All language subtitles for INDOXXI.CX-[I-ll Take Your Dead-SD.360p] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,390 --> 00:00:08,167 - Alih Bahasa oleh - \N* H@w-to-kiLL * 2 00:00:26,391 --> 00:00:29,561 Terkadang sulit membedakan siapa yang hidup dan siapa yang mati. 3 00:00:32,197 --> 00:00:34,433 Sepertinya kebanyakan orang takut mati. 4 00:00:35,701 --> 00:00:40,706 Bukan aku, aku sering melihat orang mati. 5 00:00:40,740 --> 00:00:44,410 Kisah ini tak memiliki gambaran akhir yang sempurna. 6 00:00:44,444 --> 00:00:45,678 Tidak semua orang hidup. 7 00:00:47,146 --> 00:00:51,917 Dan yang kulihat setelahnya, aku tak yakin kematian... 8 00:00:51,951 --> 00:00:53,519 ...adalah hal yang kita sangka. 9 00:02:34,659 --> 00:02:37,629 Jadi ini tempatnya, ya? 10 00:02:37,663 --> 00:02:39,731 Aku benci tempat ini. 11 00:02:39,765 --> 00:02:41,500 Sial, kukira ini akan lebih besar. 12 00:02:41,533 --> 00:02:44,369 Sering mendengar rumor, ya? 13 00:02:44,403 --> 00:02:47,806 Diam, tempat ini bukan lelucon. 14 00:02:49,908 --> 00:02:51,543 Aku tak takut pada orang tua itu. 15 00:02:54,246 --> 00:02:56,583 Maka kau seorang berandal bodoh. 16 00:02:56,616 --> 00:02:58,785 Kau tak tahu apa pun yang terjadi di sana. 17 00:02:58,818 --> 00:03:02,588 Kudengar dia memakan mereka. Seperti, mereka digoreng dan sebagainya. 18 00:03:03,856 --> 00:03:06,192 Kau tahu kenapa mereka memanggilnya "Candy Butcher"? 19 00:03:06,225 --> 00:03:08,328 Karena bagi dia, darah itu manis. 20 00:03:08,361 --> 00:03:11,865 Bajingan itu telah berbuat keji selama tahunan. 21 00:03:12,900 --> 00:03:14,740 Kudengar Terrance pernah melihat dia. 22 00:03:14,768 --> 00:03:16,870 Dia menyatukan orang dengan jahitan. 23 00:03:16,904 --> 00:03:18,637 Seperti Frankenstein. 24 00:03:18,671 --> 00:03:21,521 Ya, jadi hati-hatilah sebelum kau berbuat hal yang bodoh. 25 00:04:14,296 --> 00:04:16,399 Halo. 26 00:04:16,432 --> 00:04:19,503 Halo. 27 00:04:19,536 --> 00:04:21,705 Aku mencari... 28 00:04:23,440 --> 00:04:25,542 Aku mencari si Butcher (penjagal). 29 00:04:25,775 --> 00:04:27,777 Siapa yang ingin tahu? 30 00:04:27,811 --> 00:04:29,112 Bukan siapa-siapa. 31 00:04:29,145 --> 00:04:30,647 Gloria. 32 00:04:32,749 --> 00:04:34,651 Apa yang kukatakan soal menjawab tamu? 33 00:04:35,619 --> 00:04:36,686 Kembali ke dalam. 34 00:04:44,662 --> 00:04:46,063 Anak yang lucu. 35 00:04:46,664 --> 00:04:48,499 Putrimu? 36 00:04:50,202 --> 00:04:53,638 Bisa kubantu? 37 00:04:53,671 --> 00:04:58,710 Ya, aku punya sedikit limbah, perlu diurus. 38 00:04:58,744 --> 00:05:03,081 Ya, maaf soal itu. Kau harus menelepon departemen sanitasi. 39 00:05:03,115 --> 00:05:10,491 Tidak, Chino memberitahuku apa keahlianmu, dan ini perlu dibereskan. 40 00:05:12,324 --> 00:05:13,625 Ini bukan "drive thru". 41 00:05:13,659 --> 00:05:17,262 Sial, apa aku terlihat ingin makan kentang goreng? 42 00:05:29,676 --> 00:05:31,678 Jadi... 43 00:05:33,613 --> 00:05:34,547 Kita sepakat? 44 00:05:38,418 --> 00:05:41,989 Ini punya Letnan. Kami usai membenahi pertikaian. 45 00:05:43,424 --> 00:05:46,527 Jangan cemas, Pak tua. Takkan ada masalah terjadi padamu. 46 00:05:50,865 --> 00:05:51,867 Apa ini? 47 00:05:52,801 --> 00:05:55,469 Maaf? 48 00:05:55,503 --> 00:05:58,507 Anak kecil dilarang. Lihat dia. Dia masih kecil. 49 00:05:58,540 --> 00:05:59,574 Dia bukan anak kecil. 50 00:06:00,575 --> 00:06:02,443 Tidak, aku tak mau mengurusnya. Lihatlah dia. 51 00:06:02,444 --> 00:06:04,411 Anak kecil dilarang. Itu aturannya. 52 00:06:04,412 --> 00:06:05,914 Kita tahu aturannya. 53 00:06:06,347 --> 00:06:08,416 Kau di sini, dan kau akan melakukan yang diperlukan. 54 00:06:08,552 --> 00:06:10,251 Tak ada cara lain, Pak tua. 55 00:06:10,252 --> 00:06:12,120 Tidak. \ Tentu ada. 56 00:06:13,755 --> 00:06:15,057 Lakukan demi putrimu. 57 00:06:18,160 --> 00:06:19,161 Maaf? 58 00:06:20,129 --> 00:06:24,567 Jika bukan untukmu, lakukan untuk putrimu. 59 00:06:24,600 --> 00:06:27,903 Sudah kubilang, dia anak yang lucu. 60 00:06:30,740 --> 00:06:32,910 Dengar, Kawan. Jadi, kita sepakat? 61 00:06:37,948 --> 00:06:38,982 Hei! 62 00:06:41,718 --> 00:06:44,488 Jasadnya tetap di sini. Uangnya? 63 00:06:44,521 --> 00:06:49,826 Ya, bisa untuk hal lain. 64 00:06:49,860 --> 00:06:53,697 Kita berdua tahu kau tak punya pilihan. 65 00:07:27,933 --> 00:07:31,171 Apa yang terjadi pada mereka? 66 00:07:31,204 --> 00:07:35,574 Itu tidak penting. 67 00:07:35,607 --> 00:07:37,509 Boleh kubantu? 68 00:07:59,867 --> 00:08:01,147 Sudah cukup untuk malam ini. 69 00:12:33,021 --> 00:12:35,590 Oke, aku ingin kau tenang. Tenang aja. 70 00:12:41,630 --> 00:12:42,464 Jangan. 71 00:12:44,198 --> 00:12:46,000 Jangan... 72 00:12:46,034 --> 00:12:47,369 Jangan, jangan. 73 00:13:35,553 --> 00:13:38,456 Jangan khawatir, akan kubereskan. 74 00:13:49,801 --> 00:13:51,568 Kau akan berharap dia membereskan ini. 75 00:13:51,601 --> 00:13:52,803 Ya, persetan kau. 76 00:13:52,838 --> 00:13:55,207 Dia akan mengurusnya. 77 00:13:55,240 --> 00:13:57,409 Bagaimana jika dia tak kembali? 78 00:14:00,078 --> 00:14:03,248 Maka kita pergi mencarinya. 79 00:14:18,331 --> 00:14:19,332 Sial! 80 00:14:47,961 --> 00:14:53,301 * Aku terbangun dan semuanya tak terduga * 81 00:15:19,529 --> 00:15:26,102 * Namun 'ku di sini sedang meneleponmu * 82 00:15:26,135 --> 00:15:27,671 * Iblis itu... * 83 00:15:34,144 --> 00:15:42,352 * ...di persimpangan itu, hari ini aku akan mencari * 84 00:16:03,942 --> 00:16:07,083 Jika kau tak bisa tenang, jahitanmu akan terbuka. 85 00:16:07,946 --> 00:16:08,747 Hentikan saja. 86 00:16:08,780 --> 00:16:11,550 Kau justru memperburuknya. 87 00:16:11,583 --> 00:16:13,752 Tenang, kau sudah kehilangan banyak darah. 88 00:16:13,785 --> 00:16:15,153 Tenang... Tenang. 89 00:16:19,691 --> 00:16:22,662 Santai... Santai. 90 00:16:28,668 --> 00:16:29,936 Dia mengotori baju ibu. 91 00:16:32,538 --> 00:16:35,208 Dicuci bisa bersih. 92 00:16:35,241 --> 00:16:37,377 Takkan membuat perbedaan. 93 00:17:20,856 --> 00:17:22,490 Ayah meninggalkan darah di lantai. 