All language subtitles for Lisistrata.(2002).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:38,640 --> 00:02:40,870 Let's see harpix. Where's the olympian god? 3 00:02:41,080 --> 00:02:43,469 Come. - Relax, no pushing. 4 00:02:43,680 --> 00:02:44,795 Well? 5 00:02:45,000 --> 00:02:46,877 I'm afraid he has left. 6 00:02:47,280 --> 00:02:50,477 He's left? I cross half athens to see who according to you, 7 00:02:50,680 --> 00:02:52,955 is the hottest man in greece, and he's left? 8 00:02:53,160 --> 00:02:54,513 Well, yes, he has. 9 00:02:54,720 --> 00:02:57,109 What can I do? - Well, no big deal. 10 00:02:57,320 --> 00:02:59,436 I won't waste the trip. After all, the baths 11 00:02:59,960 --> 00:03:01,632 are full of juicy hunks. 12 00:03:02,040 --> 00:03:03,439 Look at that one! 13 00:03:04,080 --> 00:03:04,830 Which one? 14 00:03:05,040 --> 00:03:07,190 That tall one drying off his armpits. 15 00:03:07,440 --> 00:03:09,908 I hate hairy machos, they're like monkeys. 16 00:03:10,120 --> 00:03:11,758 It's one of my quirks. 17 00:03:11,960 --> 00:03:15,111 Soldiers turn me on with their bulging muscles 18 00:03:15,320 --> 00:03:17,072 and those hairy butts. 19 00:03:18,680 --> 00:03:19,829 Look, look, look. 20 00:03:20,360 --> 00:03:23,158 Over that way. The one on the left! 21 00:03:23,840 --> 00:03:26,513 Just divine, not a hair on his body. 22 00:03:26,800 --> 00:03:30,679 And those bonbons for nipples! 23 00:03:31,120 --> 00:03:32,997 Don't bore me with your doll! 24 00:03:33,840 --> 00:03:35,273 Check out that one. 25 00:03:35,560 --> 00:03:37,152 Who? - That one. 26 00:03:38,120 --> 00:03:40,429 I've seen her but I don't know where. 27 00:03:41,440 --> 00:03:42,793 Of course you have. 28 00:03:44,280 --> 00:03:45,679 You're right! 29 00:03:46,320 --> 00:03:47,469 It's inkognitus! 30 00:03:47,680 --> 00:03:49,159 He's an army officer. 31 00:03:49,360 --> 00:03:51,715 Why does he pretend he has a beauty saloon? 32 00:03:51,920 --> 00:03:53,035 Don't be na�i�ve harpix. 33 00:03:53,240 --> 00:03:55,276 If the army found out he'd be kicked out. 34 00:03:55,480 --> 00:03:56,595 But why? 35 00:03:57,480 --> 00:03:58,515 Potax! 36 00:03:58,800 --> 00:03:59,835 Harpix! 37 00:04:00,480 --> 00:04:02,311 Lucky I found you! 38 00:04:02,720 --> 00:04:04,358 - I'm in a state! - What's happened? 39 00:04:04,560 --> 00:04:06,994 - Your make-up has run. - Screw my make-up! 40 00:04:07,200 --> 00:04:09,760 This is a matter of life or death, 41 00:04:09,960 --> 00:04:12,793 of love or sex. Let's go to the adonis club. 42 00:04:13,120 --> 00:04:15,475 I need a double dionis on the rocks. 43 00:04:16,120 --> 00:04:19,396 Well, I was heading towards the dermatologist's 44 00:04:19,960 --> 00:04:21,473 because I have another. 45 00:04:21,800 --> 00:04:24,633 Pimple on my cunt. You make me speak so crudely! 46 00:04:25,640 --> 00:04:29,349 Well I walked by the grand entrance. 47 00:04:36,560 --> 00:04:38,471 And I thought to myself: 48 00:04:39,080 --> 00:04:41,958 "Y ou've always wanted to visit the battle ground 49 00:04:42,160 --> 00:04:45,038 to see the gorgeous adolescent-like soldiers", 50 00:04:45,240 --> 00:04:47,515 so I dodged the guards and got out. 51 00:04:47,720 --> 00:04:48,630 And? 52 00:04:49,840 --> 00:04:52,149 You've no idea what it's like! 53 00:04:56,600 --> 00:04:58,670 - This war is a drag. - Like all wars. 54 00:04:58,880 --> 00:05:01,110 Thirty years of fighting for nothing! 55 00:05:01,520 --> 00:05:03,954 Horrified, in the midst of that carnage, 56 00:05:04,680 --> 00:05:06,477 i heard a sweet voice 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,109 begging for help. 58 00:05:08,320 --> 00:05:09,196 Water! 59 00:05:09,800 --> 00:05:11,233 I walked down the hill 60 00:05:11,560 --> 00:05:14,996 and found a badly wounded spartan. 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,749 Bring me some water, beauty. I beg you. 62 00:05:20,360 --> 00:05:23,477 Beauty, huh? That compliment sure made you happy 63 00:05:23,680 --> 00:05:26,752 - huh, hepatitus? - Cut out the teasing potax. 64 00:05:27,320 --> 00:05:30,357 In his delirious state he thought I was a woman. 65 00:05:30,680 --> 00:05:33,148 - That's all. - Y es, yes, but continue! 66 00:05:33,920 --> 00:05:36,309 So then i went for water. 67 00:05:40,360 --> 00:05:43,352 My innermost maternal instincts have awoken. 68 00:05:43,840 --> 00:05:46,957 I gave him my tunic to rest his beautiful spartan head, 69 00:05:47,160 --> 00:05:48,149 and some water. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,190 Lovely lady. 71 00:05:50,280 --> 00:05:53,113 - Please - here, careful, 72 00:05:53,320 --> 00:05:54,116 son. 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,151 Careful. 74 00:05:56,120 --> 00:05:57,519 But you're a guy! 75 00:05:58,720 --> 00:05:59,709 No, dear, no. 76 00:06:00,360 --> 00:06:01,475 Y ou're mistaken. 77 00:06:01,680 --> 00:06:03,272 Hallucinations 78 00:06:03,760 --> 00:06:05,398 caused by the heat! 79 00:06:05,600 --> 00:06:06,794 Y ou're a transvestite! 80 00:06:07,400 --> 00:06:09,391 Well, you're right... 81 00:06:09,720 --> 00:06:11,836 and athenian! Well, drink up! 82 00:06:12,040 --> 00:06:13,473 Keep your stinking water! 83 00:06:13,960 --> 00:06:15,598 And your dirty rags! 84 00:06:15,960 --> 00:06:19,714 I'd rather die than be helped by an athenian queer! 85 00:06:22,880 --> 00:06:24,154 And so he did. 86 00:06:24,560 --> 00:06:26,118 And he died. 87 00:06:26,440 --> 00:06:28,078 God, it's hair-raising! 88 00:06:29,040 --> 00:06:30,234 Isn't it? 89 00:06:30,720 --> 00:06:33,678 Well, look how that brute left my tunic, 90 00:06:33,880 --> 00:06:34,551 for nothing! 91 00:06:34,760 --> 00:06:37,035 Armanix brought it for me from alexandria. 92 00:06:37,240 --> 00:06:40,357 Imagine how I feel! And all to give a prude a drink! 93 00:06:40,880 --> 00:06:43,235 Don't flee fucking spartan, before I see your 94 00:06:43,440 --> 00:06:44,475 bloody insides. 95 00:06:44,680 --> 00:06:45,590 Here's dad! 96 00:06:46,160 --> 00:06:47,388 Hi, kid. 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,917 - Wow, dad, you're bleeding! - Here mirrina, we've got 98 00:06:51,120 --> 00:06:51,916 your husband! 99 00:06:52,120 --> 00:06:54,031 Kid, watch it with that little sword! 100 00:06:54,240 --> 00:06:55,832 Leave him where you always do. 101 00:07:01,840 --> 00:07:02,829 Lift those arms! 102 00:07:03,040 --> 00:07:04,075 Sit still, tipex! 103 00:07:04,280 --> 00:07:07,716 Sign the receipt agreeing he's arrived in condition. 104 00:07:07,920 --> 00:07:09,672 That's questionable. 105 00:07:10,760 --> 00:07:13,194 Don't worry, it's only his nose, 106 00:07:13,840 --> 00:07:16,752 - four teeth, what else? - Four dislocated ribs, two per side. 107 00:07:17,400 --> 00:07:19,834 When do you need him back? 108 00:07:20,320 --> 00:07:22,151 Well, ideally, 109 00:07:22,360 --> 00:07:23,554 on monday, 110 00:07:23,760 --> 00:07:25,159 yes. What about three days, 111 00:07:25,360 --> 00:07:27,271 - lady? - We'll see what we can do. 112 00:07:27,480 --> 00:07:28,117 Thanks. 113 00:07:28,320 --> 00:07:30,914 Dad, I want to go to war with you. I'm five! 114 00:07:31,160 --> 00:07:32,036 Alright kid. 115 00:07:33,000 --> 00:07:34,831 Y ou'll end up just like your father. 116 00:07:36,720 --> 00:07:38,039 Watch your words! 117 00:07:38,360 --> 00:07:40,351 On this note, farewell, cinesias, 118 00:07:40,560 --> 00:07:42,437 hero on the battleground. 119 00:07:42,640 --> 00:07:43,834 Here's your tip, 120 00:07:44,040 --> 00:07:44,790 bye now. 121 00:07:45,320 --> 00:07:47,390 No, serving athens is our pay! 122 00:07:47,600 --> 00:07:50,273 Although any help for war veterans... 123 00:07:52,640 --> 00:07:54,915 let's go, what a family, that jerk of a kid! 124 00:07:55,120 --> 00:07:56,189 Mirrina. 125 00:07:56,400 --> 00:07:57,469 - Mirrina. - Later, sweetie. 126 00:07:58,440 --> 00:07:59,395 Stay mirrina. 127 00:08:00,040 --> 00:08:00,950 Let go, cinesias! 128 00:08:01,160 --> 00:08:02,832 I warned you that today 129 00:08:03,040 --> 00:08:06,396 i couldn't take care of you. I have a meeting. 130 00:08:07,720 --> 00:08:09,472 Mirrina, mirrina, 131 00:08:09,680 --> 00:08:12,114 at least make sure i have all I need. 132 00:08:13,880 --> 00:08:16,314 Come sabrina, cheer up, come and dance, 133 00:08:16,520 --> 00:08:17,475 don't be a spoil-sport. 134 00:08:17,680 --> 00:08:19,432 Sabrina is so lucky. 135 00:08:19,800 --> 00:08:21,438 What i'd give to catch a guy like hers. 136 00:08:23,080 --> 00:08:23,990 Come, let's go. 137 00:08:24,280 --> 00:08:26,350 Don't insist, papila, newlyweds only 138 00:08:26,560 --> 00:08:29,358 move their butts for their husband. 139 00:08:30,800 --> 00:08:31,835 By the way, 140 00:08:32,560 --> 00:08:34,710 - where's the meat in this orgy? - Here, here! 141 00:08:37,360 --> 00:08:39,112 What do we need men for? 142 00:08:44,640 --> 00:08:45,868 Well, play, clementine. 143 00:08:46,080 --> 00:08:48,150 - Let's eat and drink. - Bring out the wine. 144 00:08:48,360 --> 00:08:49,190 No way... 145 00:08:51,840 --> 00:08:54,149 lisistrata 146 00:08:54,360 --> 00:08:55,554 is such a rascal! 147 00:09:00,640 --> 00:09:02,312 Y es? Any problems, officer? 148 00:09:03,120 --> 00:09:04,473 No, no, relax, 149 00:09:04,680 --> 00:09:06,796 i imagine you know it's forbidden to party. 150 00:09:07,120 --> 00:09:09,031 After thirty years of war, 151 00:09:09,640 --> 00:09:10,914 who doesn't know? 152 00:09:13,240 --> 00:09:15,151 - For sure. - Lf that's all, goodbye. 153 00:09:15,360 --> 00:09:17,430 Well, my men and i, 154 00:09:17,640 --> 00:09:20,074 will be patrolling athens tonight. 155 00:09:20,720 --> 00:09:22,597 Well good luck. Bye. 156 00:09:23,160 --> 00:09:25,958 Imagine everything we have to 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,071 put up with. 158 00:09:28,120 --> 00:09:29,269 The cold, 159 00:09:29,840 --> 00:09:31,034 the rain, 160 00:09:31,400 --> 00:09:33,391 the fucking infiltrated spartans. 161 00:09:34,200 --> 00:09:35,918 - So? - One would enjoy 162 00:09:36,120 --> 00:09:37,792 the warmth of a glass of wine 163 00:09:38,040 --> 00:09:39,234 served 164 00:09:39,680 --> 00:09:42,069 by the warm hand of such a beautiful 165 00:09:43,120 --> 00:09:44,348 woman. 166 00:09:51,120 --> 00:09:52,109 Sorry, 167 00:09:52,800 --> 00:09:53,994 this is a private party. 168 00:10:00,320 --> 00:10:02,072 What are you looking for here? 169 00:10:03,760 --> 00:10:05,637 - What are you looking for? - Scram! 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,351 Greetings, herculean warriors! 171 00:10:09,400 --> 00:10:10,753 We are three helpless women. 172 00:10:10,960 --> 00:10:13,076 - Who want to visit the city. - Now? 173 00:10:13,560 --> 00:10:15,391 - What you are is damned spartans! 174 00:10:16,360 --> 00:10:18,032 Don't give us a hard time. 175 00:10:18,600 --> 00:10:20,909 Don't you give us hard times! 176 00:10:21,600 --> 00:10:23,238 All we want is a pass. 177 00:10:23,840 --> 00:10:26,593 - We are incorruptible. - Y ou're wasting time! 178 00:10:26,960 --> 00:10:28,712 Keep your damned coins! 179 00:10:29,480 --> 00:10:30,879 Who mentioned money... 180 00:10:35,720 --> 00:10:37,278 gorgeous athenian? 