01:22,525 An invitation to our own wedding? 649 01:01:22,687 --> 01:01:28,045 Yes, with it you can go to the newlyweds' shop, 650 01:01:28,247 --> 01:01:31,045 order a car and visit a fashion house and a hairdressing salon. 651 01:01:59,207 --> 01:02:02,677 Guys, you're just killing me, so many of you here! 652 01:02:05,567 --> 01:02:07,637 A metallurgist. A comrade. 653 01:02:10,487 --> 01:02:12,000 Nice meeting you. 654 01:02:14,047 --> 01:02:16,197 - A fraternal country. - I got it. 655 01:02:29,807 --> 01:02:31,001 Bitch. 656 01:02:34,047 --> 01:02:38,245 The YAK-40 plane, flight 161 from Kiev, has just landed. 657 01:02:40,247 --> 01:02:42,044 She could've come and seen her brother off. 658 01:02:42,207 --> 01:02:44,482 Come on, mom, we can do without her. 659 01:02:44,647 --> 01:02:48,481 You... how you doing... financially? 660 01:02:49,127 --> 01:02:50,242 I'm okay. 661 01:02:52,287 --> 01:02:56,439 And we... We'll have to marry Verka off. 662 01:02:56,727 --> 01:02:58,365 I don't know how we'll manage. 663 01:02:58,647 --> 01:03:01,605 Don't worry, mother, we'll be all right by winter. 664 01:03:01,767 --> 01:03:05,555 We'll breed rabbits, make fur hats and sell the meat at the market. 665 01:03:05,967 --> 01:03:07,241 Everything'll be okey-doke. 666 01:03:09,087 --> 01:03:10,236 Call us. 667 01:03:10,407 --> 01:03:14,400 Next year, son, we expect you to come with your family. 668 01:03:14,567 --> 01:03:17,684 Our regards to your in-laws, to everybody. 669 01:03:18,087 --> 01:03:19,600 Go on, please. 670 01:03:22,127 --> 01:03:26,166 Vitya, send us Mishenka's photo! 671 01:03:26,327 --> 01:03:28,602 Mother, the watermelon! Vitya, the watermelon! 672 01:03:28,767 --> 01:03:29,916 What do I do with it?! 673 01:03:30,087 --> 01:03:31,918 - We forgot the watermelon! - Put it in a string bag! 674 01:03:32,087 --> 01:03:35,477 Oh, my God! I've had enough of you! 675 01:03:35,727 --> 01:03:38,924 I don't want it! Why are you shoving it on me? 676 01:04:08,607 --> 01:04:10,165 Pack your things. 677 01:04:12,607 --> 01:04:13,881 What things? 678 01:04:16,567 --> 01:04:20,242 Vitka must have flown away by now. His bed is free. 679 01:04:22,967 --> 01:04:24,161 So what? 680 01:04:26,567 --> 01:04:27,761 We should occupy it. 681 01:04:28,127 --> 01:04:29,560 Mommy! 682 01:04:32,207 --> 01:04:34,846 Dad! Seryozha's moving in! 683 01:04:37,087 --> 01:04:39,442 A new life is beginning for you. 684 01:04:41,207 --> 01:04:42,879 An exciting and interesting life. 685 01:04:45,647 --> 01:04:47,239 Nobody's here. 686 01:04:48,367 --> 01:04:49,561 Seryozha... 687 01:04:51,047 --> 01:04:53,720 Isn't it great? We'll be all together now. 688 01:04:55,407 --> 01:04:56,522 Sure. 689 01:05:04,527 --> 01:05:05,676 All right. 690 01:05:07,007 --> 01:05:10,682 Send a telegram to Mongolia, let your parents know. 691 01:05:11,367 --> 01:05:15,076 As for the money, my brothers and I will help. 692 01:05:16,167 --> 01:05:19,318 There'll be about a hundred people at the wedding, all our neighbors. 693 01:05:19,527 --> 01:05:21,085 A car with a doll. 694 01:05:21,447 --> 01:05:23,039 Like others have it. 695 01:05:23,247 --> 01:05:26,557 - But how about the veil? - The veil? We'll buy it. 696 01:05:27,007 --> 01:05:29,123 They buy a veil for virgins. 697 01:05:29,567 --> 01:05:31,842 Dad, Seryozha is joking. 698 01:05:32,407 --> 01:05:36,559 You know what we've decided? We decided not to have anything. 699 01:05:36,727 --> 01:05:37,842 Not to have what? 700 01:05:38,087 --> 01:05:41,762 No veil, no car, no doll. 701 01:05:42,407 --> 01:05:44,602 I don't want people shouting "kiss the bride". 702 01:05:44,767 --> 01:05:47,235 And how can I look people straight in the eye after that? 703 01:05:47,647 --> 01:05:49,877 Dad, let's drink. 704 01:05:52,767 --> 01:05:55,600 We arranged Viktor's wedding and we'll arrange yours. 705 01:05:56,207 --> 01:05:59,404 Nothing will happen to you. What an idea! 706 01:06:00,287 --> 01:06:02,642 You just get together without us and celebrate. 707 01:06:09,007 --> 01:06:11,965 Some smart aleck you've brought here. All right, I'm going to bed. 708 01:06:15,487 --> 01:06:16,442 That's it. 709 01:06:17,287 --> 01:06:18,436 We hurt his feelings. 710 01:06:20,567 --> 01:06:22,762 We shouldn't have banged him on the head like that. 711 01:06:25,687 --> 01:06:27,279 Never mind, let him get used to it. 712 01:06:42,487 --> 01:06:45,047 - Yes? - May I come in? 713 01:06:45,847 --> 01:06:47,519 Good morning. 714 01:06:48,327 --> 01:06:50,283 Did you sleep well, Seryozha? 715 01:06:50,807 --> 01:06:52,081 Just great. 716 01:06:52,887 --> 01:06:56,004 Why you got such a mess here, daughter? 717 01:06:57,727 --> 01:07:00,924 This is Inna Sergeyevna's present for you. 718 01:07:02,207 --> 01:07:05,483 The books are old, but very useful. 719 01:07:07,087 --> 01:07:09,123 It's called "Housekeeping". 720 01:07:10,087 --> 01:07:12,885 Well, I got to go. Have a rest. 721 01:07:15,487 --> 01:07:19,002 "To Verochka, a future housewife. " 722 01:08:57,967 --> 01:09:01,243 "Having good manners in society makes a good impression, 723 01:09:01,407 --> 01:09:03,477 wins people over and may serve as the beginning 724 01:09:03,647 --> 01:09:08,084 of a big friendship between people who met in society. " 725 01:09:10,007 --> 01:09:12,760 - Is it clear? - Yes. 726 01:09:13,047 --> 01:09:15,686 - Vera, do you like to read? - Just adore it. 727 01:09:15,927 --> 01:09:17,440 Do you have your favorite book? 728 01:09:18,607 --> 01:09:20,279 "The Captain's Daughter". 729 01:09:21,167 --> 01:09:25,240 "Cherish your honor from a tender age. " 730 01:09:25,727 --> 01:09:27,479 When did you start smoking? 731 01:09:28,767 --> 01:09:30,041 In the 7th grade. 732 01:09:30,247 --> 01:09:32,556 - And your parents knew? - Oh, come on! 733 01:09:33,647 --> 01:09:36,400 Once mother found cigarettes in my pencil-box. 734 01:09:37,767 --> 01:09:40,156 She gave me a good lashing. 735 01:09:41,527 --> 01:09:43,324 So I began to hide them better. 736 01:09:44,607 --> 01:09:46,757 Why have you chosen the phone operators school? 