94 00:17:24,894 --> 00:17:27,363 Ayah harus lebih berhati-hati. 95 00:17:34,336 --> 00:17:36,096 Jadi, kita mesti apakan dia? 96 00:17:37,339 --> 00:17:40,543 Cukup, pastikan dia baik saja. 97 00:17:40,576 --> 00:17:42,344 Lalu apa? 98 00:17:42,979 --> 00:17:44,981 Sebab aku tak menyukainya. 99 00:17:45,015 --> 00:17:47,350 Dia hanya takut. 100 00:17:47,384 --> 00:17:50,320 Ibu juga tak mau dia di sini. 101 00:17:50,887 --> 00:17:52,689 Ya, benar. 102 00:17:52,723 --> 00:17:55,157 Tak apa. \ Kata Ayah, orang-orang ini jahat. 103 00:17:55,558 --> 00:17:56,927 Bagaimana jika dia jahat, dan ingin menyakiti kita? 104 00:17:56,960 --> 00:17:57,895 Dia sedang terikat. 105 00:17:57,929 --> 00:18:00,589 Kalau dia berbahaya? Ayah bahkan tak mengenalnya. 106 00:18:00,898 --> 00:18:02,065 Ibu tak akan mau dia... 107 00:18:02,066 --> 00:18:04,001 Ya, ibu tak di sini, 'kan? 108 00:18:05,470 --> 00:18:07,038 Seharusnya biarkan dia mati. 109 00:18:07,072 --> 00:18:12,577 Hei! Gloria, ayah bukan monster. 110 00:18:13,611 --> 00:18:16,414 Ayah melebur orang di ruang belakang. 111 00:18:17,916 --> 00:18:23,522 Orang mati. Dengar, jika gadis itu tak diselamatkan..., 112 00:18:23,556 --> 00:18:26,392 ...kita sama buruknya dengan mereka. 113 00:18:26,425 --> 00:18:28,260 Kau paham? 114 00:18:29,628 --> 00:18:31,297 Ya? 115 00:18:31,330 --> 00:18:32,331 Baik, Ayah. 116 00:18:32,365 --> 00:18:33,265 Baiklah. 117 00:18:41,508 --> 00:18:46,046 Jika kita selesai lebih awal, mungkin bisa makan es krim. 118 00:19:03,398 --> 00:19:05,600 Gloria? 119 00:19:08,336 --> 00:19:11,572 Dia di sini. 120 00:19:11,606 --> 00:19:13,174 Tak ada apa-apa di sana. 121 00:19:21,283 --> 00:19:22,651 Tak ada apa-apa di dalam. 122 00:19:23,685 --> 00:19:26,121 Kau berhalusinasi lagi. 123 00:19:26,155 --> 00:19:29,891 Mereka di sini. Aku bisa melihat mereka di mana-mana. 124 00:20:11,202 --> 00:20:13,103 Bisa kau sedikit tenang? 125 00:20:18,375 --> 00:20:22,481 Aku akan melepas sumpalanmu jika kau mau tenang. 126 00:20:24,149 --> 00:20:28,320 Jangan tanya kau ada di mana, kenapa di sini, kapan kau bisa pergi. 127 00:20:28,353 --> 00:20:30,387 Dan jangan teriak. Tak ada yang bisa mendengarmu. 128 00:20:30,388 --> 00:20:36,194 Jika kau teriak, kau akan tetap disumpal, dan tak dilepas lagi. 129 00:20:37,563 --> 00:20:41,099 Putriku tinggal di sini. 130 00:20:42,368 --> 00:20:44,603 Jika kau menempatkannya dalam bahaya..., 131 00:20:44,604 --> 00:20:49,308 ...kau akan berharap lebih baik mati. Kau paham? 132 00:20:51,745 --> 00:20:53,613 Kau paham? 133 00:20:59,586 --> 00:21:02,021 Aku rasa belum. 134 00:21:08,395 --> 00:21:09,675 Itu baju ibuku. 135 00:21:10,664 --> 00:21:13,100 Jangan terlalu merasa nyaman. 136 00:21:13,133 --> 00:21:15,402 Kita harus meluruskan beberapa hal. 137 00:21:15,435 --> 00:21:18,806 Ini bukan rumahmu, dan kau bukan tamu kami. 138 00:21:18,840 --> 00:21:21,341 Kau tak diizinkan di kamarku, kau tak diizinkan meminjam... 139 00:21:21,342 --> 00:21:25,313 ...pakaianku, buku-buku, atau boneka Cutie Pie-ku. 140 00:21:25,346 --> 00:21:27,386 Kau tak diizinkan menyentuh pena berwarnaku... 141 00:21:27,415 --> 00:21:31,119 ...tanpa izin, dan yang paling penting..., 142 00:21:31,152 --> 00:21:37,760 ...kau jangan pernah menyentuh sikat gigiku. 143 00:21:40,261 --> 00:21:41,730 Yang merah muda dan biru. 144 00:21:45,367 --> 00:21:48,370 Angguk saja jika kau paham. 145 00:21:53,576 --> 00:21:58,715 Boleh kusentuh itu? Anting-antingmu. 146 00:21:58,748 --> 00:22:00,249 Terlihat cantik. 147 00:22:03,753 --> 00:22:05,255 Dia tak bisa mendengarmu. 148 00:22:10,293 --> 00:22:14,431 Kau bisa memilikinya. 149 00:22:14,464 --> 00:22:16,299 Benarkah? 150 00:22:18,669 --> 00:22:20,270 Tidak, aku tak bisa. 151 00:22:20,303 --> 00:22:24,542 Tidak. Lanjutkan. Lanjutkan. 152 00:22:25,776 --> 00:22:29,280 Astaga, ayahmu tak akan tahu. Jangan khawatir. 153 00:22:29,313 --> 00:22:31,148 Bagaimana kau tahu? 154 00:22:31,182 --> 00:22:33,417 Pria tak memperhatikan hal-hal seperti itu. 155 00:22:35,687 --> 00:22:39,858 Ayo. Ayo, cantik, 'kan? 156 00:22:39,891 --> 00:22:43,295 Itu akan terlihat cantik di telingamu. 157 00:22:44,529 --> 00:22:45,897 Yang ini. 158 00:22:47,466 --> 00:22:48,567 Benar. 159 00:22:52,537 --> 00:22:57,543 Ya, keduanya cantik, ya? 160 00:22:57,577 --> 00:22:58,343 Ya. 161 00:22:59,979 --> 00:23:03,850 Jangan, tolong jangan disumpal dulu. Hanya sebentar. 162 00:23:03,883 --> 00:23:05,318 Sulit bernapas. 163 00:23:06,987 --> 00:23:10,390 Gadis kecil, bisa kau lepas ikatan tangan ini? 164 00:23:10,423 --> 00:23:12,392 Terasa sangat sakit. 165 00:23:12,425 --> 00:23:17,531 Namaku Gloria. Jangan panggil aku gadis kecil. 166 00:23:17,564 --> 00:23:20,334 Gloria! Itu nama yang bagus. 167 00:23:20,367 --> 00:23:25,673 Namaku Jackie. Bisa tolong lepas ikatan ini? 168 00:23:25,706 --> 00:23:27,541 Kumohon? 169 00:23:27,574 --> 00:23:30,277 Ayo, satu saja. Tolong. 170 00:23:31,712 --> 00:23:35,750 Gloria, ayolah. 171 00:23:35,784 --> 00:23:38,453 Terima kasih untuk anting-antingnya. 172 00:23:38,486 --> 00:23:39,487 Tidak. 173 00:24:21,465 --> 00:24:26,436 Ibu takkan mau dia di sini. Aku tak mau dia ada di sini. 174 00:24:28,338 --> 00:24:30,474 Kuharap dia akan pergi. 175 00:24:30,507 --> 00:24:31,776 Dia tak berhak di sini. 176 00:24:32,944 --> 00:24:36,413 Dia hanya bisa menangis dan menjerit. 177 00:24:36,446 --> 00:24:40,852 Lagi pula, dia pikir menyogokku akan membuatku menyukainya. 178 00:24:41,686 --> 00:24:43,454 Dia salah. 179 00:24:49,327 --> 00:24:50,863 Tapi anting ini cantik. 180 00:24:57,335 --> 00:25:04,743 Tak apa. Kau akan terbiasa di sini. Aku janji. 181 00:25:15,088 --> 00:25:22,629 * Oh, lampu padam dan gordennya terangkat * 182 00:25:22,662 --> 00:25:29,636 * Dua kekasih saling bertatapan * 183 00:25:29,669 --> 00:25:37,578 * Dan bunyi petikan gitar Spanyol yang selaras * 184 00:25:37,611 --> 00:25:40,915 * Di pesta bulan madu * 185 00:25:42,783 --> 00:25:44,083 * Dia bajingan yang tampan * 186 00:25:44,084 --> 00:25:45,120 Gloria! 187 00:25:45,153 --> 00:25:46,654 Sarapan! 