All language subtitles for Kyle XY S02E12 - Lockdown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,733 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,088 --> 00:00:04,524 When I knew that I would not always be here to guide you, 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,569 I knew I'd need a way to communicate, 4 00:00:06,692 --> 00:00:07,934 and more importantly... 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,540 assure you that you would never be alone. 6 00:00:10,668 --> 00:00:12,709 I wanna understand why you think the way you do. 7 00:00:12,829 --> 00:00:15,622 You don't wanna get inside my head. It's a scary place. 8 00:00:15,818 --> 00:00:17,249 I want you to read Andy's mind. 9 00:00:17,882 --> 00:00:19,247 I think I like her. 10 00:00:19,456 --> 00:00:22,546 You make fun of me, you put me down, you always have to have the last word. 11 00:00:23,129 --> 00:00:24,295 I thought that was... 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,465 our thing. 13 00:00:25,878 --> 00:00:27,025 We have a thing? 14 00:00:27,376 --> 00:00:29,344 I got a letter from this conservatory in New York. 15 00:00:29,703 --> 00:00:30,820 And I kinda got in. 16 00:00:31,008 --> 00:00:33,557 - Admit it, now you're having doubts. - I do have doubts. 17 00:00:33,677 --> 00:00:36,108 - There's something I need to tell you-- - No! 18 00:00:36,272 --> 00:00:37,955 I've doubts about everything in my life... 19 00:00:38,147 --> 00:00:39,563 except how I feel about you. 20 00:00:39,686 --> 00:00:41,607 Madacorp sent some wicked-hot mentally 21 00:00:41,729 --> 00:00:44,071 scrambled science experiment to invade your life. 22 00:00:45,039 --> 00:00:46,055 Why? 23 00:00:46,212 --> 00:00:47,307 I don't know. 24 00:00:48,066 --> 00:00:49,356 It's like they've been watching. 25 00:00:49,479 --> 00:00:50,918 Get her into their family's life. 26 00:00:52,061 --> 00:00:55,913 Destabilizing the boy's support structure will make him more vulnerable. 27 00:00:56,033 --> 00:00:57,748 Her nutcase sister is the one who hit me. 28 00:00:58,288 --> 00:00:59,875 There must be a logical explanation. 29 00:00:59,995 --> 00:01:01,511 Whatever she did to Lori, 30 00:01:01,643 --> 00:01:03,623 I don't think Jessi's gonna flip out on Kyle. 31 00:01:03,891 --> 00:01:05,291 I think I just read your mind. 32 00:01:05,858 --> 00:01:06,987 My sister... 33 00:01:08,709 --> 00:01:09,712 she shot me. 34 00:01:09,832 --> 00:01:11,428 I think you should know something. 35 00:01:11,548 --> 00:01:14,165 - What do you want? - I wanna know who I really am. 36 00:01:14,371 --> 00:01:15,474 Kyle, they said you-- 37 00:01:17,804 --> 00:01:18,852 Just believe in me. 38 00:01:19,430 --> 00:01:20,854 That's what Charlie always said. 39 00:01:24,021 --> 00:01:26,635 I can't stress it strongly enough, Captain. 40 00:01:26,814 --> 00:01:29,374 Jessi should be treated as a psychiatric case... 41 00:01:29,811 --> 00:01:30,939 not a criminal one. 42 00:01:33,896 --> 00:01:34,950 Thank you. 43 00:01:39,330 --> 00:01:40,816 I'm worried about Lori. 44 00:01:41,544 --> 00:01:42,748 She's angry at... 45 00:01:45,456 --> 00:01:46,509 Are you okay? 46 00:01:48,268 --> 00:01:51,134 Times like this, when the professional line blurs with the personal, 47 00:01:51,254 --> 00:01:53,012 - it's... - Difficult. 48 00:01:53,667 --> 00:01:55,389 The hardest part is the guilt. 49 00:01:56,529 --> 00:01:57,365 Guilt? 50 00:01:57,504 --> 00:01:59,393 I'm the one who brought Jessi into this house. 51 00:02:01,181 --> 00:02:02,228 No. 52 00:02:03,180 --> 00:02:04,345 You tried to help her. 53 00:02:05,675 --> 00:02:06,691 Tried. 54 00:02:12,493 --> 00:02:13,735 What's the matter? 55 00:02:17,856 --> 00:02:19,004 My head is... 56 00:02:26,418 --> 00:02:27,421 I'm fine. 57 00:02:28,354 --> 00:02:29,756 You need to get some rest. 58 00:02:30,445 --> 00:02:31,654 You're exhausted. 59 00:02:33,059 --> 00:02:34,344 We all are. 60 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 61 00:02:43,988 --> 00:02:45,003 Why? 62 00:02:45,652 --> 00:02:47,476 I'm too riled up to sleep. 63 00:02:48,490 --> 00:02:50,284 Therefore I don't get to sleep either? 64 00:02:50,743 --> 00:02:53,714 I spent all night scheming revenge against Jessi. 65 00:02:54,665 --> 00:02:57,031 - And what did you come up with? - Nothing good. 66 00:02:57,863 --> 00:03:00,134 I need a diabolical mind in my corner. 67 00:03:01,776 --> 00:03:03,667 And I'm said diabolical mind? 68 00:03:03,876 --> 00:03:04,879 Exactly. 69 00:03:05,073 --> 00:03:06,427 Good morning, guys. 70 00:03:07,695 --> 00:03:09,219 Dad, do me a solid. 71 00:03:09,733 --> 00:03:12,382 Go downstairs and throw some black into that pot. 72 00:03:12,934 --> 00:03:15,295 Not quite sure what that meant, but we'll go with no. 73 00:03:16,777 --> 00:03:17,999 How you doing, Lori? 74 00:03:18,310 --> 00:03:19,351 What do you think? 75 00:03:21,965 --> 00:03:23,631 I'm gonna go. 76 00:03:29,198 --> 00:03:31,201 Now, I know you've been through a lot lately, 77 00:03:31,393 --> 00:03:32,778 but your tone needs adjusting. 78 00:03:33,408 --> 00:03:36,698 Oh, so we're going with stern, responsible dad now? That's rich. 79 00:03:36,933 --> 00:03:39,456 I have dealt with your attitude because I know you're angry. 80 00:03:39,618 --> 00:03:42,116 I know you're confused, you need to lash out against someone. 81 00:03:42,697 --> 00:03:44,956 But don't you dare treat me like I'm some peer 82 00:03:45,214 --> 00:03:47,572 you can cut down with some snide little comments. 83 00:03:47,699 --> 00:03:50,045 I am your father. This stops now. 84 00:04:10,202 --> 00:04:11,364 What are you doing? 85 00:04:11,647 --> 00:04:12,813 Same thing as you. 86 00:04:14,082 --> 00:04:15,117 Which is? 87 00:04:16,226 --> 00:04:17,229 Pacing. 88 00:04:17,606 --> 00:04:20,330 Continuous back-and-forth walking in an effort to clear one's mind 89 00:04:20,450 --> 00:04:21,894 for mental breakthrough. 