737 01:09:47,607 --> 01:09:49,518 Why are you badgering me? 738 01:09:49,927 --> 01:09:51,155 I'm interested. 739 01:09:53,407 --> 01:09:54,726 I don't know. 740 01:09:55,087 --> 01:09:57,317 At school 741 01:09:58,607 --> 01:10:02,282 we went to a telephone station once a week. 742 01:10:02,527 --> 01:10:07,362 By the way, everybody wants to meet a phone operator. 743 01:10:07,567 --> 01:10:09,444 - Really? - Yes, really. 744 01:10:13,687 --> 01:10:15,643 Do you have an aim in your life? 745 01:10:18,007 --> 01:10:23,957 We have only one aim, Seryozha, it's communism. 746 01:10:29,327 --> 01:10:31,636 What do you love most? 747 01:10:33,607 --> 01:10:35,040 You. 748 01:10:35,607 --> 01:10:37,359 Who was your first man? 749 01:10:38,567 --> 01:10:39,716 You. 750 01:10:40,087 --> 01:10:41,600 The very first? 751 01:10:43,087 --> 01:10:45,123 Is it an interrogation? 752 01:10:45,687 --> 01:10:48,759 Stop pestering me. Read "Housekeeping". It'll make you a lot smarter. 753 01:10:48,927 --> 01:10:50,280 Were you in love with him? 754 01:10:54,407 --> 01:10:55,920 Who was he? 755 01:10:59,087 --> 01:11:01,043 He was our physics teacher. 756 01:11:01,927 --> 01:11:03,599 Some old lecher? 757 01:11:04,047 --> 01:11:08,359 Why old lecher? He was young, just out of college. 758 01:11:09,167 --> 01:11:13,843 Did he bang you during a lesson, while discussing thermodynamics? 759 01:11:15,207 --> 01:11:17,960 - No. - No? How, then? 760 01:11:19,007 --> 01:11:20,599 We had a Saturday voluntary work. 761 01:11:22,327 --> 01:11:24,841 Chistyakova and I were washing retorts in the lab. 762 01:11:26,367 --> 01:11:28,597 Then he invited us to his place. 763 01:11:29,127 --> 01:11:32,756 His wife and kids were visiting with her parents. 764 01:11:33,367 --> 01:11:35,164 After a while Chistyakova left. 765 01:11:37,087 --> 01:11:39,965 And you stayed. What was next? 766 01:11:46,127 --> 01:11:49,244 Nothing was next. But after that Chistyakova and I had no problems. 767 01:11:49,487 --> 01:11:52,957 He didn't give us A's, of course. He was afraid to. 768 01:11:54,527 --> 01:11:56,324 But he didn't make us do reports. 769 01:11:56,847 --> 01:11:59,407 Then his wife insisted they went North, to make money. 770 01:11:59,607 --> 01:12:01,802 And he was writing to you, right? 771 01:12:04,327 --> 01:12:07,160 He sent me a postcard on a Woman's Day. 772 01:12:07,887 --> 01:12:09,320 Are you waiting for him? 773 01:12:14,127 --> 01:12:15,242 No, I'm not. 774 01:12:18,687 --> 01:12:19,483 A nocturnal star at a time when it should 775 01:12:22,647 --> 01:12:26,720 Above the roof will appear. 776 01:12:27,007 --> 01:12:30,841 I may be as far as the pole would, 777 01:12:31,167 --> 01:12:34,921 But your voice I will hear. 778 01:12:35,087 --> 01:12:37,078 I will hear. 779 01:12:38,647 --> 01:12:40,046 The day is rolling... 780 01:12:41,207 --> 01:12:43,118 He's so funny, your Seryozha. 781 01:12:43,327 --> 01:12:46,285 I was making pickles yesterday when he came in. 782 01:12:46,607 --> 01:12:49,644 "Why so many?" he asks. "For father to get a snack with drink. " 783 01:12:49,807 --> 01:12:51,684 He says, "You like it when he's drinking?" 784 01:12:51,887 --> 01:12:53,400 "No. " 785 01:12:53,607 --> 01:12:56,360 "Then why prepare this snack for him?" 786 01:12:57,167 --> 01:13:01,160 Like if there're no pickles, father will quit drinking. 787 01:13:01,767 --> 01:13:03,200 Do you have morning sickness? 788 01:13:05,927 --> 01:13:08,361 And I felt sick all the way till I gave birth. 789 01:13:12,327 --> 01:13:16,036 Hi. Where's that friend of ours? 790 01:13:16,207 --> 01:13:17,322 Reading books. 791 01:13:17,487 --> 01:13:20,160 Reading... Untie that damn bag. 792 01:13:20,687 --> 01:13:23,406 When I was his age, I worked sweating my guts out. 793 01:13:23,607 --> 01:13:26,804 Why should he sweat his guts out? His parents send him money. 794 01:13:26,967 --> 01:13:30,403 He got it nice and easy, right, Kolia? I wish we had lived like that. 795 01:13:30,567 --> 01:13:34,560 You bet. All that love of theirs is kind of plutonic. 796 01:13:34,727 --> 01:13:36,797 - What? - Plutonic. 797 01:13:37,047 --> 01:13:38,446 How's that? 798 01:13:38,927 --> 01:13:40,645 Just like what you're having. 799 01:13:41,927 --> 01:13:45,920 A nice girl would've blushed in your place, and you're just grinning. 800 01:13:46,367 --> 01:13:49,564 Why blush if I don't know what you're talking about. 801 01:13:50,967 --> 01:13:54,084 You don't know? Why he lives here, then? 802 01:13:54,687 --> 01:13:58,282 Other young people court each other for a whole year and read poetry. 803 01:13:58,807 --> 01:14:02,516 And you? Hi, meet my man. And now we got surprises. 804 01:14:04,767 --> 01:14:08,885 Seryozha, what's plutonic love? 805 01:14:10,967 --> 01:14:15,245 It's when people love each other, but don't kiss and sleep together. 806 01:14:18,087 --> 01:14:20,965 Oh, it's just like you and me, right? 807 01:14:32,287 --> 01:14:33,606 Thanks, mom. 808 01:14:33,807 --> 01:14:36,560 Why are your parents so dumb? 809 01:14:40,047 --> 01:14:41,480 I got no other parents. 810 01:14:42,287 --> 01:14:43,800 They're all I got. 811 01:14:46,727 --> 01:14:48,683 It's so boring. 812 01:14:52,607 --> 01:14:54,040 Don't you think? 813 01:14:55,007 --> 01:14:56,042 No. 814 01:15:08,607 --> 01:15:10,359 Vera, where's my razor? 815 01:15:14,447 --> 01:15:16,324 What did you say? 816 01:15:16,847 --> 01:15:18,200 Where's my razor? 817 01:15:21,767 --> 01:15:24,042 Oh, you're just killing me! 818 01:15:24,567 --> 01:15:26,364 - What's so funny? - It's on the balcony. 819 01:15:45,127 --> 01:15:46,401 Here, try it. 820 01:15:50,367 --> 01:15:52,562 - Want some brew? - No. 821 01:15:59,767 --> 01:16:02,122 Do you think he'll like it? 822 01:16:04,567 --> 01:16:05,761 He will. 823 01:16:07,327 --> 01:16:10,637 There he is at last! Who's going to water the kitchen garden? 824 01:16:11,247 --> 01:16:13,203 Mother's at work, I'm busy. 825 01:16:13,367 --> 01:16:14,959 I'll water your garden. 826 01:16:15,487 --> 01:16:17,318 It's yours too, you nerd! 827 01:16:18,127 --> 01:16:19,799 Why don't you grub something? 