181 00:10:42,880 --> 00:10:45,758 - They're coming zeto. - Let them come lico, shit! 182 00:10:46,320 --> 00:10:49,118 If you let us in we can all go 183 00:10:49,320 --> 00:10:50,548 behind those bushes. 184 00:10:52,960 --> 00:10:54,518 It could be a trick. 185 00:10:55,640 --> 00:10:56,470 Think so? 186 00:10:57,040 --> 00:10:59,235 Lico, if it isn't, shit, then... 187 00:10:59,560 --> 00:11:01,357 - are you sure? - I don't know. 188 00:11:03,480 --> 00:11:05,914 - I bet they're three spies. - Y es, but... 189 00:11:06,240 --> 00:11:07,992 three spies at one shot. 190 00:11:08,200 --> 00:11:10,953 But if we leave post we're in prison. 191 00:11:12,120 --> 00:11:14,509 Y ou see what i'm seeing? Three butts at once! 192 00:11:14,840 --> 00:11:16,717 We'd be unfaithful to our wives! 193 00:11:16,920 --> 00:11:19,753 Y es, but... six titties at one go! 194 00:11:22,120 --> 00:11:24,998 - Zeto, it's dangerous. - She looks happy to see us. 195 00:11:25,240 --> 00:11:26,070 Y uppy! 196 00:11:26,280 --> 00:11:28,032 - Know what we'll do? - No. 197 00:11:28,240 --> 00:11:31,391 Fool those horny cunts. Let them in, but not penetrate... 198 00:11:32,520 --> 00:11:33,396 sorry, 199 00:11:33,600 --> 00:11:36,194 why not penetrate them but not let them in? 200 00:11:37,000 --> 00:11:38,228 Y ou're right. 201 00:11:38,600 --> 00:11:39,316 What's that? 202 00:11:39,680 --> 00:11:40,510 Look. 203 00:11:43,000 --> 00:11:43,989 Off to the bushes! 204 00:11:44,720 --> 00:11:46,995 Girls, now off with those nice clothes. 205 00:11:47,200 --> 00:11:48,155 Slow down. 206 00:11:48,360 --> 00:11:51,033 We are real machos, not those lousy spartans. 207 00:11:51,760 --> 00:11:53,079 Women in power! 208 00:11:54,880 --> 00:11:55,437 Come on! 209 00:11:57,800 --> 00:11:59,791 Where have you hidden the men? 210 00:12:00,840 --> 00:12:02,637 - Come on. - Isis! 211 00:12:06,760 --> 00:12:09,672 Why didn't let those lancers in? 212 00:12:10,560 --> 00:12:13,074 I told you that wasn't the surprise. 213 00:12:14,880 --> 00:12:16,154 They weren't lancers. 214 00:12:19,720 --> 00:12:20,994 Listen, lisistrata... 215 00:12:21,280 --> 00:12:24,238 if there are no pricks, which there aren't, 216 00:12:24,600 --> 00:12:26,670 can you tell us what we're doing here? 217 00:12:26,880 --> 00:12:29,110 Because I have my cinesias at home 218 00:12:29,400 --> 00:12:31,834 with four dislocated ribs 219 00:12:32,040 --> 00:12:33,359 two on each side, 220 00:12:33,560 --> 00:12:36,677 a broken nose and four teeth 221 00:12:36,960 --> 00:12:38,234 about to fall out. 222 00:12:41,000 --> 00:12:42,911 Come get it here, love. 223 00:12:43,360 --> 00:12:44,634 Lisistrata! 224 00:12:47,720 --> 00:12:48,550 Well! 225 00:12:50,920 --> 00:12:51,955 Lisistrata! 226 00:12:52,640 --> 00:12:53,755 Is anything wrong? 227 00:12:54,120 --> 00:12:55,599 Y ou look worried. 228 00:12:56,360 --> 00:12:58,112 I'm waiting for a friend who's very late. 229 00:12:58,600 --> 00:12:59,953 Does she live far? 230 00:13:00,640 --> 00:13:01,595 Y es, 231 00:13:02,080 --> 00:13:03,559 it's my friend lampito 232 00:13:04,160 --> 00:13:04,751 from sparta. 233 00:13:06,920 --> 00:13:09,673 - A spartan! - Y ou've invited a spartan? 234 00:13:10,240 --> 00:13:11,878 - Some surprise! - Are you nuts? 235 00:13:12,200 --> 00:13:13,713 What a crazy thing to do! 236 00:13:14,480 --> 00:13:17,517 Y ou want us all locked up? We're at war. 237 00:13:17,720 --> 00:13:18,152 Here, here! 238 00:13:18,360 --> 00:13:21,158 Some example of female intelligence! 239 00:13:21,840 --> 00:13:24,957 I for one, don't intend to stay under the same roof. 240 00:13:25,160 --> 00:13:26,354 As a fucking spartan. 241 00:13:26,880 --> 00:13:28,518 Wait! I'm going with you! 242 00:13:29,400 --> 00:13:30,355 That, 243 00:13:30,800 --> 00:13:33,268 whoever, can be as good a friend as you like, 244 00:13:33,880 --> 00:13:35,438 but she's still an enemy of athens. 245 00:13:35,640 --> 00:13:37,358 - She's a spartan! - Right! 246 00:13:38,400 --> 00:13:40,834 Y ou sound like your stupid husbands. 247 00:13:44,120 --> 00:13:45,075 Curfew! 248 00:13:48,120 --> 00:13:49,473 Now what? 249 00:13:50,560 --> 00:13:51,515 Run! 250 00:14:03,160 --> 00:14:05,151 Women in power! Women in power! 251 00:14:06,160 --> 00:14:07,957 At last! I was worried! 252 00:14:09,200 --> 00:14:11,316 We're hard to stop, you know! 253 00:14:12,320 --> 00:14:14,470 Aren't you going to hug me, lisistrata? 254 00:14:14,840 --> 00:14:16,478 Of course lampito, dear. 255 00:14:27,320 --> 00:14:28,514 What a fright! 256 00:14:29,280 --> 00:14:30,395 Good evening. 257 00:14:30,600 --> 00:14:31,555 Friends. 258 00:14:32,280 --> 00:14:34,475 These are lampito and her friends 259 00:14:35,000 --> 00:14:36,228 iris and pisteter. 260 00:14:36,640 --> 00:14:38,358 How did you get in to the city? 261 00:14:38,560 --> 00:14:39,356 - Right. - Easy. 262 00:14:39,560 --> 00:14:42,028 A couple of sways, a club on the head here, 263 00:14:42,240 --> 00:14:44,913 another one there, and click, clack, in we came. 264 00:14:45,840 --> 00:14:47,353 Just to think our husbands 265 00:14:47,560 --> 00:14:49,551 have been trying to break down athen's doors 266 00:14:49,760 --> 00:14:51,193 with their rams for thirty years. 267 00:14:51,400 --> 00:14:52,674 It's hilarious. 268 00:14:53,080 --> 00:14:54,513 Girls, we've brought you 269 00:14:54,720 --> 00:14:55,835 a present. 270 00:14:57,680 --> 00:14:58,556 Great! 271 00:14:59,120 --> 00:15:01,236 Spartan 272 00:15:01,440 --> 00:15:02,111 chestnut cake, 273 00:15:02,600 --> 00:15:04,670 - stuffed with figs. - Like it should be. 274 00:15:05,160 --> 00:15:07,515 For gods sake! I haven't tasted it since... 275 00:15:07,720 --> 00:15:09,517 since the war began, himena. 276 00:15:10,200 --> 00:15:11,599 The battles ended 277 00:15:11,800 --> 00:15:13,597 a lot of good things in greece 278 00:15:14,400 --> 00:15:15,913 including our parties. 279 00:15:16,720 --> 00:15:18,073 I've called you in 280 00:15:18,280 --> 00:15:20,430 because I have the feeling we, as women, 281 00:15:20,640 --> 00:15:21,914 are fed up with war. 282 00:15:22,800 --> 00:15:23,755 That's for sure. 283 00:15:24,680 --> 00:15:28,036 Right. Last week my husband appeared without an ear. 284 00:15:28,240 --> 00:15:31,835 And the other day without the other one. He won't go on sick leave. 285 00:15:32,720 --> 00:15:33,436 Well yesterday 286 00:15:33,640 --> 00:15:36,916 my husband came with half a leg. Soon it'll worry me. 287 00:15:37,240 --> 00:15:39,356 And what can we do? 288 00:15:40,000 --> 00:15:40,955 Sorry, but 289 00:15:41,160 --> 00:15:42,798 i don't know about politics, 290 00:15:43,680 --> 00:15:44,237 i'm leaving. 291 00:15:45,080 --> 00:15:46,877 - Y ou're not going anywhere. - Don't be na�i�ve. 292 00:15:47,080 --> 00:15:49,196 Y ou think that gang of idiots who've been 293 00:15:49,400 --> 00:15:51,595 wasting money on weapons for thirty years 294 00:15:51,800 --> 00:15:53,836 to tear each other to pieces, 295 00:15:54,040 --> 00:15:56,508 - know about politics? - Nothing! 296 00:15:57,640 --> 00:15:58,755 My husband's a general. 297 00:16:01,120 --> 00:16:02,872 Please, silence, silence! 298 00:16:03,800 --> 00:16:04,789 Women of athens. 299 00:16:05,880 --> 00:16:07,108 I have a plan. 300 00:16:07,320 --> 00:16:09,709 And we, women of sparta, 301 00:16:10,040 --> 00:16:12,031 agree with it totally. 302 00:16:14,600 --> 00:16:15,749 And what's the plan? 303 00:16:15,960 --> 00:16:17,029 Here, here! 304 00:16:18,000 --> 00:16:19,991 - To occupy the acropolis. - What? 305 00:16:38,400 --> 00:16:39,310 Attention! 306 00:16:39,680 --> 00:16:41,591 The honourable councillor of athens, 307 00:16:41,800 --> 00:16:44,837 grand ajax, sentry and example to our people... 308 00:16:45,760 --> 00:16:47,830 what the hell's going on here? 309 00:16:48,560 --> 00:16:49,788 Unload! 310 00:16:52,160 --> 00:16:53,149 Y es, councillor! 311 00:16:54,600 --> 00:16:57,478 A mob of rabid women have taken over the acropolis, 312 00:16:57,680 --> 00:16:58,351 grand ajax. 313 00:16:58,960 --> 00:17:00,313 - Women? - Women, sir. 314 00:17:00,520 --> 00:17:00,997 What? 315 00:17:01,360 --> 00:17:03,430 - Bring them down! - Impossible. 316 00:17:03,640 --> 00:17:06,074 The only door to the acropolis is blocked, 317 00:17:06,360 --> 00:17:07,839 the only way in. 318 00:17:08,040 --> 00:17:10,349 We warned the architect! 319 00:17:10,560 --> 00:17:12,152 How did they sneak in? 320 00:17:12,360 --> 00:17:15,591 Using their supernatural powers! 321 00:17:15,800 --> 00:17:18,394 Y es, yes! They spat out toads and snakes 322 00:17:18,600 --> 00:17:20,113 and poisonous farts. 323 00:17:20,320 --> 00:17:21,514 They caught these 324 00:17:22,080 --> 00:17:23,911 hoagies by surprise, tied them up, 325 00:17:24,640 --> 00:17:26,437 and kicked them out. 326 00:17:26,640 --> 00:17:30,076 Old hoagies? Watch your manners shitty midget! 327 00:17:31,160 --> 00:17:32,639 Mr councillor, up there 328 00:17:33,240 --> 00:17:34,639 i see odd movements. 329 00:17:37,680 --> 00:17:40,592 The witches who spat toads and snakes from their cunts? 330 00:17:40,800 --> 00:17:42,916 They come and go. They come and go. 331 00:17:43,880 --> 00:17:45,279 They're witches. 332 00:17:45,600 --> 00:17:47,511 But they take on voluptuous forms. 333 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 Well, I find them deliciously inoffensive 334 00:17:53,840 --> 00:17:55,319 careful, they're attacking! 335 00:18:06,520 --> 00:18:08,397 Hi, ajax, old friend. 336 00:18:11,280 --> 00:18:12,190 Who are you? 337 00:18:12,400 --> 00:18:14,311 I'll introduce myself. I'm lisistrata, 338 00:18:14,520 --> 00:18:16,112 in charge of all this. 339 00:18:16,480 --> 00:18:17,629 Lisistrata? 340 00:18:18,720 --> 00:18:19,311 Lisistrata. 341 00:18:19,520 --> 00:18:21,590 Y es sir, a turbulent, dangerous female, 342 00:18:21,800 --> 00:18:23,358 possibly conspiring with the spartans. 343 00:18:24,200 --> 00:18:26,430 Known to have participated in activities 344 00:18:26,640 --> 00:18:28,119 against the armament 345 00:18:28,320 --> 00:18:30,356 and the raise in cheese prices. 346 00:18:30,560 --> 00:18:32,391 I've had it! 347 00:18:32,600 --> 00:18:34,397 We're at war with sparta! 348 00:18:34,600 --> 00:18:36,192 Come down now. It's an order! 349 00:18:36,400 --> 00:18:37,355 We can't, noble ajax. 350 00:18:38,040 --> 00:18:40,076 We, the women, have taken an oath. 351 00:18:41,040 --> 00:18:43,395 But, what is this gang of nuts saying? 352 00:18:43,600 --> 00:18:44,874 Let the terrorist talk. 353 00:18:45,400 --> 00:18:48,312 Y ou and all the men in athens, listen carefully. 354 00:18:48,800 --> 00:18:51,473 Nobody, not a husband, not a lover, with an erection 355 00:18:51,960 --> 00:18:53,598 will be allowed near us. 356 00:18:54,200 --> 00:18:57,272 Y ou'll burn inside, but we won't give in to your desires 357 00:18:57,640 --> 00:18:59,278 this is our decision. 358 00:18:59,960 --> 00:19:01,996 There'll be no more petals nor roses. 359 00:19:02,520 --> 00:19:04,351 We won't spread our legs open anymore! 