90 00:04:22,063 --> 00:04:23,173 I got that part. 91 00:04:23,702 --> 00:04:24,788 Why are you pacing? 92 00:04:26,796 --> 00:04:27,810 Why are you? 93 00:04:28,334 --> 00:04:30,997 There's some seriously toxic mojo going down in this house, and I'm 94 00:04:31,117 --> 00:04:32,575 looking for a solution. 95 00:04:34,381 --> 00:04:35,397 Me, too. 96 00:04:35,922 --> 00:04:38,009 Well, good. 'Cause I could use some 97 00:04:38,134 --> 00:04:41,817 super brain enhancement to help Lori figure out how to get revenge on Jessi. 98 00:04:43,909 --> 00:04:44,973 Jessi? 99 00:04:45,615 --> 00:04:46,877 Yeah. You know? 100 00:04:47,152 --> 00:04:49,185 Brown hair, green eyes, 5 foot... 101 00:04:49,768 --> 00:04:51,028 11 personalities. 102 00:04:51,563 --> 00:04:53,613 I don't think you should get involved in that. 103 00:04:54,280 --> 00:04:55,634 Not get involved? 104 00:04:55,873 --> 00:04:56,972 Are you crazy? 105 00:04:57,271 --> 00:04:58,750 She deserves whatever we dish out. 106 00:04:58,872 --> 00:05:00,763 There's a lot about her that you don't know. 107 00:05:00,899 --> 00:05:02,506 Dude, are you defending her? 108 00:05:02,671 --> 00:05:04,138 - No, I... - Whatever, man. 109 00:05:04,492 --> 00:05:07,220 I thought Lori could rely on her brothers to have her back. 110 00:05:22,716 --> 00:05:24,823 My life was spinning out of control. 111 00:05:25,160 --> 00:05:27,624 The Fallout of my secrets had brought trouble into the lives 112 00:05:27,744 --> 00:05:29,065 of the people I loved. 113 00:05:29,475 --> 00:05:31,449 And I was powerless to stop it. 114 00:05:40,865 --> 00:05:43,535 Season 2 Episode 12: Lockdown 115 00:05:45,534 --> 00:05:49,010 Hils, I'm talking hostile takeover of Jessi's reputation. 116 00:05:49,701 --> 00:05:53,068 Declan, things are falling apart and I need help figuring out what to do. 117 00:05:53,489 --> 00:05:54,501 I'm coming over. 118 00:05:54,621 --> 00:05:57,225 Fire up that G-Force. I need your mind working at it's best. 119 00:05:57,841 --> 00:05:58,875 Hold on. 120 00:05:59,447 --> 00:06:00,610 Where's everyone going? 121 00:06:00,985 --> 00:06:02,995 - I gotta go see Hillary. - I gotta go see Andy. 122 00:06:03,127 --> 00:06:04,444 And I'm meeting Declan. 123 00:06:04,624 --> 00:06:06,241 I don't think anyone should leave. 124 00:06:06,389 --> 00:06:09,586 Jessi's still unaccounted for, and we don't know what her state of mind is. 125 00:06:09,755 --> 00:06:12,062 Sure we do. Six ticks past psychotic. 126 00:06:13,316 --> 00:06:14,325 Too much? 127 00:06:14,665 --> 00:06:17,299 So... what, you're putting us on lockdown? 128 00:06:18,877 --> 00:06:20,541 Until further notice... 129 00:06:22,331 --> 00:06:23,331 yes. 130 00:06:33,310 --> 00:06:34,324 He survived. 131 00:06:35,041 --> 00:06:36,049 Barely. 132 00:06:36,748 --> 00:06:39,850 His brain function is still intact. No residual damage. 133 00:06:40,696 --> 00:06:43,900 I'd say the chair's retrieval system performed better than expected, 134 00:06:44,020 --> 00:06:45,296 and I expected a lot. 135 00:06:45,491 --> 00:06:47,556 You can't put Kyle in that chair. 136 00:06:48,098 --> 00:06:49,554 Actually, I can. 137 00:06:49,844 --> 00:06:54,020 At best you'll get 10 percent of his data before you fry his brain. 138 00:06:54,487 --> 00:06:56,189 I'd settle for one percent. 139 00:06:57,699 --> 00:06:58,778 You called? 140 00:07:00,256 --> 00:07:01,874 Where's the girl, Hollander? 141 00:07:04,284 --> 00:07:05,293 In the field. 142 00:07:05,456 --> 00:07:07,659 In other words, your mission remains incomplete. 143 00:07:10,429 --> 00:07:12,328 I'll give the girl one more day. 144 00:07:14,218 --> 00:07:15,911 But if I don't get what I want, 145 00:07:16,184 --> 00:07:18,712 I'm strapping the boy into the chair. 146 00:07:27,778 --> 00:07:30,309 Okay... I've called in the Andy reinforcements. 147 00:07:30,474 --> 00:07:32,493 Two diabolical minds at your disposal. 148 00:07:32,679 --> 00:07:34,769 - Forget it. - Forget it? 149 00:07:35,308 --> 00:07:37,359 Has your thirst for revenge been quenched already? 150 00:07:37,505 --> 00:07:38,505 Never. 151 00:07:39,295 --> 00:07:41,195 But I don't need to drag you down with me. 152 00:07:41,404 --> 00:07:43,112 I'm supposed to be your bad-ass brother, 153 00:07:43,232 --> 00:07:45,357 ready to serve a beat down on command. 154 00:07:45,801 --> 00:07:47,090 Go have fun with Andy. 155 00:07:47,212 --> 00:07:50,715 You guys have better things to do than get... caught up in all my drama. 156 00:07:51,599 --> 00:07:54,157 Okay, but we'll just be a room away from turning 157 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 our G-Force skills into real-life mortal pain. 158 00:07:57,629 --> 00:07:59,940 Yeah, that's sort of exactly why I'm keeping you out of it. 159 00:08:01,427 --> 00:08:02,819 Probably for the best. 160 00:08:11,811 --> 00:08:12,815 Hillary. 161 00:08:14,728 --> 00:08:16,459 Operation Vengeance in effect. 162 00:08:16,759 --> 00:08:18,580 - I brought cookies. - Thank God. 163 00:08:18,882 --> 00:08:20,763 - Amanda. - Is Kyle home? 164 00:08:27,345 --> 00:08:29,330 I'm sorry I compared you to Charlie. 165 00:08:29,667 --> 00:08:31,623 You don't need to be sorry for anything. 166 00:08:32,383 --> 00:08:34,078 I'm the one who should apologize. 167 00:08:35,783 --> 00:08:38,375 - It's just what I saw... - Was confusing. 168 00:08:38,943 --> 00:08:39,947 I know. 169 00:08:40,397 --> 00:08:42,817 But I promise nothing physical was going on. 170 00:08:43,570 --> 00:08:44,873 I wouldn't lie to you. 171 00:08:45,452 --> 00:08:46,625 I know you wouldn't. 172 00:08:47,654 --> 00:08:50,220 And I do believe in you, even if it doesn't seem like I should. 173 00:08:51,944 --> 00:08:52,958 Thank you. 174 00:08:54,973 --> 00:08:57,560 Maybe if you told me why you were so drawn to her. 175 00:09:01,568 --> 00:09:02,582 She's lost. 176 00:09:03,519 --> 00:09:04,526 Troubled. 177 00:09:06,770 --> 00:09:07,932 And you wanna help her? 178 00:09:13,127 --> 00:09:15,370 This is what I get for dating a do-gooder. 