188 00:25:46,687 --> 00:25:50,758 * Seperti pangeran pencuri * 189 00:25:50,791 --> 00:25:53,762 * Dia yang terbaik yang pernah terlihat * 190 00:25:53,795 --> 00:25:54,796 Gloria! 191 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Bukankah mereka cantik, Ayah? 192 00:26:04,806 --> 00:26:06,441 Gloria. 193 00:26:08,510 --> 00:26:10,679 Apa yang sudah kaulakukan? 194 00:26:10,712 --> 00:26:12,447 Dari mana kau dapatkan ini? 195 00:26:12,480 --> 00:26:13,600 Jackie yang memberiku. 196 00:26:15,151 --> 00:26:18,954 Siapakah Jackie...? Jackie. 197 00:26:28,431 --> 00:26:32,002 Apa-apan kau, memberi anak usia 12 tahun, itu... 198 00:26:33,436 --> 00:26:34,805 Jackie. 199 00:26:43,447 --> 00:26:45,015 Gloria! 200 00:26:46,116 --> 00:26:48,285 Ayah ingin kau mengambil alat P3K... 201 00:26:48,286 --> 00:26:50,353 ...dari rubanah. Kotak besi warna putih..., 202 00:26:50,354 --> 00:26:52,622 ...ada tepat di sebelah kiri, di dekat dinding. 203 00:26:52,656 --> 00:26:54,658 Gloria! 204 00:26:54,691 --> 00:26:55,259 Di rubanah? 205 00:26:55,293 --> 00:26:56,060 Ya. 206 00:26:56,094 --> 00:26:57,028 Tidak. 207 00:26:57,061 --> 00:26:58,529 Gloria. 208 00:26:59,263 --> 00:27:01,866 Dia sedang sekarat. Sekarang cepat ambil! 209 00:27:01,899 --> 00:27:03,201 Cepat! 210 00:27:08,906 --> 00:27:10,007 Gloria! 211 00:28:41,437 --> 00:28:43,407 Taruh di sana. 212 00:28:52,416 --> 00:28:53,917 Apa itu akan berhasil? 213 00:28:53,951 --> 00:28:56,019 Darah ayah, O negatif. Kita akan tahu nanti. 214 00:29:00,123 --> 00:29:01,391 Jackie, ayo. 215 00:29:06,096 --> 00:29:08,399 Kumohon. 216 00:29:08,433 --> 00:29:10,368 Ayah dapat sesuatu. 217 00:29:10,401 --> 00:29:11,402 Ayah dapat sesuatu? 218 00:29:25,584 --> 00:29:28,354 Aku tak banyak bertemu orang baik. 219 00:29:28,387 --> 00:29:32,558 Mungkin itu sebabnya ayahku berusaha keras menjadi sosok ayah. 220 00:29:32,591 --> 00:29:34,293 Kurasa Jackie akan baik saja. 221 00:29:35,594 --> 00:29:39,932 Tapi baju ibuku tidak. Sudah ada bercak. 222 00:29:39,965 --> 00:29:43,102 Aku tak ingin ayah membakarnya, namun darah meninggalkan jejak..., 223 00:29:43,135 --> 00:29:49,108 ...dan kami punya aturan di sini. Tetap saja, ibu menyukai baju itu. 224 00:29:52,878 --> 00:29:56,283 Kata Ayah, Jackie hanya takut. 225 00:29:56,316 --> 00:29:59,486 Aku heran kenapa dia takut pada kami. 226 00:29:59,519 --> 00:30:03,356 Kami hanya keluarga normal. Bagiku sepertinya normal. 227 00:30:19,507 --> 00:30:21,309 Kau sudah bangun. 228 00:30:22,209 --> 00:30:23,811 Aku lega. 229 00:30:24,945 --> 00:30:28,949 Hati-hati, jahitanmu terbuka. 230 00:30:30,319 --> 00:30:34,923 Saat ayahku menemukanmu, kau sangat pucat. 231 00:30:35,891 --> 00:30:38,259 Terkadang entah apa yang baik untukku, kau tahu? 232 00:30:38,260 --> 00:30:41,863 Ini, kubawakan kau air. 233 00:30:41,897 --> 00:30:43,832 Terima kasih. 234 00:30:53,443 --> 00:30:56,212 Apa itu ibumu? 235 00:30:56,245 --> 00:30:57,613 Benar. 236 00:30:59,048 --> 00:31:02,385 Apa dia tahu situasi ayahmu? 237 00:31:02,418 --> 00:31:07,391 Dia takkan pernah membiarkan ayahku menyimpan jasad di rumah. 238 00:31:11,961 --> 00:31:16,467 Leukemia membuat orang sangat sedih. Kau tahu? 239 00:31:16,500 --> 00:31:18,969 Ya, benar. 240 00:31:22,272 --> 00:31:23,907 Itu terlihat sangat cantik bagimu. 241 00:31:25,275 --> 00:31:31,449 Aku memakainya pagi ini. Ya, ayahku tak terlalu senang. 242 00:31:31,483 --> 00:31:33,485 Katanya aku harus melepasnya..., 243 00:31:33,518 --> 00:31:37,422 ...tapi ingin lebih dulu menunjukkannya kepadamu. 244 00:31:39,524 --> 00:31:40,959 Akan kupanggil ayahku. 245 00:31:40,992 --> 00:31:43,327 Tunggu, tunggu... Jangan, jangan, tidak perlu... 246 00:31:43,328 --> 00:31:44,095 Jangan. 247 00:31:44,129 --> 00:31:46,499 Dia pasti ingin tahu kau bangun. 248 00:31:46,532 --> 00:31:49,402 Ya, nanti saja. Tunggu, tunggu... 249 00:31:49,435 --> 00:31:50,535 Kau tak perlu melakukannya. 250 00:31:50,536 --> 00:31:52,972 Ayah! Dia sudah bangun. 251 00:32:00,179 --> 00:32:02,348 Bagaimana perasaanmu? 252 00:32:07,521 --> 00:32:09,941 Kedengarannya kau lebih suka bicara dengan putriku. 253 00:32:15,662 --> 00:32:17,531 Apa yang akan kau lakukan denganku? 254 00:32:17,564 --> 00:32:19,499 Aku tak berniat melukaimu. 255 00:32:19,533 --> 00:32:21,468 Lalu kenapa aku tak bisa pergi? 256 00:32:21,501 --> 00:32:27,308 Orang-orang yang menurunkanmu, kuanggap mereka ingin kau mati. 257 00:32:27,341 --> 00:32:30,478 Mereka mungkin tak senang aku merusak rencana itu. 258 00:32:30,511 --> 00:32:33,214 Menurunkanku kemari. Kenapa di sini? 259 00:32:33,247 --> 00:32:35,550 Itulah yang dilakukan mereka. 260 00:32:35,583 --> 00:32:37,652 Mereka membuang jasad di pintuku. 261 00:32:41,456 --> 00:32:46,060 Tunggu. Kau adalah dia. 262 00:32:47,262 --> 00:32:50,332 Kau pria Candy Man, 'kan? 263 00:32:50,365 --> 00:32:52,167 The Candy Butcher. (Penjagal yang gemar Permen) 264 00:32:52,201 --> 00:32:55,237 Astaga, kau takkan memakanku, 'kan? 265 00:32:55,270 --> 00:33:01,410 Kelompok yang membawamu, dan sebagian lainnya mengira kau sudah mati. 266 00:33:01,443 --> 00:33:06,114 Lainnya dengan... \ Apa pacarku bersamaku? 267 00:33:06,148 --> 00:33:09,017 Dia memiliki tato di bawah matanya, seperti salib. 268 00:33:09,051 --> 00:33:11,087 Apa kau melihatnya? \ Tidak. 269 00:33:17,160 --> 00:33:21,732 Apa sekarang? Apa yang akan kau lakukan, bercinta denganku atau apalah? 270 00:33:24,067 --> 00:33:28,405 Jika kulepas sumpalan itu, kau bisa lebih tahu aturan? 271 00:33:28,439 --> 00:33:30,274 Aku tak ke mana-mana. 272 00:33:30,307 --> 00:33:33,477 Kau tak harus tinggal di sini lebih lama. 273 00:33:34,678 --> 00:33:37,481 Aku senang kau baik saja. 274 00:33:54,299 --> 00:33:55,433 Ini dia. 275 00:33:57,702 --> 00:34:01,206 Untuk matahari terbit, dan matahari terbenam. 276 00:34:03,843 --> 00:34:08,179 "Untuk matahari terbit, dan matahari terbenam." 277 00:34:09,615 --> 00:34:13,519 Suatu hari kau akan menjadi terlalu tua untuk minum susu dan kue. 278 00:34:15,254 --> 00:34:16,422 Bagaimana bisa? 279 00:34:17,623 --> 00:34:19,492 Ayah tidak begitu. 