360 00:19:04,800 --> 00:19:07,473 No matter how horny our shaven cunts make you feel. 361 00:19:07,920 --> 00:19:11,151 Nor will we let the soles of our feet point to the sky. 362 00:19:11,480 --> 00:19:13,436 Until this ridiculous war between 363 00:19:13,640 --> 00:19:16,154 spartans and athenians ends. It's an oath. 364 00:19:16,840 --> 00:19:17,909 So now you know. 365 00:19:19,080 --> 00:19:20,479 This is our oath. 366 00:19:20,760 --> 00:19:22,671 This is a spartan plot! 367 00:19:23,800 --> 00:19:26,712 Burn those witches! Bring out the catapults! 368 00:19:26,920 --> 00:19:29,354 Sir, there are over fifty women up there. 369 00:19:29,560 --> 00:19:31,676 Who cares, bomb them with burning tar! 370 00:19:31,880 --> 00:19:34,440 And the acropolis, sir? It's short on doors, but 371 00:19:34,640 --> 00:19:37,200 it is unique in architectural history. 372 00:19:37,400 --> 00:19:40,836 So? Victory over sparta is all that counts! 373 00:19:41,160 --> 00:19:42,275 Destroy them! 374 00:19:51,040 --> 00:19:54,271 Get ready! Catapult at 45 degrees! 375 00:19:54,520 --> 00:19:56,272 Ready to shoot, sir. 376 00:19:59,640 --> 00:20:01,517 Sorry, sir, did you say "yoohoo"? 377 00:20:03,760 --> 00:20:04,909 Seetheart! 378 00:20:05,320 --> 00:20:08,551 Isn't lisistratat's oath great? 379 00:20:09,080 --> 00:20:11,275 Terrine, have you been kidnapped? 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,471 - Have the terrorists abused of you? - Abused? 381 00:20:14,080 --> 00:20:16,355 What a thing to say sweetie. 382 00:20:16,720 --> 00:20:18,392 We're all friends here 383 00:20:18,800 --> 00:20:21,917 and we plan to stay locked up for a while. 384 00:20:22,120 --> 00:20:24,554 So we won't be able to complete 385 00:20:24,760 --> 00:20:26,478 last night's screw... 386 00:20:30,080 --> 00:20:31,798 until the war is over! 387 00:20:32,080 --> 00:20:34,469 Please don't say that in public sweetie, 388 00:20:34,680 --> 00:20:35,510 and that's an order! 389 00:20:35,720 --> 00:20:38,553 The flinging machinery is ready, swee..., 390 00:20:38,760 --> 00:20:39,590 i mean sir. 391 00:20:41,440 --> 00:20:44,318 Are you nuts? She's my wife! 392 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 Come down immediately, it's an order! 393 00:20:47,320 --> 00:20:48,389 Fuck that! 394 00:20:50,440 --> 00:20:52,158 Women in power! 395 00:20:52,600 --> 00:20:54,431 Women in power! 396 00:20:54,960 --> 00:20:56,837 End this war for once and for all 397 00:20:57,040 --> 00:21:00,112 or you'll have to suffer the consequences. 398 00:21:13,320 --> 00:21:16,630 Papila, it's not the officer talking, it's your husband! 399 00:21:16,840 --> 00:21:18,876 I forbid you to walk out that door! 400 00:21:19,080 --> 00:21:20,593 I have to help my friends. 401 00:21:21,800 --> 00:21:23,552 Y ou'll have to step over 402 00:21:23,760 --> 00:21:26,149 my dead body before i let you leave. 403 00:21:27,320 --> 00:21:28,196 Let's go. 404 00:21:29,000 --> 00:21:30,479 Take care, darling. 405 00:21:31,320 --> 00:21:33,356 I've cooked celery and chard for a month. 406 00:21:33,560 --> 00:21:36,552 Don't forget to milk the goats and water the plants 407 00:21:36,760 --> 00:21:39,228 everyday before you put on your uniform. 408 00:21:40,040 --> 00:21:42,474 This week it's blanquita's left tit. 409 00:21:42,680 --> 00:21:44,671 I order you to stay here! 410 00:21:48,480 --> 00:21:51,313 Come, come, champ. 411 00:21:53,800 --> 00:21:56,678 - Come on. - Stay here papila! 412 00:21:57,200 --> 00:21:58,428 Hello neighbour! 413 00:21:58,640 --> 00:22:00,915 - I forbid you... - bye daddyo! 414 00:22:02,800 --> 00:22:04,518 ...to go to the acropolis. 415 00:22:05,480 --> 00:22:07,516 This isn't the newlywed talking, thermos, 416 00:22:08,320 --> 00:22:10,038 it's the woman inside me. 417 00:22:10,400 --> 00:22:12,755 And my duty as such is to abstain, my love. 418 00:22:13,440 --> 00:22:15,431 But we got married two days ago. 419 00:22:16,400 --> 00:22:19,278 It's nothing personal, it could happen to anyone. 420 00:22:19,760 --> 00:22:21,273 All women are doing it. 421 00:22:22,200 --> 00:22:24,191 I mean, no women will do it 422 00:22:24,400 --> 00:22:26,630 until the war is over. 423 00:22:26,840 --> 00:22:29,229 But what does the war have to do with us, 424 00:22:29,920 --> 00:22:31,114 my beloved buttie? 425 00:22:32,920 --> 00:22:34,319 Ask lisistrata. 426 00:22:34,560 --> 00:22:36,710 - What? - I only follow orders. 427 00:22:37,880 --> 00:22:38,869 Don't do it... 428 00:22:44,160 --> 00:22:46,390 sabrina! 429 00:22:48,960 --> 00:22:50,757 Sabrina! 430 00:22:55,840 --> 00:22:58,070 Weren't you going to stay in the city? 431 00:22:58,280 --> 00:22:58,871 I can't. 432 00:22:59,120 --> 00:22:59,996 Sabrina! 433 00:23:01,160 --> 00:23:02,832 Come home, I beg you 434 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 darling, I need you. 435 00:23:06,280 --> 00:23:07,429 Don't leave me. 436 00:23:08,320 --> 00:23:09,389 I'm your husband. 437 00:23:10,040 --> 00:23:11,359 - Hear him? - Sabrina! 438 00:23:11,560 --> 00:23:13,710 How could I resist so much love? 439 00:23:13,920 --> 00:23:14,397 Of course! 440 00:23:17,600 --> 00:23:20,558 Cleonice, keep her beside you until we get there. 441 00:23:21,920 --> 00:23:23,239 Good evening! 442 00:23:25,720 --> 00:23:27,790 Open up! No men in sight! 443 00:23:36,360 --> 00:23:40,035 Come on in. Welcome. There's room for everyone! 444 00:23:40,800 --> 00:23:42,233 No, no, sorry! 445 00:23:43,000 --> 00:23:44,115 But it needs me! 446 00:23:44,760 --> 00:23:47,672 Let's see, just a moment, this has to be made clear. 447 00:23:48,280 --> 00:23:51,750 Animals aren't allowed into the temple. 448 00:23:52,160 --> 00:23:54,958 - Not goats, nor cats, nor... - nor men. 449 00:23:57,480 --> 00:24:00,199 Those of you who've brought young children... 450 00:24:00,960 --> 00:24:03,428 follow me to the room with four columns. 451 00:24:03,800 --> 00:24:06,519 - Let's get organized. - Where are you going? 452 00:24:06,960 --> 00:24:09,838 - Women in power! - Women in power! To the queue. 453 00:24:10,040 --> 00:24:12,190 - We want to talk to lisistrata. - Y ou all do. 454 00:24:12,400 --> 00:24:15,039 - It's that we have... - when you're settled in, 455 00:24:15,240 --> 00:24:17,800 around noon, lisistrata will give a welcome speech. 456 00:24:18,000 --> 00:24:20,594 We have important news from the city. 457 00:24:20,800 --> 00:24:22,153 We are vesta and calo. 458 00:24:22,840 --> 00:24:24,751 Oh, of course. But she's asleep. 459 00:24:25,240 --> 00:24:28,789 - But it's past ten! - Leave that there. Follow me. 460 00:24:31,040 --> 00:24:32,029 Lisistrata! 461 00:24:33,680 --> 00:24:35,352 They've got news from the city. 462 00:24:36,240 --> 00:24:37,195 They're sleeping. 463 00:24:38,920 --> 00:24:39,716 Women... 464 00:24:39,960 --> 00:24:40,790 in power! 465 00:24:41,200 --> 00:24:42,952 Women in power. 466 00:24:43,720 --> 00:24:46,234 Don't be so noisy at these ungodly hours. 467 00:24:46,520 --> 00:24:47,748 It's past ten! 468 00:24:47,960 --> 00:24:49,234 What's up darling? 469 00:24:49,600 --> 00:24:52,478 We've got hot news from the city. 470 00:24:53,760 --> 00:24:55,034 What's it like? 471 00:24:55,400 --> 00:24:57,152 It is... 472 00:24:58,280 --> 00:24:59,429 ...huge. 473 00:25:10,880 --> 00:25:13,155 Noble ajax, the troops are ready to 474 00:25:13,360 --> 00:25:15,078 start the battle 475 00:25:15,280 --> 00:25:16,918 against the fucking spartans. 476 00:25:17,400 --> 00:25:18,628 Oh, good. 477 00:25:19,120 --> 00:25:21,680 Well... start the battle without me. 478 00:25:23,720 --> 00:25:25,358 I'll intervene later. 479 00:25:25,880 --> 00:25:26,915 Y es sir! 480 00:25:29,560 --> 00:25:31,278 The trouble is sir... 481 00:25:32,160 --> 00:25:35,675 i don't think our men are in the best condition... 482 00:25:35,880 --> 00:25:36,949 to... 483 00:25:38,280 --> 00:25:39,395 because... 484 00:25:39,600 --> 00:25:41,192 as you know, the women, 485 00:25:41,400 --> 00:25:42,515 those... 486 00:25:42,880 --> 00:25:45,189 are keeping their oath, they refuse. 487 00:25:45,400 --> 00:25:45,957 What? 488 00:25:46,160 --> 00:25:47,275 So you think this will 489 00:25:47,480 --> 00:25:50,358 make it hotter and there'll be less "action"? 490 00:25:54,680 --> 00:25:55,999 Off to fight. 491 00:25:56,520 --> 00:25:57,555 When I say: Go! 492 00:25:58,400 --> 00:25:59,719 Y es, noble ajax. 493 00:26:06,480 --> 00:26:09,119 Some mood the sweetie is in this morning! 494 00:26:09,320 --> 00:26:10,196 It's normal, man. 495 00:26:10,400 --> 00:26:13,039 The capo is suffering like we are. 496 00:26:13,880 --> 00:26:15,598 Saw the bastard's hard-on? 497 00:26:17,480 --> 00:26:19,630 No more gossip, here comes his spy. 498 00:26:21,200 --> 00:26:22,428 I'm not here! 499 00:26:26,040 --> 00:26:27,951 - Hello boys. - Hail mir�n! 500 00:26:29,040 --> 00:26:30,837 Discretion, please, gentlemen. 501 00:26:31,480 --> 00:26:32,549 My window... 502 00:26:33,400 --> 00:26:35,994 i'm a stud, my balls are swollen, 503 00:26:36,200 --> 00:26:39,988 my prick's about to explode. Bring me some food. I can't stand it. 504 00:26:40,360 --> 00:26:43,955 Hail, master. I've been nosing around the enemy's camp sir. 505 00:26:44,280 --> 00:26:47,113 The spartan women have the weapons, the treasure, 506 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 and they won't copulate with their husbands. 507 00:26:51,800 --> 00:26:53,870 The prostitutes are also on strike. 508 00:26:54,400 --> 00:26:55,116 Oh yeah? 509 00:26:57,760 --> 00:26:59,113 What a surprise! 510 00:27:00,840 --> 00:27:03,070 - What else? - One could say, noble ajax, 511 00:27:04,640 --> 00:27:07,108 that radishes, spikenards and radishes 512 00:27:07,320 --> 00:27:09,675 are growing everywhere, and it isn't the season. 513 00:27:15,280 --> 00:27:16,679 With all respect, sir, 514 00:27:18,000 --> 00:27:19,991 the carrot's leading the donkey, 515 00:27:21,240 --> 00:27:22,673 get it? 516 00:27:28,360 --> 00:27:29,998 Lisistrata! 517 00:27:36,920 --> 00:27:38,558 See? What did I say boys? 518 00:27:40,160 --> 00:27:41,957 I thought keeping time was different! 519 00:27:42,720 --> 00:27:44,676 An entire squad of homos erectus! 520 00:27:45,640 --> 00:27:48,598 I think something weird is going on here. 521 00:27:49,240 --> 00:27:52,118 Weird? Y ou guys are so out of it! 522 00:27:52,360 --> 00:27:54,191 Didn't you know that the women won't fuck? 523 00:27:54,560 --> 00:27:55,959 The guys can't handle it. 524 00:27:56,160 --> 00:27:59,197 - Poor things. - Idiots. Can't they masturbate? 525 00:28:00,000 --> 00:28:03,549 We're talking about heteros. Hepatitus, he-te-ro-se-xu-als. 526 00:28:03,760 --> 00:28:05,432 Y ou know their story! 527 00:28:05,800 --> 00:28:09,236 My grandmother said: A prick is the only macho that incubates 2 eggs. 528 00:28:10,600 --> 00:28:12,875 We've always been ahead of them in this matter. 529 00:28:16,760 --> 00:28:18,830 It's growing, look, it's growing! 530 00:28:24,680 --> 00:28:27,035 Three weeks of no fucking and not a sign of peace. 531 00:28:27,240 --> 00:28:30,915 Patience clementine. The men are pretty aroused. 532 00:28:31,120 --> 00:28:32,235 Look, look, look! 533 00:28:33,960 --> 00:28:36,793 Poor thing. I'm beginning to really feel like... 534 00:28:38,080 --> 00:28:40,833 - here, take it. - Don't even dream of it. Be strong! 