179 00:09:16,291 --> 00:09:17,414 You're still mad. 180 00:09:19,039 --> 00:09:21,484 This isn't what I came over here to talk about. 181 00:09:21,950 --> 00:09:23,878 What did you come over here to talk about? 182 00:09:25,590 --> 00:09:26,590 I'm leaving. 183 00:09:28,455 --> 00:09:30,802 - You just got here. - No, I mean I'm leaving town. 184 00:09:31,456 --> 00:09:32,460 Leaving town? 185 00:09:33,517 --> 00:09:34,394 For how long? 186 00:09:35,149 --> 00:09:36,725 For the rest of the semester. 187 00:09:37,319 --> 00:09:39,436 I got accepted to a music program in New York. 188 00:09:41,884 --> 00:09:43,356 I leave in two days. 189 00:09:45,521 --> 00:09:46,521 Two days? 190 00:09:47,814 --> 00:09:49,824 Usually, the whole multiple-question thing is cute, 191 00:09:49,946 --> 00:09:51,384 but I'm really struggling here. 192 00:09:51,853 --> 00:09:52,935 Why are you strug... 193 00:09:56,258 --> 00:09:58,919 You're struggling because you're not sure if you wanna go. 194 00:09:59,426 --> 00:10:00,790 It's a dream come true, but... 195 00:10:00,910 --> 00:10:03,654 You're afraid you're using it as an excuse to run away... 196 00:10:04,197 --> 00:10:05,890 because you have doubts about us. 197 00:10:07,746 --> 00:10:09,717 What do you think I should do? 198 00:10:20,068 --> 00:10:22,187 I think it's your decision to make. 199 00:10:25,171 --> 00:10:26,399 I'm just so confused. 200 00:10:29,635 --> 00:10:31,112 I need to clear my head. 201 00:10:32,697 --> 00:10:35,158 Don't bother with pacing. It hasn't been working for me. 202 00:10:37,651 --> 00:10:39,120 I'm gonna go play for a while. 203 00:10:41,979 --> 00:10:43,666 See if I can figure it out. 204 00:10:53,966 --> 00:10:55,315 Whatever you decide... 205 00:10:56,809 --> 00:10:58,139 I'll be here for you. 206 00:10:59,880 --> 00:11:00,767 Promise? 207 00:11:02,216 --> 00:11:03,186 Promise. 208 00:11:04,255 --> 00:11:05,563 Then I know it'll happen. 209 00:11:17,806 --> 00:11:19,392 - Hello? - Kyle... 210 00:11:21,150 --> 00:11:22,288 Emily. 211 00:11:23,204 --> 00:11:24,271 Yes. 212 00:11:25,122 --> 00:11:26,462 What do you want? 213 00:11:28,294 --> 00:11:29,712 Jessi needs your help. 214 00:11:30,213 --> 00:11:32,989 She knows the truth about who she really is, and she's run away. 215 00:11:33,136 --> 00:11:34,384 She's in danger huh? 216 00:11:35,485 --> 00:11:36,566 Yes. 217 00:11:37,169 --> 00:11:39,264 You're the only one who can bring her home safely. 218 00:11:40,625 --> 00:11:42,453 I can tell when people are lying. 219 00:11:42,573 --> 00:11:44,811 - I'm not lying. - Or telling the whole truth. 220 00:11:46,079 --> 00:11:47,499 You want the truth? 221 00:11:47,719 --> 00:11:50,024 If you don't find Jessi, they'll hurt my family. 222 00:11:50,367 --> 00:11:52,485 - Who are they? - You're in danger too, 223 00:11:52,605 --> 00:11:55,131 Kyle. You and everyone who matters to you. 224 00:12:04,206 --> 00:12:05,707 I'm gonna ruin her reputation. 225 00:12:06,321 --> 00:12:09,085 You do it right, she'll be wearing a Sacred Heart skirt by Friday. 226 00:12:09,968 --> 00:12:11,322 How you doing, Lori? 227 00:12:13,466 --> 00:12:16,061 I vow to kill the next person that asks me that. 228 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 What are you doing here? 229 00:12:18,590 --> 00:12:20,414 I... came to talk to Kyle. 230 00:12:20,593 --> 00:12:22,978 Oh, good. Maybe you can talk some sense into him. 231 00:12:23,103 --> 00:12:25,214 His whole "believe the best in people" philosophy 232 00:12:25,334 --> 00:12:29,171 has gotten way too close to Jessi "spawn of the devil" Hollander. 233 00:12:29,656 --> 00:12:32,400 Clearly you're not willing to give her the benefit of the doubt. 234 00:12:32,987 --> 00:12:34,937 - Oh, my God. - Oh, no, you didn't. 235 00:12:35,067 --> 00:12:36,966 I just meant that it's complicated. 236 00:12:37,100 --> 00:12:38,573 Oh, my God. 237 00:12:38,729 --> 00:12:41,910 This thing's messy enough already without you two going haywire. 238 00:12:42,635 --> 00:12:44,796 - She beat me up! - I know that! 239 00:12:44,949 --> 00:12:47,123 Then you understand she deserves whatever she gets. 240 00:12:49,624 --> 00:12:51,322 What is happening up there? 241 00:12:51,442 --> 00:12:52,587 Lori's outta control. 242 00:12:52,746 --> 00:12:53,880 She's just upset. 243 00:12:54,000 --> 00:12:56,215 She's more than upset. She's acting like a 12-year-old. 244 00:12:57,063 --> 00:12:58,509 What's going on between you two? 245 00:12:59,740 --> 00:13:01,849 She thinks I'm having an affair with Emily. 246 00:13:05,069 --> 00:13:07,018 I think I was hoping for a little more outrage. 247 00:13:08,594 --> 00:13:10,438 It's not an outrageous assumption. 248 00:13:10,670 --> 00:13:12,498 - It damn well is. - Stephen. 249 00:13:12,634 --> 00:13:14,758 I can't believe you would even think for one minute... 250 00:13:14,878 --> 00:13:17,654 No, I don't think that. I just meant that Lori... 251 00:13:17,983 --> 00:13:20,187 You're the psychologist. Isn't the first reaction 252 00:13:20,307 --> 00:13:22,116 - usually the most telling? - Let me finish. 253 00:13:22,653 --> 00:13:24,922 - Please. - I just meant that Lori has picked up 254 00:13:25,042 --> 00:13:26,648 on the dynamic you have with Emily. 255 00:13:26,768 --> 00:13:27,915 She's my co-worker. 256 00:13:28,408 --> 00:13:30,944 It's a little more than that. Even I noticed it. 257 00:13:32,052 --> 00:13:33,331 Real mature, Trager. 258 00:13:34,207 --> 00:13:36,965 - Stephen, I'm trying to make a point. - Which is? 259 00:13:44,676 --> 00:13:46,570 There was no way I could help. 260 00:13:46,876 --> 00:13:48,289 Nothing I could do. 261 00:13:48,919 --> 00:13:50,552 More than anything, I wanted it to end. 262 00:13:50,672 --> 00:13:52,325 a total disconnect between you and me. 263 00:13:52,445 --> 00:13:53,914 And then suddenly it did. 264 00:14:08,949 --> 00:14:09,998 Adam? 265 00:14:13,916 --> 00:14:14,961 Is that really you? 266 00:14:16,498 --> 00:14:18,923 No. It's really you. 267 00:14:20,450 --> 00:14:21,834 I don't understand. 