828 01:16:20,527 --> 01:16:23,485 - And where's your hello? - Hello, Aunt Vera. 829 01:16:24,727 --> 01:16:26,957 Some dress you've made! It's falling off me. 830 01:16:28,567 --> 01:16:30,239 See? What's that? 831 01:16:31,007 --> 01:16:32,565 We will add lace here. 832 01:16:35,287 --> 01:16:36,925 How is he getting along with your parents? 833 01:16:38,207 --> 01:16:39,720 With parents?... 834 01:16:40,647 --> 01:16:42,399 They're abusing him. 835 01:16:43,327 --> 01:16:44,965 He's abusing them. 836 01:16:46,287 --> 01:16:49,438 - It's just great fun! - Will you drink today? 837 01:16:49,967 --> 01:16:51,320 Yes, I will. 838 01:16:52,647 --> 01:16:54,444 Don't get upset. 839 01:16:54,687 --> 01:16:59,807 My mother's friend broke her son-in- law's head, and they're doing alright. 840 01:17:03,047 --> 01:17:05,481 Little children, listen! 841 01:17:05,647 --> 01:17:08,639 For no earthly reason 842 01:17:08,807 --> 01:17:13,835 Ever go to Africa for a walk. 843 01:17:14,727 --> 01:17:17,116 In Africa, there're big sharks, 844 01:17:17,287 --> 01:17:20,120 In Africa, there're reptiles, 845 01:17:20,287 --> 01:17:25,725 There're ferocious crocodiles. 846 01:17:26,007 --> 01:17:28,760 They're going to bite you... 847 01:17:28,967 --> 01:17:29,638 Oh, Lena, itjust doesn't make sense. 848 01:17:33,087 --> 01:17:35,555 Look, it's supposed to be... 849 01:17:36,487 --> 01:17:38,603 The happiest time of my life. 850 01:17:39,087 --> 01:17:41,442 And I feel like howling! 851 01:17:44,287 --> 01:17:46,801 He hates my parents. 852 01:17:47,527 --> 01:17:48,926 They hate him. 853 01:17:51,767 --> 01:17:54,122 At night my brains are just going to blow up. 854 01:17:54,407 --> 01:17:56,557 I'm lying, looking at him, 855 01:17:59,167 --> 01:18:03,001 Oh God, how are we going to live? 856 01:18:04,327 --> 01:18:05,999 I got the same situation. 857 01:18:08,047 --> 01:18:11,005 - With whom? - With Mikhail Petrovich. 858 01:18:11,887 --> 01:18:14,037 What Mikhail Petrovich? 859 01:18:14,447 --> 01:18:16,722 Don't you remember that cafe? 860 01:18:18,247 --> 01:18:20,841 And his daughter? How he was telling her about India? 861 01:18:23,447 --> 01:18:24,800 The cafe? 862 01:18:27,087 --> 01:18:29,442 Why haven't you told me? 863 01:18:30,087 --> 01:18:32,123 Everything is too uncertain about us. 864 01:18:34,167 --> 01:18:37,045 He's against my enrolling in the school. 865 01:18:41,207 --> 01:18:42,322 What do you mean? 866 01:18:43,407 --> 01:18:45,125 Am I supposed to go there alone? 867 01:18:45,447 --> 01:18:46,960 You'll be with Alevtina there. 868 01:18:47,247 --> 01:18:48,805 With Alevtina?! 869 01:18:51,207 --> 01:18:55,041 You may study with that cow yourself. Some friend I've got! 870 01:18:55,207 --> 01:18:56,925 We'll go away soon. 871 01:18:57,087 --> 01:18:59,555 - Your mother will never let you go. - And you get out of here! 872 01:18:59,727 --> 01:19:00,921 You want me to go alone? 873 01:19:01,087 --> 01:19:04,477 Stop yelling at me! What do you have to do with it? 874 01:19:04,807 --> 01:19:06,877 You're getting married! 875 01:19:07,047 --> 01:19:08,685 You know how much telephone operators earn? 876 01:19:08,847 --> 01:19:12,203 Shepetovka, Magadan is calling! 877 01:19:12,367 --> 01:19:15,040 - And who talked me into it? - I did, my dear. 878 01:19:15,207 --> 01:19:17,482 It's much better than washing potties in a nursery! 879 01:19:17,647 --> 01:19:19,239 - Have you got the call? - I have. 880 01:19:19,407 --> 01:19:23,082 I got it, too. I tore it down and threw away. 881 01:19:42,207 --> 01:19:43,686 Lena! 882 01:19:47,127 --> 01:19:49,083 When are you leaving? 883 01:19:49,247 --> 01:19:52,080 He'll settle his affairs here and we'll go. 884 01:19:53,007 --> 01:19:53,962 Really? 885 01:19:55,047 --> 01:19:57,515 And you didn't say a word! 886 01:19:58,727 --> 01:20:00,683 How did it start between you? 887 01:20:01,247 --> 01:20:05,923 Usual. We sent the daughter off and fixed a date. 888 01:20:06,207 --> 01:20:07,526 Just like everybody else. 889 01:20:10,927 --> 01:20:13,646 But he's old! 890 01:20:16,007 --> 01:20:17,122 Yes, old. 891 01:20:17,887 --> 01:20:19,161 Polite. 892 01:20:20,127 --> 01:20:22,402 Always quiet. 893 01:20:22,847 --> 01:20:24,439 An intellectual! 894 01:20:26,367 --> 01:20:27,925 He does Yoga exercises. 895 01:20:28,767 --> 01:20:30,359 He promised to teach me, too. 896 01:20:32,167 --> 01:20:33,600 Standing on your ears? 897 01:20:34,047 --> 01:20:37,323 - You're ignorant in those matters! - What? 898 01:20:38,247 --> 01:20:43,037 You don't know a shit. And I know the "ha" posture. 899 01:20:43,447 --> 01:20:45,642 - Ha? - A very good posture. 900 01:20:45,807 --> 01:20:47,399 Come on, show me. 901 01:20:58,247 --> 01:21:00,442 Stand with legs apart as wide as your shoulders. 902 01:21:01,287 --> 01:21:03,039 Raise your arms up 903 01:21:05,207 --> 01:21:06,959 Hold your breath. 904 01:21:25,927 --> 01:21:28,919 - And what? - A very useful posture. 905 01:21:29,647 --> 01:21:32,719 When we're in an unpleasant environment, 906 01:21:32,887 --> 01:21:35,640 its unclean atmosphere sticks to us. 907 01:21:35,847 --> 01:21:39,635 Even when we leave it, the feeling of disgust remains. 908 01:21:39,847 --> 01:21:43,442 Doing "ha", we cleanse ourselves of psychic poison 909 01:21:43,607 --> 01:21:46,201 and resist outside influences. 910 01:23:12,687 --> 01:23:14,120 Having a ball again. 911 01:23:15,207 --> 01:23:18,802 Seryozha, you know, it's father's birthday. 912 01:23:22,167 --> 01:23:23,236 So we'll be drinking? 913 01:23:23,527 --> 01:23:27,679 Just a little bit. Then everyone will relax. 914 01:23:27,967 --> 01:23:29,525 We'll go to bed early. 915 01:23:30,767 --> 01:23:33,042 What's the matter with you? Please, don't start. 916 01:23:33,367 --> 01:23:35,722 Well, son-in-law, say a toast. 917 01:23:47,367 --> 01:23:48,243 Your health. 918 01:23:48,407 --> 01:23:52,161 Right, at our age health is the most important thing. 919 01:24:02,727 --> 01:24:03,921 It's high time. 920 01:24:04,887 --> 01:24:08,323 Though she had to go North to find herself a husband. 921 01:24:08,487 --> 01:24:12,605 But he happens to be from our town. So they're coming soon. 922 01:24:14,007 --> 01:24:17,966 His mother is so intelligent, she does no housework. 