535 00:28:42,800 --> 00:28:44,233 Look at that one! 536 00:28:46,200 --> 00:28:47,599 What an erection! 537 00:28:49,000 --> 00:28:50,433 His prick's going to burst! 538 00:28:50,760 --> 00:28:51,795 It's going to explode. 539 00:28:52,600 --> 00:28:54,989 It's general thermos, sabrina's husband. 540 00:28:55,200 --> 00:28:57,270 He was such an attractive man... 541 00:28:58,480 --> 00:29:01,199 good god! I mean: Good day, ladies. 542 00:29:02,480 --> 00:29:04,436 Three weeks without and they're like zombies. 543 00:29:04,640 --> 00:29:07,108 Mine mistook the dog for the bath sponge yesterday. 544 00:29:11,000 --> 00:29:12,956 - It's a matter of days. - Peace is on its way. 545 00:29:13,560 --> 00:29:15,676 The entire acropolis to us. 546 00:29:16,480 --> 00:29:18,835 No soldiers, no priests... 547 00:29:20,120 --> 00:29:21,917 nor persian tourists 548 00:29:23,320 --> 00:29:24,719 - lampito. - Lisi. 549 00:29:24,920 --> 00:29:26,831 Lampito, come here! 550 00:29:33,480 --> 00:29:35,118 Remember the rules? 551 00:29:37,000 --> 00:29:40,515 When I say: "He steals the cat food..." 552 00:29:41,680 --> 00:29:43,352 - mom! Mom! 553 00:29:43,560 --> 00:29:44,595 - Good. 554 00:29:45,440 --> 00:29:47,112 And when I say... 555 00:29:47,640 --> 00:29:49,631 "because of the problem..." 556 00:29:50,920 --> 00:29:53,195 mom, mom, will you come home son? 557 00:29:53,400 --> 00:29:54,594 That's it! 558 00:29:55,640 --> 00:29:56,914 If you do it well, 559 00:29:57,480 --> 00:29:59,357 i'll take you to war. 560 00:30:00,040 --> 00:30:01,029 Promise? 561 00:30:01,880 --> 00:30:02,949 Promise. 562 00:30:07,680 --> 00:30:08,510 Let's go. 563 00:30:10,000 --> 00:30:11,513 Someone is coming! 564 00:30:12,080 --> 00:30:13,593 Why? What's up? 565 00:30:15,800 --> 00:30:16,835 It's a man! 566 00:30:17,840 --> 00:30:18,875 Mirrina! 567 00:30:19,480 --> 00:30:20,708 Mirrina, your husband! 568 00:30:21,440 --> 00:30:22,793 What? Where? 569 00:30:23,000 --> 00:30:23,989 Down there! 570 00:30:24,800 --> 00:30:25,516 What do I do? 571 00:30:26,560 --> 00:30:27,470 What do I do? 572 00:30:27,680 --> 00:30:29,398 Nothing. We'll take care of it. 573 00:30:29,600 --> 00:30:31,431 Vesta, the box of persian perfumes. 574 00:30:31,640 --> 00:30:34,154 Cleonice, jewelry, combs and oils. 575 00:30:34,360 --> 00:30:36,191 Calo, the saffron tunic. 576 00:30:43,800 --> 00:30:45,631 Hello my mirrinita. 577 00:30:46,520 --> 00:30:47,839 Tipex, my baby. 578 00:30:48,320 --> 00:30:50,356 I've come to tell you we're fine. 579 00:30:50,680 --> 00:30:53,194 Tipex has become a little man, 580 00:30:53,400 --> 00:30:54,879 he manages on his own... 581 00:30:55,080 --> 00:30:57,799 - he steals the cat's food. - Mom! Mom! 582 00:30:58,320 --> 00:31:01,357 But, I left you a pile of food before I came! 583 00:31:01,640 --> 00:31:03,710 Can't you even cook, you good-for-nothing? 584 00:31:03,920 --> 00:31:05,797 I've got to get up early to go to war, 585 00:31:06,200 --> 00:31:08,668 little tipex spends all day alone at home. 586 00:31:09,480 --> 00:31:11,311 Know what? The school is closed 587 00:31:11,720 --> 00:31:15,554 and abacus the teacher has become a bad example for the boys 588 00:31:16,200 --> 00:31:17,713 because of the problem... 589 00:31:20,680 --> 00:31:22,238 because of the problem... 590 00:31:24,760 --> 00:31:26,876 say it, or forget coming to war! 591 00:31:27,080 --> 00:31:29,196 Mom, mom, will you come home soon? 592 00:31:31,280 --> 00:31:32,474 Oh, lisistrata, 593 00:31:32,680 --> 00:31:35,240 my son's breaking my heart, poor baby. 594 00:31:35,440 --> 00:31:36,111 Take it easy! 595 00:31:36,360 --> 00:31:39,875 Y ou're going to go and bring the kid up, ok? 596 00:31:40,560 --> 00:31:42,596 But cinesias will want to keep me. 597 00:31:42,800 --> 00:31:43,550 Alright. 598 00:31:44,120 --> 00:31:46,759 Take him behind those bushes for a while. 599 00:31:48,720 --> 00:31:51,154 - And break the strike? - That's what he'll think, 600 00:31:51,520 --> 00:31:53,158 but don't let him touch you. 601 00:31:54,320 --> 00:31:55,548 All you have to do 602 00:31:55,760 --> 00:31:58,228 is get all the information you can. 603 00:31:59,560 --> 00:32:00,913 Okay! 604 00:32:01,520 --> 00:32:02,999 Okay, I get it. 605 00:32:03,520 --> 00:32:04,635 Me too! 606 00:32:06,800 --> 00:32:08,791 This makes me feel dirty. 607 00:32:09,000 --> 00:32:09,796 Down you go. 608 00:32:21,760 --> 00:32:23,478 - Mom. - Coming, coming 609 00:32:23,680 --> 00:32:26,114 - ready and waiting! - Tipex, son! 610 00:32:26,880 --> 00:32:27,596 Sweetie! 611 00:32:27,800 --> 00:32:29,153 Mom, mom, 612 00:32:29,360 --> 00:32:30,952 what's dad got there? 613 00:32:31,920 --> 00:32:35,276 What are you sniffing? Y ou don't ask those questions. 614 00:32:35,480 --> 00:32:37,436 - Y ou're too young. - Y es, mom. 615 00:32:37,640 --> 00:32:39,471 - Want some yogurt and cheese? - Y es, mom. 616 00:32:40,080 --> 00:32:42,753 Get on that swing and aunt lisistrata 617 00:32:42,960 --> 00:32:44,313 will give you a good snack. 618 00:32:44,520 --> 00:32:45,555 There! 619 00:32:47,960 --> 00:32:49,712 And now for the big boy. 620 00:32:51,720 --> 00:32:52,709 Cinesias, 621 00:32:53,240 --> 00:32:55,196 shall we go behind the bushes? 622 00:33:04,360 --> 00:33:05,759 Poor cinesias. 623 00:33:05,960 --> 00:33:08,076 Does the war make up for my absence? 624 00:33:08,280 --> 00:33:11,795 Don't worry, your mirrina'll help you release tension. 625 00:33:12,000 --> 00:33:13,149 Let's see... 626 00:33:14,840 --> 00:33:15,556 on the ground. 627 00:33:19,120 --> 00:33:20,235 The soldiers are coming. 628 00:33:20,440 --> 00:33:22,032 The soldiers are coming. What can we do? 629 00:33:22,640 --> 00:33:23,550 Hello! 630 00:33:26,520 --> 00:33:27,589 Hello! 631 00:33:29,280 --> 00:33:30,315 Save me! 632 00:33:37,360 --> 00:33:38,873 Liked it, huh? 633 00:33:39,800 --> 00:33:41,233 But don't worry, 634 00:33:41,560 --> 00:33:43,039 when peace is signed... 635 00:33:43,240 --> 00:33:44,992 - peace? ...we'll do it everyday. 636 00:33:45,200 --> 00:33:45,632 Right? 637 00:33:45,840 --> 00:33:47,990 Peace? Why must peace be signed? 638 00:33:48,720 --> 00:33:49,994 Why not? 639 00:33:50,360 --> 00:33:53,113 Y ou can't keep fighting like this... 640 00:33:53,560 --> 00:33:55,118 with no money for weapons. 641 00:33:55,320 --> 00:33:56,799 Leave peace in peace. 642 00:33:57,200 --> 00:33:58,997 Those spartans are rogues 643 00:33:59,200 --> 00:34:01,555 and there's no treating with rogues. 644 00:34:01,760 --> 00:34:03,079 They can't even write! 645 00:34:03,280 --> 00:34:05,111 Oh, no? Well, bye! 646 00:34:05,760 --> 00:34:07,557 Well, you'd think you're homer! 647 00:34:07,800 --> 00:34:08,755 Bye. 648 00:34:09,120 --> 00:34:09,791 Mirrina, 649 00:34:10,480 --> 00:34:11,959 it's a manner of speech. 650 00:34:12,200 --> 00:34:13,474 - I meant... - let go! 651 00:34:14,160 --> 00:34:16,037 The damned spartans are great! 652 00:34:16,240 --> 00:34:18,595 I've joined their javelin launching club 653 00:34:18,800 --> 00:34:21,598 and I don't kill them, i only frighten them. 654 00:34:40,200 --> 00:34:41,269 Mirrina! 655 00:34:41,560 --> 00:34:44,233 Don't leave me like this! Take pity on me! 656 00:34:44,920 --> 00:34:46,592 I'm your husband! 657 00:34:47,720 --> 00:34:49,756 Mirrina! 658 00:35:30,000 --> 00:35:30,989 What an ass! 659 00:35:32,480 --> 00:35:34,198 Good afternoon mister prostatus. 660 00:35:34,840 --> 00:35:36,068 I'll have... 661 00:35:36,640 --> 00:35:37,595 a little melon, 662 00:35:37,800 --> 00:35:39,358 good and juicy... 663 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 and also, what a beauty! 664 00:35:42,720 --> 00:35:44,392 I'll take this pumpkin, 665 00:35:45,000 --> 00:35:46,877 solid and lustrous. 666 00:35:47,080 --> 00:35:51,870 Mister prostatus 667 00:35:58,200 --> 00:35:59,713 good and big and solid 668 00:35:59,920 --> 00:36:02,115 it isn't for today. Mr. Prostatus? 669 00:36:03,080 --> 00:36:04,513 Mr... mr... prostatus! Mister! 670 00:36:06,280 --> 00:36:07,759 Mr. Prostatus! 671 00:36:09,960 --> 00:36:11,234 Here, bastard! 672 00:36:13,520 --> 00:36:16,159 - Poor clementine! - Poor thing. 673 00:36:16,960 --> 00:36:19,952 Ladies, please, keep cool. 674 00:36:20,600 --> 00:36:21,350 Today 675 00:36:21,920 --> 00:36:23,148 someone was raped. 676 00:36:23,360 --> 00:36:26,477 Are we going wait till they rape us all? 677 00:36:29,240 --> 00:36:32,277 I think we're torturing our men too much, 678 00:36:32,480 --> 00:36:34,072 just for the sake of peace. 679 00:36:45,040 --> 00:36:46,439 Why have you called me? 680 00:36:47,000 --> 00:36:49,719 Prostatus, your husband, has tried to rape 681 00:36:49,920 --> 00:36:51,911 - clementine. - That's a lie! 682 00:36:52,120 --> 00:36:52,791 Of course, 683 00:36:53,000 --> 00:36:54,592 so what's this? 684 00:36:54,800 --> 00:36:55,835 And what's this? 685 00:36:56,040 --> 00:36:57,439 My husband is the straightest, 686 00:36:57,640 --> 00:36:59,437 most peaceful man in athens. 687 00:37:00,160 --> 00:37:01,479 I don't think it was 688 00:37:01,680 --> 00:37:03,113 - his fault. - So whose was it? 689 00:37:03,840 --> 00:37:05,671 Y our's, for swaying your whorish 690 00:37:05,880 --> 00:37:07,438 butt before his nose. 691 00:37:07,800 --> 00:37:09,756 Say that again, you swine! 692 00:37:09,960 --> 00:37:11,393 Quit it! Let's not fight. 693 00:37:11,600 --> 00:37:14,353 We have to stick together, no matter what. 694 00:37:14,680 --> 00:37:15,999 She started! 695 00:37:16,200 --> 00:37:16,871 What? 696 00:37:18,960 --> 00:37:19,870 Shut up 697 00:37:21,200 --> 00:37:23,111 you bunch of horny housewives! 698 00:37:26,160 --> 00:37:29,311 And if you don't shut up, no tits for supper! 699 00:37:31,600 --> 00:37:32,999 Go on sweetheart. 700 00:37:33,560 --> 00:37:34,470 Ladies, 701 00:37:35,480 --> 00:37:38,597 the facts prove that men become brutes 702 00:37:38,800 --> 00:37:40,870 when they can't act out their impulses. 703 00:37:41,680 --> 00:37:43,875 I propose you immediately leave 704 00:37:44,720 --> 00:37:47,951 your homes and move up to the acropolis. 705 00:37:48,320 --> 00:37:49,594 We must take action. 706 00:37:49,880 --> 00:37:51,791 Not a woman in that city of wolves. 707 00:37:56,120 --> 00:37:58,031 Of course. Of course. I agree. 708 00:37:58,240 --> 00:37:58,911 Lisistrata, 709 00:38:01,000 --> 00:38:02,228 only fifteen more days... 710 00:38:02,840 --> 00:38:05,957 if by then there's no sign of peace, 711 00:38:06,480 --> 00:38:07,708 we'll surrender. 712 00:38:11,480 --> 00:38:12,595 Harpix! 713 00:38:12,800 --> 00:38:13,676 Potax! 714 00:38:15,400 --> 00:38:17,834 I got the solution! 715 00:38:18,200 --> 00:38:19,189 We do too. 716 00:38:19,920 --> 00:38:22,309 Look at this hepatitus, isn't it great? 717 00:38:25,680 --> 00:38:27,398 What's this gadget for? 718 00:38:28,120 --> 00:38:29,997 Y ou put it on like a belt, 719 00:38:30,200 --> 00:38:31,997 under your skirt, and there's 720 00:38:32,200 --> 00:38:33,792 no difference between a happy gay 721 00:38:34,000 --> 00:38:37,595 and a macho with a hard-on. It's a simulator, designed by 722 00:38:37,800 --> 00:38:38,789 almorrakis, the sculptor. 723 00:38:39,280 --> 00:38:41,748 It's amazing! So solid yet so delicate! 