268 00:14:22,263 --> 00:14:24,385 You don't need to understand what I am. 269 00:14:25,076 --> 00:14:26,681 Only that I can help you. 270 00:14:29,402 --> 00:14:30,756 Thank God you're here. 271 00:14:30,877 --> 00:14:33,019 You do realize that I went out of my way to pimp out 272 00:14:33,139 --> 00:14:35,504 my mom's media room for our G-Force marathon. 273 00:14:35,638 --> 00:14:37,438 I'm hoping this will make up for it. 274 00:14:37,888 --> 00:14:39,027 Check it out. 275 00:14:39,447 --> 00:14:40,775 What do you think? 276 00:14:41,211 --> 00:14:42,302 It's perfect. 277 00:14:45,523 --> 00:14:47,122 Cover fire on the left flank! 278 00:14:47,289 --> 00:14:49,376 Especially for our last day together. 279 00:14:56,084 --> 00:14:57,344 Hey, Kyle, I made it. 280 00:14:59,073 --> 00:15:00,445 Okay. 281 00:15:01,015 --> 00:15:02,663 Guess I'll talk to you later. 282 00:15:05,923 --> 00:15:07,013 Kyle... 283 00:15:08,126 --> 00:15:09,921 you're upset because you think all the anger 284 00:15:10,043 --> 00:15:12,516 that's dividing this house is because of you. 285 00:15:12,966 --> 00:15:16,534 Madacorp obviously sent Jessi and Emily into our lives to mess with me. 286 00:15:16,777 --> 00:15:18,316 I just can't figure out why. 287 00:15:18,763 --> 00:15:19,525 Well... 288 00:15:20,353 --> 00:15:21,557 what do they want? 289 00:15:22,532 --> 00:15:25,999 It has to be the information I took from ZZYZX that's inside my head. 290 00:15:26,297 --> 00:15:27,696 How far will they go to get it? 291 00:15:27,830 --> 00:15:29,637 - I don't know. - Yes, you do. 292 00:15:30,020 --> 00:15:31,863 - Just tell me. - I can't. 293 00:15:33,510 --> 00:15:35,333 You need to slow down, Kyle... 294 00:15:36,015 --> 00:15:37,031 and think. 295 00:15:39,532 --> 00:15:41,751 I was able to get inside Jessi's head, 296 00:15:41,914 --> 00:15:43,080 read her thoughts. 297 00:15:43,825 --> 00:15:46,177 Madacorp must believe that she can get into mine. 298 00:15:46,578 --> 00:15:47,793 But she hasn't. 299 00:15:48,119 --> 00:15:49,347 Not yet. 300 00:15:50,373 --> 00:15:51,388 Why? 301 00:15:53,401 --> 00:15:56,185 I had to get her to trust me, let her guard down before 302 00:15:56,324 --> 00:15:57,965 I was able to dig deep enough. 303 00:15:58,821 --> 00:16:00,983 So then she's trying to get you to trust her. 304 00:16:01,838 --> 00:16:04,015 But all she and Emily have done is cause chaos. 305 00:16:04,150 --> 00:16:06,286 And how does that chaos make you feel? 306 00:16:07,684 --> 00:16:08,699 Upset. 307 00:16:09,264 --> 00:16:11,285 - Uncertain. - Vulnerable? 308 00:16:13,200 --> 00:16:16,342 It makes me feel like everything that's important to me is gonna disappear. 309 00:16:17,384 --> 00:16:18,543 When you're vulnerable, 310 00:16:19,047 --> 00:16:20,628 you let your guard down. 311 00:16:21,866 --> 00:16:22,964 Jessi. 312 00:16:24,424 --> 00:16:25,463 No... 313 00:16:25,887 --> 00:16:27,343 but it could have been. 314 00:16:28,346 --> 00:16:29,776 I'm losing my mind. 315 00:16:30,633 --> 00:16:32,807 Actually, you're just beginning to find it. 316 00:16:36,651 --> 00:16:38,551 Madacorp manipulated everything. 317 00:16:39,841 --> 00:16:42,066 And my whole family has suffered for it. 318 00:16:43,026 --> 00:16:45,111 So what does that say about Jessi? 319 00:16:46,628 --> 00:16:47,955 She can't be trusted. 320 00:16:49,222 --> 00:16:50,931 She's bad like everyone said. 321 00:16:52,899 --> 00:16:55,349 When Kyle wakes up, will you tell him I was here? 322 00:16:55,481 --> 00:16:58,427 Right, because I'm so in the mood to be your messenger service. 323 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Trager... 324 00:17:01,306 --> 00:17:04,880 For the love of Peter Petrelli, will you two cut it out? 325 00:17:05,928 --> 00:17:07,297 I have been a guest 326 00:17:07,417 --> 00:17:09,548 at your pity party of two for months. 327 00:17:09,824 --> 00:17:12,636 Wah wah, bicker bicker, boring boring. 328 00:17:13,453 --> 00:17:15,451 Now, for the sake of my sanity, 329 00:17:15,763 --> 00:17:17,194 and your future children, 330 00:17:17,336 --> 00:17:19,179 we're putting an end to this right now. 331 00:17:19,888 --> 00:17:21,468 You two need a mediation. 332 00:17:22,059 --> 00:17:23,910 I'm gonna go fetch our own resident Dr. Phil. 333 00:17:24,030 --> 00:17:26,522 Ah! I don't wanna hear it from Kyle right now. 334 00:17:26,642 --> 00:17:27,796 And he's asleep. 335 00:17:28,578 --> 00:17:29,812 All righty, then. 336 00:17:29,936 --> 00:17:32,569 You'll have to temporarily settle for second best. 337 00:17:33,307 --> 00:17:34,906 Dr. Hils at your service. 338 00:17:35,075 --> 00:17:37,004 Hils, I really don't think... 339 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 Sit! 340 00:17:43,263 --> 00:17:44,641 Okay, I've had enough. 341 00:17:46,001 --> 00:17:47,070 Hey, 342 00:17:47,465 --> 00:17:48,922 I was about to beat you. 343 00:17:49,899 --> 00:17:51,349 I'd say you already did. 344 00:17:52,398 --> 00:17:54,543 No. See, your player's still alive. 345 00:17:55,577 --> 00:17:57,963 I'm talking about that little bomb you dropped earlier. 346 00:17:58,083 --> 00:17:59,489 I think that was your bomb. 347 00:17:59,611 --> 00:18:03,046 And if you want some advice, I'd lay off the junk food, let your stomach settle. 348 00:18:03,166 --> 00:18:04,854 Andy, quit messing around! 349 00:18:05,159 --> 00:18:06,240 I'm in trouble, huh? 350 00:18:06,379 --> 00:18:08,569 How could you say it's gonna be our last day together? 351 00:18:10,764 --> 00:18:12,755 What, are you, like, dying tomorrow? 352 00:18:13,277 --> 00:18:15,948 How many cancer patients do you know that die overnight? 353 00:18:16,197 --> 00:18:17,495 You're doing it again. 354 00:18:17,794 --> 00:18:19,035 All right, fine. 355 00:18:20,436 --> 00:18:22,568 It's our last day together because 356 00:18:22,688 --> 00:18:24,133 I start chemo tomorrow. 