280 00:34:26,567 --> 00:34:27,601 Hei, Ayah. 281 00:34:27,634 --> 00:34:28,835 Ya. 282 00:34:28,869 --> 00:34:32,172 Apa ayah akan merindukan tempat ini? 283 00:34:32,205 --> 00:34:35,877 Ya, kita akan mengambil bagian yang baik..., 284 00:34:35,910 --> 00:34:37,578 ...menyimpannya di sini. 285 00:34:45,386 --> 00:34:46,888 Sisa berapa banyak lagi kau mengepak? 286 00:34:46,921 --> 00:34:48,756 Tidak banyak. 287 00:34:48,790 --> 00:34:49,524 Bagus. 288 00:34:55,229 --> 00:34:55,831 Hei, Ayah. 289 00:34:55,864 --> 00:34:58,366 Ya? 290 00:34:58,399 --> 00:35:00,435 Terlintas olehku... 291 00:35:00,468 --> 00:35:02,605 Ya. 292 00:35:02,638 --> 00:35:07,843 Apa mungkin Jackie bisa ikut kita? 293 00:35:11,780 --> 00:35:14,283 Tidak, ayah rasa tidak. 294 00:35:14,316 --> 00:35:15,885 Kenapa tidak? 295 00:35:15,919 --> 00:35:18,487 Ya, sepertinya dia tidak mau. 296 00:35:18,520 --> 00:35:21,591 Kurasa dia mau. Sepertinya dia butuh kita. 297 00:35:29,599 --> 00:35:31,468 Ceritakan lagi tentang El Paso. 298 00:35:34,304 --> 00:35:35,639 El Paso. 299 00:35:39,476 --> 00:35:43,246 Saat fajar menyingsing, matahari mengintip dari atas gunung..., 300 00:35:43,279 --> 00:35:46,651 ...dan terwujudlah bayangan panjang di atas padang pasir. 301 00:35:46,684 --> 00:35:52,356 Dan udara bersihnya terasa seperti semerbak musim semi... 302 00:35:52,390 --> 00:35:53,858 ...setelah diguyur hujan. 303 00:35:56,527 --> 00:35:57,929 Dan tak ada salju. 304 00:36:00,231 --> 00:36:01,532 Tak ada salju. 305 00:36:13,779 --> 00:36:15,882 Bagaimana perasaanmu? 306 00:36:15,915 --> 00:36:22,522 Aku baik saja. Kau sangat mahir menjahit luka tembakan. 307 00:36:22,555 --> 00:36:25,458 Boneka putriku memberiku banyak latihan. 308 00:36:26,559 --> 00:36:28,428 Bolehkah? 309 00:36:30,430 --> 00:36:31,698 Silakan. 310 00:36:37,603 --> 00:36:41,975 Kau tahu, dari rumor di jalanan, kau tak terlihat seperti itu. 311 00:36:42,009 --> 00:36:45,512 Kuharap tidak. Itu bukan pilihanku. 312 00:36:46,313 --> 00:36:48,415 Lalu kenapa kau melakukannya? 313 00:36:49,616 --> 00:36:54,388 Aku juga tak mau. Terjadi begitu saja. 314 00:36:54,421 --> 00:37:00,895 Aku pernah menikah. Bahagia. 315 00:37:01,629 --> 00:37:03,565 Istriku cantik. 316 00:37:04,899 --> 00:37:08,570 Lagi pula, dia sakit keras. Leukemia. 317 00:37:08,603 --> 00:37:14,809 Suatu malam dia di RS, saat di rumah sakit..., 318 00:37:14,843 --> 00:37:18,646 ...pria ini menghampiri pintuku. Temannya tertembak... 319 00:37:18,680 --> 00:37:23,953 ...dalam kecelakaan berburu, dan dia butuh bantuanku. 320 00:37:23,986 --> 00:37:29,792 Kulakukan semampuku, namun dia terlalu parah. 321 00:37:29,825 --> 00:37:32,996 Dia meninggal tepat di atas mejaku. 322 00:37:33,029 --> 00:37:35,598 Saat aku ingin menelepon polisi..., 323 00:37:35,631 --> 00:37:37,901 ...pria pertama menodongkan pistol kepadaku. 324 00:37:39,002 --> 00:37:41,838 Mereka ternyata bukan pemburu. 325 00:37:41,872 --> 00:37:44,272 Ada semacam masalah, perampokan yang kisruh. 326 00:37:47,978 --> 00:37:54,417 Pria itu menahan kami berhari-hari, bersembunyi dari polisi. 327 00:37:54,451 --> 00:37:59,422 Akhirnya, tubuh temannya mulai membusuk. 328 00:37:59,456 --> 00:38:03,828 Aku punya tungku kayu di rubanah. 329 00:38:06,497 --> 00:38:07,897 Kubakar tubuhnya di dalam sana. 330 00:38:09,000 --> 00:38:10,635 Lalu bagaimana pria lainnya? 331 00:38:14,438 --> 00:38:18,710 Ketika sudah aman, dia ambil 10.000 dolar... 332 00:38:18,744 --> 00:38:22,581 ...dari uang curian, lalu diberikannya kepadaku. 333 00:38:22,614 --> 00:38:30,956 Katanya, ini sebagai upahmu, dan jika aku menelepon polisi..., 334 00:38:30,989 --> 00:38:34,426 ...akan dia kirim orangnya menghabisi putriku. 335 00:38:35,627 --> 00:38:37,997 Pada akhirnya itu agak melegakan. 336 00:38:38,031 --> 00:38:41,000 Kami tak mampu terus mengobati kanker. 337 00:38:41,034 --> 00:38:44,904 Aku akan kehilangan peternakan ini. Jadi... 338 00:38:44,938 --> 00:38:46,573 Memang itu kebutuhan. 339 00:38:48,942 --> 00:38:50,677 Lalu Abby meninggal. 340 00:38:53,780 --> 00:38:57,617 Dan jasad terus berdatangan. 341 00:38:57,650 --> 00:39:05,459 Aku tak bisa apa-apa. Jika kutolak, Gloria pasti dalam bahaya. 342 00:39:10,598 --> 00:39:17,371 Dia melihat banyak kematian di sini. Di rumah ini. 343 00:39:18,606 --> 00:39:22,711 Bahkan katanya terkadang dia melihat mereka..., 344 00:39:22,744 --> 00:39:30,752 ...bahwa rumah ini... Aku harus bawa dia pergi dari sini. 345 00:39:38,460 --> 00:39:41,964 Baiklah, bagaimana denganmu? 346 00:39:41,998 --> 00:39:44,433 Bagaimana kau melakukannya? 347 00:39:44,467 --> 00:39:45,768 Melakukan apa? 348 00:39:45,801 --> 00:39:48,671 Ya, secara umum, orang baik takkan mau kemari. 349 00:39:48,704 --> 00:39:50,539 Hidup atau mati. 350 00:39:51,807 --> 00:39:54,644 Kau menjahitku, dan kini kau merasa mengenalku? 351 00:39:54,677 --> 00:39:57,680 Aku tahu muslihatmu. Mereka semua sama. 352 00:39:57,713 --> 00:40:00,717 Narkoba, uang, kematian, pencucian uang. 353 00:40:00,751 --> 00:40:03,921 Menurutku kau bukan tipe yang bisa berkhotbah. 354 00:40:03,954 --> 00:40:06,623 Kau tahu? Yang itu aku setuju. 355 00:40:06,657 --> 00:40:08,458 Aku tak pernah membunuh siapa pun. 356 00:40:08,492 --> 00:40:10,727 Mungkin tidak. 357 00:40:10,761 --> 00:40:13,630 Bagaimana denganmu? Kau memotong orang dari belakang. 358 00:40:13,664 --> 00:40:14,765 Mereka sudah mati. 359 00:40:14,798 --> 00:40:16,733 Jadi menurutmu begitukah? 360 00:40:16,767 --> 00:40:19,503 Kulakukan yang memang seharusnya. 361 00:40:19,536 --> 00:40:21,005 Ya, aku juga. 362 00:40:22,273 --> 00:40:26,577 Kita semua pernah kehilangan. Pikirmu kau satu-satunya orang... 363 00:40:26,611 --> 00:40:30,748 ...pernah dipaksa ikut tren? Jasad atau bukan..., 364 00:40:30,782 --> 00:40:36,188 ...kau kira ini kehidupan sulit? Kau tak tahu apa-apa. 365 00:40:36,221 --> 00:40:38,541 Satu minggu kau di luar sana, lantas kau datang... 