724 00:38:42,520 --> 00:38:44,238 Y ou've fallen very low! 725 00:38:44,840 --> 00:38:47,513 In private you claim to be so liberated, 726 00:38:47,960 --> 00:38:50,190 but when it comes to speaking out 727 00:38:50,400 --> 00:38:51,799 you shit in your pants. 728 00:38:52,760 --> 00:38:53,590 How ordinary! 729 00:38:53,800 --> 00:38:55,438 What can I do, hepatitus? 730 00:38:55,680 --> 00:38:57,511 Everyone at work has hard-ons but me! 731 00:38:58,240 --> 00:38:59,912 They're beginning to gossip. 732 00:39:00,120 --> 00:39:02,918 My mother is beginning to wonder, and if she knew, 733 00:39:03,120 --> 00:39:03,791 she'd die! 734 00:39:04,560 --> 00:39:05,595 I can't believe it! 735 00:39:06,200 --> 00:39:08,794 Since you don't work, you got nothing to lose! 736 00:39:11,280 --> 00:39:12,474 Don't be pathetic! 737 00:39:13,040 --> 00:39:16,589 Everyone in athens knows, with that simulator or not! 738 00:39:16,960 --> 00:39:19,793 Neither one of us has to pretend, dear! 739 00:39:20,520 --> 00:39:21,157 Nor do you, 740 00:39:23,280 --> 00:39:24,599 illustrious actor, 741 00:39:25,480 --> 00:39:26,549 epaminondas. 742 00:39:28,520 --> 00:39:30,033 - Wise words. - Nor do you... 743 00:39:31,280 --> 00:39:32,838 have any need to pretend. 744 00:39:33,600 --> 00:39:35,033 Aren't you a hairdresser? 745 00:39:39,480 --> 00:39:40,037 Of course 746 00:39:40,240 --> 00:39:42,037 if you were 747 00:39:43,520 --> 00:39:45,112 an athenian 748 00:39:45,320 --> 00:39:46,639 army officer... 749 00:39:47,800 --> 00:39:49,597 then you would need 750 00:39:49,920 --> 00:39:50,591 this... 751 00:39:51,120 --> 00:39:52,269 i'll kill you, bastard! 752 00:39:54,800 --> 00:39:57,155 Y ou're a professional with swords. 753 00:39:57,720 --> 00:39:59,278 But, what would the generals say 754 00:39:59,480 --> 00:40:03,029 about your favourite attack: The rearguard attack? 755 00:40:03,400 --> 00:40:04,719 General inkognitus, 756 00:40:06,880 --> 00:40:08,711 i can just see the headlines 757 00:40:09,160 --> 00:40:10,991 of those awful tabloids, 758 00:40:11,240 --> 00:40:13,595 precisely often read at the hairdresser's 759 00:40:14,880 --> 00:40:16,313 "homosexual general 760 00:40:17,520 --> 00:40:20,080 endangers state security" 761 00:40:22,160 --> 00:40:23,195 what a scandal! 762 00:40:24,080 --> 00:40:25,479 Everyone would find out, 763 00:40:26,120 --> 00:40:28,918 civilians, soldiers... 764 00:40:30,200 --> 00:40:31,633 first of all, 765 00:40:32,280 --> 00:40:33,110 your mother. 766 00:40:33,880 --> 00:40:34,949 Not my mother! 767 00:40:35,520 --> 00:40:36,430 Not my mother! 768 00:40:38,920 --> 00:40:40,069 Take it easy, 769 00:40:41,040 --> 00:40:42,632 here we understand you. 770 00:40:43,840 --> 00:40:45,193 That's what friends 771 00:40:45,800 --> 00:40:48,075 are for, today for you, tomorrow for me. 772 00:40:48,920 --> 00:40:51,639 - Right? - I'm in your hands. 773 00:40:54,880 --> 00:40:56,029 What am I to do? 774 00:40:56,600 --> 00:40:59,068 Take me to that secret officer's meeting, 775 00:40:59,400 --> 00:41:01,356 where civilians aren't allowed in. 776 00:41:04,160 --> 00:41:06,196 But everyone knows you're a drag queen! 777 00:41:07,560 --> 00:41:08,709 Excuse me, a transvestite. 778 00:41:10,200 --> 00:41:11,633 They'll all recognize you. 779 00:41:22,080 --> 00:41:24,913 Gentlemen, the situation is unacceptable. 780 00:41:26,560 --> 00:41:27,675 Our soldiers 781 00:41:27,880 --> 00:41:30,952 are incapable. Incapable of getting on a horse, 782 00:41:31,320 --> 00:41:33,959 incapable of drawing a sword, 783 00:41:34,160 --> 00:41:36,435 even incapable of spitting 784 00:41:36,640 --> 00:41:37,675 on the enemy. 785 00:41:38,040 --> 00:41:39,519 That's why i've summoned you, 786 00:41:39,720 --> 00:41:42,757 to come up with a solution. 787 00:41:43,840 --> 00:41:47,515 Maybe we could bribe the women. 788 00:41:48,360 --> 00:41:49,236 General akanto, 789 00:41:50,960 --> 00:41:52,837 we don't have a single drakma 790 00:41:54,760 --> 00:41:55,670 all the money 791 00:41:55,880 --> 00:41:57,438 is at the acropolis. 792 00:42:00,240 --> 00:42:01,309 Generals, 793 00:42:01,640 --> 00:42:03,596 we've got to think. 794 00:42:05,240 --> 00:42:08,118 We're in athens, cradle of the metaphor, 795 00:42:08,560 --> 00:42:11,597 of the hypotenuse and the mediterranen diet. 796 00:42:11,800 --> 00:42:14,030 Why can't anyone come up with a good idea? 797 00:42:14,720 --> 00:42:18,395 - Think of your mother. - Well, i've got an idea. 798 00:42:19,520 --> 00:42:21,954 General inkognitus, we hoped for an idea, 799 00:42:22,160 --> 00:42:23,878 after twelve years of service. 800 00:42:29,960 --> 00:42:33,032 Actually, the idea isn't mine, it's his. 801 00:42:34,360 --> 00:42:35,839 Let me introduce myself, 802 00:42:36,480 --> 00:42:38,152 distinguished audience. 803 00:42:38,760 --> 00:42:40,990 I'm intellectus, and i'm a doctor 804 00:42:41,480 --> 00:42:42,310 and sexologist. 805 00:42:42,800 --> 00:42:43,630 Inkognitus! 806 00:42:45,000 --> 00:42:48,072 Civilians are vetoed from our private assemblies! 807 00:42:49,000 --> 00:42:51,468 Y es, noble scholar ajax, 808 00:42:51,920 --> 00:42:53,319 but the women's 809 00:42:54,520 --> 00:42:58,229 blackmail, sorry, extortion, changes things... 810 00:42:59,000 --> 00:43:01,116 who cares where the ideas come from 811 00:43:01,320 --> 00:43:02,548 if they're good? 812 00:43:03,080 --> 00:43:06,595 We didn't think women could have ideas! 813 00:43:08,080 --> 00:43:10,435 Wise words, intelektus, 814 00:43:11,160 --> 00:43:13,628 but, for zeus'sake, out with it! 815 00:43:14,960 --> 00:43:16,075 Excuse me. 816 00:43:16,840 --> 00:43:17,431 Sorry. 817 00:43:18,920 --> 00:43:21,195 Him, a doctor? He looks more like a vet. 818 00:43:21,400 --> 00:43:21,991 A sexologist? 819 00:43:22,200 --> 00:43:24,111 I bet we're up to our balls soon! 820 00:43:24,600 --> 00:43:25,476 Sorry. 821 00:43:28,080 --> 00:43:29,308 I'm not a warrior, 822 00:43:31,640 --> 00:43:32,595 but, as a doctor, 823 00:43:32,800 --> 00:43:34,199 i know an army 824 00:43:34,400 --> 00:43:36,755 whose virility has been held back 825 00:43:36,960 --> 00:43:38,359 during four long weeks 826 00:43:39,520 --> 00:43:40,999 is a sick army. 827 00:43:41,840 --> 00:43:42,909 And I know 828 00:43:43,120 --> 00:43:45,953 you're stoically enduring 829 00:43:46,360 --> 00:43:49,397 that burning pain inside you. 830 00:43:49,840 --> 00:43:50,875 But the worst 831 00:43:51,200 --> 00:43:52,713 is yet to come. 832 00:43:53,280 --> 00:43:54,713 During the fifth week 833 00:43:54,920 --> 00:43:57,036 your sperm duct will block up, 834 00:43:57,480 --> 00:43:58,708 backing up into 835 00:43:58,920 --> 00:44:00,751 the bile sac along the right side 836 00:44:01,440 --> 00:44:03,874 and consequently reaching the brain. 837 00:44:07,080 --> 00:44:09,833 Then even the bravest 838 00:44:10,160 --> 00:44:12,071 of athenian warriors 839 00:44:12,360 --> 00:44:15,670 even you, noble ajax, will be unable to make out 840 00:44:15,880 --> 00:44:18,713 the good from the bad, the friend from the enemy. 841 00:44:19,120 --> 00:44:21,156 Y ou'll fall prey of tremendous confusion 842 00:44:21,360 --> 00:44:24,477 that may even make you think you're spartan. 843 00:44:25,680 --> 00:44:27,591 Let's get this over with! 844 00:44:29,160 --> 00:44:30,639 I've had it! 845 00:44:31,160 --> 00:44:32,434 So have i! 846 00:44:33,800 --> 00:44:35,836 It's unbearable! We've had enough! 847 00:44:36,480 --> 00:44:37,629 Cool it gentlemen. 848 00:44:37,840 --> 00:44:38,989 I'd rather die! 849 00:44:39,480 --> 00:44:40,435 Sit down. 850 00:44:42,040 --> 00:44:43,553 I've got a solution. 851 00:44:44,160 --> 00:44:45,070 Well, out with it! 852 00:44:45,320 --> 00:44:47,197 Remember it's you 853 00:44:47,440 --> 00:44:48,873 who have asked me. 854 00:44:49,120 --> 00:44:50,030 So, out with it! 855 00:44:50,600 --> 00:44:54,752 If the ladies refuse to have intercourse with us 856 00:44:55,160 --> 00:44:57,958 and that brings on painful erections, 857 00:44:58,320 --> 00:45:01,312 then somehow or other intercourse is necessary. 858 00:45:02,280 --> 00:45:04,077 If it can't be with women... 859 00:45:06,960 --> 00:45:08,029 then at least... 860 00:45:10,360 --> 00:45:11,918 lets have it with men. 861 00:45:13,520 --> 00:45:15,590 Are you suggesting we become queers? 862 00:45:16,000 --> 00:45:17,433 No, not at all. 863 00:45:17,840 --> 00:45:19,751 We mustn't mix things up. 864 00:45:19,960 --> 00:45:22,838 My general, scientifically, imposed homosexuality, 865 00:45:23,040 --> 00:45:25,031 is not equivalent to being gay. 866 00:45:25,240 --> 00:45:28,391 But, what sort of fucking shitty solution is this one 867 00:45:28,640 --> 00:45:32,076 that makes us fuck with fucking guys? 868 00:45:32,680 --> 00:45:35,274 There's no choice, it's up to zeus. 869 00:45:38,840 --> 00:45:40,717 For zeus' sake get this 870 00:45:40,920 --> 00:45:42,035 creep off the platform! 871 00:45:42,760 --> 00:45:43,670 No way! 872 00:45:45,800 --> 00:45:47,119 What a ridiculous idea! 873 00:45:47,400 --> 00:45:49,152 Okay, okay! 874 00:45:50,640 --> 00:45:52,551 But, don't forget that the spartans 875 00:45:52,760 --> 00:45:54,830 have accepted the imposed homosexuality. 876 00:45:58,760 --> 00:46:00,990 Just a minute, bring the doctor! 877 00:46:01,760 --> 00:46:03,796 How can the supreme general of athens 878 00:46:04,000 --> 00:46:07,231 order an lmposed homosexuality operation? Incredible! 879 00:46:07,440 --> 00:46:09,351 Well, you better start believing it. 880 00:46:11,120 --> 00:46:12,917 And now what? 881 00:46:13,240 --> 00:46:14,434 I don't know! 882 00:46:16,240 --> 00:46:17,798 - Shall I blow out the torch? - Y es. 883 00:46:34,760 --> 00:46:37,877 Maybe taking our clothes off will make things easier. 884 00:46:39,600 --> 00:46:40,794 Maybe. 885 00:46:42,440 --> 00:46:44,237 Stop papila, please! 886 00:46:46,040 --> 00:46:48,873 - What's wrong now? - I can't papila. 887 00:46:49,200 --> 00:46:50,269 I'm dizzy. 888 00:46:51,880 --> 00:46:54,440 Do you want to sleep with your husband or not? 889 00:46:54,880 --> 00:46:56,472 It's what I want the most! 890 00:46:57,080 --> 00:46:58,832 Then hold tight and shut up! 891 00:47:13,600 --> 00:47:14,669 Papila! 892 00:47:19,240 --> 00:47:22,198 I just wanted to talk to my husband, lisi! 893 00:47:24,200 --> 00:47:27,078 - Well, we're naked. And now? - How should I know? 894 00:47:27,680 --> 00:47:29,591 How do queers to it? Because i... 895 00:47:29,800 --> 00:47:31,916 - I don't know any. - Nor do i, 896 00:47:32,440 --> 00:47:35,876 but i've heard they always talk about anal contact. 897 00:47:36,080 --> 00:47:39,197 Oh no, not that! No, no. I'd rather die. 898 00:47:39,480 --> 00:47:41,471 I haven't said i'd do it. 899 00:47:41,680 --> 00:47:43,796 I've simply answered your question. 900 00:47:44,000 --> 00:47:45,797 Alright. Shit, sorry! 901 00:47:46,240 --> 00:47:48,595 - Let's forget the subject. - Okay. 902 00:47:50,240 --> 00:47:51,639 What else is there? 903 00:47:51,880 --> 00:47:54,394 Well... how should I know? 904 00:47:54,800 --> 00:47:56,597 As if I were an expert! 905 00:47:56,800 --> 00:47:59,678 Okay, okay, cool it. Let's not get into a fight! 