923 01:24:18,127 --> 01:24:19,879 Right, like our friend here. 924 01:24:20,767 --> 01:24:21,802 Kolia! 925 01:24:22,167 --> 01:24:24,920 She listens to music all day, reads books. 926 01:24:25,647 --> 01:24:27,160 They play symphony on the radio, 927 01:24:27,327 --> 01:24:29,682 "What music is that?" 928 01:24:29,847 --> 01:24:34,443 The daughter doesn't know, of course. So she explains what it is. 929 01:24:34,687 --> 01:24:37,918 The daughter got fed up with it, she's a simple, working woman. 930 01:24:38,647 --> 01:24:43,323 "Which music is that, my dear?" 931 01:24:44,047 --> 01:24:45,082 And the daughter... 932 01:24:45,967 --> 01:24:47,559 What is it she said? 933 01:24:48,847 --> 01:24:51,441 This is the aria of Baiser from the opera "Jose". 934 01:24:52,447 --> 01:24:53,482 She said it to spite her. 935 01:24:53,647 --> 01:24:55,524 What kind of a man are you? 936 01:24:56,047 --> 01:25:00,006 One can't neither talk nor drink with you. Why do you cling to her apron? 937 01:25:00,167 --> 01:25:01,520 Stop it, dad! 938 01:25:01,727 --> 01:25:04,605 A man must be the master in the house! 939 01:25:04,847 --> 01:25:07,520 All right, that's it. Let's go to bed, Vera. 940 01:25:07,687 --> 01:25:10,918 Our dear son-in-law, our precious! 941 01:25:11,287 --> 01:25:13,596 You fool, he's going to dump you! 942 01:25:13,767 --> 01:25:17,203 - Kolia, stop it! - Go and kiss his ass! 943 01:25:17,407 --> 01:25:19,238 And you wait! 944 01:25:20,207 --> 01:25:23,040 - Come here! - What... how you dare... 945 01:25:24,607 --> 01:25:26,723 - You faggot! - Shut up, old goat! 946 01:25:26,887 --> 01:25:28,605 You fucking brat! 947 01:25:31,967 --> 01:25:34,765 I'll break your neck! Open up! 948 01:25:35,367 --> 01:25:38,677 Open up now! You shitty condom! 949 01:25:39,207 --> 01:25:41,641 I said, open up! 950 01:25:42,007 --> 01:25:43,599 Open up, bastard! 951 01:25:44,247 --> 01:25:47,444 Verka! 952 01:25:47,927 --> 01:25:50,122 Open up, I say! 953 01:25:51,567 --> 01:25:53,762 You all against me, bitches? 954 01:25:54,247 --> 01:25:56,681 Eating my bread and turning on me? 955 01:25:57,127 --> 01:25:58,879 You just wait! 956 01:25:59,367 --> 01:26:02,404 I'll kill you all, shit! 957 01:26:03,647 --> 01:26:04,716 Verka! 958 01:26:05,247 --> 01:26:07,681 Verka, you bitch! 959 01:26:08,847 --> 01:26:11,441 And your mother is a bitch like you! 960 01:26:12,287 --> 01:26:16,565 Open up now, bastards! You, with your yid mugs! 961 01:26:26,327 --> 01:26:28,079 He tore off the washbasin. 962 01:26:29,407 --> 01:26:30,920 Shall we call the police? 963 01:26:38,247 --> 01:26:39,680 Dad, are you alive? 964 01:26:41,287 --> 01:26:42,436 How are you? 965 01:26:42,767 --> 01:26:44,598 I cut my hand. 966 01:26:47,407 --> 01:26:51,002 That's what your father got. On his birthday. 967 01:26:51,167 --> 01:26:52,600 You shouldn't have drunk so much. 968 01:26:52,767 --> 01:26:54,883 One must drink with friends! 969 01:26:55,967 --> 01:26:57,446 What have you done! 970 01:26:57,607 --> 01:26:59,996 Especially with his own family! 971 01:27:01,207 --> 01:27:02,686 He can't even fix the switch... 972 01:27:02,847 --> 01:27:04,803 That's how you thank your father. 973 01:27:05,487 --> 01:27:09,036 - And I've ruined my health for you. - You'd better shut up! 974 01:27:09,607 --> 01:27:11,563 That's how you love your father... 975 01:27:11,887 --> 01:27:13,843 Shut up, you brute! 976 01:27:14,367 --> 01:27:16,164 And you get out of my house! 977 01:27:16,327 --> 01:27:17,521 I'll do you in! 978 01:27:20,647 --> 01:27:22,365 Oh, my God! 979 01:27:22,887 --> 01:27:25,037 You've killed him! 980 01:27:25,407 --> 01:27:27,125 Kolia! 981 01:29:06,807 --> 01:29:07,842 Good morning. 982 01:29:08,007 --> 01:29:12,444 no one can see him. 983 01:29:16,567 --> 01:29:18,523 - How is he? - The same as before. 984 01:29:27,727 --> 01:29:32,039 Vera, don't you understand that Seryozha is to blame only himself. 985 01:29:32,767 --> 01:29:35,042 Why should father answer for that? 986 01:29:36,247 --> 01:29:39,637 Don't you remember how he treated us? 987 01:29:39,807 --> 01:29:42,924 He treated us contemptuously. 988 01:29:43,687 --> 01:29:45,564 And father couldn't stand it anymore. 989 01:29:46,727 --> 01:29:49,958 Women at work got me a law handbook. 990 01:29:50,847 --> 01:29:52,803 Read it and think! 991 01:29:53,447 --> 01:29:56,405 What are we going to eat without father? What shall we do? 992 01:29:58,087 --> 01:30:00,317 Father won't bear it if he's locked up. 993 01:30:00,967 --> 01:30:04,755 Tell her, Vitya. She can't understand simple things. 994 01:30:04,927 --> 01:30:06,246 What can I tell her? 995 01:30:08,127 --> 01:30:09,446 She always listened to you. 996 01:30:09,687 --> 01:30:14,363 She listened when she was little. 997 01:30:20,527 --> 01:30:22,279 She has to be distracted somehow. 998 01:30:23,247 --> 01:30:25,203 Take some tranquilizers. 999 01:30:26,887 --> 01:30:30,163 For instance, relanium is a very good preparation, 1000 01:30:30,767 --> 01:30:33,201 an antidepressant with a relaxing action, 1001 01:30:34,007 --> 01:30:37,124 having a slackening effect on the cerebrum stem. 1002 01:30:37,287 --> 01:30:38,402 Vitya. 1003 01:30:40,007 --> 01:30:41,235 Write out the prescription. 1004 01:31:11,327 --> 01:31:13,283 That's how it is. 1005 01:31:17,487 --> 01:31:19,443 We have to write to Moscow. 1006 01:31:22,327 --> 01:31:25,080 I've brought you some beer. 1007 01:31:26,687 --> 01:31:27,722 Here. 1008 01:31:42,887 --> 01:31:44,002 It's good. 1009 01:31:49,927 --> 01:31:52,043 Seryozha, are you asleep? 1010 01:32:21,687 --> 01:32:23,359 Thank God we're here. 1011 01:32:27,047 --> 01:32:28,526 Well? What is there to carry? 1012 01:32:28,687 --> 01:32:29,483 Just a minute. 1013 01:32:31,767 --> 01:32:32,802 Come on, come on. 1014 01:32:33,487 --> 01:32:35,443 Let me carry it. 1015 01:32:39,887 --> 01:32:42,242 Let's spread the cloth right away. 1016 01:32:48,407 --> 01:32:51,240 - We didn't forget anything, did we? - I guess not. 1017 01:32:52,807 --> 01:32:54,684 Vitya, smooth out the corner. 