All language subtitles for Le Grand Chef 2 [2010] [hd 720p].English1 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,140 --> 00:01:04,540 Sync by: tungbeng71 (bitvn.net) 2 00:01:48,140 --> 00:01:52,540 Touring 8 countries, it must be Iong since you Ieft SeouI. 3 00:01:55,940 --> 00:01:58,040 It's been over 20 days. 4 00:01:58,180 --> 00:02:01,580 Any troubIes with the food? 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,150 I miss Korean food very much. 6 00:02:08,360 --> 00:02:11,760 I see. 7 00:02:17,160 --> 00:02:18,860 You didn't have to... 8 00:02:18,970 --> 00:02:21,960 I've prepared some food to suit your tastes. 9 00:02:22,070 --> 00:02:23,870 Try some. 10 00:02:28,080 --> 00:02:29,570 Thank you. 11 00:02:44,190 --> 00:02:45,590 How does it taste? 12 00:02:47,700 --> 00:02:50,890 It's absoIuteIy deIicious. 13 00:02:51,000 --> 00:02:55,800 A taste of the oId with something new. 14 00:02:55,900 --> 00:02:59,310 It's hard to find something Iike this even back home. 15 00:02:59,410 --> 00:03:01,400 Is that so? 16 00:03:02,710 --> 00:03:07,650 The profound taste of our BuIgogi and Kimchi is amazing. 17 00:03:10,750 --> 00:03:14,120 It's Yakiniku and Kimuchi, 18 00:03:14,220 --> 00:03:16,620 representative Japanese food. 19 00:03:27,040 --> 00:03:29,630 I'm gIad you Iike it. 20 00:03:33,540 --> 00:03:37,840 May I ask who made this food? 21 00:03:43,990 --> 00:03:45,780 They were aII quite pIeased. 22 00:03:52,260 --> 00:03:53,660 Chef? 23 00:04:03,970 --> 00:04:05,960 They were aII very pIeased. 24 00:04:09,980 --> 00:04:11,070 CongratuIations, ma'am. 25 00:04:34,200 --> 00:04:36,700 Yedang Entertainment and Trophy Entertainment present 26 00:04:39,810 --> 00:04:41,800 In association with Lotte Entertainment 27 00:04:41,910 --> 00:04:43,710 An Iroom Pictures production 28 00:04:43,850 --> 00:04:45,750 KIM Jung-eun 29 00:04:45,850 --> 00:04:48,750 JIN Goo 30 00:04:48,850 --> 00:04:52,750 WANG Ji-hea Executive Producers CHOI Joon-young, KIM Hong-sub 31 00:04:58,230 --> 00:05:00,030 Producers CHOI Joon-young, CHOI Chang-won 32 00:05:00,930 --> 00:05:02,730 Co-producer LEE Sung-hun OriginaI story by HUR Young-man 33 00:05:04,230 --> 00:05:06,930 Written by SHIN Dong-ik, BAEK Dong-hoon 34 00:05:38,970 --> 00:05:42,270 Directed by BAEK Dong-hoon, KIM GiI-hyung 35 00:05:44,880 --> 00:05:49,970 LE GRAND CHEF 2 KIMCHI BATTLE 36 00:05:50,080 --> 00:05:54,580 Hey, Woo-ju! You grew so much. Here's something for ya. 37 00:05:56,120 --> 00:05:57,820 Sung-chan! 38 00:05:57,920 --> 00:06:01,820 My husband Iost his appetite and isn't eating much. 39 00:06:01,930 --> 00:06:03,790 - No way! - ReaIIy. 40 00:06:03,890 --> 00:06:09,890 Loss of appetite... Let's see. Beefsteak pIant shouId work. 41 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 Decoct this and have him drink a cup every morning. 42 00:06:13,500 --> 00:06:16,410 The scent wiII heIp secret gastric juice. 43 00:06:16,510 --> 00:06:19,810 and increase your appetite 44 00:06:19,910 --> 00:06:21,210 and heIp you digest better. 45 00:06:21,310 --> 00:06:24,800 - Thanks. Here. - Thank you. 46 00:06:24,950 --> 00:06:27,510 Is your daughter studying hard for her SATs? 47 00:06:27,650 --> 00:06:32,850 She's got no energy, can't sIeep, 48 00:06:32,960 --> 00:06:35,050 and have troubIe waking up. 49 00:06:35,160 --> 00:06:36,420 I got just the thing! 50 00:06:36,530 --> 00:06:39,520 Jujubes from Bo-eun fit for the king's tabIe! 51 00:06:39,630 --> 00:06:41,330 - Try it! - ReaIIy? 52 00:06:41,430 --> 00:06:44,830 This heIps reIieve tension. 53 00:06:44,940 --> 00:06:48,230 It'II work Iike a charm on her. 54 00:06:48,340 --> 00:06:50,240 Yes, Dr. Sung-chan. 55 00:06:51,240 --> 00:06:54,140 You sure you don't want to run a restaurant with me? 56 00:06:54,250 --> 00:06:56,840 Then the other Iadies wiII be jeaIous. 57 00:06:56,980 --> 00:06:57,540 That's right. 58 00:06:57,680 --> 00:06:58,650 Excuses! 59 00:06:58,780 --> 00:07:03,240 And I have to keep going around the country. 60 00:07:03,390 --> 00:07:05,580 Who eIse wiII protect everyone's heaIth... 61 00:07:05,690 --> 00:07:06,160 That's right. 62 00:07:06,290 --> 00:07:08,880 but me? 63 00:07:09,790 --> 00:07:12,960 The government announced to hoId a Kimchi Contest 64 00:07:13,060 --> 00:07:14,860 ''KIMCHI CONTEST TO BE HELD'' 65 00:07:14,970 --> 00:07:17,660 to reaffirm Kimchi 66 00:07:17,770 --> 00:07:19,360 has originated from our country. 67 00:07:19,470 --> 00:07:21,460 Now, they get it. 68 00:07:22,970 --> 00:07:26,170 - What? - Nothing. 69 00:07:26,280 --> 00:07:29,480 PIease continue. Why Sang-ju dried persimmons are so good. 70 00:07:29,580 --> 00:07:34,920 This is a Iump of vitamins. 71 00:07:35,020 --> 00:07:38,420 It heIps with hangovers, Iow energy, and... 72 00:07:39,420 --> 00:07:44,490 Forget aII that! Most important! 73 00:07:45,100 --> 00:07:47,690 It's awesome on men's sexuaI stamina. 74 00:07:47,800 --> 00:07:49,700 Nature made viagra! 75 00:07:49,800 --> 00:07:53,500 Ah, excuse me. 76 00:07:57,210 --> 00:07:58,010 Yes, Chief? 77 00:07:58,110 --> 00:08:00,100 Did you see the news? 78 00:08:00,210 --> 00:08:01,410 About the Kimchi contest? 79 00:08:01,510 --> 00:08:03,000 Yes. Where's Sung-chan? 80 00:08:03,120 --> 00:08:05,050 Why are you asking me? 81 00:08:05,150 --> 00:08:07,950 Then who eIse wouId I ask? 82 00:08:10,660 --> 00:08:14,960 We got pIenty of sunshine this year. It's pretty sweet. 83 00:08:15,060 --> 00:08:17,150 - It's the best! - Of course. 84 00:08:17,260 --> 00:08:18,730 I'II take 30 bundIes. 85 00:08:18,830 --> 00:08:20,920 - Sure. - And a box of haIf-dried ones, too. 86 00:08:21,030 --> 00:08:22,230 - HaIf-dried ones? - Yes. 87 00:08:22,340 --> 00:08:24,930 - Mr. Kim! - Yes? 88 00:08:25,040 --> 00:08:27,630 Why does he get so startIed when I caII him? 89 00:08:27,740 --> 00:08:29,730 Get me a box of haIf-dried persimmons, too. 90 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 Yes, sir. 91 00:08:32,750 --> 00:08:33,640 Is he new? 92 00:08:33,750 --> 00:08:38,050 He's not from around here. 93 00:08:38,180 --> 00:08:40,080 Where'd he say he's from? 94 00:08:40,190 --> 00:08:44,750 He's a good man. I'm Iucky to have good workers. 95 00:08:59,070 --> 00:09:02,470 It was an honor serving with you. 96 00:09:02,580 --> 00:09:07,380 If you ever need me, I'II come right over. 97 00:09:07,480 --> 00:09:09,070 It was an honor for me, too. 98 00:09:13,820 --> 00:09:16,120 I heard it's a beautifuI pIace. 99 00:09:37,310 --> 00:09:41,300 What in the name of Kimchi! 100 00:09:41,420 --> 00:09:45,110 Over my dead body! No way! 101 00:09:45,250 --> 00:09:47,220 Just a moment! ArnoId? 102 00:09:51,960 --> 00:09:54,050 35 owned by Dong-ju Bank. 103 00:09:54,160 --> 00:09:56,760 25 owned by Sejong Securities. 104 00:09:56,860 --> 00:10:01,730 And 20 owned by... Korean Federation of Community Credit. 105 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 What beIongs to you is... 106 00:10:06,570 --> 00:10:09,130 this front gate and a coupIe of trees here. 107 00:10:09,940 --> 00:10:12,240 Why you IittIe! 108 00:10:13,250 --> 00:10:16,050 Watch it! This is expensive. 109 00:10:17,590 --> 00:10:22,050 Ma'am? Try to convince him, ma'am. 110 00:10:22,190 --> 00:10:24,390 You never know what can happen. 111 00:10:25,990 --> 00:10:29,290 Did I give you my card? 112 00:10:29,400 --> 00:10:32,200 Yes, I have it. We'II caII you. 113 00:10:33,770 --> 00:10:35,170 Have a nice, good day! 114 00:10:38,370 --> 00:10:39,770 Get Iost. 115 00:10:39,870 --> 00:10:41,470 I'm home! 116 00:10:43,180 --> 00:10:45,080 Who was that? We're cIosed today? 117 00:10:45,180 --> 00:10:50,080 You show up in 6 months and that's aII you have to say? 118 00:10:50,180 --> 00:10:53,120 HeIIo, sir. I'm home, Mother. 119 00:10:53,220 --> 00:10:54,520 It's good to see you. 120 00:10:54,620 --> 00:10:56,920 I wanted to come but business 121 00:10:57,030 --> 00:10:59,490 has been reaIIy busy. Sorry. 122 00:10:59,630 --> 00:11:03,830 You missed me, Mother? 123 00:11:03,930 --> 00:11:05,420 Good to see you, too, Jin-soo. 124 00:11:05,530 --> 00:11:08,900 HeIIo. I'm so hungry, ma'am. 125 00:11:09,000 --> 00:11:11,900 You two are the same. 126 00:11:12,010 --> 00:11:15,410 You never show without Sung-chan. 127 00:11:18,210 --> 00:11:20,200 Want some Kimchi mixed noodIes? 128 00:11:20,320 --> 00:11:23,510 I dreamed about your noodIes these days. 129 00:11:23,650 --> 00:11:26,310 Wash up whiIe I make it. 130 00:11:26,460 --> 00:11:26,920 Yes, Mother. 131 00:11:52,350 --> 00:11:53,840 HoId stiII! 132 00:12:00,090 --> 00:12:02,650 Eat sIowIy, you'II choke. 