366 00:40:38,556 --> 00:40:41,193 ...dan berceramah tentang beratnya hidup. 367 00:40:41,226 --> 00:40:44,596 Kau tak mengenalku, atau orang yang kau potong. 368 00:40:44,630 --> 00:40:48,534 Kau tak berhak menghakimiku, atau apa yang kulakukan. 369 00:40:49,835 --> 00:40:52,638 Aku tak memotong orang asing untuk hidup, 'kan? 370 00:40:56,608 --> 00:40:58,144 Istirahatlah. 371 00:41:17,832 --> 00:41:19,752 Menurutmu Jackie harus ikut kami? 372 00:41:22,069 --> 00:41:24,872 Kau tahu, dia tak seburuk sebelumnya. 373 00:41:27,742 --> 00:41:29,311 Aku senang jika ada dia. 374 00:41:43,625 --> 00:41:48,563 Niatmu itu baik sekali, tetapi aku harus pergi. 375 00:41:49,698 --> 00:41:54,937 Dan ya, aku juga akan merindukanmu. 376 00:43:23,830 --> 00:43:26,066 Entah apa yang salah denganku. 377 00:43:30,770 --> 00:43:34,708 Oh, Sayang, kemarilah. Kemari. 378 00:43:34,741 --> 00:43:36,743 Kemari. Kemari. 379 00:43:39,947 --> 00:43:41,382 Berapa usiamu? 380 00:43:44,615 --> 00:43:46,388 Dua belas. 381 00:43:47,221 --> 00:43:50,159 Tak ada yang salah denganmu, oke? Kau sempurna. 382 00:43:52,760 --> 00:43:53,828 Ya. 383 00:43:55,297 --> 00:43:57,765 Jangan cemas. Kau akan baik saja. 384 00:44:00,502 --> 00:44:03,038 Aku bisa membantumu, tetapi kau perlu mengambil... 385 00:44:03,071 --> 00:44:06,141 ...sesuatu untukku. 386 00:44:06,175 --> 00:44:07,709 Setuju? 387 00:44:07,743 --> 00:44:09,044 Baiklah. 388 00:45:46,913 --> 00:45:49,484 Ya, ya, baiklah. Buka saja. 389 00:45:49,517 --> 00:45:50,551 Ya. 390 00:45:50,585 --> 00:45:52,186 Buka, tumpahkan di atas ranjang. 391 00:45:53,054 --> 00:45:55,356 Mungkin di bagian bawah. Ya. 392 00:46:01,262 --> 00:46:05,501 Itu dia. Itu dia. Sekarang buka. 393 00:46:10,138 --> 00:46:14,977 Kau mendapat menstruasi. Dengar, ini terjadi... 394 00:46:15,010 --> 00:46:18,447 ...pada semua gadis, mengerti? 395 00:46:19,749 --> 00:46:23,419 Jika kau memiliki masalah, kemari lagi. 396 00:46:23,452 --> 00:46:25,020 Paham? 397 00:46:25,054 --> 00:46:25,588 Paham. 398 00:46:32,928 --> 00:46:34,130 Terima kasih. 399 00:47:22,514 --> 00:47:24,149 Halo? 400 00:47:24,650 --> 00:47:26,218 Halo? 401 00:47:26,251 --> 00:47:28,987 Sayang, sayang, kaukah itu? 402 00:47:29,455 --> 00:47:31,190 Tunggu, Jackie? 403 00:47:31,224 --> 00:47:33,459 Sayang, aku butuh bantuanmu, oke? 404 00:47:33,493 --> 00:47:35,461 Aku tak tahu apa yang akan dia lakukan kepadaku. 405 00:47:35,495 --> 00:47:38,598 Pelan, pelan. 406 00:47:38,631 --> 00:47:39,698 Kau di mana? Kau tak apa? 407 00:47:39,699 --> 00:47:42,603 Aku... aku tak tahu. Dia mengikatku. 408 00:47:42,636 --> 00:47:44,538 Entah apa yang akan dia lakukan. 409 00:47:44,571 --> 00:47:46,339 Siapa? Jackie, siapa yang mengikatmu? 410 00:47:46,373 --> 00:47:50,577 Candy Butcher. Dia nyata, Sayang. Dia nyata. 411 00:47:50,611 --> 00:47:52,312 Dia nyata, dan dia ada di sini. 412 00:47:52,346 --> 00:47:53,547 Apa kau yakin? 413 00:47:53,580 --> 00:47:55,182 Ayo jemput aku, oke? 414 00:47:55,215 --> 00:48:00,053 Oke, oke. Tenang. Jackie, kau di mana? 415 00:48:00,087 --> 00:48:02,156 Entahlah, sepertinya sebuah peternakan. 416 00:48:02,189 --> 00:48:03,056 Aku tak yakin. 417 00:48:03,090 --> 00:48:04,992 Oke, itu bagus. 418 00:48:05,025 --> 00:48:06,628 Carter, aku takut. 419 00:48:06,661 --> 00:48:11,299 Aku tahu, Sayang. Aku tahu. Dengar, kau harus tabah, oke? 420 00:48:11,332 --> 00:48:12,367 Aku akan mencarimu. 421 00:48:12,400 --> 00:48:13,635 Bagaimana kau akan mencariku? 422 00:48:13,668 --> 00:48:16,036 Kau akan kutemukan. Hanya, jangan berbuat bodoh... 423 00:48:16,037 --> 00:48:17,638 ...yang membuat orang itu kesal, oke? 424 00:48:17,639 --> 00:48:18,606 Baiklah. 425 00:48:18,640 --> 00:48:19,441 Kau janji? 426 00:48:19,474 --> 00:48:21,009 Ya, aku janji. 427 00:48:21,042 --> 00:48:24,647 Oke, sekarang matikan ponsel sebelum dia tahu. 428 00:48:24,680 --> 00:48:26,582 Aku cinta kau. 429 00:48:26,615 --> 00:48:28,717 Aku juga. 430 00:48:49,506 --> 00:48:50,640 Gloria, Sayang? 431 00:48:51,274 --> 00:48:52,140 Sayang, ada apa? 432 00:48:52,141 --> 00:48:52,875 Ayah, berhenti. 433 00:48:52,909 --> 00:48:54,177 Sayang, ada apa? \ Ayah, berhenti. 434 00:48:54,211 --> 00:48:56,045 Jangan bergerak. Biar ayah periksa. \ Tidak, tidak. 435 00:48:56,246 --> 00:48:58,250 Biar ayah lihat. \ Ayah! Ayah! \ Sayang, biar ayah lihat. 436 00:48:58,318 --> 00:49:02,386 Ayah! Aku seorang gadis, oke! Ini terjadi! 437 00:49:08,893 --> 00:49:11,096 Baiklah... 438 00:49:13,730 --> 00:49:15,732 Ayah... 439 00:49:19,304 --> 00:49:21,840 Sayang, ayah... 440 00:49:23,074 --> 00:49:24,310 Ayah... 441 00:49:37,088 --> 00:49:37,922 Dari mana kau dapat ini? 442 00:49:37,923 --> 00:49:38,790 Itu tadi... 443 00:49:38,823 --> 00:49:39,890 Dari mana kau dapat ini! 444 00:49:39,891 --> 00:49:41,860 Itu, tadi di dompetku. 445 00:49:41,893 --> 00:49:42,960 Bagaimana kau mendapatkannya? 446 00:49:42,961 --> 00:49:43,428 Maaf. 447 00:49:43,461 --> 00:49:43,996 Bagaimana? 448 00:49:44,030 --> 00:49:44,990 Maaf, tadi aku... 449 00:49:44,997 --> 00:49:47,535 Kau tadi kenapa? Apa yang baru saja kau lakukan? 450 00:49:47,568 --> 00:49:48,836 Membantuku, Ayah. 451 00:49:49,969 --> 00:49:52,004 Tadi dia membantuku. 452 00:49:53,239 --> 00:49:55,675 Terima kasih atas pengertiannya. 453 00:50:01,414 --> 00:50:05,586 Maaf, aku hanya mencoba membantunya. 454 00:50:05,619 --> 00:50:08,389 Kecuali jika kau memiliki pembalut. 455 00:50:09,523 --> 00:50:14,094 Dia tak seharusnya ada di sini. 456 00:50:14,128 --> 00:50:15,648 Aku minta maaf. Aku tak tahu. 457 00:50:20,568 --> 00:50:22,469 Terima kasih. 458 00:50:32,614 --> 00:50:33,682 Keparat! 459 00:50:44,292 --> 00:50:45,260 Hei! 460 00:50:47,763 --> 00:50:49,599 Hei, tunggu giliranmu. 461 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Dasar bajingan. 462 00:50:51,667 --> 00:50:52,734 Apa? Ada apa denganmu? 463 00:50:52,735 --> 00:50:54,537 Hei, jalang, keluar dari sini. 464 00:50:54,570 --> 00:50:56,539 Ayolah. Jangan, tunggu, tunggu. 465 00:50:56,572 --> 00:50:59,475 Hei, jalang, keluar! 