357 00:18:25,736 --> 00:18:27,333 What does chemo have to do with... 358 00:18:27,453 --> 00:18:29,090 It has to do with me puking, 359 00:18:29,526 --> 00:18:32,104 you sympathizing, me withdrawing, 360 00:18:32,725 --> 00:18:35,452 you resenting me, me resenting your resentment, 361 00:18:35,585 --> 00:18:37,215 blah blah blah. 362 00:18:38,455 --> 00:18:39,978 Trust me, it's messy. 363 00:18:42,892 --> 00:18:45,147 That's why I think it should be our last day together. 364 00:18:48,850 --> 00:18:51,088 So why don't we make it special, okay? 365 00:18:54,336 --> 00:18:56,048 To kick things off, 366 00:18:57,042 --> 00:18:59,276 I think we should go upstairs and make out. 367 00:19:06,469 --> 00:19:08,199 Pacing's not working for you. 368 00:19:08,515 --> 00:19:09,776 How do you know that? 369 00:19:10,640 --> 00:19:11,704 You said it. 370 00:19:12,268 --> 00:19:13,445 But not to you. 371 00:19:14,329 --> 00:19:17,309 That's right. You said you were me, which means I'm talking to myself. 372 00:19:19,177 --> 00:19:20,725 Your self-doubt was paralyzing you. 373 00:19:22,121 --> 00:19:23,769 You needed someone to talk to. 374 00:19:25,500 --> 00:19:27,891 Someone I trusted more than my own instincts. 375 00:19:28,053 --> 00:19:29,163 Someone like you. 376 00:19:30,401 --> 00:19:31,880 Kinda cool, isn't it? 377 00:19:33,689 --> 00:19:34,947 Okay, then. 378 00:19:35,927 --> 00:19:38,117 I need help deciding if I should go after Jessi. 379 00:19:38,666 --> 00:19:41,355 You just realized she's Madacorp's secret weapon. 380 00:19:42,674 --> 00:19:44,982 Wouldn't you be playing right into their plan? 381 00:19:45,542 --> 00:19:47,902 But I can't believe that she's a willing weapon. 382 00:19:48,111 --> 00:19:49,879 Which means she's out there lost and alone. 383 00:19:50,217 --> 00:19:52,923 Why are you worried about her after everything she's done? 384 00:19:53,517 --> 00:19:55,326 Because if I don't believe in her, 385 00:19:55,766 --> 00:19:56,927 no one will. 386 00:19:58,154 --> 00:19:59,722 Maybe no one should. 387 00:20:11,562 --> 00:20:12,968 What are you doing? 388 00:20:17,459 --> 00:20:18,862 Now, you gotta be nice. 389 00:20:26,099 --> 00:20:27,124 You wanna play? 390 00:20:27,620 --> 00:20:28,726 Let's play. 391 00:20:33,597 --> 00:20:35,466 No. No. Please. 392 00:20:37,384 --> 00:20:38,511 No, let him go! 393 00:20:40,038 --> 00:20:41,839 Why aren't you letting him go? 394 00:20:43,921 --> 00:20:45,810 Don't! Don't kill him! 395 00:20:55,191 --> 00:20:56,487 Oh, God! 396 00:21:24,622 --> 00:21:26,456 - I have to go to work. - What? 397 00:21:26,896 --> 00:21:29,060 I rushed out last night when I got the call about Kyle. 398 00:21:29,195 --> 00:21:31,274 I didn't get a chance to shut down all my systems. 399 00:21:31,394 --> 00:21:33,486 I don't think it sends a good message to the kids 400 00:21:33,606 --> 00:21:35,341 about the lockdown if you leave right now. 401 00:21:35,538 --> 00:21:38,601 I am not in the mood to be lectured about what's appropriate. 402 00:21:38,721 --> 00:21:40,531 - I'm not. - No, let me finish. 403 00:21:40,825 --> 00:21:43,660 I ver betrayed the vows I made to you when we got married. 404 00:21:44,243 --> 00:21:45,661 I never cheated, I never lied, 405 00:21:45,781 --> 00:21:47,612 and I never kept any secrets. 406 00:21:49,505 --> 00:21:52,192 But I guess you'll either believe that or you won't. 407 00:21:59,869 --> 00:22:02,532 So why do I get the happy family and the great life? 408 00:22:02,795 --> 00:22:05,055 You mean why does she get the short end of the stick? 409 00:22:05,907 --> 00:22:07,908 - It's just a... - Expression. 410 00:22:08,407 --> 00:22:10,227 I know. You're me, remember? 411 00:22:13,016 --> 00:22:14,356 Maybe she was born bad. 412 00:22:15,168 --> 00:22:17,106 The same way that you were born good. 413 00:22:17,504 --> 00:22:18,631 But was I? 414 00:22:19,127 --> 00:22:22,385 Or would being taken in by a loving family make me good? 415 00:22:22,828 --> 00:22:23,991 She didn't have that. 416 00:22:24,672 --> 00:22:27,568 There's no one that cares enough about her to help her. 417 00:22:28,361 --> 00:22:30,205 You're a do-gooder like Amanda said. 418 00:22:31,103 --> 00:22:31,999 Help her. 419 00:22:34,692 --> 00:22:36,143 I can't leave this house. 420 00:22:37,139 --> 00:22:38,319 So don't help her. 421 00:22:39,020 --> 00:22:41,928 - Stop confusing me. - You just need to trust yourself. 422 00:22:44,749 --> 00:22:46,389 That's what this is all about. 423 00:22:47,503 --> 00:22:49,126 Even if I wanted to help her, 424 00:22:49,876 --> 00:22:51,419 I have no idea where she is. 425 00:22:52,606 --> 00:22:53,909 You should ask her. 426 00:22:57,215 --> 00:22:58,330 Help me. 427 00:23:06,831 --> 00:23:07,955 Help me. 428 00:23:11,823 --> 00:23:13,298 You're not really here. 429 00:23:14,135 --> 00:23:15,376 That's true. 430 00:23:29,036 --> 00:23:30,599 You look so happy. 431 00:23:35,736 --> 00:23:37,721 If I had what you have, 432 00:23:39,364 --> 00:23:40,943 I wouldn't come after me either. 433 00:23:51,806 --> 00:23:53,770 You made a promise to be here for her. 434 00:23:55,593 --> 00:23:56,749 I know. 435 00:23:58,151 --> 00:23:59,795 Would you break it just to help me? 436 00:24:02,664 --> 00:24:05,807 I'd help you so that we could take down Madacorp and save my family. 437 00:24:05,983 --> 00:24:07,544 Do you think that's possible? 438 00:24:07,667 --> 00:24:08,872 It has to be. 439 00:24:09,180 --> 00:24:10,889 I can't live like this anymore. 440 00:24:14,860 --> 00:24:16,562 Then you should come find me. 441 00:24:17,921 --> 00:24:19,126 But where are you? 442 00:24:19,249 --> 00:24:20,822 That's for you to figure out. 443 00:24:22,286 --> 00:24:23,687 You already said that, 444 00:24:24,118 --> 00:24:25,613 you and I were the same. 445 00:24:27,364 --> 00:24:28,544 In a way, yes. 446 00:24:30,032 --> 00:24:31,124 So... 447 00:24:32,393 --> 00:24:34,121 have you ever run away? 448 00:24:34,877 --> 00:24:35,922 Once. 449 00:24:37,164 --> 00:24:38,584 Where did you go? 450 00:24:41,885 --> 00:24:43,255 Back to the beginning. 