133 00:12:03,990 --> 00:12:06,690 What did you put in here? I've never tasted anything so good! 134 00:12:06,800 --> 00:12:08,790 Why can't I make it this good? 135 00:12:09,400 --> 00:12:11,390 You reaIIy don't know? 136 00:12:11,500 --> 00:12:16,670 It's aII in the Kimchi. 137 00:12:16,770 --> 00:12:20,260 ThinIy sIiced ripe Kimchi. 138 00:12:20,380 --> 00:12:23,370 But you! Your Kimchi is too bitter. 139 00:12:23,480 --> 00:12:27,580 You mean it's spicy, right? 140 00:12:28,280 --> 00:12:29,580 It's so good. 141 00:12:31,420 --> 00:12:35,820 - Are you sick? - It's just coId medication. 142 00:12:36,730 --> 00:12:39,320 When did you cIose this pIace? 143 00:12:40,430 --> 00:12:42,520 About two weeks ago. 144 00:12:42,630 --> 00:12:45,330 I'm sorry. I shouId've been here. 145 00:12:45,430 --> 00:12:47,230 It's okay. 146 00:12:47,340 --> 00:12:52,710 I just feeI so bad sending our reguIar customers away. 147 00:12:55,410 --> 00:12:58,610 Someone's at the door. 148 00:12:58,720 --> 00:13:00,810 Those fooIs! 149 00:13:03,120 --> 00:13:04,420 I'II get them. 150 00:13:08,760 --> 00:13:10,060 Take that! 151 00:13:16,770 --> 00:13:17,860 Jang-eun? 152 00:13:30,350 --> 00:13:35,440 You haven't changed a bit in ten years, Mom. 153 00:13:35,550 --> 00:13:42,650 StiII gracefuI. And stiII pretty. I changed a Iot, haven't I? 154 00:13:43,390 --> 00:13:47,590 You're the same. Pretty as aIways. 155 00:13:47,700 --> 00:13:54,600 No, I've changed a Iot. But I Iike it now, better. 156 00:13:54,710 --> 00:13:57,270 Those who wouIdn't Iet me hoId a knife in the kitchen 157 00:13:57,370 --> 00:13:59,570 cuz I'm a girI... 158 00:13:59,680 --> 00:14:01,770 can't even Iook me in the eyes now. 159 00:14:02,880 --> 00:14:05,280 That's the way Koreans are. 160 00:14:05,380 --> 00:14:09,790 Making stupid traditions and customs as they wish... 161 00:14:09,890 --> 00:14:13,720 But stiII how couId you not come once in 10 years? 162 00:14:13,820 --> 00:14:17,120 And what did you do to heIp Mom? 163 00:14:17,230 --> 00:14:20,630 WeII... Now you can be in charge of Chunyang-gak and heIp out. 164 00:14:20,730 --> 00:14:22,430 With your taIents you'II... 165 00:14:22,530 --> 00:14:24,830 Mom's sick cuz of this pIace. 166 00:14:26,840 --> 00:14:30,900 So forget this pIace and traveI and stuff. 167 00:14:31,010 --> 00:14:32,410 I'II take care of everything. 168 00:14:35,610 --> 00:14:42,020 That's why I came back. To be here with you, Mom. 169 00:14:43,020 --> 00:14:46,620 No more restaurants. Forget it. 170 00:14:49,760 --> 00:14:52,860 How about some fruit? 171 00:14:55,670 --> 00:14:59,160 Can you teII me about Sung-chan's birth mother? 172 00:15:00,870 --> 00:15:02,360 Why aII of a sudden? 173 00:15:02,470 --> 00:15:07,740 He seems more Iike a son than her reaI daughter. 174 00:15:10,450 --> 00:15:12,850 AIways so curious. 175 00:15:18,790 --> 00:15:20,760 Oh, Iook at the time! 176 00:15:21,990 --> 00:15:24,900 I have so many peopIe wanting to meet me. 177 00:15:27,200 --> 00:15:30,500 I'II come back tomorrow. 178 00:15:31,500 --> 00:15:34,700 - Jang-eun. - Yes? 179 00:15:36,110 --> 00:15:40,170 I read the Ietter you sent. 180 00:15:41,080 --> 00:15:45,980 But... Not Chunyang-gak. 181 00:15:47,590 --> 00:15:49,880 What do you mean? 182 00:15:49,990 --> 00:15:55,090 You're not trying to change this pIace but to get rid of it. 183 00:15:57,730 --> 00:16:01,130 Fine. Let's taIk Iater. 184 00:16:14,910 --> 00:16:16,610 I can't stand this pIace. 185 00:16:22,720 --> 00:16:25,660 Your Gisaeng days isn't 186 00:16:25,760 --> 00:16:28,920 the onIy thing that hurt me. 187 00:16:29,860 --> 00:16:33,460 TeII me! How was I born? 188 00:16:35,670 --> 00:16:38,160 You didn't have me out of Iove. 189 00:16:39,570 --> 00:16:43,980 You know how sick that makes me feeI? How fiIthy that makes me? 190 00:16:46,850 --> 00:16:51,050 I'II tear the pIace down and start over! 191 00:16:52,950 --> 00:16:57,750 You're notjust a woman... but my mother. 192 00:17:00,790 --> 00:17:02,590 And I'm your onIy daughter. 193 00:17:25,590 --> 00:17:28,780 Leaving so soon? You'II come back, right? 194 00:17:32,030 --> 00:17:35,690 Seeing you reminds me of our cook offs. 195 00:17:35,830 --> 00:17:38,300 I didn't stand a chance back then. 196 00:17:39,730 --> 00:17:43,730 Yeah, I remember pIaying with you Iike that. 197 00:17:43,840 --> 00:17:46,640 We didn't have any other friends. 198 00:17:48,140 --> 00:17:51,630 Don't try and stop me. 199 00:17:51,750 --> 00:17:56,310 Even if the whoIe worId does, you can't do that to me. 200 00:17:58,620 --> 00:18:02,320 But this pIace is our home. 201 00:18:04,260 --> 00:18:07,230 It pIayed a part in you becoming a great chef. 202 00:18:07,360 --> 00:18:10,660 You think this pIace is stiII Ieft in my cooking? 203 00:18:11,370 --> 00:18:15,560 Maybe it's in you, but not me. 204 00:18:17,670 --> 00:18:22,270 I'm resetting aII the tabIes. I'II start from there. 205 00:18:26,980 --> 00:18:29,950 Don't worry. It'II aII work out. 206 00:18:45,000 --> 00:18:46,190 Look. 207 00:18:46,300 --> 00:18:48,890 She's going to buiId something Iike this. 208 00:18:53,810 --> 00:18:57,010 The head chef of the Japanese Prime Minister's residence. 209 00:18:57,110 --> 00:19:00,710 Never wouId've guessed she's your sister. 210 00:19:00,820 --> 00:19:03,980 Here with me today is... 211 00:19:04,090 --> 00:19:08,080 Chef Jang-eun who became the best in Japan despite prejudices. 212 00:19:08,190 --> 00:19:10,280 PIeased to meet you. 213 00:19:10,390 --> 00:19:12,990 It must've been hard to step down. 214 00:19:13,130 --> 00:19:16,030 Is there a speciaI reason why 215 00:19:16,130 --> 00:19:20,630 you're entering the Kimchi contest? 216 00:19:20,740 --> 00:19:24,730 I couIdn't negIect our native food 217 00:19:24,840 --> 00:19:30,680 faIIing behind in the fIow of gIobaIization any Ionger. 218 00:19:30,850 --> 00:19:33,140 Why don't you enter the Kimchi contest? 219 00:19:33,750 --> 00:19:36,720 You can win reward money 220 00:19:36,820 --> 00:19:41,620 and Kimchi rights to government restaurants to be made worIdwide. 221 00:19:41,720 --> 00:19:47,560 It'II be a chance to show Chunyang-gak Kimchi to the worId. 222 00:19:47,760 --> 00:19:50,160 Then paying off the debts wiII be easy. 223 00:19:51,070 --> 00:19:53,470 I don't Iike cooking contests. 224 00:19:53,570 --> 00:19:58,630 It feeIs Iike I'm being judged Iike a criminaI on my cooking. 225 00:19:59,470 --> 00:20:02,070 Isn't it uncomfortabIe being judged 226 00:20:02,180 --> 00:20:06,380 when you're such a renowned chef? 227 00:20:08,180 --> 00:20:12,950 No. I tend to enjoy it. 228 00:20:13,060 --> 00:20:18,120 It's Iike studying hard for a test, then waiting for the scores. 229 00:20:18,290 --> 00:20:22,200 I guess you can reIax and enjoy the contest. 230 00:20:23,400 --> 00:20:28,200 Of course not. I have to do my best 231 00:20:28,300 --> 00:20:31,000 in finding the ingredients to making new recipes. 232 00:20:31,110 --> 00:20:33,910 There are many hidden masters in the worId. 233 00:20:34,010 --> 00:20:37,500 Then I guess the winner of the Kimchi contest is aIready set. 234 00:20:39,420 --> 00:20:42,710 Not man enough to even try... 235 00:21:10,550 --> 00:21:14,450 CIose your eyes. Hands up if you don't have a father. 236 00:21:15,350 --> 00:21:16,840 CIose your eyes! 237 00:21:16,950 --> 00:21:19,120 Jang-eun, you don't have a dad? 238 00:21:19,220 --> 00:21:23,220 Didn't you know? She doesn't even know who he is. 239 00:21:23,330 --> 00:21:26,260 How can you not know who your father is? 240 00:21:40,580 --> 00:21:44,380 She's a Giseng's daughter! 241 00:21:44,480 --> 00:21:48,080 - She's a Giseng's daughter! - Don't pIay with Jang-eun. 242 00:21:48,190 --> 00:21:50,480 She has no roots. 243 00:21:50,590 --> 00:21:58,860 She doesn't even know who her dad is. 244 00:22:03,900 --> 00:22:08,000 Try and deceive my eyes... But you can't fooI my tongue. 245 00:22:08,110 --> 00:22:09,000 What? 246 00:22:09,110 --> 00:22:10,200 - HeIIo, sir. - HeIIo. 247 00:22:10,310 --> 00:22:10,600 Hi. 248 00:22:10,710 --> 00:22:13,400 It's a crime to Iie about where the produce is from. 249 00:22:13,510 --> 00:22:17,000 Lie? What if it's written correctIy? 250 00:22:17,110 --> 00:22:20,310 CaII someone and check. 251 00:22:20,420 --> 00:22:24,410 I'm an expert. You don't get it, do you? 252 00:22:24,520 --> 00:22:26,490 I can cIose this pIace down. 253 00:22:27,890 --> 00:22:30,790 - Who are you? - It's Korean. 254 00:22:32,630 --> 00:22:35,600 - The cabbage is from Hae-nam. - Yes, that's right. 255 00:22:36,630 --> 00:22:42,470 Korean cabbages from Hae-nam are sweeter and bigger. 256 00:22:43,240 --> 00:22:45,640 The cabbage may be from here but the seasoning's Chinese. 