466 00:50:59,508 --> 00:51:02,511 Cepat! Pergi dari sini! Kau tuli? 467 00:51:02,545 --> 00:51:05,147 Hei, kenapa pacarku bisa meneleponku, Reggie? 468 00:51:05,181 --> 00:51:06,816 Karena omong kosong itu biasanya tak terjadi... 469 00:51:06,817 --> 00:51:08,150 ...pada jalang yang sudah mati. 470 00:51:08,184 --> 00:51:09,553 Apa? 471 00:51:09,586 --> 00:51:11,454 Sekali lagi jawab pertanyaanku dengan pertanyaan..., 472 00:51:11,455 --> 00:51:12,888 ...keparat, maka aku akan menembak kepalamu..., 473 00:51:12,889 --> 00:51:16,426 ...kau paham? \ Santai. Tenang, Sobat. Oke? 474 00:51:16,460 --> 00:51:20,564 Aku sudah urus dia. Dia meninggal. Aku menurunkannya di suatu tempat. 475 00:51:20,597 --> 00:51:21,531 Di suatu tempat. 476 00:51:21,565 --> 00:51:25,335 Ya. \ Biar kutebak, peternakan? Itu sebuah peternakan, 'kan? 477 00:51:25,369 --> 00:51:27,538 Ya, bagaimana kau tahu itu? 478 00:51:27,572 --> 00:51:30,642 Sebab wanita jalang itu baru saja memberitahuku, Kawan! 479 00:51:30,675 --> 00:51:34,245 Ya, kata Chino seluruh kru-ku terbunuh dalam pembajakan itu. 480 00:51:34,278 --> 00:51:35,980 Jika Jackie bilang ke dia aku masih hidup..., 481 00:51:35,981 --> 00:51:38,884 ...dia akan tahu aku mengambil uangnya. Dan jika dia tahu... 482 00:51:38,917 --> 00:51:41,585 ...tentang proyek kecil kita, artinya... 483 00:51:41,586 --> 00:51:43,656 ...kita berdua akan dihabisi penjagal itu, Reggie. 484 00:51:43,689 --> 00:51:45,557 Kalau begitu aku akan membereskannya. 485 00:51:45,591 --> 00:51:48,560 Seperti kau membereskannya sebelumnya? Hah? 486 00:51:48,594 --> 00:51:49,795 Aku akan menanganinya! 487 00:51:49,828 --> 00:51:51,463 Diam saja. 488 00:51:54,066 --> 00:51:56,503 Ya, ini aku. Aku perlu dijemput dalam satu jam. 489 00:51:56,936 --> 00:51:59,571 Ya, ajak DeMarco juga. Hei, bawa anak buah. 490 00:51:59,605 --> 00:52:01,039 Sebanyak yang kau punya. 491 00:52:02,541 --> 00:52:04,811 Cepat tangani, Reggie. 492 00:52:25,599 --> 00:52:30,337 Gloria, Gloria, tatap ayah. 493 00:52:32,807 --> 00:52:35,576 Ayah hanya ingin bilang maaf soal semalam. 494 00:52:35,609 --> 00:52:38,546 Ayah dengar suara tembakan, ayah melihatmu dengan... 495 00:52:38,579 --> 00:52:40,681 Aku sungguh tak ingin membicarakannya. 496 00:52:41,482 --> 00:52:46,421 Baik... Baiklah. 497 00:52:49,291 --> 00:52:51,560 Maksud ayah, jika kau ingin membicarakannya... 498 00:52:51,593 --> 00:52:52,694 Ayah. 499 00:52:54,429 --> 00:52:56,398 Baiklah. 500 00:53:00,703 --> 00:53:03,573 Boleh Jackie keluar untuk sarapan? 501 00:53:03,606 --> 00:53:07,844 Menurut ayah, itu bukan ide yang bagus. 502 00:53:11,714 --> 00:53:13,516 Kenapa tidak? 503 00:53:13,549 --> 00:53:14,650 Karena... 504 00:53:14,684 --> 00:53:16,252 Karena apa? 505 00:53:17,487 --> 00:53:23,493 Menurut ayah, dia tak berhak ada di sini. 506 00:53:23,526 --> 00:53:26,329 Lalu di mana dia berhak? 507 00:53:34,105 --> 00:53:35,940 Kau mau sereal, Jackie? 508 00:53:37,674 --> 00:53:40,644 Ini tinggi serat-nya. 509 00:53:40,677 --> 00:53:42,046 Tentu, terima kasih. 510 00:53:45,717 --> 00:53:48,853 Kau tahu, sebaiknya dengan susu. 511 00:53:50,822 --> 00:53:53,792 Langsung diperas oleh ayahku. 512 00:53:54,793 --> 00:53:57,629 Akan kucoba susunya. 513 00:53:57,662 --> 00:53:59,531 Pilihan bagus. 514 00:54:14,413 --> 00:54:16,382 Untuk matahari terbit, dan matahari terbenam. 515 00:54:21,054 --> 00:54:23,123 "Untuk matahari terbit, dan matahari terbenam." 516 00:54:37,004 --> 00:54:43,678 Jadi, Gloria, apa cita-citamu ketika nanti dewasa? 517 00:54:43,711 --> 00:54:46,379 Aku belum yakin. Pada awalnya, aku ingin... 518 00:54:46,414 --> 00:54:50,518 ...menjadi seorang dokter, membantu orang lain, kau tahu? 519 00:54:50,551 --> 00:54:53,271 Lalu kupikir aku mungkin bisa menjadi seperti ayahku. 520 00:54:59,862 --> 00:55:06,068 Bukan bagian jasad, bagian peternakan hewan saja. 521 00:55:06,101 --> 00:55:08,604 Hanya akan menjadi peternakan susu. 522 00:55:09,438 --> 00:55:11,773 Tak ada lagi kematian. 523 00:55:11,807 --> 00:55:13,675 Benar, Ayah? 524 00:55:15,111 --> 00:55:18,080 Kata Ayah saat kami sampai di El Paso, kami tak harus berurusan dengan... 525 00:55:18,081 --> 00:55:20,549 ...orang mati lagi. 526 00:55:26,990 --> 00:55:28,670 Ayah bilang kau harus pulang hari ini..., 527 00:55:29,792 --> 00:55:32,594 ...tapi aku coba meyakinkannya agar kau ikut dengan kami. 528 00:55:32,595 --> 00:55:35,431 Baiklah, Gloria, itu sudah cukup. 529 00:55:36,699 --> 00:55:39,602 Bisa kau bawa kopermu turun sekarang? 530 00:55:39,636 --> 00:55:43,774 Ayah perlu bicara dengan Jackie. 531 00:55:44,108 --> 00:55:45,776 Ya. 532 00:55:55,253 --> 00:55:58,622 Saat kau selesai sarapan, akan kubawa kau kembali ke kamarmu..., 533 00:55:58,656 --> 00:56:00,859 ...dan kau akan diberi obat tidur. 534 00:56:00,892 --> 00:56:03,595 Saat kau bangun, aku dan putriku... 535 00:56:03,628 --> 00:56:07,198 ...sudah akan pergi jauh. Kau bebas untuk pergi. 536 00:56:07,232 --> 00:56:08,792 Tapi kau harus janji kepadaku. 537 00:56:10,201 --> 00:56:15,674 Kau belum pernah bertemu kami. Hal terakhir yang kau ingat..., 538 00:56:15,707 --> 00:56:18,610 ...kau tertembak, dan kau terbangun di suatu tempat. 539 00:56:18,643 --> 00:56:20,012 Kau paham? 540 00:56:22,682 --> 00:56:24,716 Satu-satunya hal yang sangat kupedulikan... 541 00:56:24,717 --> 00:56:26,885 ...adalah gadis kecil itu. Aku ingin kau berjanji... 542 00:56:26,886 --> 00:56:29,188 ...bahwa kau takkan membuat dia dalam bahaya. 543 00:56:29,221 --> 00:56:31,690 Jika kau melepasku, aku takkan pernah berbicara tentang kau... 544 00:56:31,691 --> 00:56:33,192 ...atau putrimu lagi. 545 00:56:42,669 --> 00:56:44,137 Baiklah. 546 00:56:47,140 --> 00:56:49,142 Putrimu anak yang baik. 547 00:56:51,578 --> 00:56:52,213 Ya. 548 00:56:57,919 --> 00:57:02,589 Oke, aku siap. Jadi, kau ikut, Jackie? 549 00:57:02,623 --> 00:57:03,691 Aku... 550 00:57:03,725 --> 00:57:06,761 Tidak, Jackie, dia punya kehidupannya di sini. 551 00:57:06,794 --> 00:57:09,931 Ya, aku punya pacar, dan aku harus kembali kepadanya. 