1018 01:33:28,887 --> 01:33:31,117 The water is so warm! 1019 01:33:36,327 --> 01:33:39,763 Why don't you go for a swim, daughter? Come on, go, Vera. 1020 01:33:40,527 --> 01:33:41,482 Vera. 1021 01:33:45,647 --> 01:33:47,922 Mother, Vitka won't eat your bacon. 1022 01:33:48,127 --> 01:33:51,085 - Why not? Just taste it. - You know I don't like it. 1023 01:33:52,487 --> 01:33:56,082 - Then have some juice. - Juice? Yes. 1024 01:33:56,447 --> 01:33:59,041 Are you sure this picnic will help? 1025 01:33:59,447 --> 01:34:03,804 Who knows. The sea and fresh air is better than any medicine. 1026 01:34:06,167 --> 01:34:11,195 The most important thing is to act as if nothing happened. 1027 01:34:11,447 --> 01:34:14,484 Right, mommy? What are you grinning at? 1028 01:34:14,807 --> 01:34:19,722 Come on, Vitya, you start, it's your turn now. 1029 01:34:20,287 --> 01:34:23,916 Tell us what a good daddy we got, what a precious daddy, 1030 01:34:24,087 --> 01:34:26,237 he gave us food and drink, he kissed our buns. 1031 01:34:26,407 --> 01:34:29,319 And his daughter is so nasty, she doesn't want to go to the police 1032 01:34:29,527 --> 01:34:32,564 and tell them that he stabbed Seryozha by sheer accident. 1033 01:34:32,847 --> 01:34:34,997 Haven't you been summoned here for that, Vitya? 1034 01:34:35,167 --> 01:34:38,955 You're so smart, you've sorted everything out. 1035 01:34:39,127 --> 01:34:43,598 And look how smart our mother is. You know what our mom has thought up? 1036 01:34:43,807 --> 01:34:47,322 What have you thought up, mommy? Mom decided that she would tell this. 1037 01:34:47,487 --> 01:34:48,602 What are you going to tell? 1038 01:34:48,767 --> 01:34:52,885 That Seryozha ran against the knife himself, because he was drunk. 1039 01:34:53,087 --> 01:34:54,600 We've nurtured a snake. 1040 01:34:54,927 --> 01:34:57,077 It's not her who's going to visit father in prison. 1041 01:34:57,327 --> 01:35:00,842 I'll tell that it was your Seryozha who attacked father with a knife. 1042 01:35:01,007 --> 01:35:05,478 Mother, you realize what you're saying? You'll get a term for that. 1043 01:35:05,647 --> 01:35:09,435 I'll get no term! I'll have them so confused they won't puzzle it out. 1044 01:35:09,847 --> 01:35:14,284 Who brought him into our house? You did, not me. 1045 01:35:14,727 --> 01:35:17,002 She's expecting a baby! Two babies! 1046 01:35:17,167 --> 01:35:20,000 She cheated on us, the bitch! You're not a daughter, you're a degenerate! 1047 01:35:20,167 --> 01:35:23,637 I even didn't want to have you, but your father insisted! 1048 01:35:23,807 --> 01:35:26,275 I wish I had an abortion! 1049 01:35:26,447 --> 01:35:29,598 - Leave me alone! - And you don't sympathize with her! 1050 01:35:29,767 --> 01:35:32,759 I remember how mother was crying bitter tears! 1051 01:35:33,207 --> 01:35:37,166 You had Verka only to get an apartment. 1052 01:35:45,487 --> 01:35:46,397 Shut up your mouth! 1053 01:35:46,567 --> 01:35:49,001 To turn on your own mother! 1054 01:36:11,527 --> 01:36:13,483 How about taking a swim, eh? 1055 01:36:26,767 --> 01:36:29,281 Let's go and dive, son. 1056 01:36:43,847 --> 01:36:44,438 Come on! 1057 01:36:44,607 --> 01:36:47,041 Vereshchagin, don't start the motor! 1058 01:36:57,367 --> 01:36:58,561 Just look! 1059 01:37:00,167 --> 01:37:03,557 Kolia, hurry up! Enough of your swimming! 1060 01:37:05,887 --> 01:37:10,517 Let's go for a ride, my darling! 1061 01:37:18,167 --> 01:37:20,203 Where's Verka? Where's she? 1062 01:37:20,567 --> 01:37:22,523 - Where's Verka? - Vera! 1063 01:37:23,007 --> 01:37:24,201 She's going to catch cold. 1064 01:37:24,687 --> 01:37:27,042 She'll be all right. 1065 01:37:27,487 --> 01:37:29,000 Take it easy. 1066 01:37:31,487 --> 01:37:33,125 Vitya, don't forget my sandals. 1067 01:37:33,287 --> 01:37:34,606 I won't. 1068 01:37:36,887 --> 01:37:40,118 Nature has no bad weather... 1069 01:37:40,287 --> 01:37:41,640 I'm running 1070 01:37:45,247 --> 01:37:47,124 Mother, take this. 1071 01:37:47,367 --> 01:37:49,437 - All right. - Where's that parasite? 1072 01:37:49,607 --> 01:37:51,916 Don't worry, she'll come. 1073 01:37:52,447 --> 01:37:53,721 Where's the bag? 1074 01:37:53,887 --> 01:37:56,242 I put the jar in it, it's under my feet. 1075 01:37:56,407 --> 01:37:57,362 You're going to overturn it. 1076 01:37:57,527 --> 01:37:59,483 Look, it's hail! 1077 01:38:00,367 --> 01:38:04,201 Oh, it's nothing. A diplomat came from South America and told me 1078 01:38:04,367 --> 01:38:06,437 that one pellet of hail there weighs about half a kilo. 1079 01:38:06,607 --> 01:38:07,960 Oh, come on! 1080 01:38:08,127 --> 01:38:09,480 Give me my jacket. 1081 01:38:09,647 --> 01:38:11,922 - Thank God cows can't fly. - What? 1082 01:38:12,087 --> 01:38:13,440 We're lucky cows can't fly. 1083 01:38:13,607 --> 01:38:16,758 - What cows? - Those with cakes of shit. 1084 01:38:57,927 --> 01:38:58,996 Vera! 1085 01:39:01,247 --> 01:39:02,396 Vera! 1086 01:39:08,607 --> 01:39:09,801 Daughter! 1087 01:40:05,327 --> 01:40:06,760 We didn't get along. 1088 01:40:07,727 --> 01:40:10,116 We often had fights. 1089 01:40:11,407 --> 01:40:12,806 He used to beat me. 1090 01:40:13,447 --> 01:40:16,007 It annoyed my father, but he liked it. 1091 01:40:16,167 --> 01:40:17,156 Who? 1092 01:40:18,287 --> 01:40:19,322 Sergey. 1093 01:40:20,407 --> 01:40:23,877 I got a subpoena about the Alkhimichev case. 1094 01:40:24,047 --> 01:40:25,116 You should go there. 1095 01:40:25,367 --> 01:40:27,961 Did your father drink often? 1096 01:40:30,167 --> 01:40:32,806 - No. - How many times a week? 1097 01:40:35,407 --> 01:40:37,363 - Try to remember. - I don't know. 1098 01:40:38,767 --> 01:40:40,405 All right, go on. 1099 01:40:44,007 --> 01:40:45,360 Year of birth? 1100 01:40:45,967 --> 01:40:47,400 1970. 1101 01:40:48,287 --> 01:40:50,960 - Education? - High school. 1102 01:40:52,527 --> 01:40:53,846 Place of work? 1103 01:40:54,247 --> 01:40:55,919 I'm waiting to be drafted. 1104 01:40:56,767 --> 01:40:59,998 - Is that some kind of work? - I'm not working temporarily. 1105 01:41:00,287 --> 01:41:03,404 - I'm listening. - It was father's birthday. 