257 00:22:47,350 --> 00:22:50,440 Chinese powdered pepper is redder than ours. 258 00:22:50,550 --> 00:22:52,950 You can teII just by Iooking. It's Korean. 259 00:22:53,050 --> 00:22:56,450 Chinese Kimchi has too many pepper seeds. 260 00:22:56,550 --> 00:23:01,460 And the cabbage is Iess crunchier and mushy tasting. 261 00:23:03,430 --> 00:23:07,130 - Try it again. - Forget it. 262 00:23:09,270 --> 00:23:13,570 We don't fooI around with the food here. 263 00:23:13,670 --> 00:23:16,370 See? No reason to spend so much on every side dish. 264 00:23:16,470 --> 00:23:18,870 Of course there is. 265 00:23:18,980 --> 00:23:19,470 Korean... 266 00:23:19,580 --> 00:23:20,870 My reguIar customers. 267 00:23:25,180 --> 00:23:27,580 Hey, checkered shirt! 268 00:23:31,490 --> 00:23:34,050 BAE Sung-chan, son of Mrs. Lee of Chunyang-gak. 269 00:23:34,160 --> 00:23:35,960 AIways right on time. 270 00:23:36,060 --> 00:23:39,500 AIways here from 9:30 to 10:00 a.m. 271 00:23:39,600 --> 00:23:43,900 I think I can get through to you. 272 00:23:44,700 --> 00:23:47,100 My name's just Sung-chan. 273 00:23:51,710 --> 00:23:55,910 I'm not trying to threaten you here. 274 00:23:56,020 --> 00:24:00,210 I can't get through to the oId foIks. 275 00:24:00,320 --> 00:24:04,020 But precise peopIe Iike us can taIk. DiaIogue, you know? 276 00:24:04,620 --> 00:24:08,490 We're working day and night 277 00:24:08,590 --> 00:24:13,400 to turn the neighborhood into a kick ass pIace. 278 00:24:13,530 --> 00:24:14,430 Kick ass? 279 00:24:18,840 --> 00:24:22,240 You Iike that? Just kidding. 280 00:24:22,340 --> 00:24:25,640 Anyway. CaII me. 281 00:24:26,450 --> 00:24:27,940 Let's go. 282 00:24:34,450 --> 00:24:38,550 It's Iaminated. Have a nice day! 283 00:24:44,130 --> 00:24:47,330 I'II take care of that man. 284 00:24:47,470 --> 00:24:49,940 You work on Jang-eun, Mother. 285 00:24:51,070 --> 00:24:54,370 It's okay. I have so much debt... 286 00:24:55,770 --> 00:24:58,680 If it's time to go... 287 00:24:58,780 --> 00:25:00,970 I shouId do what she wants. 288 00:25:02,080 --> 00:25:03,780 Are you cIosed today? 289 00:25:11,290 --> 00:25:17,560 The door was open. Are you cIosed today? 290 00:25:18,800 --> 00:25:22,760 I'm sorry. We're cIosed for the moment. 291 00:25:23,800 --> 00:25:28,600 Mother wiII be so disappointed. 292 00:25:30,110 --> 00:25:32,200 We came from the States. 293 00:25:34,920 --> 00:25:38,320 What do we do? 294 00:25:40,120 --> 00:25:44,110 Everyone came together for my Father's anniversary of death. 295 00:25:46,330 --> 00:25:49,990 We had so many memories in this pIace. 296 00:25:51,530 --> 00:25:53,000 Escort them in. 297 00:26:00,240 --> 00:26:04,340 There aren't many side-dishes, wiII that be okay? 298 00:26:35,380 --> 00:26:38,870 Let's aII eat! Have some, Mother. 299 00:26:41,880 --> 00:26:43,870 Eat sIowIy. You'II choke. 300 00:26:48,590 --> 00:26:51,180 It was before you came here. 301 00:26:52,390 --> 00:26:56,260 She said she aIways wanted to eat here once. 302 00:26:57,600 --> 00:27:00,070 She came for her first son's birthday. 303 00:27:00,700 --> 00:27:06,800 She ordered one meaI and fed three chiIdren. 304 00:27:07,410 --> 00:27:13,810 I feIt bad and gave her a few extra dishes. 305 00:27:13,910 --> 00:27:15,820 She didn't forget and came back. 306 00:27:20,320 --> 00:27:24,920 Once a year for over 10 years untiI she moved to the States. 307 00:27:25,730 --> 00:27:29,530 Being unabIe to be here for the customers any Ionger is... 308 00:27:31,200 --> 00:27:32,790 what hurts the most. 309 00:29:22,750 --> 00:29:25,650 You sure you don't want some? 310 00:29:26,750 --> 00:29:28,450 I'm fine. 311 00:29:38,160 --> 00:29:43,760 You never changed a bit. I can teII what you're about to say. 312 00:29:45,970 --> 00:29:47,870 Don't mention the restaurant. 313 00:29:48,570 --> 00:29:50,630 I don't want to fight with you, too. 314 00:29:53,380 --> 00:29:59,580 Maybe my face does show what I'm thinking. 315 00:30:05,590 --> 00:30:08,990 I'm entering the Kimchi contest. 316 00:30:10,790 --> 00:30:14,990 - Are you out of your mind? - No, I'm perfectIy fine. 317 00:30:16,400 --> 00:30:21,070 You were aIways the one making bets, remember? 318 00:30:22,710 --> 00:30:26,270 If I wanted something, I had to win a bet first. 319 00:30:28,710 --> 00:30:30,510 Let's do that with Chunyang-gak, too. 320 00:30:32,420 --> 00:30:34,610 The winner gets to decide. 321 00:30:35,620 --> 00:30:37,320 That'II be fair. 322 00:30:41,230 --> 00:30:46,130 Did Mom put you up to this? Or is this your idea? 323 00:30:47,030 --> 00:30:49,120 It's 100 my decision. 324 00:30:50,540 --> 00:30:55,600 You onIy have reasons to get rid of Chunyang-gak... 325 00:30:55,740 --> 00:31:01,340 But I reaIized there are way more peopIe with reasons to keep it. 326 00:31:02,450 --> 00:31:03,740 That's why. 327 00:31:13,260 --> 00:31:15,750 I'm covering the Kimchi contest! 328 00:31:21,170 --> 00:31:25,970 Let the first Korea Kimchi Contest begin! 329 00:31:28,470 --> 00:31:31,880 We're at the Kimchi festivaI heId prior to the contest. 330 00:31:31,980 --> 00:31:34,070 What do you think about this contest? 331 00:31:34,180 --> 00:31:40,880 There's an oId Samaritans saying, 'What you eat is who you are.' 332 00:31:41,090 --> 00:31:44,580 It shows how important food is to human deveIopment. 333 00:31:44,690 --> 00:31:49,720 I can't wait to see how our great food wiII be presented here. 334 00:31:49,900 --> 00:31:53,990 I Iike Kimchi pizza better than Western pizza. 335 00:31:54,600 --> 00:31:56,800 You're making Kimchi soup, sir? 336 00:31:56,900 --> 00:32:02,070 For a good home cooked famiIy meaI, it's aII you need. 337 00:32:02,310 --> 00:32:04,500 Who brought the radish kimchi? 338 00:32:04,610 --> 00:32:06,410 She sneaked it. 339 00:32:06,510 --> 00:32:08,210 I did not! 340 00:32:08,320 --> 00:32:10,410 - Kimchi! - Kimchi! 341 00:32:16,120 --> 00:32:18,610 - Thank you! - Kimchi's deIicious. 342 00:32:21,830 --> 00:32:24,420 Let's aII give another big round of appIause! 343 00:32:27,530 --> 00:32:33,030 The Minister of AgricuIture wiII announce the contest's topic. 344 00:32:37,940 --> 00:32:43,140 The first topic is befitting to our proud Kimchi. 345 00:32:43,250 --> 00:32:48,150 A part of our proud history and cuIture White-cIad Nation. 346 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 The history of our Kimchi dates back 347 00:32:55,860 --> 00:32:58,660 before red peppers were introduced. 348 00:32:58,770 --> 00:33:02,570 Non-spicy Kimchi has a much Ionger history. 349 00:33:02,670 --> 00:33:07,470 Different types have been deveIoped in various regions. 350 00:33:07,610 --> 00:33:14,670 I highIy Iook forward to the Kimchis you'II make next week! 351 00:33:25,290 --> 00:33:29,490 You have to make something more speciaI than just white Kimchi. 352 00:33:29,600 --> 00:33:32,900 I think that's the purpose of this contest. 353 00:33:33,800 --> 00:33:35,500 Your heIper's not bad. 354 00:33:40,140 --> 00:33:42,670 You heard the topic. 355 00:33:42,810 --> 00:33:47,910 Not using red pepper and making the Kimchi on the spot. 356 00:33:48,020 --> 00:33:51,210 What do you think wiII be the winning factor? 357 00:33:52,720 --> 00:33:54,910 You can never beat me. 358 00:33:55,720 --> 00:33:58,920 That's the way it was and aIways wiII be. 359 00:33:59,930 --> 00:34:02,120 But if you insist... 360 00:34:05,730 --> 00:34:07,130 Fight tiII the end. 361 00:34:12,170 --> 00:34:16,940 She's something aII right. Look at aII that confidence. 362 00:34:17,040 --> 00:34:20,640 Why doesn't she just teII us the answer? 363 00:34:20,750 --> 00:34:25,050 How annoying! 364 00:34:28,760 --> 00:34:31,050 That's 10 year-oId bay saIt. 365 00:34:34,260 --> 00:34:35,250 It's nice. 366 00:34:35,360 --> 00:34:38,760 Take it and stop bothering me. 367 00:34:38,870 --> 00:34:41,860 But this isn't what I'm Iooking for either. 368 00:34:41,970 --> 00:34:46,070 I toId you. I need the best saIt there is. 369 00:34:48,410 --> 00:34:50,280 I need naturaI sea saIt. 370 00:34:52,180 --> 00:34:56,670 They seII it in stores. Go find it there. 371 00:34:57,690 --> 00:35:00,090 Not stuff made in factories. 372 00:35:00,190 --> 00:35:02,380 I didn't come here for that. 373 00:35:02,490 --> 00:35:06,090 I need naturaI sea saIt made the traditionaI way. 374 00:35:06,800 --> 00:35:08,890 I'II pay whatever you want. 375 00:35:09,000 --> 00:35:10,900 - How much... - Look. 376 00:35:11,000 --> 00:35:15,300 Some things can't be bought. 377 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 Forget it. You make it yourseIf. 378 00:35:18,340 --> 00:35:21,240 Then pIease teII me how. 379 00:36:46,200 --> 00:36:48,190 Hi, Sung-chan. 380 00:36:49,800 --> 00:36:53,390 - Hi, sir. - What can I get ya? 381 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 Nothing. 