906 00:48:02,280 --> 00:48:04,714 Well, let's just take the bull by the horns. 907 00:48:06,320 --> 00:48:07,389 Okay. 908 00:48:10,040 --> 00:48:13,794 Y ou and I have been fighting hand in hand for years. 909 00:48:15,920 --> 00:48:19,071 And it would be ridiculous to fall 910 00:48:19,400 --> 00:48:20,674 into this ambush. 911 00:48:26,760 --> 00:48:29,274 - Don't tickle me! - So how to we start? 912 00:48:29,480 --> 00:48:31,869 Well, put your hand on my shoulder. 913 00:48:32,080 --> 00:48:34,355 - But no tickling. - Ok. No tickling. 914 00:48:34,560 --> 00:48:36,596 - No tickling. - Just great. 915 00:48:38,200 --> 00:48:40,430 Is this how those queers have fun? 916 00:48:43,280 --> 00:48:44,793 How should I know? 917 00:48:48,200 --> 00:48:50,760 Why don't we get this over with 918 00:48:51,200 --> 00:48:53,111 for once and for all? 919 00:48:53,760 --> 00:48:55,671 - For athens? - Okay. 920 00:48:57,680 --> 00:48:58,715 For athens! 921 00:49:00,760 --> 00:49:02,955 Well, now i'm going to touch... 922 00:49:03,560 --> 00:49:04,629 your thing. 923 00:49:21,680 --> 00:49:23,910 - It gives me the creeps! - Shit! No, no, no. 924 00:49:24,280 --> 00:49:25,759 No! Don't stop. 925 00:49:25,960 --> 00:49:27,359 More, more, more. 926 00:49:27,680 --> 00:49:29,557 More! And now for athens, 927 00:49:29,880 --> 00:49:33,270 i'm also going to touch your thing. 928 00:49:34,520 --> 00:49:35,669 Incredible! 929 00:49:35,880 --> 00:49:39,475 That's the word: "Incredible". 930 00:49:43,000 --> 00:49:44,228 What's scientifically 931 00:49:44,440 --> 00:49:46,590 called imposed homosexuality, 932 00:49:46,800 --> 00:49:49,519 doesn't make one gay, my general. 933 00:49:50,760 --> 00:49:52,796 Y ou were very inspired hepatitus. 934 00:49:53,120 --> 00:49:55,031 Simply convincing. 935 00:49:55,400 --> 00:49:58,073 - Have they swallowed it? - All the way. 936 00:49:58,280 --> 00:49:59,315 Hepatitus! 937 00:49:59,640 --> 00:50:00,675 - Look at her. - Scram. 938 00:50:01,640 --> 00:50:04,234 - Where's that bastard transvestite? 939 00:50:05,120 --> 00:50:07,031 I'm going to cut his balls off. 940 00:50:08,640 --> 00:50:10,756 - But, what's wrong? - Now you'll see. 941 00:50:17,160 --> 00:50:18,639 I bow before you. 942 00:50:19,840 --> 00:50:21,432 The barracks of athens 943 00:50:21,840 --> 00:50:24,798 have surrendered to your liberating genious. 944 00:50:26,360 --> 00:50:27,509 How I love you! 945 00:50:28,400 --> 00:50:31,472 Let's celebrate the gayest night in athens. 946 00:50:31,680 --> 00:50:33,591 The machos are liberated! 947 00:50:34,000 --> 00:50:35,956 But tomorrow or the day after 948 00:50:36,640 --> 00:50:38,710 the problem will be back. 949 00:50:38,920 --> 00:50:41,957 And then, we gays 950 00:50:42,360 --> 00:50:44,396 will give them a hand. 951 00:50:45,800 --> 00:50:47,119 No, hepatitus, no, 952 00:50:47,320 --> 00:50:49,788 tomorrow morning they will be back in shape 953 00:50:50,440 --> 00:50:52,431 to kill off the spartans. 954 00:50:53,080 --> 00:50:54,433 No way potax. 955 00:50:55,200 --> 00:50:57,760 I have it all planned. 956 00:50:59,080 --> 00:51:00,069 Drums. 957 00:51:00,640 --> 00:51:01,675 Rattlesnakes. 958 00:51:02,480 --> 00:51:03,708 Flutes. 959 00:51:04,480 --> 00:51:06,471 Allow me to introduce 960 00:51:06,880 --> 00:51:08,518 a pal from sparta. 961 00:51:08,720 --> 00:51:10,711 - That's going too far. - quiet! 962 00:51:12,480 --> 00:51:13,230 Domestos, 963 00:51:13,800 --> 00:51:16,872 from the spartacus radical gay front. 964 00:52:10,560 --> 00:52:12,596 This is a fucking spartan? 965 00:52:13,720 --> 00:52:14,835 Gays 966 00:52:15,440 --> 00:52:16,555 in power! 967 00:52:17,320 --> 00:52:18,799 Gays in power! 968 00:52:20,920 --> 00:52:21,716 And you... 969 00:52:23,520 --> 00:52:24,839 who are you, you runt? 970 00:52:41,240 --> 00:52:42,195 Ouch! 971 00:53:05,200 --> 00:53:07,839 Noble ajax! Noble ajax, it's me, your spy mir�n. 972 00:53:09,920 --> 00:53:10,557 It's urgent! 973 00:53:11,120 --> 00:53:12,314 Y ou'll think i'm mad. 974 00:53:12,520 --> 00:53:15,080 But what i'm going to say is true. 975 00:53:15,280 --> 00:53:16,395 The damned spartans 976 00:53:16,600 --> 00:53:18,909 have received an order to spend 977 00:53:19,120 --> 00:53:22,635 the night fucking, so they're in shape to fight. 978 00:53:23,040 --> 00:53:24,678 I've given that order here too. 979 00:53:25,240 --> 00:53:27,754 What? The athenians have also turned gay? 980 00:53:28,160 --> 00:53:30,879 Gay? What does that have to do with a screw? 981 00:53:31,360 --> 00:53:32,554 Huh? Tell me! 982 00:53:36,000 --> 00:53:38,719 - Y ou've still got a problem. - Y up. 983 00:53:38,920 --> 00:53:40,194 Me too. 984 00:53:40,400 --> 00:53:41,628 So I see. 985 00:53:41,920 --> 00:53:43,069 Know how it's solved? 986 00:53:43,520 --> 00:53:44,236 How? 987 00:53:44,600 --> 00:53:45,555 Get into bed. 988 00:53:46,600 --> 00:53:48,158 But, it's that i... 989 00:53:48,600 --> 00:53:50,477 get into bed! It's an order! 990 00:53:54,120 --> 00:53:56,190 Let's call an end to this nightmare. 991 00:53:56,400 --> 00:53:59,153 Tomorrow everything will be back to normal... 992 00:54:17,240 --> 00:54:18,798 - good morning. - Good morning. 993 00:54:19,160 --> 00:54:21,071 - Today they'll get it! - For sure. 994 00:54:22,640 --> 00:54:24,835 - Like you got it from me last night. 995 00:54:34,600 --> 00:54:36,909 Hepatitus! Hepatitus, wait! 996 00:54:37,160 --> 00:54:39,435 - What are you doing here? - She can't decide. 997 00:54:39,640 --> 00:54:40,356 I'm in a hurry! 998 00:54:40,560 --> 00:54:42,869 Me too, i'm meeting domestus at the baths. 999 00:54:43,080 --> 00:54:45,275 Hepatitus, please help me with harpix. 1000 00:54:45,480 --> 00:54:46,310 What's wrong with him? 1001 00:54:46,840 --> 00:54:50,230 She's mad for a hunk and I tell her to go for it, 1002 00:54:50,480 --> 00:54:52,789 not to be afraid, it's the ideal moment, 1003 00:54:53,000 --> 00:54:55,070 he's just another guy! Speak, harpix! 1004 00:54:56,440 --> 00:54:57,555 I don't know. 1005 00:54:58,360 --> 00:54:59,952 I don't dare, he's too cute. 1006 00:55:01,280 --> 00:55:04,238 Let's see, dear harpix, right now a cute guy 1007 00:55:04,440 --> 00:55:07,637 is waiting for me. He's not too smart, but he likes me. 1008 00:55:07,840 --> 00:55:08,670 I remind him of his mother. 1009 00:55:09,080 --> 00:55:10,035 His mother? 1010 00:55:10,600 --> 00:55:11,350 Y es. 1011 00:55:11,760 --> 00:55:12,829 How romantic! 1012 00:55:14,680 --> 00:55:15,317 But i... 1013 00:55:15,760 --> 00:55:19,309 y ou have to attack. Just walk up to him. 1014 00:55:19,800 --> 00:55:22,519 Improvise. I'm off. Bye pretty things! 1015 00:55:23,960 --> 00:55:27,077 Make up your mind you nut! Fuck him! 1016 00:55:27,720 --> 00:55:28,914 I'm shaking. 1017 00:55:38,720 --> 00:55:40,438 Hello. Sorry to bother you. 1018 00:55:42,040 --> 00:55:44,838 I'm harpix, from the state council for lmposed 1019 00:55:45,040 --> 00:55:47,554 homosexuality conflicts. We're checking 1020 00:55:48,000 --> 00:55:50,275 to help solve any possible problems. 1021 00:55:51,760 --> 00:55:52,670 Well, i'm leaving. 1022 00:55:53,120 --> 00:55:53,757 Come in. 1023 00:55:57,240 --> 00:55:58,195 Sit down! 1024 00:55:59,680 --> 00:56:01,432 - Should I sit here? - Y es. 1025 00:56:02,360 --> 00:56:04,828 When I heard about the imposed homosexuality order. 1026 00:56:05,560 --> 00:56:09,109 I thought: "imposible", not with a man! 1027 00:56:10,840 --> 00:56:12,910 The first time was hard for all of us. 1028 00:56:13,120 --> 00:56:14,030 Y es. 1029 00:56:14,480 --> 00:56:17,438 Eight days have passed and i haven't missed a night! 1030 00:56:18,000 --> 00:56:18,830 A drink? 1031 00:56:19,320 --> 00:56:21,390 A glass of sweet wine. Is it possible? 1032 00:56:22,720 --> 00:56:23,914 And, you know? 1033 00:56:25,080 --> 00:56:28,152 Now it's no longer so... unpleasant. 1034 00:56:28,760 --> 00:56:30,716 Great! I mean, 1035 00:56:31,160 --> 00:56:32,718 so what's the problem? 1036 00:56:33,520 --> 00:56:35,112 How can it be so easy 1037 00:56:35,680 --> 00:56:36,999 to screw a guy? 1038 00:56:37,680 --> 00:56:39,796 Well, not any man, 1039 00:56:40,000 --> 00:56:42,912 only with roundish, short, 1040 00:56:43,600 --> 00:56:44,669 hairy men. 1041 00:56:50,960 --> 00:56:52,439 Could I be turning gay 1042 00:56:52,640 --> 00:56:53,755 because of that order? 1043 00:56:54,320 --> 00:56:56,356 No, no way! 1044 00:56:57,720 --> 00:57:00,792 Lmposed homosexuality was experimented with mice, 1045 00:57:01,000 --> 00:57:02,115 and has no side effects. 1046 00:57:02,640 --> 00:57:03,755 Oh, good. 1047 00:57:05,160 --> 00:57:06,559 I feel better. 1048 00:57:15,120 --> 00:57:17,998 - Y ou're just like mom. - What a thing to say. 1049 00:57:18,200 --> 00:57:21,636 Y ou're just saying that to make me happy! 1050 00:57:24,120 --> 00:57:26,111 - What a jewel of a boy! - Look. 1051 00:57:26,320 --> 00:57:27,719 I don't lie. 1052 00:57:29,280 --> 00:57:33,159 True. What a pretty woman, oedipus. 1053 00:57:34,120 --> 00:57:35,189 It's true. 1054 00:57:35,400 --> 00:57:38,198 And it isn't false modesty, you know? 1055 00:57:38,840 --> 00:57:41,195 - I know. - Take it easy. 1056 00:57:41,440 --> 00:57:44,000 And that... aphrodite, is she dead? 1057 00:57:44,400 --> 00:57:45,719 Dead? No! 1058 00:57:45,920 --> 00:57:48,070 She's at the acropolis, with the other women. 1059 00:57:48,280 --> 00:57:50,157 She left me alone with my dad. 1060 00:57:50,520 --> 00:57:52,351 I don't love my dad, i hate him. 1061 00:57:52,560 --> 00:57:55,028 Tell me about it, oedipus! 1062 00:57:55,240 --> 00:57:58,073 He always gets between my mother and i. 1063 00:57:59,040 --> 00:58:02,032 - I could kill him! - Don't say that, kid! 1064 00:58:02,240 --> 00:58:04,356 He can't be all bad. 1065 00:58:14,200 --> 00:58:15,792 Dad, look. 1066 00:58:16,360 --> 00:58:18,112 Isn't he just like mom? 1067 00:58:18,680 --> 00:58:20,796 Out of here oedipus, off to your room! 1068 00:58:21,040 --> 00:58:22,871 - Run along son, obey. - But dad... 1069 00:58:23,240 --> 00:58:24,355 i said get out! 1070 00:58:24,560 --> 00:58:26,039 I was just about to leave. 1071 00:58:26,240 --> 00:58:27,639 Y ou stay put! 1072 00:58:29,280 --> 00:58:30,599 - Y es? - Y es. 1073 00:58:30,800 --> 00:58:31,357 Well... 1074 00:58:34,440 --> 00:58:35,031 of course. 1075 00:58:38,520 --> 00:58:42,274 Have you eaten or shall i cook you something? 1076 00:58:46,640 --> 00:58:47,834 Like now, 1077 00:58:48,160 --> 00:58:49,354 the amazons 1078 00:58:50,320 --> 00:58:52,197 only recognised the maternal offspring, 1079 00:58:52,720 --> 00:58:56,599 and lisipe commanded the men to do the housework, 1080 00:58:56,880 --> 00:59:00,111 while the women fought and ruled. 1081 00:59:02,520 --> 00:59:04,112 Everything ok? Y es? 1082 00:59:05,360 --> 00:59:08,352 Lisistrata! Lisistrata! Lisistrata! 1083 00:59:08,560 --> 00:59:09,834 A squad of soldiers just passed. 1084 00:59:10,040 --> 00:59:11,598 - So? - The pricks! 1085 00:59:12,080 --> 00:59:13,877 - Sorry. The pricks. - What about the pricks? 1086 00:59:14,080 --> 00:59:15,479 - Well, they're not... - not what? 1087 00:59:15,680 --> 00:59:16,635 They're not... 1088 00:59:16,960 --> 00:59:18,473 - are you sure? - Y es. 1089 00:59:19,280 --> 00:59:21,555 They must be recruited mercenaries. 