552 00:57:09,964 --> 00:57:11,766 Pacar? 553 00:57:11,799 --> 00:57:14,269 Ya. 554 00:57:14,303 --> 00:57:16,738 Kuharap dia memperlakukanmu dengan baik. 555 00:57:18,773 --> 00:57:20,574 Ayah selalu bilang jika mencintai seseorang... 556 00:57:20,575 --> 00:57:22,295 ...kau harus menghargai dia setiap hari. 557 00:57:23,379 --> 00:57:25,647 Karena kau tak pernah tahu kapan sesuatu akan... 558 00:57:25,681 --> 00:57:26,801 ...membawanya pergi darimu. 559 00:57:28,552 --> 00:57:32,220 Baiklah, taruh kopermu ke dalam mobil. 560 00:57:36,760 --> 00:57:38,360 Sekarang mari kita bereskan ini. 561 00:58:14,465 --> 00:58:15,901 Gloria, masuklah. 562 00:58:16,401 --> 00:58:17,369 Sebentar, Ayah. 563 00:58:17,603 --> 00:58:18,436 Gloria, sekarang! 564 00:58:29,882 --> 00:58:30,950 Siapa itu? 565 00:58:30,984 --> 00:58:32,451 Bawa Jackie ke kamarnya, sekarang. 566 00:59:02,052 --> 00:59:06,052 Aku datang menjemputmu, Sayang. 567 00:59:23,838 --> 00:59:24,872 Gloria, pergi ke kamarmu. 568 00:59:24,906 --> 00:59:27,308 Tapi Ayah, kita baru akan... \ Pergi ke kamarmu! 569 00:59:29,978 --> 00:59:31,012 Baiklah, siapa Carter? 570 00:59:31,013 --> 00:59:35,051 Apa? \ Jangan... Siapa dia? Kau bilang apa pada mereka? 571 00:59:35,484 --> 00:59:36,986 Maksudmu siapa? \ Siapa?! 572 00:59:37,019 --> 00:59:38,787 Dia pacarku, oke! Aku menelepon pacarku! 573 00:59:38,788 --> 00:59:40,748 Dia bukan kemari untuk menyakiti orang. 574 00:59:41,291 --> 00:59:45,929 Tolong, biar aku bicara dengannya! Aku hanya ingin pergi dari sini. 575 00:59:46,562 --> 00:59:47,830 Bukan hanya kau. 576 01:00:09,253 --> 01:00:11,521 Tidak, tidak...! 577 01:00:13,790 --> 01:00:17,261 Hei, Candy. Bagaimana bisnisnya? 578 01:00:17,295 --> 01:00:19,797 Aku tak mencari apa pun, jika itu yang kau tanya. 579 01:00:19,831 --> 01:00:21,766 Ya, tak pernah. Kau tak pernah. 580 01:00:21,799 --> 01:00:25,670 Kenapa? Maksudku, kami pelanggan yang baik, 'kan? 581 01:00:25,703 --> 01:00:28,873 Betul? Maksudku, kami bayar tepat waktu. 582 01:00:28,906 --> 01:00:30,608 Jadi, di mana ramah tamahmu? 583 01:00:30,641 --> 01:00:32,311 Di mana ramah tamahmu? 584 01:00:32,344 --> 01:00:34,612 Apa kau menerima keluhan? 585 01:00:38,583 --> 01:00:40,052 Itu lucu. Itu lucu. 586 01:00:40,085 --> 01:00:45,157 Hei, Carter, tahukah kau si Butcher ini punya selera humor? Karena, kau tahu..., 587 01:00:45,190 --> 01:00:47,960 ...jasad tak bisa mengeluh. \ Aku paham. 588 01:00:47,993 --> 01:00:52,065 Lalu kenapa kau tak tertawa? Hah? Kau tak tertawa. 589 01:00:52,098 --> 01:00:55,335 Hei, Butch, jika itu lucu, kenapa dia tak tertawa? 590 01:00:55,368 --> 01:00:57,748 Mungkin aku harus mengurus pengirimanku? 591 01:01:03,610 --> 01:01:08,615 Berbicara tentang pengiriman, yang terakhir itu..., 592 01:01:08,648 --> 01:01:13,586 ...tiga jasad? 2 pria, dan 1 wanita? 593 01:01:13,620 --> 01:01:14,754 Ya. 594 01:01:17,624 --> 01:01:22,363 Apa ada yang aneh dalam pengiriman itu? 595 01:01:22,396 --> 01:01:24,916 Yang ternyata salah satu dari mereka tidak mati? 596 01:01:30,305 --> 01:01:32,240 Ya. 597 01:01:32,274 --> 01:01:33,774 Akan kubawa dia keluar. 598 01:01:33,808 --> 01:01:34,910 Tunggu! 599 01:01:34,943 --> 01:01:36,244 Tunggu! 600 01:01:36,278 --> 01:01:39,681 Kenapa kau tak memberitahuku bahwa dia masih hidup? 601 01:01:39,714 --> 01:01:43,051 Aku harus bagaimana? 602 01:01:43,085 --> 01:01:45,321 Mengirim-mu surel? 603 01:01:46,289 --> 01:01:48,191 Bawa saja dia keluar, dan cepatlah. 604 01:01:48,224 --> 01:01:49,991 Kita bisa akhiri ini dengan damai. 605 01:01:54,897 --> 01:01:57,166 Selesaikan. Aku akan tunggu dalam mobil. 606 01:02:07,344 --> 01:02:08,911 Ayah, apa yang terjadi? 607 01:02:11,582 --> 01:02:14,251 Tolong, tolong, mereka akan membunuhku. 608 01:02:14,284 --> 01:02:16,153 Kau yang meminta ini. 609 01:02:16,186 --> 01:02:18,287 Kau yang menelepon! Kau yang suruh mereka datang. 610 01:02:18,288 --> 01:02:20,891 Kau mengundang mereka ke rumahku. 611 01:02:20,924 --> 01:02:23,760 Ke rumahku! Dengan putriku di sini! 612 01:02:23,794 --> 01:02:24,995 Ini salahmu! 613 01:02:26,331 --> 01:02:27,432 Tidak, kumohon! Kumohon! 614 01:02:27,465 --> 01:02:29,833 Jangan, Ayah, aku tak ingin dia pergi! 615 01:02:29,867 --> 01:02:31,169 Gloria, pergi ke kamarmu! 616 01:02:31,202 --> 01:02:32,169 Ayah! Hentikan! 617 01:02:32,170 --> 01:02:33,004 Pergi! 618 01:02:36,474 --> 01:02:38,109 Kumohon! 619 01:02:42,313 --> 01:02:44,315 Hei, ini dia! 620 01:02:51,856 --> 01:02:53,993 Senang bertemu kau, Jackie. 621 01:02:54,026 --> 01:02:56,195 Ayo, Willy, bawa dia kemari. 622 01:02:58,230 --> 01:02:59,265 Ayah! 623 01:03:01,467 --> 01:03:04,937 Willy, kumohon, kumohon. Kau tak harus melakukan ini. 624 01:03:04,970 --> 01:03:06,439 Tolong, mereka akan membunuhku. 625 01:03:08,275 --> 01:03:11,944 Mereka akan membunuhku. 626 01:03:11,978 --> 01:03:17,184 Jangan cemas. Kami akan kirim dia kembali. 627 01:03:17,217 --> 01:03:19,537 Kau berjanji gadis kecilku takkan mati hari ini. 628 01:03:21,121 --> 01:03:24,492 Hei, Butch! 629 01:03:24,525 --> 01:03:28,728 Gloria, masuk ke rubanah dan kunci pintunya. 630 01:03:28,762 --> 01:03:30,431 Ayah takkan mengulangi. 631 01:03:31,232 --> 01:03:33,000 William! 632 01:03:33,034 --> 01:03:35,102 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 633 01:03:35,136 --> 01:03:36,336 Tolong, Gloria, kumohon. 634 01:03:36,337 --> 01:03:39,807 Kau tak ingin semuanya kacau. 635 01:03:42,009 --> 01:03:42,777 Sekarang! 636 01:04:07,002 --> 01:04:08,538 Terima kasih. 637 01:04:08,571 --> 01:04:10,273 Di sana. Merunduk, merunduk. 638 01:04:27,291 --> 01:04:28,292 Merunduk! Merunduk! 639 01:04:42,206 --> 01:04:44,141 Di belakang! Di belakang pintu! 640 01:04:58,590 --> 01:05:00,425 Keluar! Keluar! 641 01:05:02,127 --> 01:05:06,064 Hei! Hei! 642 01:05:06,097 --> 01:05:07,899 Dasar bajingan! 643 01:05:09,402 --> 01:05:12,038 Kau sungguh gila! 644 01:05:12,071 --> 01:05:15,274 Siapa dia bagimu, hah? 645 01:05:16,409 --> 01:05:18,844 Sekarang, kalian semua akan mati! 646 01:05:30,524 --> 01:05:33,460 Aku akan mengurus gadis kecilmu, Butch! 