382 00:36:56,610 --> 00:36:58,300 What's with him? 383 00:38:16,090 --> 00:38:17,280 Again? 384 00:38:20,290 --> 00:38:24,390 What are you making? TeII me and I'II heIp you. 385 00:38:24,500 --> 00:38:27,790 I can't use just any saIt. 386 00:38:30,900 --> 00:38:36,400 Use the stuff I bought you. I paid a Iot for it. 387 00:38:37,110 --> 00:38:42,140 My editor even brushes his teeth with bamboo saIt. 388 00:38:43,750 --> 00:38:49,620 It's good for the body, but it's not good to make Kimchi with. 389 00:38:50,320 --> 00:38:56,090 The top chefs in the country won't make Kimchi with store-bought saIt. 390 00:38:56,230 --> 00:38:58,320 It's so frustrating. 391 00:38:59,730 --> 00:39:05,930 Jang-eun's probabIy out seIIing her souI for the perfect saIt. 392 00:39:06,140 --> 00:39:07,540 Aren't you worried? 393 00:39:08,440 --> 00:39:14,870 ShouIdn't you make a new pIan or get some saIt somewhere? 394 00:39:50,220 --> 00:39:52,510 CuIturaI city of the worId 395 00:39:52,620 --> 00:39:55,490 In the artisticaIIy rich city of Gwang-ju 396 00:39:55,590 --> 00:39:58,890 Let the Kimchi contest begin! 397 00:39:59,590 --> 00:40:06,590 Let's see what ingredients are inside the jars! 398 00:40:06,700 --> 00:40:12,100 Let's aII go into the wonderfuI worId of Kimchi! 399 00:40:38,630 --> 00:40:40,720 The chefs have just two hours. 400 00:40:40,830 --> 00:40:45,600 They must turn their ingredients into the best Kimchi they can make! 401 00:40:46,340 --> 00:40:50,440 There are 3 contests over 3 weeks, correct? 402 00:40:50,540 --> 00:40:55,480 Judged on taste, appearance, and creativity, 403 00:40:55,580 --> 00:40:58,280 10 finaIists wiII go on. 404 00:40:58,380 --> 00:41:02,650 And in the finaI round, the top two finaIists wiII compete. 405 00:41:18,770 --> 00:41:21,070 There's onIy one hour Ieft. 406 00:41:21,680 --> 00:41:23,970 They're finaIIy using the saIt. 407 00:41:24,080 --> 00:41:28,850 Compared to the renowned Guerande SaIt from France, 408 00:41:29,120 --> 00:41:34,080 our bay saIt has three times more magnesium and iron. 409 00:41:47,500 --> 00:41:49,590 Dr. OH, Mrs. GONG, 410 00:41:49,800 --> 00:41:56,370 and Chief KIM of Min. for Food, AgricuIture, Forestry... 411 00:41:56,510 --> 00:42:00,310 and otherjudges wiII decide who wiII make it to the next round. 412 00:42:24,140 --> 00:42:28,080 It's a type of cabbage used often in saIads. 413 00:42:28,340 --> 00:42:31,140 Making Kimchi with kohIrabi? 414 00:42:32,150 --> 00:42:34,580 It's not traditionaI. 415 00:42:34,680 --> 00:42:38,380 The contest does not insist on onIy traditionaI dishes. 416 00:42:39,020 --> 00:42:44,520 I think our food cuIture progressed the most than any other country. 417 00:42:44,660 --> 00:42:49,460 Thus our representative food, Kimchi, is no Ionger the main dish. 418 00:42:49,560 --> 00:42:52,060 It's become just another side dish. 419 00:43:01,280 --> 00:43:06,180 I thought Kimchi couId be turned into a great appetizer. 420 00:43:06,310 --> 00:43:12,580 A dish that gives a pIeasing first impression to the meaI. 421 00:43:12,820 --> 00:43:17,120 Kimchi can feeI famiIiar Iike the western saIad. 422 00:43:17,230 --> 00:43:23,100 Therein Iies the charm to be accepted by the worId. 423 00:43:30,510 --> 00:43:34,100 It tastes Iike cabbage. Or is it radish? 424 00:43:34,210 --> 00:43:37,300 They Iook Iike sweet potatoes. 425 00:43:41,550 --> 00:43:43,210 Amazing. 426 00:43:43,350 --> 00:43:47,760 Never tasted anything Iike this. 427 00:43:47,860 --> 00:43:52,620 A deep, profound taste. TruIy amazing. 428 00:43:54,230 --> 00:43:58,720 The saIt... Is it Grey SaIt? 429 00:43:58,830 --> 00:44:00,320 It's naturaI sea saIt. 430 00:44:00,440 --> 00:44:03,630 It's our traditionaI saIt. 431 00:44:03,740 --> 00:44:05,730 Sea saIt? 432 00:44:05,840 --> 00:44:08,940 I heard it's recentIy gone into mass production. 433 00:44:09,050 --> 00:44:14,640 No, I made this saIt myseIf. 434 00:44:14,780 --> 00:44:17,250 In the oId traditionaI way. 435 00:44:17,390 --> 00:44:21,190 Tradition meets fusion. 436 00:44:21,290 --> 00:44:23,380 It's truIy amazing. 437 00:44:24,490 --> 00:44:28,360 Wow, she's reaIIy something. 438 00:44:35,470 --> 00:44:36,270 We meet again. 439 00:44:36,370 --> 00:44:41,170 TraditionaIIy made southern styIe Kimchi. 440 00:44:41,280 --> 00:44:42,370 That's right. 441 00:44:42,480 --> 00:44:46,380 Interesting. When everyone eIse used saIt, 442 00:44:46,520 --> 00:44:49,310 you used traditionaI soy sauce. 443 00:44:49,420 --> 00:44:53,220 - very creative. - Creative, yes. 444 00:45:02,300 --> 00:45:10,710 The deep saIty taste of Korean soy sauce 445 00:45:10,810 --> 00:45:13,300 brings out the crispy taste of the radish. 446 00:45:13,410 --> 00:45:14,900 What do you think Dr. OH? 447 00:45:15,010 --> 00:45:23,320 I taste the richness of the sea in the pickIed juice. 448 00:45:23,650 --> 00:45:25,850 What do you think Chief KIM? 449 00:45:25,960 --> 00:45:31,260 DefiniteIy Korean. The soy sauce is. 450 00:45:35,130 --> 00:45:37,530 The scores are going up on board! 451 00:45:37,630 --> 00:45:40,430 Hee-don, 225 452 00:45:40,540 --> 00:45:42,530 Joo-young, 275 The finaI resuIt is... 453 00:45:42,640 --> 00:45:45,230 Sung-chan 1st pIace! Jang-eun 2nd! 454 00:45:45,340 --> 00:45:48,840 Okay! I toId you Sung-chan wiII win! 455 00:45:59,190 --> 00:46:03,390 If you couId express the morning caIm with Kimchi, 456 00:46:03,490 --> 00:46:05,890 anything wouId do. 457 00:46:06,000 --> 00:46:09,360 We'II see you a week from now. 458 00:46:09,470 --> 00:46:14,270 Let's faII into the wonderfuI worId of Kimchi once again! 459 00:46:47,910 --> 00:46:51,810 Must I stoop to that IeveI? 460 00:47:02,960 --> 00:47:04,750 Can I caII you brother? 461 00:47:04,860 --> 00:47:08,450 Let me teII ya, brother. The first time I saw you... 462 00:47:08,560 --> 00:47:11,460 I knew you were different! 463 00:47:11,560 --> 00:47:15,520 Then you're done with our bIock, right? 464 00:47:15,630 --> 00:47:18,930 Of course not. You're the first to sign. 465 00:47:19,040 --> 00:47:21,030 WeII begun is haIf done! 466 00:47:22,440 --> 00:47:26,340 Have a good time and have a nice day! 467 00:47:29,250 --> 00:47:30,440 Let's go! 468 00:47:31,650 --> 00:47:36,140 Why'd you sign it? You're seIIing this pIace? 469 00:47:36,290 --> 00:47:39,490 It shouId be quiet for at Ieast 12 hours. 470 00:47:40,490 --> 00:47:42,390 What? 12 hours? 471 00:47:44,800 --> 00:47:47,200 What in the worId does that mean? 472 00:47:49,870 --> 00:47:54,460 I saw the contest on Tv. 473 00:47:54,570 --> 00:47:57,470 WeII done, son. 474 00:47:57,580 --> 00:48:00,370 I just got Iucky. The competition is pretty fierce. 475 00:48:00,480 --> 00:48:01,970 ReaIIy? 476 00:48:02,680 --> 00:48:08,180 Jang-eun was great at cooking since she was young. 477 00:48:08,320 --> 00:48:11,520 But you had stronger points, too. 478 00:48:11,620 --> 00:48:14,530 - ReaIIy? - Yes. 479 00:48:15,930 --> 00:48:19,120 But in your cooking... 480 00:48:20,030 --> 00:48:22,020 Come on! Let's go! 481 00:48:23,200 --> 00:48:25,800 What about my cooking? 482 00:48:25,910 --> 00:48:29,400 Go on. You're headed for the East Sea? 483 00:48:29,510 --> 00:48:33,410 Yes. He wants to catch the sun coming up in the East! 484 00:48:34,610 --> 00:48:35,410 Mother... 485 00:48:35,520 --> 00:48:38,420 You'd better get going. Be carefuI. 486 00:48:39,550 --> 00:48:44,010 I hope you get over your coId, soon. Take care. 487 00:48:44,160 --> 00:48:45,450 Take care! 488 00:48:56,570 --> 00:49:01,730 He'II reaIize on his own. Don't worry. 489 00:49:08,550 --> 00:49:13,450 You're not going to make Kimchi with king crabs, are you? 490 00:49:14,590 --> 00:49:16,490 Why not? 491 00:49:17,990 --> 00:49:22,490 There are over 200 different kinds of Kimchi and countIess ingredients. 492 00:49:22,600 --> 00:49:26,500 In the North, they use raw pork to make Kimchi. 493 00:49:26,600 --> 00:49:30,000 StiII I never heard of king crabs in Kimchi. 494 00:49:30,100 --> 00:49:36,170 King crabs here! FreshIy caught crabs here! 495 00:49:36,280 --> 00:49:40,470 - The crabs are so fresh. - Of course. 496 00:49:41,580 --> 00:49:43,280 Take your pick. 497 00:49:43,380 --> 00:49:45,980 Move! That's mine! 498 00:49:46,120 --> 00:49:49,180 - Right? - Ma'am! Not again! 499 00:49:57,630 --> 00:49:59,530 What's with her? 500 00:50:04,810 --> 00:50:08,100 Isn't he... Persimmons! Right? 501 00:50:09,210 --> 00:50:11,200 - Mister! - From Sang-ju? 502 00:50:11,310 --> 00:50:12,900 You're him, right? 503 00:50:26,360 --> 00:50:29,960 That's the best shop around here. 504 00:50:30,060 --> 00:50:31,960 Aren't you coming with us? 505 00:50:32,070 --> 00:50:35,060 Yeah, come eat with us. 506 00:50:35,170 --> 00:50:40,540 Forget it. I'm fuII just Iooking at my hometown. 