1090 00:59:22,560 --> 00:59:23,788 How are they paid? 1091 00:59:24,000 --> 00:59:26,070 We have the treasury vaults. 1092 00:59:26,760 --> 00:59:27,988 Come with me! 1093 00:59:32,640 --> 00:59:33,470 Sabrina! 1094 00:59:35,240 --> 00:59:36,355 Sabrina! 1095 00:59:37,560 --> 00:59:38,629 Would you be willing 1096 00:59:38,840 --> 00:59:41,115 to do lisistrata a big favour? 1097 00:59:43,200 --> 00:59:46,158 Of course lisi, whatever you want. I'll do 1098 00:59:46,360 --> 00:59:47,634 anything you want! 1099 00:59:49,800 --> 00:59:50,915 This morning something 1100 00:59:52,400 --> 00:59:54,550 funny happened on the battleground. 1101 00:59:54,760 --> 00:59:56,239 Don't know if i should tell you. 1102 00:59:56,600 --> 00:59:57,749 Go on. 1103 00:59:58,040 --> 00:59:58,677 Thermos, 1104 00:59:59,360 --> 01:00:01,271 you have to promise you won't tell anyone. 1105 01:00:02,560 --> 01:00:04,073 I promise, bonus. 1106 01:00:06,080 --> 01:00:08,878 I was fighting face to face with a spartan... 1107 01:00:09,480 --> 01:00:11,755 soon we'll demolish those asses. 1108 01:00:12,080 --> 01:00:14,355 - I fought better than him. - Of course, 1109 01:00:14,800 --> 01:00:17,951 - the weakest athenian beats the strongest spartan. 1110 01:00:18,560 --> 01:00:21,757 I knocked him down, and when he was defenceless 1111 01:00:21,960 --> 01:00:23,916 and at my mercy i raised my lance 1112 01:00:24,120 --> 01:00:25,075 and... 1113 01:00:27,480 --> 01:00:28,390 he... 1114 01:00:28,800 --> 01:00:30,153 he looked at me 1115 01:00:30,640 --> 01:00:32,358 frightened, 1116 01:00:34,360 --> 01:00:36,078 those dark, black eyes, 1117 01:00:36,560 --> 01:00:37,754 so mysterious... 1118 01:00:38,880 --> 01:00:41,235 he seemed, how should I say? 1119 01:00:43,200 --> 01:00:44,155 Very beautiful. 1120 01:00:44,720 --> 01:00:46,312 - Very what? - Very handsome. 1121 01:00:46,920 --> 01:00:48,638 More than me? A shitty spartan? 1122 01:00:49,240 --> 01:00:50,275 Well, this one was. 1123 01:00:51,760 --> 01:00:54,274 Sorry, but i couldn't kill him. 1124 01:00:54,920 --> 01:00:55,875 I let him live. 1125 01:00:56,080 --> 01:00:57,035 Y ou what? 1126 01:00:57,440 --> 01:01:01,353 Well I left him there and went off to fight elsewhere. 1127 01:01:03,760 --> 01:01:05,079 But then, 1128 01:01:06,200 --> 01:01:07,713 he came up to me, 1129 01:01:08,200 --> 01:01:09,553 and gave me a note. 1130 01:01:09,760 --> 01:01:10,795 And you took it? 1131 01:01:11,960 --> 01:01:13,154 And read it. 1132 01:01:15,000 --> 01:01:16,433 It said that... 1133 01:01:17,440 --> 01:01:19,431 he'd like to know me better... 1134 01:01:20,520 --> 01:01:21,919 we're meeting tomorrow 1135 01:01:22,120 --> 01:01:23,599 on the battleground. 1136 01:01:26,920 --> 01:01:28,035 I hope... 1137 01:01:29,880 --> 01:01:31,916 i hope that with this chaos of war 1138 01:01:33,000 --> 01:01:35,070 we have the chance and time 1139 01:01:35,280 --> 01:01:37,316 to get a little friendly, 1140 01:01:38,440 --> 01:01:40,112 secretly. 1141 01:01:43,320 --> 01:01:44,514 If he gets killed 1142 01:01:45,480 --> 01:01:46,879 i'll die! 1143 01:01:59,520 --> 01:02:01,954 - My love, are you there? - My wife! 1144 01:02:02,320 --> 01:02:05,676 - Are you women back from the acropolis? 1145 01:02:08,640 --> 01:02:09,914 It's me, 1146 01:02:10,320 --> 01:02:11,469 your sabrinita. 1147 01:02:11,680 --> 01:02:14,399 Precisely now, i can't believe it! 1148 01:02:15,480 --> 01:02:16,629 Shut up and hide! 1149 01:02:16,840 --> 01:02:18,512 - Where? - In the large vase. 1150 01:02:18,880 --> 01:02:21,314 - Do you think i'm diogenes? - Come on! 1151 01:02:21,520 --> 01:02:23,272 If she catches me with a woman... 1152 01:02:23,480 --> 01:02:25,311 - a woman? - Well, with a man. 1153 01:02:31,520 --> 01:02:32,555 Sabrina! 1154 01:02:33,600 --> 01:02:34,715 Thermos! 1155 01:02:35,360 --> 01:02:36,952 What a surprise! 1156 01:02:37,280 --> 01:02:40,477 I've missed you so much, dear husband of mine 1157 01:02:41,800 --> 01:02:43,472 i imagine, I imagine. 1158 01:02:44,160 --> 01:02:45,149 Listen, 1159 01:02:45,520 --> 01:02:46,748 why don't we 1160 01:02:47,120 --> 01:02:50,078 walk to the pireo, like when we were lovers? 1161 01:02:50,760 --> 01:02:51,875 A walk? 1162 01:02:54,720 --> 01:02:55,550 Y ou scoundrel! 1163 01:02:58,720 --> 01:03:01,188 Sabrina, sabrina, sabrina! 1164 01:03:01,400 --> 01:03:03,595 Sabrina. Sabrina! 1165 01:03:04,720 --> 01:03:05,994 The pireo is lovely 1166 01:03:06,200 --> 01:03:08,395 with the boats, the moon. No pushing! 1167 01:03:11,440 --> 01:03:14,113 Since when do you trim your beard, you rascal? 1168 01:03:15,160 --> 01:03:16,275 Y ou're so cute! 1169 01:03:17,880 --> 01:03:19,836 So you're back from the acropolis? 1170 01:03:20,400 --> 01:03:22,311 No, the strike's still on. 1171 01:03:23,200 --> 01:03:24,792 But I have contacts. 1172 01:03:26,400 --> 01:03:27,230 Lisi. 1173 01:03:27,440 --> 01:03:29,829 Lisistrata's my best friend, 1174 01:03:30,040 --> 01:03:30,995 you know? 1175 01:03:31,200 --> 01:03:33,953 So she's given me a few hours to... 1176 01:03:34,520 --> 01:03:35,430 to? 1177 01:03:35,920 --> 01:03:38,229 To play with you. 1178 01:03:39,480 --> 01:03:40,230 Y ou rascal! 1179 01:03:43,880 --> 01:03:45,108 Poor thing! 1180 01:03:45,600 --> 01:03:47,989 It must have been awful without me. 1181 01:03:48,920 --> 01:03:50,638 One gets used to everything. 1182 01:03:56,080 --> 01:03:56,637 What? 1183 01:03:57,360 --> 01:03:57,917 The helmet! 1184 01:04:17,440 --> 01:04:19,635 Are you impatient, my love? 1185 01:04:20,080 --> 01:04:21,035 Well... 1186 01:04:22,080 --> 01:04:24,674 y ou'll see it's been worth waiting. 1187 01:04:25,080 --> 01:04:26,149 I'll eat you up! 1188 01:04:28,040 --> 01:04:30,349 I don't want you to break the strike 1189 01:04:31,040 --> 01:04:32,268 and betray the women 1190 01:04:33,600 --> 01:04:35,079 for my sake. 1191 01:04:35,920 --> 01:04:36,796 Sabrina, 1192 01:04:37,040 --> 01:04:38,109 cool it, huh? 1193 01:04:38,480 --> 01:04:40,311 Y ou don't have to try so hard. 1194 01:04:53,960 --> 01:04:56,030 Ahh... the smell of a man. 1195 01:05:00,880 --> 01:05:01,710 Y ou're squashing me! 1196 01:05:03,160 --> 01:05:04,513 I'm not in the mood! 1197 01:05:07,320 --> 01:05:08,992 Stop it dammit! 1198 01:05:12,880 --> 01:05:14,154 I need to unwind. 1199 01:05:14,960 --> 01:05:16,075 Unwind! 1200 01:05:16,640 --> 01:05:17,914 What does that mean? 1201 01:05:18,240 --> 01:05:20,959 Well, that nothing happened! 1202 01:05:21,440 --> 01:05:23,749 Did he have a hard-on or not? 1203 01:05:24,480 --> 01:05:25,549 It was 1204 01:05:26,560 --> 01:05:28,312 as gushy as a goose liver. 1205 01:05:31,520 --> 01:05:32,589 It isn't funny! 1206 01:05:37,000 --> 01:05:39,594 I've spent seven years controlling myself, 1207 01:05:39,960 --> 01:05:41,712 saving it for my wedding night 1208 01:05:42,160 --> 01:05:44,833 then he returns from war, and this sex strike, 1209 01:05:45,040 --> 01:05:47,679 and like all women, I abstain. 1210 01:05:48,240 --> 01:05:50,390 I had to bang my thermos on the head. 1211 01:05:52,520 --> 01:05:53,589 Y ou saw it papila, 1212 01:05:54,040 --> 01:05:56,076 remember? He ran out naked. 1213 01:05:56,760 --> 01:05:58,352 He used to desire me. 1214 01:05:59,760 --> 01:06:00,909 And now... 1215 01:06:03,240 --> 01:06:04,912 like a goose liver. 1216 01:06:14,480 --> 01:06:15,833 Women of athens, 1217 01:06:17,080 --> 01:06:18,593 today, at nightfall, 1218 01:06:18,960 --> 01:06:21,428 lampito and I will go down to see what's going on. 1219 01:07:25,280 --> 01:07:25,951 No. 1220 01:07:26,160 --> 01:07:30,073 It's impossible, you're a damned spartan and i'm... 1221 01:07:30,280 --> 01:07:31,599 - be quiet. - And i... 1222 01:07:31,840 --> 01:07:33,592 y ou're a damned athenian. 1223 01:07:35,560 --> 01:07:36,834 Be quiet now. 1224 01:07:37,360 --> 01:07:38,315 Not now. 1225 01:07:48,440 --> 01:07:51,193 Not a soul on the streets. Not even a squad. 1226 01:07:53,120 --> 01:07:53,996 Over there. 1227 01:07:57,680 --> 01:07:58,954 What's that? 1228 01:07:59,920 --> 01:08:01,638 The adonis club, a gay dive. 1229 01:08:02,160 --> 01:08:04,230 I'd never seen it so lively. 1230 01:08:04,440 --> 01:08:05,634 Let's investigate. 1231 01:08:05,840 --> 01:08:08,673 Don't you think they'll recognize us? 1232 01:08:08,880 --> 01:08:10,791 If you're chicken, go back up with the women. 1233 01:08:11,000 --> 01:08:13,673 Why are you so crabby? Of course i'm scared. 1234 01:08:13,880 --> 01:08:16,872 If they catch us I warn you it won't be any fun. 1235 01:08:17,240 --> 01:08:18,719 Sorry lampito, sorry, 1236 01:08:19,280 --> 01:08:22,158 but i'm furious. Something's gone wrong. 1237 01:08:23,520 --> 01:08:26,671 If it's what i'm thinking we're in for trouble. 1238 01:08:51,840 --> 01:08:54,308 Y ou won't believe it, but on the dance floor. 1239 01:08:54,520 --> 01:08:56,476 I've already seen three spartans. 1240 01:08:58,960 --> 01:09:01,110 Hello. What would the gentlemen like? 1241 01:09:01,760 --> 01:09:03,637 Two double ouzus, love. No ice. 1242 01:09:06,680 --> 01:09:07,954 Sorry. Sorry. Scram. 1243 01:09:19,920 --> 01:09:20,636 Noble ajax! 1244 01:09:21,520 --> 01:09:23,670 What? Can't you see i'm eating dinner? 1245 01:09:24,560 --> 01:09:25,879 Pass the salt dear. 1246 01:09:26,600 --> 01:09:27,669 Noble ajax, 1247 01:09:28,280 --> 01:09:29,918 kleenex, the spartan councillor 1248 01:09:30,120 --> 01:09:31,109 is here! 1249 01:09:32,040 --> 01:09:34,429 Why wasn't he stopped? 1250 01:09:34,840 --> 01:09:37,559 The guards at the grand door 1251 01:09:38,480 --> 01:09:39,799 were busy. 1252 01:09:42,560 --> 01:09:44,357 Kleenex is here! 1253 01:09:44,800 --> 01:09:45,755 Mir�n, quick. 1254 01:09:45,960 --> 01:09:47,075 Bring my gala uniform 1255 01:09:47,280 --> 01:09:49,191 and the damned helmet! 1256 01:09:50,800 --> 01:09:53,872 A meeting on the highest level. A summit. 1257 01:09:54,080 --> 01:09:55,593 How exciting! 1258 01:09:57,040 --> 01:09:58,393 But, what can i 1259 01:10:00,240 --> 01:10:01,195 put on? 1260 01:10:04,040 --> 01:10:07,555 Busy all day as substitute mother. 1261 01:10:07,760 --> 01:10:10,797 It's non-stop. Dusting, the dishes, 1262 01:10:11,000 --> 01:10:13,719 the laundry, mending and milking. 1263 01:10:14,360 --> 01:10:16,828 - Milking the cows silly! - Y es, but do you enjoy it? 1264 01:10:17,520 --> 01:10:20,034 I've always dreamed of having a home. 1265 01:10:20,560 --> 01:10:22,869 It's marvellous. In the morning the father's 1266 01:10:23,080 --> 01:10:24,513 off to war! 1267 01:10:24,760 --> 01:10:27,149 And I stay with my son, oedipus, 1268 01:10:27,360 --> 01:10:30,477 hours and hours of motherly love. 1269 01:10:30,680 --> 01:10:33,478 And at night the father comes back. 1270 01:10:34,680 --> 01:10:38,070 What a guy! He attacks me, and in five minutes 1271 01:10:38,560 --> 01:10:41,757 he has got me flat out. 1272 01:10:41,960 --> 01:10:43,518 More wine! 1273 01:10:46,080 --> 01:10:48,992 It's domestos, leader of the spartacus radical gay front! 1274 01:10:49,200 --> 01:10:50,758 The most popular queen in sparta. 