451 00:24:45,205 --> 00:24:46,835 Then you know where to look. 452 00:24:48,070 --> 00:24:49,374 The question is... 453 00:24:50,775 --> 00:24:51,930 will you? 454 00:25:19,434 --> 00:25:20,552 Are you okay? 455 00:25:22,426 --> 00:25:23,921 Stay away from me. 456 00:25:24,625 --> 00:25:26,761 - I'm bad. - Are you lost? 457 00:25:26,926 --> 00:25:28,519 Do you need some help? 458 00:25:29,299 --> 00:25:30,917 I don't deserve help. 459 00:25:32,515 --> 00:25:33,634 Sweetie, 460 00:25:34,876 --> 00:25:36,449 what happened to you? 461 00:25:38,687 --> 00:25:41,933 I said stay away from me! 462 00:25:55,052 --> 00:25:56,620 - What are you doing here? - Hey. 463 00:26:00,547 --> 00:26:01,876 I'm sorry about earlier. 464 00:26:02,371 --> 00:26:04,157 You know the situation's sensitive. 465 00:26:04,277 --> 00:26:06,505 It's okay. We're all under a lot of pressure. 466 00:26:06,744 --> 00:26:09,883 Well, you being here is a good sign. I take it Jessi made it home. 467 00:26:10,568 --> 00:26:11,653 Yes. 468 00:26:11,896 --> 00:26:13,494 We had a long talk. 469 00:26:13,691 --> 00:26:16,849 She's got a lot to work out, and I'm gonna get her some more help. 470 00:26:17,073 --> 00:26:18,276 Oh, good. 471 00:26:19,077 --> 00:26:20,995 The police are still gonna want to talk to her. 472 00:26:21,142 --> 00:26:22,175 Of course. 473 00:26:22,975 --> 00:26:24,773 So what brings you up to the fifth floor? 474 00:26:25,790 --> 00:26:27,881 I was shutting down my system from the trial run, 475 00:26:28,001 --> 00:26:30,279 and I noticed the diagnostic results have been erased. 476 00:26:32,209 --> 00:26:33,615 That doesn't sound right. 477 00:26:33,820 --> 00:26:36,870 The entire server's on lockdown. I don't have any access to it. 478 00:26:37,140 --> 00:26:39,705 I'm worried that it's viral, I'm gonna check out the mainframe. 479 00:26:40,432 --> 00:26:43,000 You can't go in there right now. Ballantine's 480 00:26:43,120 --> 00:26:45,377 giving a tour to a potential investor. 481 00:26:46,495 --> 00:26:47,504 On Sunday? 482 00:26:48,561 --> 00:26:50,584 Yeah, the human trial was so successful 483 00:26:50,704 --> 00:26:52,426 that he wanted to show it off. 484 00:26:53,232 --> 00:26:54,769 What? That's just the thing. 485 00:26:54,892 --> 00:26:57,014 We don't know if it was because we don't have 486 00:26:57,134 --> 00:26:58,941 any access to the system. 487 00:26:59,873 --> 00:27:01,977 Stephen, go home. 488 00:27:02,097 --> 00:27:03,502 Worry about it tomorrow. 489 00:27:06,760 --> 00:27:08,216 What's going on in there? 490 00:27:08,887 --> 00:27:10,986 Nothing, just a business show-and-tell. 491 00:27:14,629 --> 00:27:15,949 I'll see you tomorrow? 492 00:27:17,506 --> 00:27:18,526 Sure. 493 00:27:24,883 --> 00:27:26,202 You're acting weird. 494 00:27:26,838 --> 00:27:29,255 I'm on top of you making out. What's weird about it? 495 00:27:29,375 --> 00:27:30,583 You're being hesitant. 496 00:27:30,703 --> 00:27:32,531 Guys aren't supposed to do hesitant. 497 00:27:32,654 --> 00:27:34,038 I'm not being hesitant. 498 00:27:42,613 --> 00:27:43,966 Totally hesitant. 499 00:27:44,458 --> 00:27:46,942 - Stop using that word. - I'm sorry, but it's true. 500 00:27:47,126 --> 00:27:50,237 Any other guy would have his hand halfway to the promised land by now. 501 00:27:50,808 --> 00:27:52,480 I'm trying to be respectful. 502 00:27:52,606 --> 00:27:53,618 No, 503 00:27:53,738 --> 00:27:56,609 respect is the slow, steady inching, 504 00:27:56,735 --> 00:27:58,934 waiting for me to swat your hand away. 505 00:27:59,106 --> 00:28:01,467 Respect is at least trying to go there. 506 00:28:03,851 --> 00:28:04,953 Unless... 507 00:28:06,200 --> 00:28:07,209 Unless what? 508 00:28:08,499 --> 00:28:10,629 Unless you've never gone there before. 509 00:28:13,387 --> 00:28:15,801 - You've never touched a boob. - I've touched a boob. 510 00:28:16,055 --> 00:28:17,803 A real one or one of those inflatable... 511 00:28:17,925 --> 00:28:19,461 I've touched a boob, okay? 512 00:28:19,608 --> 00:28:20,848 Just never... 513 00:28:20,968 --> 00:28:22,267 Never what? 514 00:28:24,453 --> 00:28:25,936 Never one that mattered. 515 00:28:27,281 --> 00:28:28,939 My boobs matter? 516 00:28:29,224 --> 00:28:30,790 Well, of course they matter. 517 00:28:31,007 --> 00:28:33,277 Why else would I put up with this humiliation? 518 00:28:35,470 --> 00:28:37,044 Then let me help you out. 519 00:28:44,126 --> 00:28:45,205 There you go. 520 00:28:45,638 --> 00:28:46,874 They're all ready for ya. 521 00:28:48,048 --> 00:28:50,606 Go where only a few men have gone before. 522 00:28:50,729 --> 00:28:52,212 You're not helping. 523 00:28:52,437 --> 00:28:54,267 I'm serious. I want you to. 524 00:28:55,290 --> 00:28:57,134 Besides, this is your only chance, remember? 525 00:28:57,681 --> 00:28:58,510 See? 526 00:28:59,642 --> 00:29:01,179 That's the problem. 527 00:29:01,521 --> 00:29:02,705 You're ruining it. 528 00:29:03,269 --> 00:29:05,017 You said this would be our last day. 529 00:29:05,865 --> 00:29:08,270 Which means that'll be the last time I can touch 530 00:29:08,390 --> 00:29:09,652 them... boobs. 531 00:29:10,155 --> 00:29:11,315 And that's not cool! 532 00:29:11,770 --> 00:29:13,522 Because I wanna touch them tomorrow 533 00:29:13,647 --> 00:29:16,351 and the next day and all the days after that. 534 00:29:17,519 --> 00:29:20,991 So quit acting like today is it for us, 'cause I don't want it to be. 535 00:29:21,454 --> 00:29:22,893 It has to be. 536 00:29:24,848 --> 00:29:27,080 You're gonna have to find someone else to feel you up... 537 00:29:28,460 --> 00:29:29,926 'cause I'm not having it. 538 00:29:38,152 --> 00:29:39,217 What we have here 539 00:29:39,337 --> 00:29:40,965 is a failure to communicate. 540 00:29:41,085 --> 00:29:44,123 Hils, I've spent a year trying to get Declan to communicate. 