1106 01:41:06,927 --> 01:41:11,045 We were drinking tea, eating a cake. 1107 01:41:11,367 --> 01:41:15,485 Were you not sober on the night of July 2? 1108 01:41:18,327 --> 01:41:20,841 You were eating a cake. That's clear. What was next? 1109 01:41:21,087 --> 01:41:24,477 Well, we had a drink or two. Just a bit. We were with girls. 1110 01:41:24,647 --> 01:41:27,115 Chika, who was at the next table... 1111 01:41:27,607 --> 01:41:30,804 Then suddenly he attacked me with his fists. 1112 01:41:31,167 --> 01:41:33,044 ...Pay back your debt, he says. 1113 01:41:33,967 --> 01:41:38,518 What debt? Are you nuts? 1114 01:41:38,767 --> 01:41:41,122 give back the debt. 1115 01:41:42,167 --> 01:41:45,603 Father asked him to stop that outrage. 1116 01:41:47,407 --> 01:41:49,398 What's Chika's name? 1117 01:41:50,327 --> 01:41:51,203 Don't get distracted. 1118 01:41:51,367 --> 01:41:52,322 Ostapchuk. 1119 01:41:52,647 --> 01:41:54,524 Valera Ostapchuk. 1120 01:41:55,847 --> 01:42:00,602 So he comes to me again and says, "Give me an ashtray. " 1121 01:42:01,087 --> 01:42:03,078 The man wanted to smoke. 1122 01:42:03,487 --> 01:42:06,365 He couldn't shake ashes off on the plate. 1123 01:42:06,527 --> 01:42:08,916 Then Sergey locked him up in the bathroom. 1124 01:42:09,127 --> 01:42:10,879 - Whom? Your father? - Yes. 1125 01:42:12,367 --> 01:42:14,085 And I let father out. 1126 01:42:14,327 --> 01:42:17,637 His table was to the right of mine. 1127 01:42:19,167 --> 01:42:21,476 Why did you throw the ashtray to the left? 1128 01:42:21,967 --> 01:42:25,801 Father insisted on his demands, he threatened him with a knife. 1129 01:42:25,967 --> 01:42:28,162 - Are you going to lunch? - Yes. 1130 01:42:29,727 --> 01:42:31,285 Who threatened whom with a knife? 1131 01:42:31,567 --> 01:42:34,604 How did the ashtray end up in Parashina's cheek? 1132 01:42:34,767 --> 01:42:36,405 - Seryozha threatened Dad. - What? 1133 01:42:36,567 --> 01:42:39,240 I don't know. I guess it was Chika. 1134 01:42:39,407 --> 01:42:41,477 Seryozha threatened Dad. 1135 01:42:43,767 --> 01:42:45,359 Let's record it. 1136 01:42:46,487 --> 01:42:51,686 Those Armenians who were at the table with Parashina, 1137 01:42:53,047 --> 01:42:55,925 they went for me and fractured my scull. 1138 01:42:56,487 --> 01:43:00,685 I never saw those Armenians before. I don't know who that Parashina is. 1139 01:43:00,887 --> 01:43:05,005 One of those Armenians hit me on the head with a chair. 1140 01:43:05,687 --> 01:43:09,202 In her statement, Parashina writes that she noticed 1141 01:43:09,367 --> 01:43:12,484 that you took aim at Ostapchuk with forks and knives, 1142 01:43:12,647 --> 01:43:15,844 tried to break his eyeglasses, spitted, used obscenities, 1143 01:43:16,007 --> 01:43:20,876 violated order and showed disrespect for those around you. 1144 01:43:22,127 --> 01:43:23,480 As for Parashina, you threatened her 1145 01:43:23,647 --> 01:43:27,276 with sexual intercourse of unnatural order. 1146 01:43:31,607 --> 01:43:33,325 What? 1147 01:43:34,407 --> 01:43:36,637 Your actions are qualified under the article... 1148 01:43:36,807 --> 01:43:39,526 During the first interrogation 1149 01:43:39,887 --> 01:43:44,119 you said that at the moment your father stabbed Sergey 1150 01:43:44,287 --> 01:43:47,597 you were in the other room and didn't see anything. 1151 01:43:48,727 --> 01:43:52,322 Tell me why you decided to change your testimony? 1152 01:43:53,047 --> 01:43:57,563 She's just... she's slandering me, that Parashina! 1153 01:43:58,447 --> 01:44:00,881 How can you believe her? 1154 01:44:01,927 --> 01:44:03,838 I passed the ashtray over to Chika. 1155 01:44:04,007 --> 01:44:06,316 I was in a shock, I got very scared. 1156 01:44:06,847 --> 01:44:08,644 But he didn't catch it. 1157 01:44:09,167 --> 01:44:13,763 But then... I decided to come and tell you everything. 1158 01:44:15,687 --> 01:44:17,803 Tell how it really was, right? 1159 01:44:24,087 --> 01:44:26,203 - Well? What? - What "what"? 1160 01:44:26,847 --> 01:44:29,486 Everything! The hen goes cluck-cluck! 1161 01:44:30,607 --> 01:44:32,404 Did you tell as I said? 1162 01:44:32,687 --> 01:44:34,120 Yes! Yes! Yes! 1163 01:44:35,287 --> 01:44:36,686 Here, take it. 1164 01:44:37,927 --> 01:44:41,363 Viktor said to take it 5 times a day. 1165 01:44:43,167 --> 01:44:44,600 Take it, daughter. 1166 01:44:49,087 --> 01:44:51,317 Will we go to Seryozha together or you'll go alone? 1167 01:44:51,687 --> 01:44:53,643 Or I can go without you? 1168 01:44:54,007 --> 01:44:56,521 We'll come home, I'll cook and then go. 1169 01:44:56,687 --> 01:45:00,077 And you can lie down and sleep. See how good everything turns out? 1170 01:45:00,767 --> 01:45:04,077 And you'll go to him tomorrow. Are you missing him? 1171 01:45:07,567 --> 01:45:09,000 I'll go now. 1172 01:45:20,527 --> 01:45:24,520 Don't worry, next year we'll be all right. 1173 01:45:26,487 --> 01:45:29,843 We'll lease a field with my brothers. I found a chairman who agreed. 1174 01:45:30,047 --> 01:45:32,925 We'll plant watermelons. We got the truck. 1175 01:45:33,727 --> 01:45:36,560 Remember our neighbor in Novoselovka? 1176 01:45:36,767 --> 01:45:40,157 He has fresh watermelons on the New Year eve. He keeps them in straw. 1177 01:45:40,327 --> 01:45:45,924 Vera, the broth is in the bottle, and I put some fruits too. 1178 01:45:47,167 --> 01:45:48,805 Vera, why are you so sad? 1179 01:45:49,207 --> 01:45:50,799 Oh God, I poured it all over. 1180 01:45:50,967 --> 01:45:53,959 - Never mind. - Well, it's nothing. 1181 01:45:55,167 --> 01:46:00,036 Here. But take care that it's not overturned in the trolleybus. 1182 01:46:00,407 --> 01:46:04,764 And be more cheerful with him. We even laughed together last time. 1183 01:46:05,847 --> 01:46:07,075 Here, take it. 1184 01:46:09,887 --> 01:46:11,684 How about water, Vera? 1185 01:46:55,367 --> 01:46:58,279 How are you feeling? 1186 01:46:59,967 --> 01:47:01,082 I feel nothing. 1187 01:47:02,247 --> 01:47:05,603 I've brought you some broth and apples. 1188 01:47:08,127 --> 01:47:09,321 Thanks. 