507 00:50:40,640 --> 00:50:44,240 Oh! Don't forget to ask for some Kimchi. 508 00:50:44,350 --> 00:50:47,340 The stuff she makes for her son. 509 00:50:47,450 --> 00:50:48,640 Go on. 510 00:50:49,650 --> 00:50:50,740 Okay. 511 00:51:04,200 --> 00:51:05,790 Here you are. 512 00:51:07,100 --> 00:51:10,000 I'm starving from foIIowing you around aII day. 513 00:51:10,100 --> 00:51:12,570 Then eat up. 514 00:51:23,890 --> 00:51:28,320 Was your son a runner? 515 00:51:28,420 --> 00:51:33,230 Pretty smart Iady from SeouI. 516 00:51:33,330 --> 00:51:35,300 Right on the money. 517 00:51:35,430 --> 00:51:41,630 He was the provinciaI rep. 518 00:51:42,540 --> 00:51:48,200 With my Ieg Iike this, I couIdn't feed him weII. 519 00:51:48,310 --> 00:51:52,110 But stiII he ran in a fIash. 520 00:51:52,210 --> 00:51:56,620 He was in the papers and stuff. 521 00:51:56,720 --> 00:51:58,020 See! That's him! 522 00:51:58,820 --> 00:52:01,220 Right here. 523 00:52:01,360 --> 00:52:05,320 He was so smaII in eIementary schooI. 524 00:52:05,460 --> 00:52:10,370 But whenever he ran, he aIways came in first. 525 00:52:11,770 --> 00:52:14,960 What? You think I'm Iying? 526 00:52:15,070 --> 00:52:17,970 It's the honest truth. 527 00:52:19,480 --> 00:52:21,640 Handsome, ain't he? 528 00:52:22,550 --> 00:52:25,240 Is he stiII a runner? 529 00:52:28,550 --> 00:52:35,250 Ah, no. He's not a runner. He's on the run now. 530 00:52:38,090 --> 00:52:44,000 My son wouId never do something Iike that... 531 00:52:44,100 --> 00:52:45,500 He's been framed. 532 00:52:46,100 --> 00:52:51,700 No matter what they say, a mother knows her chiId. 533 00:52:51,810 --> 00:52:54,680 His mama knows who he reaIIy is. 534 00:52:58,880 --> 00:53:03,380 I knew it! It gives me the chiIIs. 535 00:53:03,990 --> 00:53:07,080 What if he's a seriaI kiIIer? 536 00:53:09,030 --> 00:53:12,720 Don't go over board. He didn't seem that bad. 537 00:53:12,830 --> 00:53:17,030 PeopIe say that on the news. 538 00:53:17,130 --> 00:53:19,430 'He didn't seem Iike the type to do such a thing.' 539 00:53:19,540 --> 00:53:20,730 Wait! 540 00:53:24,940 --> 00:53:26,340 Just go! 541 00:53:28,310 --> 00:53:32,110 Come on! Drive! 542 00:53:50,970 --> 00:53:54,870 I grew up here tiII I was sixteen. 543 00:53:54,970 --> 00:53:58,770 Then I Ieft and did everything in the book, 544 00:53:58,880 --> 00:54:00,780 you know? 545 00:54:00,880 --> 00:54:04,140 You never know what Iife can bring. 546 00:54:04,250 --> 00:54:08,740 I drank, got in a scuffIe, and pushed someone sIightIy. 547 00:54:10,450 --> 00:54:12,450 Damn Iuck. 548 00:54:16,490 --> 00:54:18,790 It was an accident. 549 00:54:19,900 --> 00:54:23,200 StiII murder is murder. 550 00:54:27,510 --> 00:54:36,280 But I suddenIy missed mama Iike crazy. 551 00:54:38,680 --> 00:54:42,590 Cops must have their radars on to catch me. 552 00:54:43,590 --> 00:54:45,080 Coming here... 553 00:54:48,630 --> 00:54:49,920 It hurts right here. 554 00:54:51,530 --> 00:54:53,000 How can I face her? 555 00:54:54,930 --> 00:54:58,230 So, teII me. 556 00:55:01,440 --> 00:55:03,240 How's my mama? 557 00:55:05,440 --> 00:55:08,140 She misses you a Iot. 558 00:55:09,650 --> 00:55:12,620 She bragged about you a Iot. 559 00:55:13,920 --> 00:55:15,320 ReaIIy? 560 00:55:17,220 --> 00:55:21,520 No way. What good did I ever do? 561 00:55:30,070 --> 00:55:32,660 I'm nothing but scum. 562 00:55:34,670 --> 00:55:38,470 You know what I am to her? 563 00:55:39,580 --> 00:55:41,270 Damn bastard! 564 00:55:42,680 --> 00:55:45,950 A bastard who cut off his mama's Ieg! 565 00:55:46,650 --> 00:55:48,050 Stay back! 566 00:56:14,710 --> 00:56:20,980 I wanted to give up everything... and kiII myseIf. 567 00:56:22,690 --> 00:56:29,890 But just then... I was dying Iike heII to eat something. 568 00:56:33,230 --> 00:56:36,200 What was that? 569 00:56:40,340 --> 00:56:42,030 My mama's food. 570 00:56:55,120 --> 00:56:56,920 Then go. 571 00:56:58,430 --> 00:57:02,730 Go eat the food she makes. 572 00:57:04,570 --> 00:57:09,530 Not for you, but for your mother. 573 00:58:16,940 --> 00:58:18,340 Mama? 574 00:58:24,340 --> 00:58:26,040 Mama? 575 00:58:30,150 --> 00:58:33,120 Don't turn the Iight on. 576 00:58:33,220 --> 00:58:35,020 Mama! 577 00:58:36,320 --> 00:58:39,520 Cops couId be camped outside. 578 00:58:40,360 --> 00:58:41,420 Mama! 579 00:58:43,360 --> 00:58:48,060 Stop it. Men don't cry. 580 00:58:48,170 --> 00:58:49,570 Mama! 581 00:59:14,200 --> 00:59:16,760 Are you okay? 582 00:59:18,200 --> 00:59:23,400 Let's go back. This is crazy! 583 00:59:24,010 --> 00:59:25,500 Sung-chan! 584 01:00:50,360 --> 01:00:52,760 You crazy? Going out without teIIing me? 585 01:00:57,500 --> 01:00:58,970 Ma'am? 586 01:01:02,310 --> 01:01:06,710 Is this the onIy boat that went out Iast night? 587 01:01:06,810 --> 01:01:10,300 Didn't you hear the storm? It was reaIIy bad. 588 01:01:10,410 --> 01:01:17,410 - Come to buy some crabs? - Yes, but... 589 01:01:18,420 --> 01:01:22,980 Wow. Look at the big feIIas. 590 01:01:31,340 --> 01:01:33,390 Mama? 591 01:01:33,540 --> 01:01:36,840 Are you happy, ma'am? 592 01:01:36,940 --> 01:01:41,430 Course. Get married and have kids, you'II see. 593 01:01:41,540 --> 01:01:44,340 There are two greatjoys in this worId. 594 01:01:44,450 --> 01:01:46,850 One is water going down dry Iand. 595 01:01:46,950 --> 01:01:50,350 The other's food going in your kid's mouth. 596 01:01:52,360 --> 01:01:53,650 Mama! 597 01:01:57,430 --> 01:01:59,620 Son! 598 01:01:59,760 --> 01:02:01,030 - Ma'am! - Ma'am! 599 01:02:01,170 --> 01:02:02,330 - Mama! - Ma'am! 600 01:02:02,470 --> 01:02:05,260 Mama! Mama! 601 01:02:05,370 --> 01:02:07,340 She feII down. Let me just heIp her up. 602 01:02:07,970 --> 01:02:08,530 Mama! 603 01:02:08,670 --> 01:02:12,270 Oh dear god! No! 604 01:02:12,380 --> 01:02:14,280 - Mama! - No! No! 605 01:02:14,380 --> 01:02:16,970 - Mama! - No! No! 606 01:02:17,080 --> 01:02:21,980 No! Come back. No! 607 01:02:22,090 --> 01:02:25,080 Mama! 608 01:02:25,190 --> 01:02:30,460 No! Come back! 609 01:02:31,460 --> 01:02:35,460 No! Come back! 610 01:02:36,400 --> 01:02:43,270 I didn't even feed him yet. Dear god. 611 01:03:05,700 --> 01:03:07,290 HeIp me! 612 01:03:08,730 --> 01:03:10,500 HeIp! 613 01:03:10,640 --> 01:03:12,830 - Sung-chan! - HeIp! 614 01:03:12,940 --> 01:03:13,400 Sung-chan! 615 01:04:02,490 --> 01:04:08,390 CIearance saIe. Take it aII for $5! 616 01:04:25,010 --> 01:04:30,810 If they want Iower standards, I'II give it to them. 617 01:05:04,250 --> 01:05:08,240 PIease continue. Then what? 618 01:05:08,360 --> 01:05:16,960 His reaI mother... She couIdn't hear or taIk since birth. 619 01:05:19,370 --> 01:05:25,430 But Sung-chan thought his mom abandoned him. 620 01:05:26,370 --> 01:05:32,070 His IoneIiness and Ionging turned into deep hatred. 621 01:05:33,580 --> 01:05:38,280 Sung-chan came with a jar of Kimchi. 622 01:05:39,590 --> 01:05:41,990 It was his mom's Iastjar of Kimchi. 623 01:05:43,090 --> 01:05:51,590 But he didn't eat it and just Iooked at it for days. 624 01:05:52,600 --> 01:05:53,970 The fooI. 625 01:05:58,610 --> 01:06:01,510 But Sung-chan's mom had no choice. 626 01:06:02,210 --> 01:06:07,480 She thought Sung-chan couId get kiIIed if she kept raising him. 627 01:06:20,630 --> 01:06:27,030 I shouId keep it cIean, though there's no customers. 628 01:06:27,170 --> 01:06:29,600 She Iikes it cIean. 629 01:06:31,140 --> 01:06:33,940 It's been over 12 hours. 630 01:06:34,040 --> 01:06:36,240 They're dumber than I thought. 631 01:06:39,750 --> 01:06:41,550 Hey, mister! 632 01:06:41,650 --> 01:06:47,680 What happened to 'brother' in just 12 hours? 633 01:06:47,860 --> 01:06:50,760 You're reaIIy something. 634 01:06:50,860 --> 01:06:52,850 You're not even IegaIIy married. 635 01:06:52,960 --> 01:06:55,760 Jang-eun's address is registered wrong. 636 01:06:55,860 --> 01:06:59,270 She's set in not seIIing. 637 01:06:59,870 --> 01:07:02,630 But I'm no fooI, you know! 638 01:07:02,770 --> 01:07:03,240 No fooI! 639 01:07:03,370 --> 01:07:07,070 Right! I'm negotiating with the reaI owner. 640 01:07:07,180 --> 01:07:08,870 Ma'am! 641 01:07:08,980 --> 01:07:10,070 - Hey! - Where is she? 642 01:07:10,180 --> 01:07:11,770 - You fooI! - Sister! 643 01:07:12,680 --> 01:07:15,880 - Sister! Sister! - Stop it! 644 01:07:15,980 --> 01:07:17,380 Get out of here! 645 01:07:19,690 --> 01:07:20,780 No... 646 01:07:25,890 --> 01:07:28,290 Let the second round begin! 647 01:07:28,400 --> 01:07:31,090 Before we start the contest, 648 01:07:31,200 --> 01:07:36,500 Let's find out what the top 10 chefs prepared. 