541 00:29:44,243 --> 00:29:47,659 - I seriously doubt... - You say that like it is all my fault. 542 00:29:47,905 --> 00:29:50,720 I don't know, Mr. Secretive and Moody. What do you think? 543 00:29:50,880 --> 00:29:52,822 You haven't exactly made it easy lately. 544 00:29:53,019 --> 00:29:55,400 Good. So it's my fault that you dumped me 545 00:29:55,773 --> 00:29:58,129 for no reason and then took up with La Femme Nikita. 546 00:29:58,249 --> 00:30:00,101 This is good. We're speaking from the heart. 547 00:30:00,224 --> 00:30:02,019 Declan, I need to talk to you for a minute. 548 00:30:02,179 --> 00:30:03,754 - Gladly! - Oh, no! No way! 549 00:30:03,874 --> 00:30:06,787 We were just making progress. We're not making progress here. 550 00:30:06,912 --> 00:30:08,413 We're wasting each other's time. 551 00:30:08,533 --> 00:30:11,667 So you think trying to get to the bottom of our problems is a waste of time? 552 00:30:11,977 --> 00:30:14,399 Come on, Lori! You think this is just as stupid as I do! 553 00:30:14,584 --> 00:30:15,843 I just need a minute. 554 00:30:17,177 --> 00:30:19,729 What you need is to accept your part of the responsibility 555 00:30:19,849 --> 00:30:22,219 for the tragic demise of Beachwood's best couple. 556 00:30:22,339 --> 00:30:23,679 For cryin' out loud! 557 00:30:23,878 --> 00:30:26,890 Seriously! I'm all in favor for a good romance. 558 00:30:27,259 --> 00:30:29,890 But the intensity of the Kyle-Declan friendship... 559 00:30:30,101 --> 00:30:31,478 we'll call it Kyclan... 560 00:30:31,598 --> 00:30:33,397 clearly interfered between the relationship 561 00:30:33,665 --> 00:30:34,940 of Lori and Declan. 562 00:30:35,607 --> 00:30:37,734 Kyle, what do you have to say for yourself? 563 00:30:41,276 --> 00:30:42,280 I'm sorry. 564 00:30:43,009 --> 00:30:44,229 I'm not doing this. 565 00:30:44,546 --> 00:30:46,164 Lori, if you wanna talk to me, 566 00:30:46,284 --> 00:30:48,254 really talk, minus the circus, 567 00:30:48,374 --> 00:30:49,452 then I'm here. 568 00:30:49,575 --> 00:30:51,690 Until then, leave me out of it. 569 00:30:55,058 --> 00:30:56,253 She's right. 570 00:30:56,718 --> 00:31:00,841 You, Lori, everything that's happened to this family is all because of me. 571 00:31:03,148 --> 00:31:04,886 I need to put a stop to it. 572 00:31:05,890 --> 00:31:07,341 How can I help? 573 00:31:11,706 --> 00:31:12,894 Loan me your car. 574 00:31:13,488 --> 00:31:15,591 I thought you couldn't leave the house. 575 00:31:18,714 --> 00:31:20,373 You're going after her. 576 00:31:22,607 --> 00:31:24,948 The thing I admire most about you is your faith in people. 577 00:31:26,384 --> 00:31:27,995 But I worry this time... 578 00:31:28,659 --> 00:31:30,120 it's gonna be the end of you. 579 00:31:30,909 --> 00:31:32,998 Does this mean you won't give me the keys? 580 00:31:40,375 --> 00:31:41,641 Thank you. 581 00:31:42,010 --> 00:31:43,387 Good luck. 582 00:31:44,223 --> 00:31:45,576 You're gonna need it. 583 00:31:57,577 --> 00:31:58,671 Hello. 584 00:31:58,819 --> 00:32:00,442 I don't know how you do it. 585 00:32:00,798 --> 00:32:01,923 Do what? 586 00:32:02,052 --> 00:32:03,208 Help people. 587 00:32:03,540 --> 00:32:06,448 I gave it my all... with Angst and Angstier. 588 00:32:07,376 --> 00:32:09,325 I learned from Phil and Oprah, 589 00:32:09,445 --> 00:32:11,359 yet everything comes up Springer. 590 00:32:11,888 --> 00:32:14,289 I'm a fraud. A Faux-prah. 591 00:32:15,920 --> 00:32:19,271 Well, helping people, get in touch with what they're really feeling 592 00:32:19,394 --> 00:32:20,962 is a complicated process. 593 00:32:21,742 --> 00:32:23,537 I just hate all the drama. 594 00:32:24,471 --> 00:32:26,968 Lori's my best friend. I just wanna help her. 595 00:32:27,803 --> 00:32:30,631 All we can ever really do is encourage people to 596 00:32:30,963 --> 00:32:33,287 talk openly about their problems. 597 00:32:33,496 --> 00:32:35,045 They may not like it, but... 598 00:32:35,562 --> 00:32:36,937 it's imperative to put issues 599 00:32:37,369 --> 00:32:38,611 out on the table. 600 00:32:38,746 --> 00:32:40,333 That's what I've been saying. 601 00:32:40,468 --> 00:32:43,318 I mean, really, is honesty that freaking difficult? 602 00:32:46,567 --> 00:32:48,086 It shouldn't be, should it? 603 00:32:49,284 --> 00:32:51,338 And people think I'm the dumb blonde. 604 00:32:52,322 --> 00:32:55,372 I have to say, Hillary, I don't think there's anything dumb about you. 605 00:33:20,991 --> 00:33:22,503 What happened to you? 606 00:33:22,978 --> 00:33:24,163 The old Tom, 607 00:33:25,105 --> 00:33:27,178 he would have fought it out till the bitter end. 608 00:33:28,432 --> 00:33:29,197 Big, 609 00:33:29,733 --> 00:33:31,700 strong, stoic 610 00:33:32,577 --> 00:33:33,577 Tom Foss. 611 00:33:35,463 --> 00:33:37,885 Survived a war, brought down ZZYZX, 612 00:33:38,020 --> 00:33:40,792 then a little trip down memory lane 613 00:33:41,376 --> 00:33:42,790 did him in. 614 00:33:44,955 --> 00:33:46,086 All I want, 615 00:33:46,897 --> 00:33:48,336 all Baylin wanted, 616 00:33:48,544 --> 00:33:50,536 was to see Kyle reach his potential. 617 00:33:50,922 --> 00:33:52,972 But now Ballantine's gonna put him in the chair 618 00:33:53,092 --> 00:33:54,181 and go for broke. 619 00:33:54,655 --> 00:33:57,827 It's gonna make what happened to you look like a day at the spa. 620 00:34:00,201 --> 00:34:01,716 You let them beat you, Tom. 621 00:34:02,500 --> 00:34:03,889 You let them break you. 622 00:34:04,110 --> 00:34:05,692 And now they're gonna break Kyle. 623 00:34:09,045 --> 00:34:11,114 You are the traitor! I'll never help you! 624 00:34:13,361 --> 00:34:14,534 You'll never break me. 625 00:34:57,251 --> 00:34:58,777 What are you doing? 626 00:34:58,897 --> 00:35:01,412 I came in here to ask your permission to tell Stephen 627 00:35:01,560 --> 00:35:04,124 about the secret we kept from the family only to find you 628 00:35:04,244 --> 00:35:05,835 sneaking out of the house? 