647 01:05:33,493 --> 01:05:35,896 Tak ada yang masuk ke rubanah! Tak seorang pun! 648 01:06:23,345 --> 01:06:27,950 Hei, Butch! Kutemukan celenganmu! 649 01:06:27,983 --> 01:06:31,221 Mungkin akan kuberikan uang saku pada Gloria. 650 01:06:51,308 --> 01:06:52,510 Boo. 651 01:07:56,143 --> 01:07:57,344 Siapa kau? 652 01:08:42,826 --> 01:08:44,427 Gadis kecil! 653 01:09:35,848 --> 01:09:40,352 Apa-apaan ini, Reggie? Beri peringatan dulu, atau apalah. 654 01:09:40,385 --> 01:09:43,723 Kau membuatku kaget. Ada masalah apa denganmu? 655 01:09:43,756 --> 01:09:45,290 Keparat. 656 01:09:45,324 --> 01:09:47,860 Temukan yang lainnya. 657 01:09:47,894 --> 01:09:48,861 Bajingan sialan. 658 01:09:48,895 --> 01:09:50,496 Anak itu milikku. 659 01:10:07,348 --> 01:10:09,148 Jackie! 660 01:10:09,717 --> 01:10:11,819 Di mana kau, Sayang? 661 01:10:20,461 --> 01:10:22,196 Ayo, Jacks. 662 01:10:36,444 --> 01:10:39,514 Dasar pembohong! 663 01:10:39,547 --> 01:10:42,952 Santai, santai! Dengar, aku tak ingin menjadi seperti ini. 664 01:10:42,985 --> 01:10:44,453 Persetan kau! 665 01:10:44,487 --> 01:10:45,788 Itu hanya bisnis. 666 01:10:45,821 --> 01:10:47,423 Ya, ayo diselesaikan. 667 01:10:56,365 --> 01:10:58,501 Sial, T-Dogg! Apa-apaan ini? 668 01:11:01,605 --> 01:11:03,540 Jackie, apa-apaan ini? 669 01:11:03,573 --> 01:11:05,375 Kau seharusnya mati, keparat! Jackie! 670 01:11:13,985 --> 01:11:14,851 Apa-apaan ini? 671 01:11:30,501 --> 01:11:32,403 Gadis kecil. 672 01:11:44,315 --> 01:11:45,517 Gloria! 673 01:11:46,518 --> 01:11:49,488 T-Dogg! Di mana kau? 674 01:11:57,063 --> 01:11:58,497 T-Dogg! 675 01:12:01,000 --> 01:12:01,835 Hei, Jackie! 676 01:13:28,292 --> 01:13:32,329 Sayang, sayang! 677 01:13:32,663 --> 01:13:36,067 Ayo bicara dengan teman ayahmu. 678 01:14:02,728 --> 01:14:04,463 Ayo! 679 01:14:34,161 --> 01:14:35,129 Gloria! \ Ayah! 680 01:14:35,162 --> 01:14:35,930 Keparat! 681 01:14:37,231 --> 01:14:37,932 Ayah! 682 01:14:37,965 --> 01:14:38,632 Ayah! 683 01:14:39,734 --> 01:14:41,869 Hei, Butch. 684 01:14:41,903 --> 01:14:42,603 Tolong. 685 01:14:42,637 --> 01:14:43,504 Benarkah? 686 01:14:43,537 --> 01:14:44,538 Lepaskan dia! 687 01:14:44,572 --> 01:14:45,773 Tidak. 688 01:14:45,806 --> 01:14:49,143 Yang harus kau lakukan hanya memberi kami jalang itu. 689 01:14:49,176 --> 01:14:51,545 Justru kau harus menjadi pahlawan. 690 01:14:51,579 --> 01:14:56,484 Jadi sekarang, pahlawan, letakkan pistol itu..., 691 01:14:56,517 --> 01:14:59,121 ...atau akan kutembak dia. 692 01:14:59,154 --> 01:15:02,658 Baik. Baik. 693 01:15:02,691 --> 01:15:03,659 Letakkan pistolnya. 694 01:15:03,692 --> 01:15:04,660 Baik. 695 01:15:06,261 --> 01:15:08,196 Berlututlah. 696 01:15:09,232 --> 01:15:10,666 Berlutut! 697 01:15:14,037 --> 01:15:15,204 Anak baik. 698 01:15:16,805 --> 01:15:19,075 Hei, Carter. Kami di bawah sini. 699 01:15:25,548 --> 01:15:26,149 Persetan. 700 01:15:27,550 --> 01:15:31,188 Ayah! Tidak, tidak! 701 01:15:31,988 --> 01:15:33,958 Ayah! Tidak! 702 01:15:37,593 --> 01:15:40,064 Tatap aku, Butch. 703 01:15:40,097 --> 01:15:41,598 Hentikan. \ Tatap aku. 704 01:15:41,632 --> 01:15:44,034 Tak apa sayang. \ Kumohon. \ Tatap aku. 705 01:15:44,969 --> 01:15:47,169 Jangan, jangan... Jangan, hentikan! 706 01:15:54,079 --> 01:15:55,046 Apa? 707 01:16:00,218 --> 01:16:01,753 Apa-apaan ini? 708 01:16:56,676 --> 01:16:57,812 Kita harus... 709 01:16:57,845 --> 01:16:58,880 Bisa kubantu? 710 01:17:01,616 --> 01:17:03,351 Aku tak tahu harus apa, Ayah. 711 01:17:03,384 --> 01:17:07,822 Tak apa, Sayang. Tak apa, Sayang. Sekarang sudah selelsai. 712 01:17:07,855 --> 01:17:12,026 Tidak, tidak. Jackie! 713 01:17:12,061 --> 01:17:14,662 Tak apa, Gloria. \ Tidak, tidak, aku bisa obati Ayah. \ Gloria. 714 01:17:14,695 --> 01:17:16,365 Aku bisa obati Ayah. 715 01:17:16,398 --> 01:17:18,333 Aku bisa obati Ayah, aku bisa. 716 01:17:19,268 --> 01:17:20,635 Tak apa. Tak apa sayang. 717 01:17:20,636 --> 01:17:23,236 Jangan. Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya. 718 01:17:23,872 --> 01:17:26,376 Tolong, Tuhan. Tuhan, tolonglah. 719 01:17:26,409 --> 01:17:27,976 Ayah, Ayah. 720 01:17:28,010 --> 01:17:28,378 Sayang. 721 01:17:28,411 --> 01:17:29,379 Ayah, aku... 722 01:17:29,412 --> 01:17:32,614 Tak apa sayang. Kau aman sekarang. 723 01:17:33,349 --> 01:17:35,185 Tapi kau harus bangun, Ayah. 724 01:17:35,218 --> 01:17:37,320 Ayah harus benar-benar bangun. 725 01:17:39,155 --> 01:17:42,225 Tidak, ayolah, Ayah! Tolong! 726 01:17:42,258 --> 01:17:47,830 Ayo! Ayah tak boleh mati! Tolong, Ayah jangan meninggalkanku! 727 01:17:59,176 --> 01:18:04,248 Aku janji bisa obati Ayah. Tolong, hanya... 728 01:18:04,281 --> 01:18:09,153 Segala hal... Segala hal yang bagus tentang ayah..., 729 01:18:09,186 --> 01:18:12,424 ...ada di sini. 730 01:18:12,457 --> 01:18:17,362 Ada di sini. Dan itu akan selalu ada. 731 01:18:17,395 --> 01:18:23,435 Kau tahu, ayah takkan pernah bisa meninggalkanmu. 732 01:18:23,468 --> 01:18:28,307 Ayah tak pernah bisa meninggalkanmu. 733 01:18:28,341 --> 01:18:29,408 Ayolah. 734 01:18:34,380 --> 01:18:36,415 Ke matahari terbit. 735 01:18:41,454 --> 01:18:42,989 Dan matahari terbenam. 736 01:18:48,362 --> 01:18:55,102 Aku mencintaimu Ayah. Jangan, jangan... 737 01:18:55,801 --> 01:18:58,704 Jangan, jangan...! 738 01:19:06,880 --> 01:19:08,316 Tidak! 739 01:19:14,422 --> 01:19:15,789 Tidak! 740 01:19:16,524 --> 01:19:18,426 Tidak! 741 01:19:18,459 --> 01:19:20,895 Tidak! Tidak! 742 01:19:20,929 --> 01:19:26,734 Kumohon. 743 01:21:12,146 --> 01:21:13,447 Sampai jumpa. 744 01:21:33,468 --> 01:21:37,339 Kukira orang melakukan hal-hal buruk untuk alasan yang baik. 745 01:21:37,372 --> 01:21:43,445 Ayahku orang yang baik, melakukan hal-hal buruk..., 746 01:21:43,478 --> 01:21:45,514 ...tapi dia melakukannya untukku. 747 01:21:47,315 --> 01:21:49,618 Selamat tinggal, Ayah. 748 01:21:49,619 --> 01:21:57,396 - Alih Bahasa oleh - \N* H@w-to-kiLL * 52132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.