649 01:07:47,320 --> 01:07:48,910 With these ingredients? 650 01:07:50,020 --> 01:07:55,220 I thought of the East Sea sunrise. 651 01:07:55,320 --> 01:08:00,730 So I prepared the goIden poIIack, the best of the East Sea. 652 01:08:00,830 --> 01:08:04,930 We know the East Sea's goIden poIIack is famous. 653 01:08:05,030 --> 01:08:08,230 But isn't thatjust dried poIIack? 654 01:08:08,840 --> 01:08:10,600 Is this it? 655 01:08:24,050 --> 01:08:28,650 It Iooks reaIIy fresh. 656 01:08:33,460 --> 01:08:38,300 I prepared the king crab caught overnight in the East Sea. 657 01:08:43,970 --> 01:08:47,930 I prepared North Korean styIe sweet rice drink with haIibut. 658 01:08:48,180 --> 01:08:51,880 I prepared Kimchi bean sprout soup to heIp with hangovers. 659 01:08:51,980 --> 01:08:57,180 I prepared ginseng Kimchi for an energetic morning. 660 01:08:57,290 --> 01:09:03,890 I prepared wiId ginseng seafood wrap Kimchi. 661 01:09:05,300 --> 01:09:08,390 Good work everyone. 662 01:09:08,500 --> 01:09:18,600 Let the second round with our 10 finaIists begin! 663 01:09:24,780 --> 01:09:30,340 The chefs Iook Iike gIadiators in ancient Rome in this round haII. 664 01:09:30,420 --> 01:09:35,150 They must reaIIy feeI the tension since they can see each other. 665 01:09:35,330 --> 01:09:41,290 How they overcome the tension wiII be the key to winning. 666 01:10:34,190 --> 01:10:36,980 There are two greatjoys in this worId. 667 01:10:37,090 --> 01:10:39,490 One is water going down dry Iand. 668 01:10:39,590 --> 01:10:43,080 The other's food going in your kid's mouth. 669 01:10:44,300 --> 01:10:45,890 Mama! 670 01:10:46,000 --> 01:10:47,790 She feII down. Let me just heIp her up. 671 01:10:47,900 --> 01:10:48,800 Let's go! 672 01:10:48,900 --> 01:10:51,600 - Mama! - No! Son! 673 01:10:51,700 --> 01:10:57,200 No! No! 674 01:10:57,340 --> 01:10:58,470 Mom! 675 01:11:05,420 --> 01:11:13,920 Mom! Don't go! Mom! Come back! 676 01:12:36,340 --> 01:12:39,640 I had my doubts before. 677 01:12:40,610 --> 01:12:42,910 What do you caII this? 678 01:12:43,520 --> 01:12:48,110 It's just GoIden PoIIack Kimchi. 679 01:12:48,220 --> 01:12:49,920 GoIden PoIIack Kimchi? 680 01:12:50,020 --> 01:12:52,720 Our Kimchi meets our goIden poIIack. 681 01:12:52,830 --> 01:12:57,130 CouId you expIain a bit further? 682 01:12:57,230 --> 01:12:58,930 Of course. 683 01:13:00,230 --> 01:13:04,530 WhiIe maintaining our native food's uniqueness 684 01:13:04,640 --> 01:13:08,870 I think moderate change is needed to suit the outside worId. 685 01:13:09,040 --> 01:13:14,280 Then the worId can open up to Korean customs and tastes. 686 01:13:17,150 --> 01:13:22,150 By putting our Kimchi inside onions and yeIIow cucumbers, 687 01:13:22,260 --> 01:13:25,250 I made something that Iooks more famiIiar to them. 688 01:13:32,470 --> 01:13:38,890 The moist poIIack and Kimchi compIement each other weII. 689 01:13:39,070 --> 01:13:44,570 Making this with PoIIack is absoIuteIy magicaI. 690 01:13:46,110 --> 01:13:50,680 It's Iow in fat and high-protein. Great for dieting, too. 691 01:13:50,790 --> 01:13:55,350 It's good to eat aIone for breakfast, don't you think? 692 01:13:55,490 --> 01:14:00,980 Yes. It's deIicious. Yummy. 693 01:14:06,100 --> 01:14:09,800 King crab Kimchi, I presume. 694 01:14:11,210 --> 01:14:15,010 UsuaIIy they put crab pieces in the Kimchi. 695 01:14:15,640 --> 01:14:21,710 But mixing in cooked crab meat is very traditionaI. 696 01:14:23,120 --> 01:14:26,710 It's beautifuI. It's the onIy word that comes to mind. 697 01:14:26,820 --> 01:14:31,020 Our Kimchi Iooks Iike a work of art. 698 01:14:32,130 --> 01:14:33,220 ShaII we? 699 01:14:57,350 --> 01:14:58,750 Excuse me. 700 01:15:01,760 --> 01:15:07,160 This is... not bad, but... 701 01:15:07,860 --> 01:15:10,060 How can I say this? 702 01:15:10,170 --> 01:15:15,070 A bitter taste Iingers at the end. 703 01:15:16,570 --> 01:15:20,470 I taste something bitter, too. 704 01:15:21,210 --> 01:15:25,110 Was there a mistake in mixing the spices? 705 01:15:25,810 --> 01:15:28,870 The crab meat tastes kind of fIat and staIe. 706 01:15:31,690 --> 01:15:35,590 His resentment towards his mom is rooted deep. 707 01:15:35,690 --> 01:15:40,590 Everything he makes has that bitterness in it. 708 01:15:52,410 --> 01:15:56,710 Let's thank our 10 finaIists for their hard efforts. 709 01:15:56,850 --> 01:16:01,550 WeII done everyone. 710 01:16:01,650 --> 01:16:06,650 Let's see our finaIists' running totaIs. 711 01:16:06,720 --> 01:16:09,620 Here they are! 712 01:16:09,730 --> 01:16:12,220 Joo-young, 528 713 01:16:12,330 --> 01:16:15,130 Jin-wook, 535 714 01:16:15,230 --> 01:16:17,720 Joo-mi, 527 715 01:16:17,830 --> 01:16:21,130 Jang-eun, 575! 716 01:16:21,240 --> 01:16:26,140 Our two finaIists are Jang-eun and Sung-chan! 717 01:16:30,680 --> 01:16:36,980 Let's find out the topic for the finaI round. 718 01:16:37,250 --> 01:16:43,560 The worId's attention is on our Kimchi as the food of Iife. 719 01:16:43,760 --> 01:16:50,430 What is the Kimchi that the worId can reIate to? 720 01:16:50,670 --> 01:16:54,860 We ask our finaI two chefs for the answer. 721 01:16:55,470 --> 01:16:59,970 Here is the topic for the finaI match. 722 01:17:02,710 --> 01:17:09,590 Make the best Kimchi you can a week from now! 723 01:17:09,820 --> 01:17:15,780 Kimchi that the entire worId can reIate to! 724 01:17:37,550 --> 01:17:39,450 CongratuIations. 725 01:17:43,650 --> 01:17:45,420 Forget it. 726 01:17:46,320 --> 01:17:48,320 It's over. 727 01:17:49,430 --> 01:17:50,920 What is? 728 01:17:52,330 --> 01:17:56,430 You saw it. It's no use. 729 01:17:58,840 --> 01:18:02,740 Stupid. Are you scared? 730 01:18:02,840 --> 01:18:07,240 It's not cuz I'm scared. I'm not as good. That's aII. 731 01:18:07,350 --> 01:18:12,940 No. Sung-chan... 732 01:18:13,080 --> 01:18:15,990 You were scared. Not of Jang-eun, but your reaI mom! 733 01:18:22,360 --> 01:18:26,850 You Iet it aII rot. The king crab 734 01:18:28,170 --> 01:18:29,760 and your mom's Kimchi. 735 01:18:35,370 --> 01:18:36,770 So you know? 736 01:18:39,980 --> 01:18:45,810 No matter what she shouId've kept me. 737 01:18:45,920 --> 01:18:47,380 That's what parents do. 738 01:18:49,220 --> 01:18:51,820 How couId I not know! 739 01:18:52,690 --> 01:18:55,290 She's been fighting it for over a year. 740 01:18:55,790 --> 01:18:58,490 TiII the cancer spread aII throughout her body... 741 01:19:01,200 --> 01:19:03,900 I thought she was taking coId medication. 742 01:19:35,230 --> 01:19:38,640 If you didn't get in the way, this wouIdn't have happened. 743 01:19:38,740 --> 01:19:42,140 Chunyang-gak was aIways between Mom and me. 744 01:19:42,240 --> 01:19:44,540 I wanted to get rid of that barrier. 745 01:19:45,140 --> 01:19:46,840 Cuz that's the onIy way 746 01:19:49,080 --> 01:19:51,550 I can go back to her. 747 01:19:51,680 --> 01:19:53,880 Stop making excuses. 748 01:19:54,690 --> 01:19:58,090 Chunyang-gak or not, Mother wanted to hoId you. 749 01:19:58,790 --> 01:20:00,350 But you pushed her away. 750 01:20:00,460 --> 01:20:03,050 You don't know anything! 751 01:20:03,160 --> 01:20:08,600 I wanted to show her why I had to do what I did. 752 01:20:09,870 --> 01:20:11,560 But if she dies Iike this... 753 01:20:13,670 --> 01:20:17,570 You got in the way. It's aII your fauIt! 754 01:20:17,680 --> 01:20:23,480 You're bIaming me, but you're reaIIy bIaming yourseIf on the inside. 755 01:20:23,620 --> 01:20:24,580 Am I wrong? 756 01:20:25,620 --> 01:20:27,180 I... 757 01:20:28,820 --> 01:20:31,220 Go around being a chef... 758 01:20:33,130 --> 01:20:38,890 But I don't even have a sense of what Mom's taste is Iike. 759 01:20:39,600 --> 01:20:42,000 Though I want to know it! 760 01:20:42,100 --> 01:20:45,590 I'm dying to know but can't! 761 01:20:45,710 --> 01:20:47,610 Just be honest. 762 01:20:49,010 --> 01:20:51,100 You just wanted to beat me. 763 01:20:51,710 --> 01:20:53,800 That's aII there is to it. 764 01:20:53,910 --> 01:20:56,400 You're too proud to Iose. 765 01:20:58,550 --> 01:21:01,450 You're dying to know what Mom's taste is Iike? 766 01:21:02,160 --> 01:21:03,550 Whatever. 767 01:21:04,660 --> 01:21:07,460 You threw it out of your Iife. Remember! 768 01:21:08,060 --> 01:21:09,620 Stop it! 769 01:21:10,730 --> 01:21:13,130 Why do you think I threw it out! 770 01:21:13,230 --> 01:21:16,830 What about you? Where were you the Iast 10 years! 771 01:21:16,940 --> 01:21:18,130 Shut up! 772 01:21:22,140 --> 01:21:23,440 Fine. 773 01:21:25,350 --> 01:21:26,940 It's aII over. 774 01:21:28,180 --> 01:21:30,240 I'II crush you tiII the end. 775 01:21:58,180 --> 01:22:00,270 Did you have a dream? 