629 00:35:07,406 --> 00:35:08,857 I'm going to find Jessi. 630 00:35:09,859 --> 00:35:12,676 - I wanted to tell you, but... - But you knew I wouldn't let you go. 631 00:35:14,014 --> 00:35:15,262 This is important. 632 00:35:16,315 --> 00:35:18,598 More important than our trust in you? 633 00:35:21,061 --> 00:35:22,794 I'm doing this for all of you. 634 00:35:23,913 --> 00:35:26,495 I can fix this. I can fix everything that's broken. 635 00:35:28,290 --> 00:35:29,618 Why Jessi? 636 00:35:30,417 --> 00:35:32,982 Why you? How are you two connected? 637 00:35:33,835 --> 00:35:36,309 You already know the answer to that question. 638 00:35:36,872 --> 00:35:38,535 She and I are the same. 639 00:35:39,455 --> 00:35:41,262 What is that supposed to mean? 640 00:35:41,397 --> 00:35:43,373 I don't even know who you are. 641 00:35:46,685 --> 00:35:50,164 You told me once that I never brought anything by love into this house. 642 00:35:52,156 --> 00:35:53,868 But all I ever brought was pain. 643 00:35:55,673 --> 00:35:57,542 I need to make this right. 644 00:35:58,645 --> 00:35:59,645 Please. 645 00:36:00,715 --> 00:36:02,141 I have to go. 646 00:36:28,883 --> 00:36:30,985 I had promised her I'd always be here, 647 00:36:31,391 --> 00:36:33,256 just like I promised myself I'd never put 648 00:36:33,376 --> 00:36:34,772 my family at risk. 649 00:36:37,206 --> 00:36:39,407 I had broken both those promises. 650 00:37:04,329 --> 00:37:05,620 I'm not hungry. 651 00:37:07,083 --> 00:37:08,989 Consider it a peace offering. 652 00:37:10,391 --> 00:37:12,545 Considering I made them for you in the first place, 653 00:37:12,973 --> 00:37:14,657 your gesturing's a little hollow. 654 00:37:14,781 --> 00:37:16,269 Don't be so cranky. 655 00:37:16,908 --> 00:37:18,163 Right. 656 00:37:25,515 --> 00:37:26,831 What are you pausing it for? 657 00:37:26,979 --> 00:37:30,028 Go ahead. Put the final nail in the coffin of this miserable day. 658 00:37:30,163 --> 00:37:33,839 There's no rush. I can beat you tomorrow and the next day 659 00:37:34,097 --> 00:37:36,069 and all the days after that. 660 00:37:38,376 --> 00:37:39,197 Really? 661 00:37:40,073 --> 00:37:41,152 Really. 662 00:38:09,742 --> 00:38:12,029 No more wild revenge scenarios? 663 00:38:12,238 --> 00:38:13,467 Not today. 664 00:38:13,750 --> 00:38:15,139 It's too exhausting. 665 00:38:15,349 --> 00:38:16,734 Where's your partner in crime? 666 00:38:16,854 --> 00:38:19,400 She said something about a lost marathon and bailed. 667 00:38:19,520 --> 00:38:21,202 Which just leaves us. 668 00:38:21,979 --> 00:38:22,991 Lucky us. 669 00:38:23,750 --> 00:38:25,969 Listen, Lori, I don't wanna be that guy, 670 00:38:26,603 --> 00:38:28,121 the guy who's all locked up. 671 00:38:28,459 --> 00:38:30,734 You were the one I could always open up to. 672 00:38:31,250 --> 00:38:32,375 But you never did. 673 00:38:32,996 --> 00:38:34,127 I did. 674 00:38:34,902 --> 00:38:35,962 Sort of. 675 00:38:36,857 --> 00:38:38,256 As much as I could. 676 00:38:39,095 --> 00:38:41,968 Says the guy with more baggage than an airport carousel. 677 00:38:43,337 --> 00:38:45,611 I suppose I could limit myself to 678 00:38:45,734 --> 00:38:48,141 carry-on if it meant that we could be friends again. 679 00:38:49,890 --> 00:38:52,228 One of those big rolly ones you have to 680 00:38:52,348 --> 00:38:54,197 scrunch and shove in the overhead? 681 00:38:54,317 --> 00:38:56,733 You really want to run this metaphor into the ground, huh? 682 00:38:57,068 --> 00:38:58,735 It's what I do. 683 00:39:00,510 --> 00:39:02,072 I miss this. 684 00:39:03,473 --> 00:39:04,658 I miss you. 685 00:39:07,027 --> 00:39:08,219 I miss you, too. 686 00:39:09,633 --> 00:39:11,785 I won't be able to change overnight. 687 00:39:12,670 --> 00:39:14,379 But if you can bear with me, 688 00:39:14,981 --> 00:39:17,107 I can try to be a little more... 689 00:39:19,788 --> 00:39:21,132 Communicative? 690 00:39:22,972 --> 00:39:24,219 I suppose. 691 00:39:24,792 --> 00:39:26,471 Open and honest? 692 00:39:27,435 --> 00:39:29,474 About... certain things. 693 00:39:30,866 --> 00:39:32,143 Warm and sunshiny? 694 00:39:32,477 --> 00:39:34,187 You may wanna quit while you're ahead. 695 00:39:35,809 --> 00:39:37,727 Downgraded from darts. Things are looking up. 696 00:39:37,850 --> 00:39:39,517 I guess they are. 697 00:40:43,564 --> 00:40:45,383 Why did you come after me? 698 00:40:46,901 --> 00:40:47,927 You need me to. 699 00:40:51,925 --> 00:40:53,182 I'll betray you. 700 00:40:54,679 --> 00:40:56,436 That's what they want me to do. 701 00:40:58,061 --> 00:41:00,023 You don't have to do what they want you to. 702 00:41:01,257 --> 00:41:03,298 You can make your own choices. 703 00:41:04,576 --> 00:41:06,070 That's what Nicole said. 704 00:41:07,398 --> 00:41:08,794 Nicole's smart. 705 00:41:10,073 --> 00:41:11,524 She helped me. 706 00:41:13,048 --> 00:41:14,769 Now let me help you. 707 00:41:17,597 --> 00:41:19,000 They'll take me back. 708 00:41:19,675 --> 00:41:21,347 We're not going back. 709 00:41:22,355 --> 00:41:24,172 Not until this is all over. 710 00:41:27,433 --> 00:41:29,599 I want it to be over. 711 00:41:31,786 --> 00:41:32,680 So do I. 712 00:42:14,675 --> 00:42:16,342 There's something I want to tell you. 713 00:42:17,053 --> 00:42:18,351 I want to talk to you, too. 714 00:42:20,375 --> 00:42:21,688 I don't know where to begin. 715 00:42:21,808 --> 00:42:23,514 Why don't we begin with me because 716 00:42:23,649 --> 00:42:25,506 there's something I need to tell you. 717 00:42:25,967 --> 00:42:27,694 I accused you of keeping secrets. 718 00:42:27,814 --> 00:42:29,487 What I have to say goes far beyond that. 719 00:42:29,607 --> 00:42:31,072 I've been keeping secrets, too. 720 00:42:31,192 --> 00:42:34,283 - I discovered something about Kyle. - Secrets about Kyle. 721 00:42:35,305 --> 00:42:41,277 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.