1189 01:47:11,127 --> 01:47:12,640 Will they release you soon? 1190 01:47:13,887 --> 01:47:14,922 Yes, soon. 1191 01:47:16,407 --> 01:47:19,558 - Where're you going to live? - I don't know. 1192 01:47:20,327 --> 01:47:21,646 You're not coming back? 1193 01:47:23,247 --> 01:47:25,124 The investigator was here. 1194 01:47:27,847 --> 01:47:29,280 What did you tell him? 1195 01:47:30,407 --> 01:47:32,602 That I don't remember anything. 1196 01:47:37,287 --> 01:47:38,720 Will you forgive me? 1197 01:47:39,847 --> 01:47:40,882 What for? 1198 01:47:41,087 --> 01:47:46,445 You know that we'd be lost without him. Mother is sick. 1199 01:47:46,967 --> 01:47:49,800 - Tell her not to come here anymore. - All right. 1200 01:47:50,807 --> 01:47:54,083 - What shall I bring you tomorrow? - Nothing. 1201 01:47:54,767 --> 01:47:57,156 What are you going to eat? 1202 01:47:57,327 --> 01:47:58,840 Vera, go home. 1203 01:48:00,087 --> 01:48:01,440 I love you. 1204 01:48:02,087 --> 01:48:03,566 Go home, will you. 1205 01:48:11,727 --> 01:48:12,921 That's it. 1206 01:48:16,847 --> 01:48:19,281 - Get well. - You be well, too. 1207 01:48:39,447 --> 01:48:41,199 Vera! Vera! 1208 01:48:42,207 --> 01:48:45,085 Verka! Hi, Verka! 1209 01:48:45,367 --> 01:48:47,801 Hi, Andryusha. 1210 01:48:47,967 --> 01:48:50,720 Vera, my poor girl, I know everything. 1211 01:48:51,127 --> 01:48:53,925 Vera, I've forgiven you. 1212 01:48:54,567 --> 01:48:56,239 Vera, let's go to my place. 1213 01:48:56,527 --> 01:49:00,486 They let me off for one day only. I came here to you. 1214 01:49:00,647 --> 01:49:04,686 I can't live without you. I missed you so much, my poor girl. 1215 01:49:04,847 --> 01:49:07,645 Let's go. I'm just going crazy. 1216 01:49:07,807 --> 01:49:11,482 I'm going crazy without you. Come on, my mother isn't home. 1217 01:49:11,807 --> 01:49:14,560 We'll be alone, Vera. Let's go. 1218 01:49:15,047 --> 01:49:18,596 You won't believe it, but I got here only on your account. 1219 01:49:19,087 --> 01:49:22,921 Tomorrow I'll have to leave. I don't know what's going to happen. 1220 01:49:23,087 --> 01:49:25,601 Andryusha, I beg you, leave me alone. 1221 01:49:25,767 --> 01:49:27,997 That's it, Andryusha, baby, come on, that's it. 1222 01:49:28,167 --> 01:49:30,362 Get your hands off. Please, I beg you! 1223 01:49:30,727 --> 01:49:33,036 Andryusha, enough, leave me alone! 1224 01:49:33,367 --> 01:49:35,244 I'm talking to you! 1225 01:49:35,767 --> 01:49:37,883 Enough, Andryusha! 1226 01:49:39,407 --> 01:49:44,083 Oh, you bastard! I'm going to yell! 1227 01:49:44,247 --> 01:49:47,523 Are you crazy? You've been cockteasing me for a year! 1228 01:49:47,727 --> 01:49:51,481 No, you're going with me now! 1229 01:49:51,687 --> 01:49:54,281 - Vera, what's the matter? - I can't. 1230 01:49:55,127 --> 01:49:56,276 Get it, bastard! 1231 01:49:56,447 --> 01:49:59,598 Are you crazy? Are you nuts or what?! 1232 01:49:59,927 --> 01:50:02,236 - Get it! - Come on, hit, with your foot! 1233 01:50:02,407 --> 01:50:05,001 Hit me! Hit me! With your foot! 1234 01:50:05,447 --> 01:50:08,120 You stinking vermin! 1235 01:50:08,687 --> 01:50:11,645 Go on, crawl to your home! 1236 01:50:41,207 --> 01:50:42,401 What? 1237 01:50:51,207 --> 01:50:52,481 Nothing. 1238 01:50:56,567 --> 01:50:58,080 That's only for the good. 1239 01:50:59,207 --> 01:51:00,799 What do you need him for? 1240 01:51:01,967 --> 01:51:03,923 You'll marry Andryusha when he's back. 1241 01:51:04,207 --> 01:51:08,041 You'll be much better off with Andryusha, and with more money. 1242 01:51:08,327 --> 01:51:09,919 And this is important. 1243 01:51:33,607 --> 01:51:36,724 Father's left some, he'll be driving tomorrow. Let's have just a bit? 1244 01:51:37,647 --> 01:51:38,443 Come on. 1245 01:51:41,327 --> 01:51:42,919 Then I won't, too. 1246 01:51:44,647 --> 01:51:47,002 I got to go. My boss called. 1247 01:51:47,327 --> 01:51:50,637 I got so tired with those preserves. I'm going to sleep. 1248 01:51:52,687 --> 01:51:54,120 You go to bed, too. 1249 01:51:57,007 --> 01:52:01,080 No one is going to fix the washbasin until we die. 1250 01:54:53,967 --> 01:54:55,286 Want some anchovies? 1251 01:55:01,567 --> 01:55:03,444 Come here. 1252 01:55:05,207 --> 01:55:06,117 One. 1253 01:55:07,887 --> 01:55:09,320 Two. 1254 01:55:09,807 --> 01:55:12,082 Three. Four. 1255 01:55:19,207 --> 01:55:20,879 Just like this! 1256 01:55:25,687 --> 01:55:27,279 Easy. Easy. 1257 01:55:31,767 --> 01:55:33,598 Well, right ahead and with a song. 1258 01:55:56,647 --> 01:55:58,080 Right ahead. 1259 01:56:08,807 --> 01:56:10,604 Come on, light up. 1260 01:56:11,447 --> 01:56:13,199 Oh, we're on fire! 1261 01:56:13,767 --> 01:56:16,281 Fire! Come on, my dear! 1262 01:57:05,207 --> 01:57:07,846 Oh, our wounded man has run away. 1263 01:57:08,247 --> 01:57:10,807 Wait, I'll get my things. 1264 01:57:12,087 --> 01:57:15,204 - When is the wedding? - Tomorrow. 1265 01:57:15,607 --> 01:57:19,646 And I'm going home. With this locomotive, there're no tickets. 1266 01:57:19,887 --> 01:57:23,084 He'll take me to Kharkov, from there Moscow is not so far. 1267 01:57:42,087 --> 01:57:44,681 Oh, my dear boys! 1268 01:57:47,447 --> 01:57:49,563 Just great! 1269 01:57:49,807 --> 01:57:53,083 Way to go! It's just something, old girl! 1270 01:57:53,567 --> 01:57:54,636 Great. 1271 01:57:54,807 --> 01:57:58,038 Vitya, just look what I've got! 1272 01:57:58,207 --> 01:57:59,879 Seryozha, coo-coo! 1273 01:58:00,647 --> 01:58:02,717 Vitya, the music... 1274 01:58:02,887 --> 01:58:05,924 Seryozha, you don't like me? 1275 01:58:06,287 --> 01:58:11,805 Why not? I'm so young and pretty! 1276 01:58:11,967 --> 01:58:17,519 Why not? I can love you so well! 1277 01:58:17,927 --> 01:58:23,957 Leave me alone, my dear, hateful brother! 1278 01:58:24,327 --> 01:58:25,806 Lay off, you fool! 1279 01:58:26,087 --> 01:58:27,759 Seryozha! 1280 01:58:28,927 --> 01:58:30,042 Let go! 1281 01:58:37,327 --> 01:58:38,760 Get out of here! 1282 01:58:41,807 --> 01:58:42,876 Hush. 1283 01:58:49,407 --> 01:58:51,796 That's it, let's go, let's go. 1284 01:59:07,807 --> 01:59:10,082 There we go, yes, yes, yes. 1285 01:59:10,647 --> 01:59:12,956 Vera dear, drink a bit more. 1286 01:59:13,167 --> 01:59:15,806 - I can't. - Come on, you must. 1287 01:59:16,087 --> 01:59:19,602 Please, honey, to make it absolutely clean. 