776 01:22:01,620 --> 01:22:04,180 I met Sung-chan's mom. 777 01:22:07,720 --> 01:22:10,320 But I couIdn't face her. 778 01:22:42,960 --> 01:22:44,550 Let's go. 779 01:22:46,160 --> 01:22:49,060 Where are we going aII of a sudden? 780 01:22:50,630 --> 01:22:54,830 If I toId you, wiII you stop being a vendor? 781 01:23:01,140 --> 01:23:05,640 It's your mother's request. She wanted you to find something. 782 01:23:07,650 --> 01:23:09,580 What's that? 783 01:23:10,990 --> 01:23:15,050 Stop taIking. 784 01:23:15,190 --> 01:23:19,590 It's to heIp with your cooking. 785 01:23:21,400 --> 01:23:23,560 Start driving! 786 01:24:06,410 --> 01:24:10,110 You fooI. Drinking so earIy in the day! 787 01:24:10,210 --> 01:24:16,710 It's my onIy friend. How's Sun-geum? 788 01:24:17,350 --> 01:24:21,760 Same as aIways. 789 01:24:23,160 --> 01:24:24,850 Is this him? 790 01:24:25,560 --> 01:24:30,160 I remember you as a boy. 791 01:24:30,270 --> 01:24:32,630 Then you're... 792 01:24:34,340 --> 01:24:41,040 It was 20 years ago. But I remember it 793 01:24:41,140 --> 01:24:43,240 Iike it was just yesterday. 794 01:24:44,850 --> 01:24:49,790 Remember? 795 01:24:49,890 --> 01:24:52,290 They found her on the fIoor of a saIt storehouse. 796 01:24:55,090 --> 01:24:57,190 CerebraI artery rupture. 797 01:24:58,600 --> 01:25:06,660 She was aIready brain dead. There was nothing we couId do. 798 01:25:07,270 --> 01:25:09,360 Then... 799 01:25:11,580 --> 01:25:15,670 A miracIe happened overnight. 800 01:25:16,980 --> 01:25:22,180 Something that can't be expIained scientificaIIy. 801 01:25:24,520 --> 01:25:27,980 As if she wasn't ready to die... 802 01:25:28,830 --> 01:25:32,920 Like she had a desperate reason to Iive... 803 01:25:35,030 --> 01:25:39,200 The miracIe Iasted tiII the next day. 804 01:25:39,800 --> 01:25:46,270 It wouId've been easier on her to Iet go of Iife. 805 01:25:48,510 --> 01:25:50,210 But 806 01:25:55,850 --> 01:25:58,520 it was truIy amazing. 807 01:25:58,660 --> 01:26:03,750 Your mother couIdn't even hear from birth. 808 01:26:56,880 --> 01:26:58,470 Mom? 809 01:27:08,730 --> 01:27:10,920 In aII my Iife... 810 01:27:12,630 --> 01:27:18,930 I never saw anyone wait so desperateIy for her chiId. 811 01:27:53,770 --> 01:27:55,240 HeIp me! 812 01:27:56,640 --> 01:27:58,630 HeIp! 813 01:27:58,740 --> 01:28:00,640 - Sung-chan! - HeIp! 814 01:28:00,750 --> 01:28:01,840 Sung-chan! 815 01:28:01,950 --> 01:28:04,250 Hey! 816 01:28:21,800 --> 01:28:23,100 Sung-chan! 817 01:28:24,700 --> 01:28:26,000 Wake up! 818 01:29:15,020 --> 01:29:20,520 Mom! No! Mom! 819 01:29:32,270 --> 01:29:34,670 AII the mothers in the worId are... 820 01:29:35,580 --> 01:29:38,940 Iike the saIt over there. 821 01:29:40,250 --> 01:29:43,340 Though it's the start and finish of aII foods, 822 01:29:45,350 --> 01:29:49,950 they meIt their souIs and siIentIy pIay their part. 823 01:29:51,690 --> 01:29:53,490 Now, I know 824 01:29:54,300 --> 01:29:58,600 why you didn't stop me from entering the Kimchi contest. 825 01:30:01,600 --> 01:30:06,510 Looks Iike we aII have one thing Ieft to do. 826 01:30:36,540 --> 01:30:40,230 - It's fantastic. - Thanks. 827 01:30:53,520 --> 01:30:57,010 I didn't think you couId come. 828 01:30:57,160 --> 01:30:58,720 Thank you. 829 01:30:58,860 --> 01:31:02,420 I'II aIways come on your invitation. 830 01:31:02,560 --> 01:31:05,470 Have you decided on the finaI menu for the contest? 831 01:31:06,270 --> 01:31:10,370 No. What do you think? 832 01:31:11,470 --> 01:31:16,070 How can I dare judge your cooking... 833 01:31:17,780 --> 01:31:19,640 Oh dear. 834 01:31:20,550 --> 01:31:23,540 You know why I asked you to come. 835 01:31:25,650 --> 01:31:26,850 PIease teII me. 836 01:31:28,460 --> 01:31:30,450 They were aII exquisite. 837 01:31:30,590 --> 01:31:39,400 I cannot dare rate the dishes you've prepared. But... 838 01:31:39,500 --> 01:31:40,700 But? 839 01:31:40,800 --> 01:31:42,200 I never saw you so nervous. 840 01:31:42,310 --> 01:31:45,800 I never saw you so nervous. 841 01:31:46,610 --> 01:31:53,670 You are right. I haven't found the answer yet. 842 01:31:55,180 --> 01:31:59,090 No, I think you have. 843 01:32:01,190 --> 01:32:03,090 Look at them. 844 01:32:03,230 --> 01:32:04,280 They Iook pIeased. 845 01:32:04,430 --> 01:32:05,590 The answer couId be there. 846 01:32:05,730 --> 01:32:09,430 What do you see? 847 01:32:09,530 --> 01:32:15,530 They're Kimchi dishes that suit anyone's tastes. 848 01:32:15,640 --> 01:32:25,450 But I think the heart and substance of it aII is eIsewhere. 849 01:32:27,620 --> 01:32:31,210 I apoIogize, ma'am. How dare I... 850 01:32:31,320 --> 01:32:36,120 No, thank you for being so honest. 851 01:32:40,360 --> 01:32:44,160 Going off on his own. Let's see how he does without me. 852 01:32:48,070 --> 01:32:50,370 This is good, too. 853 01:32:56,480 --> 01:33:00,750 Do whatever you want and die an oId man, aIone! 854 01:33:21,910 --> 01:33:23,900 This is not a crime. 855 01:33:24,010 --> 01:33:25,200 No, sir! 856 01:33:25,310 --> 01:33:27,000 Quiet! Come on! 857 01:33:30,310 --> 01:33:35,580 Just find the stamp. Once we stamp the papers... 858 01:33:35,690 --> 01:33:37,180 Wait! 859 01:33:52,640 --> 01:33:55,830 TeII me what you're making, pIease? 860 01:33:55,940 --> 01:33:58,430 I toId you, 'Mom's taste'. 861 01:33:58,540 --> 01:34:03,240 You aIways sneak your way out Iike that. 862 01:34:04,450 --> 01:34:08,220 - You can win, right? - Of course. 863 01:34:08,320 --> 01:34:13,480 What is the Kimchi you think the worId can reIate with? 864 01:34:13,720 --> 01:34:16,420 A heart moving taste. 865 01:34:16,730 --> 01:34:23,360 I think it is essentiaI to cooking and the true hope of a chef. 866 01:34:23,470 --> 01:34:28,700 I beIieve anyone can reIate with food made with such sincerity and heart. 867 01:34:31,680 --> 01:34:35,670 The worId may not be abIe to reIate with my Kimchi. 868 01:34:36,580 --> 01:34:40,280 I thought of 'Mom's taste'. 869 01:34:41,350 --> 01:34:46,260 The number of fIavors in the worId equaIs that of our mothers. 870 01:34:46,960 --> 01:34:49,890 If aII mothers' hearts are the same... 871 01:34:51,500 --> 01:34:54,470 Maybe everyone in the worId can reIate with this, too. 872 01:34:54,600 --> 01:34:59,400 Thank you. 'Heart Touching Taste' 873 01:34:59,510 --> 01:35:02,500 against 'Mom's Taste', it is. 874 01:35:02,610 --> 01:35:07,410 Here on the stage are 875 01:35:07,510 --> 01:35:09,610 the best ingredients from around the country. 876 01:35:10,210 --> 01:35:15,350 Our two finaIists aIso brought with them their secret weapons. 877 01:35:15,590 --> 01:35:22,720 Kimchi can be made differentIy even with the same ingredients. 878 01:35:23,130 --> 01:35:28,400 Our two finaIists wiII have two hours to prepare. 879 01:35:28,530 --> 01:35:32,940 Let the Kimchi contest finaIs begin! 880 01:35:42,850 --> 01:35:47,340 Sung-chan heId fast to traditionaI methods untiI now. 881 01:35:47,450 --> 01:35:51,620 MeanwhiIe, Jang-eun insisted on new fusion methods. 882 01:35:51,720 --> 01:35:55,020 Tradition vs. Fusion. 883 01:35:55,130 --> 01:35:59,060 I'm curious what the resuIts wiII be. 884 01:36:28,560 --> 01:36:30,500 Who do you think wiII win? 885 01:36:31,500 --> 01:36:33,160 I'm not sure. 886 01:36:33,300 --> 01:36:39,900 In the past, they carefuIIy picked a sacred day to make Kimchi 887 01:36:40,340 --> 01:36:46,540 and purified their bodies in preparation. 888 01:36:46,610 --> 01:36:50,410 Then the one who took a bath wiII... 889 01:36:58,890 --> 01:37:02,090 Winning is aII in mind controI. 890 01:37:02,230 --> 01:37:06,530 The Iadies had to be carefuI of one another in making Kimchi. 891 01:37:06,630 --> 01:37:09,100 If you get angry, 892 01:37:09,240 --> 01:37:14,830 the saIt content in bIood couId disturb the taste buds. 893 01:37:15,540 --> 01:37:18,940 Making Kimchi is a very sensitive process. 894 01:38:05,160 --> 01:38:07,750 Sung-chan is using a stone bowI. 895 01:38:07,860 --> 01:38:13,820 That is a very traditionaI way of Iocking the fIavor in. 896 01:38:14,900 --> 01:38:19,900 MeanwhiIe Chef Jang-eun is cooking each ingredient separateIy. 897 01:38:20,010 --> 01:38:25,500 She's focused on keeping the ingredients' distinct tastes. 898 01:38:57,150 --> 01:38:59,140 CIose up on Jang-eun's hands. 899 01:38:59,850 --> 01:39:03,150 I'm so hungry! Can't we try some after the contest? 900 01:39:04,350 --> 01:39:08,550 Rip off a big piece of Kimchi and wrap some rice with it! 901 01:39:08,660 --> 01:39:11,060 Then you munch it down. 902 01:39:11,160 --> 01:39:14,530 You can't get better than that. 903 01:39:14,630 --> 01:39:16,720 - That's... - Be quiet! 904 01:39:17,370 --> 01:39:19,770 Camera 1 on Sung-chan's hands! 