1275 01:10:52,600 --> 01:10:53,669 Hepatitus, 1276 01:10:54,320 --> 01:10:55,435 you're a genious. 1277 01:10:56,640 --> 01:10:58,790 - And forget me, huh? - Later. 1278 01:10:59,000 --> 01:10:59,830 Silence. 1279 01:11:01,120 --> 01:11:03,953 Kleenex, the spartan councillor 1280 01:11:04,320 --> 01:11:07,153 has come to athens to sign a peace treaty 1281 01:11:07,960 --> 01:11:09,473 with councillor ajax! 1282 01:11:19,520 --> 01:11:20,635 Hello. 1283 01:11:24,360 --> 01:11:26,191 Li... lisistrata! 1284 01:11:26,440 --> 01:11:27,509 Y ou creepy queen! 1285 01:11:27,760 --> 01:11:28,909 But, what's the matter? 1286 01:11:29,320 --> 01:11:31,515 - Back off! Or i'll chop it off. 1287 01:11:31,920 --> 01:11:33,956 - Y ou've ruined my plans. - I said back off! 1288 01:11:34,600 --> 01:11:36,955 We only wanted to contribute to your cause. 1289 01:11:37,160 --> 01:11:40,914 Some contribution, screwing honest husbands! 1290 01:11:41,360 --> 01:11:44,318 There's no reason to get so excited, lisistrata. 1291 01:11:44,520 --> 01:11:48,149 We were just as worried as you about peace. 1292 01:11:48,440 --> 01:11:51,716 - But your plan failed... - my plan was perfect! 1293 01:11:52,160 --> 01:11:53,798 Y es, yes, sure, 1294 01:11:54,000 --> 01:11:57,754 but you'll admit a little push was needed, huh? 1295 01:11:58,400 --> 01:11:59,594 Look, now, 1296 01:12:00,120 --> 01:12:02,350 athenians and spartans exchange affection 1297 01:12:02,840 --> 01:12:05,877 and don't attack each other 1298 01:12:06,080 --> 01:12:07,195 like they used to. 1299 01:12:07,440 --> 01:12:08,395 Lisistrata, 1300 01:12:08,960 --> 01:12:11,520 at least we have peace. 1301 01:12:14,640 --> 01:12:16,870 Shall we bring out some muscatel? 1302 01:12:30,320 --> 01:12:33,312 Y ou must wonder why i've come, noble ajax. 1303 01:12:34,560 --> 01:12:35,595 I'm listening, 1304 01:12:35,800 --> 01:12:36,835 kleenex. 1305 01:12:38,560 --> 01:12:42,439 The women have occupied the treasury vaults for weeks. 1306 01:12:43,240 --> 01:12:45,435 We have no military budget. 1307 01:12:45,640 --> 01:12:46,516 I know. 1308 01:12:47,000 --> 01:12:49,594 Plus, it's impossible to continue a war 1309 01:12:50,080 --> 01:12:53,516 with soldiers smooching instead of killing, 1310 01:12:54,360 --> 01:12:55,509 as is commanded. 1311 01:12:55,720 --> 01:12:58,280 Y ou said it, it's a catastrophe. 1312 01:12:58,800 --> 01:12:59,994 We should face 1313 01:13:00,200 --> 01:13:01,872 the facts bravely 1314 01:13:04,520 --> 01:13:05,953 and sign for peace 1315 01:13:06,160 --> 01:13:08,754 before peace imposes itself. 1316 01:13:10,720 --> 01:13:11,357 So be it. 1317 01:13:18,920 --> 01:13:19,750 Come here! 1318 01:13:19,960 --> 01:13:21,598 - Hello. - Hello, how are you? 1319 01:13:21,960 --> 01:13:23,598 What a lovely outfit, busybody. 1320 01:13:23,800 --> 01:13:26,234 Great! Now that our darlings are at peace 1321 01:13:26,440 --> 01:13:27,668 we can be friends. 1322 01:13:28,880 --> 01:13:31,519 Sibando, from aristides, did good blow jobs, 1323 01:13:31,920 --> 01:13:33,035 but, -oh, alexis-, 1324 01:13:33,320 --> 01:13:33,991 he rebelled... 1325 01:13:34,200 --> 01:13:34,950 he rebelled on me... 1326 01:13:35,160 --> 01:13:36,195 whore! 1327 01:13:41,560 --> 01:13:42,834 Y ou drive me crazy! 1328 01:13:43,840 --> 01:13:46,400 Between women, is there any chance 1329 01:13:46,600 --> 01:13:50,195 that the women could stay at the acropolis for ever? 1330 01:13:51,520 --> 01:13:54,876 - None. - But, why, lisistratita? 1331 01:13:55,080 --> 01:13:57,036 They could all become lesbians. 1332 01:13:57,240 --> 01:13:58,195 Ducklings! 1333 01:13:58,400 --> 01:14:01,039 Do you think one becomes a lesbian in two days? 1334 01:14:01,480 --> 01:14:04,677 Plus... being wife and mother 1335 01:14:04,880 --> 01:14:07,758 can be fun for a week or two, or three 1336 01:14:08,440 --> 01:14:11,398 but I couldn't stand a bastard husband 1337 01:14:11,600 --> 01:14:13,716 for long, for a lifetime, let me tell you. 1338 01:14:13,920 --> 01:14:16,673 How I understand those housewives! 1339 01:14:16,880 --> 01:14:18,552 Then there's the reproduction bit. 1340 01:14:18,760 --> 01:14:21,354 Although we could do imposed insemination. 1341 01:14:21,560 --> 01:14:24,028 And then send the boys to the city, 1342 01:14:24,240 --> 01:14:25,832 and the girls to the acropolis. 1343 01:14:26,040 --> 01:14:28,793 What a good idea hepatitus! 1344 01:14:29,000 --> 01:14:31,434 Tell me, in this perfect world 1345 01:14:32,000 --> 01:14:33,513 where are you? 1346 01:14:34,040 --> 01:14:36,156 With the men or the women? 1347 01:14:36,560 --> 01:14:38,039 With the men! 1348 01:14:38,280 --> 01:14:40,316 - With the men! - Don't you see? 1349 01:14:40,600 --> 01:14:42,830 It's the same for the women. 1350 01:14:45,840 --> 01:14:47,159 It's getting light. 1351 01:14:56,640 --> 01:14:57,789 It's hilarious. 1352 01:14:59,480 --> 01:15:01,550 - Look at them totter! - They've been caught! 1353 01:15:01,760 --> 01:15:03,193 They've been raped! 1354 01:15:03,560 --> 01:15:06,120 - They're drunk! - They were forced to drink! 1355 01:15:08,920 --> 01:15:10,069 I'm falling! 1356 01:15:11,960 --> 01:15:13,598 Get out of the way! 1357 01:15:19,960 --> 01:15:21,791 Now me, now me! 1358 01:15:26,320 --> 01:15:27,230 Hi, palas, 1359 01:15:27,440 --> 01:15:28,714 we're back. 1360 01:15:29,360 --> 01:15:30,554 Can't hear you! 1361 01:15:30,840 --> 01:15:31,750 That... 1362 01:15:33,200 --> 01:15:34,838 we're back... 1363 01:15:36,520 --> 01:15:38,590 and we have good news 1364 01:15:39,840 --> 01:15:40,875 and bad news. 1365 01:15:41,320 --> 01:15:42,435 First the good news! 1366 01:15:44,160 --> 01:15:45,388 Last night 1367 01:15:45,840 --> 01:15:49,469 kleenex, the spartan councillor and our ajax 1368 01:15:51,480 --> 01:15:53,311 officially 1369 01:15:54,800 --> 01:15:56,597 ended the war. 1370 01:15:56,840 --> 01:15:58,159 Good! 1371 01:16:21,720 --> 01:16:23,358 And this is the bad news. 1372 01:16:56,240 --> 01:16:57,753 Have you trimmed your beard? 1373 01:16:58,080 --> 01:16:59,308 - Do you like it? - Y es! 1374 01:16:59,520 --> 01:17:02,080 - I like your curls. - There aren't many left. 1375 01:17:02,400 --> 01:17:04,311 - They're in the right place! - Cinesias! 1376 01:17:05,840 --> 01:17:06,670 Mirrina! 1377 01:17:09,520 --> 01:17:11,875 Who is she? Is she your wife? 1378 01:17:12,080 --> 01:17:14,310 Mirrina, i... 1379 01:17:15,400 --> 01:17:17,960 if your wife is back, mine must... 1380 01:17:18,720 --> 01:17:20,597 i'd better go. See you, cinesias. 1381 01:17:20,800 --> 01:17:21,789 See you. 1382 01:17:22,000 --> 01:17:22,830 Mirrina! 1383 01:17:24,240 --> 01:17:26,276 Mirrina, don't worry, 1384 01:17:26,480 --> 01:17:28,357 we were just following orders, 1385 01:17:28,640 --> 01:17:29,755 pure routine. 1386 01:17:33,480 --> 01:17:34,674 Darling! 1387 01:17:36,440 --> 01:17:37,156 Darling! 1388 01:17:39,400 --> 01:17:40,116 Terrine! 1389 01:17:41,120 --> 01:17:41,791 Terrine. 1390 01:17:42,320 --> 01:17:44,914 What are these pigs doing in my bed? 1391 01:17:45,680 --> 01:17:47,432 Terrine, this is kleenex, 1392 01:17:47,800 --> 01:17:49,028 councillor of sparta. 1393 01:17:49,680 --> 01:17:52,638 - My wife, terrine. - Pleased to meet you. 1394 01:17:53,680 --> 01:17:55,636 Get out! Everyone out of my house! 1395 01:17:55,840 --> 01:17:57,432 Terrine, relax. Relax. 1396 01:17:57,800 --> 01:18:00,109 He's the general boss of all spartans. 1397 01:18:00,600 --> 01:18:03,717 His presence in our house is of great political value! 1398 01:18:04,320 --> 01:18:08,074 I don't give a shit who he is. Get out! 1399 01:18:12,120 --> 01:18:13,269 Hepatitus. 1400 01:18:16,440 --> 01:18:17,555 Hepatitus. 1401 01:18:18,440 --> 01:18:19,111 Hepatitus, 1402 01:18:21,000 --> 01:18:22,353 please take me with you. 1403 01:18:22,920 --> 01:18:24,239 If you insist. 1404 01:18:25,720 --> 01:18:27,073 Are you crying? 1405 01:18:27,720 --> 01:18:30,029 - What's the matter? - I'm so moved that you 1406 01:18:30,640 --> 01:18:32,471 want to stay with me. 1407 01:18:33,720 --> 01:18:35,119 I'm so happy, 1408 01:18:36,120 --> 01:18:37,394 so full of love. 1409 01:18:38,720 --> 01:18:40,312 Don't worry about my tears. 1410 01:18:41,600 --> 01:18:42,669 Y ou know 1411 01:18:43,760 --> 01:18:45,830 how sensitive mothers are. 1412 01:18:48,200 --> 01:18:49,189 Hepatitus! 1413 01:18:59,480 --> 01:19:02,233 Lt'll never be the same without you, hepatitus. 1414 01:19:03,240 --> 01:19:04,753 But, harpix, 1415 01:19:05,200 --> 01:19:06,952 now I have to 1416 01:19:07,160 --> 01:19:08,991 solve your problems. 1417 01:19:09,200 --> 01:19:12,749 Y es, yes. I've met a boy, the one from the store 1418 01:19:12,960 --> 01:19:14,279 great! 1419 01:19:15,120 --> 01:19:17,839 - Now what? - I don't know what to say. 1420 01:19:18,040 --> 01:19:21,112 I can't go back to sparta. The women would lynch me! 1421 01:19:21,520 --> 01:19:23,431 I'm not going to stay in athens either. 1422 01:19:26,080 --> 01:19:29,675 Why have the gods decided things should be like this? 1423 01:19:32,800 --> 01:19:34,552 Men rule the world 1424 01:19:34,920 --> 01:19:36,751 and women put up with everything. 1425 01:19:36,960 --> 01:19:40,475 Moreover, those wretches adore those bastards 1426 01:19:40,680 --> 01:19:42,557 and love having babies with them, 1427 01:19:42,760 --> 01:19:44,830 future beasts like their fathers. 1428 01:19:45,040 --> 01:19:46,519 What a shitty system. 1429 01:19:47,240 --> 01:19:49,435 But sooner or later it will collapse. 1430 01:19:50,520 --> 01:19:51,635 It's our fate. 1431 01:19:52,560 --> 01:19:54,596 Only women can change it. 1432 01:19:55,200 --> 01:19:58,033 Y ou got it! Who do the gods think they are? 1433 01:19:58,600 --> 01:20:01,319 Lampito, dear, don't forget the main issue. 1434 01:20:01,840 --> 01:20:02,716 What? 1435 01:20:03,440 --> 01:20:04,350 Zeus, 1436 01:20:04,960 --> 01:20:07,997 father of all gods, is a guy. 1437 01:20:22,320 --> 01:20:24,038 Y es, lisitrata, 1438 01:20:25,120 --> 01:20:28,112 i'm the most macho of the universe. 1439 01:20:29,120 --> 01:20:30,917 And if I come down from olympus 1440 01:20:31,800 --> 01:20:34,314 i'll show you and your friend. 1441 01:20:35,280 --> 01:20:38,750 After i'm through with the two of you, 1442 01:20:39,320 --> 01:20:41,834 you'll never be lesbians again. 1443 01:20:47,880 --> 01:20:49,199 Let's go, lampito. 1444 01:20:50,120 --> 01:20:51,109 Where? 1445 01:20:54,560 --> 01:20:56,710 There's always the island of lesbos. 1446 01:21:04,280 --> 01:21:06,271 It looks like they won't be back, huh? 1447 01:21:06,880 --> 01:21:09,030 Six tits at once, six tits at one... 1448 01:21:12,800 --> 01:21:14,199 - enrico. - What? 1449 01:21:14,520 --> 01:21:16,078 Has anyone told you... 1450 01:21:16,480 --> 01:21:18,152 that you have a special gaze? 1451 01:21:19,320 --> 01:21:21,436 Y es. Y es, they have. 1452 01:21:31,480 --> 01:21:32,549 Tetoceto. 1453 01:21:33,000 --> 01:21:34,353 Teto, the prick... 1454 01:21:35,160 --> 01:21:37,435 huh... the dead leaves are digging in. 1455 01:21:40,960 --> 01:21:43,076 Don't worry, at first it hurts a little, but... 1456 01:21:43,280 --> 01:21:44,269 okay, okay. 1457 01:21:45,305 --> 01:21:51,173 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.