1288 01:59:19,887 --> 01:59:22,401 - Come on, once more. - I can't take any more. 1289 01:59:22,607 --> 01:59:25,485 Good, good, there we go. More. 1290 01:59:29,167 --> 01:59:33,001 Good, good. More, take it in! 1291 01:59:33,527 --> 01:59:36,041 Swallow it! Good! 1292 01:59:36,647 --> 01:59:38,603 Don't squeeze your throat with hands! 1293 01:59:38,847 --> 01:59:40,075 Get out of here! 1294 01:59:40,287 --> 01:59:43,245 Drink it, quick! She can't! 1295 01:59:43,687 --> 01:59:46,963 But eating all kind of shit she can! Come on, drink more! 1296 01:59:48,087 --> 01:59:49,406 There! 1297 01:59:49,807 --> 01:59:51,081 There you go... 1298 01:59:51,647 --> 01:59:53,524 Now it's working! 1299 01:59:57,687 --> 01:59:59,166 What is it you got here again? 1300 01:59:59,527 --> 02:00:00,403 I hate you all! I hate you all! 1301 02:00:03,367 --> 02:00:04,482 What happened? 1302 02:00:04,927 --> 02:00:07,566 When will be the end of all this?! 1303 02:00:08,247 --> 02:00:13,526 I'm slaving like a horse at two jobs and get not a shit in return! 1304 02:00:14,087 --> 02:00:17,636 - Who's in the bathroom yelling? - It's Viktor. 1305 02:00:17,927 --> 02:00:18,962 Seryozha? 1306 02:00:19,487 --> 02:00:22,718 - How do you feel, Seryozha? - Just great. 1307 02:00:22,887 --> 02:00:28,519 My wife is an idiot! Mother-in-law is nagging me for giving me shelter! 1308 02:00:29,047 --> 02:00:31,481 What's going on? Who's yelling in the bathroom? 1309 02:00:31,727 --> 02:00:33,160 I told you it's Viktor. 1310 02:00:33,607 --> 02:00:35,120 And what happened? 1311 02:00:36,127 --> 02:00:37,879 Who broke the lamp? 1312 02:00:38,967 --> 02:00:41,765 Did someone fall there? What's going on? 1313 02:00:43,727 --> 02:00:44,443 Seryozha? 1314 02:00:46,487 --> 02:00:49,843 - I'm going to die now. - No, now you won't die. 1315 02:00:50,007 --> 02:00:50,996 Vitya. 1316 02:00:55,607 --> 02:00:58,599 - But what happened? - Nothing. Everything's all right. 1317 02:01:00,007 --> 02:01:02,441 All right?... I can't understand anything. 1318 02:01:05,127 --> 02:01:07,960 Seryozha, how's your side? Does it hurt? 1319 02:01:11,167 --> 02:01:12,520 What's going on... 1320 02:01:12,687 --> 02:01:14,405 Stop looking at me like that. 1321 02:01:14,567 --> 02:01:16,364 He's not looking. Right, Seryozha? 1322 02:01:16,527 --> 02:01:19,758 Why, father? Everything's all right. Everybody's home. 1323 02:01:19,927 --> 02:01:21,599 That's it, I'm leaving. 1324 02:01:21,887 --> 02:01:24,162 - Going where? - Home, to Moscow. 1325 02:01:24,727 --> 02:01:26,399 Why, Vitya? 1326 02:01:27,647 --> 02:01:29,683 They'll fire me at my work! 1327 02:01:30,247 --> 02:01:31,885 - Call them and take a leave. - Take a leave! 1328 02:01:32,047 --> 02:01:34,800 I've taken hundreds of leaves already! They'll fire me! 1329 02:01:35,447 --> 02:01:38,564 Just a couple of minutes! Wait! 1330 02:01:38,887 --> 02:01:39,956 Vitya, what about these jars? 1331 02:01:40,127 --> 02:01:42,846 The locomotive is waiting! Whatjars? 1332 02:01:43,047 --> 02:01:45,436 - For Mishenka! - All right. 1333 02:01:47,847 --> 02:01:51,886 - Hurry up, mother. - In a jiffy, son. 1334 02:01:52,287 --> 02:01:54,323 How are you going to carry it? 1335 02:01:55,567 --> 02:01:58,400 Please, Vitya, sonny, don't! 1336 02:01:58,567 --> 02:02:02,116 It's for Mishenka, I beg you. You'll get it there alright. 1337 02:02:02,287 --> 02:02:05,438 Don't enter her room now, let her sleep. 1338 02:02:05,647 --> 02:02:08,286 Or you'll have another case here. 1339 02:02:08,527 --> 02:02:11,087 Vitya, what's the matter with her? 1340 02:02:11,247 --> 02:02:12,999 Nothing's the matter. 1341 02:02:13,367 --> 02:02:16,803 - Did she try to poison herself? - Where did you get that idea?! 1342 02:02:16,967 --> 02:02:18,639 Vitya, come on... 1343 02:02:21,607 --> 02:02:25,725 You think I'm afraid of your shitty prison? 1344 02:02:25,967 --> 02:02:28,242 I can be a driver there, too. I'll be all right. 1345 02:02:28,527 --> 02:02:30,643 But what will happen to you? 1346 02:02:30,847 --> 02:02:32,599 Later, Kolia, later. 1347 02:02:36,247 --> 02:02:37,999 All right, that's it. I'm off. 1348 02:02:39,607 --> 02:02:41,325 Vitya, sonny... 1349 02:02:41,687 --> 02:02:46,602 You sort it out between yourselves here, but, please, no violence. 1350 02:03:23,407 --> 02:03:24,601 Go to bed. 1351 02:03:27,287 --> 02:03:28,720 You have to get up early. 1352 02:03:30,207 --> 02:03:31,686 You won't get enough sleep. 1353 02:03:34,367 --> 02:03:35,846 I have a morning shift too. 1354 02:03:43,207 --> 02:03:45,960 - Go to bed, Kolia. - You go, mother, I'll come soon. 1355 02:03:58,047 --> 02:04:00,197 Turn off the light. 1356 02:04:27,127 --> 02:04:28,879 Why did you come back? 1357 02:04:32,607 --> 02:04:33,960 I got scared. 1358 02:05:00,327 --> 02:05:01,840 Do you love me? 1359 02:05:33,447 --> 02:05:34,926 Vitya! 1360 02:05:40,487 --> 02:05:41,602 Vera... 1361 02:06:58,767 --> 02:07:00,723 Vera - Natalya NEGODA 1362 02:07:00,887 --> 02:07:02,843 Sergey - Andrei SOKOLOV 1363 02:07:03,007 --> 02:07:04,963 Father - Yuri NAZAROV 1364 02:07:05,127 --> 02:07:07,083 Mother - Ludmila ZAITSEVA 1365 02:07:07,247 --> 02:07:09,602 Viktor - Alexander ALEXEYEV-NEGREBA 1366 02:07:09,767 --> 02:07:11,883 Chistyakova - Alexandra TABAKOVA 1367 02:07:12,047 --> 02:07:14,003 Andrei - Andrei FOMIN 1368 02:07:14,167 --> 02:07:16,123 Tolik - Alexander MIRONOV 1369 02:07:16,287 --> 02:07:18,642 Mikhail Petrovich - Alexander LINKOV 1370 02:07:19,287 --> 02:07:22,279 Screenplay by Maria KHMELIK 1371 02:07:22,447 --> 02:07:25,405 Directed by Vasily PICHUL 1372 02:07:25,567 --> 02:07:28,525 Director of Photography Yefim REZNIKOV 1373 02:07:28,687 --> 02:07:31,645 Production Designer Vladimir PASTERNAK 1374 02:07:31,807 --> 02:07:34,765 Music by Vladimir MATETSKY 1375 02:07:34,927 --> 02:07:37,885 English subtitles by T. Kameneva 1376 02:08:07,647 --> 02:08:11,037 The End 98737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.