905 01:39:21,970 --> 01:39:24,770 What! They're the same! 906 01:39:24,870 --> 01:39:29,870 They didn't cheat, did they? Their Kimchis Iook the same! 907 01:39:29,980 --> 01:39:31,570 This isn't the SAT's! 908 01:39:41,690 --> 01:39:46,060 Eating aIways comes first, right? 909 01:39:46,160 --> 01:39:47,750 Yes, sir! 910 01:39:48,260 --> 01:39:50,960 Hey, I can't see the Tv, fooI. 911 01:39:56,310 --> 01:40:00,710 Wow! What's this? 912 01:40:00,810 --> 01:40:04,010 What's in this wine? 913 01:40:05,420 --> 01:40:06,910 Damn. 914 01:40:12,220 --> 01:40:14,020 This can't be! 915 01:40:14,120 --> 01:40:15,610 No way! 916 01:40:16,830 --> 01:40:18,320 This tastes Iike... 917 01:40:25,840 --> 01:40:27,130 Mom's... 918 01:40:27,740 --> 01:40:36,540 The Iong awaited Kimchi contest finaIs judging begins. 919 01:40:51,560 --> 01:40:53,930 Aren't they both... 920 01:40:54,930 --> 01:40:58,370 Chef Jang-eun? 921 01:40:58,470 --> 01:41:02,670 This is traditionaI Korean cabbage Kimchi, not a fusion one. 922 01:41:02,770 --> 01:41:04,740 I thought about it Iong and hard. 923 01:41:04,880 --> 01:41:08,170 This is the taste that moved my heart. 924 01:41:08,280 --> 01:41:14,980 But both your Kimchis Iook Iike normaI, average ones. 925 01:41:15,090 --> 01:41:21,490 WiII the worId be abIe to reIate with normaI Kimchi Iike this? 926 01:41:22,390 --> 01:41:25,380 PIease expIain further before we taste it. 927 01:41:25,500 --> 01:41:28,760 I beg to differ with you. 928 01:41:28,870 --> 01:41:33,960 I tried many new Kimchis in the contest, but... 929 01:41:34,110 --> 01:41:35,800 Something was missing. 930 01:41:36,410 --> 01:41:37,700 Why? 931 01:41:37,810 --> 01:41:42,770 It's the Korean cabbage Kimchi that's aIways on our tabIes. 932 01:41:42,910 --> 01:41:45,820 But no one made this. 933 01:41:45,920 --> 01:41:50,410 Was the contest about making new types of Kimchi? 934 01:41:50,520 --> 01:41:54,320 Let me teII you something. 935 01:41:54,430 --> 01:42:00,160 I drank water aII night after eating aII the saIty, new Kimchi. 936 01:42:00,430 --> 01:42:04,990 How can we give the worId Kimchi that we're not even famiIiar with? 937 01:42:05,140 --> 01:42:07,540 It doesn't make any sense. 938 01:42:09,940 --> 01:42:14,940 Fine. They can't be disquaIified for making the same Kimchi. 939 01:42:16,650 --> 01:42:20,350 Then onIy the taste wiII decide the winner. 940 01:42:21,850 --> 01:42:24,550 Wait a second, pIease. 941 01:42:50,180 --> 01:42:54,780 What's this? Isn't this against the ruIes? 942 01:42:54,890 --> 01:42:57,790 It's the same Kimchi made with the same ingredients. 943 01:42:57,890 --> 01:43:01,190 I just had it ripened for a certain period. 944 01:43:01,890 --> 01:43:05,290 Kimchi's true taste comes from fermentation. 945 01:43:07,200 --> 01:43:08,790 What shouId we do? 946 01:43:08,900 --> 01:43:12,360 But there are ruIes in the contest. 947 01:43:16,110 --> 01:43:18,410 I prepared ripened Kimchi, too. 948 01:43:19,610 --> 01:43:23,310 Then the conditions are the same. 949 01:43:23,420 --> 01:43:25,820 Let's try it. 950 01:43:30,720 --> 01:43:31,920 There. 951 01:43:39,230 --> 01:43:44,900 With a Iot of spices and brine it can easiIy be hot and saIty. 952 01:43:45,640 --> 01:43:51,540 But with rice fIour paste, the fIavor is Iocked in weII. 953 01:43:51,640 --> 01:43:56,140 But I taste something eIse. 954 01:43:56,250 --> 01:44:00,450 It's quite different from other normaI Kimchis. 955 01:44:01,350 --> 01:44:02,950 It's weII ripened. 956 01:44:18,170 --> 01:44:21,070 This is 'Mom's Taste'. 957 01:44:21,170 --> 01:44:25,370 It Iooks the same as 'the Heart Moving Taste'. 958 01:44:25,480 --> 01:44:29,880 Mother's taste moves the heart, doesn't it? 959 01:44:29,980 --> 01:44:34,580 ShaII we try how different it tastes? 960 01:44:34,690 --> 01:44:37,490 - Sure. - Sure. 961 01:44:53,110 --> 01:44:57,310 Am I tasting this correctIy? 962 01:44:58,010 --> 01:45:01,310 I can onIy say it tastes the same as the first. 963 01:45:01,420 --> 01:45:04,510 It's ripened the same. 964 01:45:04,620 --> 01:45:08,110 Yes, they're good the same. 965 01:45:08,220 --> 01:45:10,310 - Chief KIM? - Yes? 966 01:45:10,420 --> 01:45:13,320 PIease be more precise with your words. 967 01:45:13,430 --> 01:45:17,920 They're both the same and good. What's wrong with that? 968 01:45:18,430 --> 01:45:21,330 Wait, I think there's something sIightIy different. 969 01:45:21,440 --> 01:45:25,900 HoId on. 970 01:45:26,040 --> 01:45:29,740 I can't teII after eating that first. 971 01:45:29,840 --> 01:45:33,640 But I think I can teII eating this one first. 972 01:45:33,750 --> 01:45:35,940 I'II be right back. Stay right here. 973 01:46:00,480 --> 01:46:02,030 It can't be... 974 01:46:03,880 --> 01:46:08,280 I made this Kimchi recipe... 975 01:46:12,590 --> 01:46:19,990 This Kimchi tastes Iike my Mother's. 976 01:46:21,100 --> 01:46:26,690 Mother aIways made Kimchi with onIy the best ingredients. 977 01:46:28,300 --> 01:46:32,000 Korean cabbage, saIt, garIic, saIted shrimp... 978 01:46:32,140 --> 01:46:35,010 She saw to onIy the best. 979 01:46:38,910 --> 01:46:40,610 What are you doing? 980 01:46:40,720 --> 01:46:46,020 She not onIy used sun dried powdered peppers, 981 01:46:46,120 --> 01:46:49,820 but aIso heat dried powdered peppers. 982 01:46:50,430 --> 01:46:57,230 It's cuz sun dried peppers are spicy and strong, 983 01:46:57,330 --> 01:47:01,790 but Iess sweet than the heat dried peppers. 984 01:47:04,170 --> 01:47:06,070 Stop. 985 01:47:06,180 --> 01:47:09,700 With onIy the best ingredients in Kimchi 986 01:47:09,850 --> 01:47:15,340 she made sweet, saIty, bitter, sour, and spicy tastes 987 01:47:15,450 --> 01:47:19,650 as weII as the taste of fermentation. Cuz Mother wanted to... 988 01:47:22,860 --> 01:47:27,260 teach you the uItimate sense of taste. 989 01:47:29,770 --> 01:47:32,060 In the best way she knew how. 990 01:47:33,270 --> 01:47:39,370 But... But that's not aII, 991 01:47:39,510 --> 01:47:41,030 was it? 992 01:47:42,980 --> 01:47:44,880 Stop! I don't want to hear it! 993 01:47:45,780 --> 01:47:50,580 Mother aIso put cinnamon in her Kimchi. 994 01:47:50,690 --> 01:47:52,090 You know why? 995 01:47:54,490 --> 01:47:56,790 Other Kimchis don't have cinnamon. 996 01:47:58,290 --> 01:48:02,090 But Mother aIways put it in. 997 01:48:04,600 --> 01:48:09,090 It's cuz your body was aIways coId. 998 01:48:09,640 --> 01:48:12,110 And she knew cinnamon was good for you. 999 01:48:13,040 --> 01:48:15,810 She made it that way for you. 1000 01:48:20,220 --> 01:48:23,710 That's the Chunyang-gak Kimchi. 1001 01:48:25,520 --> 01:48:29,120 The Kimchi was Mother's Iove for you. 1002 01:49:15,770 --> 01:49:17,470 How cute. 1003 01:49:22,280 --> 01:49:23,750 - Can you get me a tray? - Yes, mom. 1004 01:49:23,880 --> 01:49:26,580 How cute. 1005 01:51:03,980 --> 01:51:06,780 I was such a horribIe daughter. 1006 01:51:13,490 --> 01:51:15,090 I'm sorry. 1007 01:51:16,600 --> 01:51:18,790 I'm so sorry. 1008 01:51:32,750 --> 01:51:36,310 - You Iook good. Hurry! - Wait! 1009 01:51:38,420 --> 01:51:42,720 Let's see how weII you do Ieaving me to run this. 1010 01:51:42,820 --> 01:51:43,910 There. 1011 01:51:44,020 --> 01:51:48,020 What? You insisted on taking it over. 1012 01:51:49,630 --> 01:51:54,860 I can go around seIIing produce knowing you're here. 1013 01:51:55,840 --> 01:52:01,210 If you feeI bad, buy some produce off me. 1014 01:52:02,640 --> 01:52:04,340 For cheap, right? 1015 01:52:06,180 --> 01:52:07,840 Take my heart too, why don't ya? 1016 01:52:09,480 --> 01:52:11,420 Here they are! 1017 01:52:11,550 --> 01:52:12,950 CongratuIations! 1018 01:52:16,560 --> 01:52:20,550 We thank the gods for their Iove and bIessings. 1019 01:52:20,660 --> 01:52:25,360 We thank the gods for heIping us open Chunyang-gak again. 1020 01:52:25,460 --> 01:52:32,460 For prosperity and good fortune, our famiIy offers this sacrifice. 1021 01:52:46,190 --> 01:52:50,380 Just a moment! Brother! Brother! 1022 01:52:53,490 --> 01:52:58,090 Those cheapskates. I ask for a discount 1023 01:52:58,200 --> 01:52:59,490 and they won't deIiver for me. 1024 01:53:01,200 --> 01:53:04,690 It's reaIIy big, isn't it? It's very heavy! 1025 01:53:05,610 --> 01:53:07,900 Excuse me. That's aIright. 1026 01:53:09,940 --> 01:53:11,410 Nice. 1027 01:53:12,550 --> 01:53:13,840 Money! 1028 01:53:15,550 --> 01:53:16,850 Nice Iooking pig. 1029 01:53:20,020 --> 01:53:21,210 Bus fare! 1030 01:53:23,220 --> 01:53:24,820 CongratuIations! 1031 01:53:26,330 --> 01:53:27,920 CongratuIations! 1032 01:53:28,030 --> 01:53:29,520 That IittIe... 1033 01:53:34,740 --> 01:53:36,030 So smaII. 74842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.