All language subtitles for Gone in Sixty Seconds (1974) Engl.1080p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 �versatt av Chramon 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,400 www.divxsweden.net - Nyaste svenska undertexterna p� n�tet 3 00:01:02,600 --> 00:01:04,300 - God morgon, Stash. - God morgon. 4 00:01:06,400 --> 00:01:10,800 - Chase Research. Har du sett Paul? - Nej, jag har inte sett honom. 5 00:01:13,500 --> 00:01:15,800 - Fr�n t�gkompaniet? - Nej, Maindrian Pace. 6 00:01:16,000 --> 00:01:18,800 Jag �r h�r f�r att utreda olyckan f�r f�rs�kringsbolaget. 7 00:01:29,200 --> 00:01:34,800 - Vilket s�tt att b�rja dagen p�. - Jag f�r alltid de tyngsta jobben. 8 00:01:35,300 --> 00:01:40,800 - Vad har ni hittat? - Inte mycket. Kanske bromsproblem. 9 00:01:41,100 --> 00:01:43,900 - Och f�raren? - Han dog p� sjukhuset. 10 00:01:44,300 --> 00:01:46,200 Det ser kritiskt ut f�r bromsaren ocks�. 11 00:01:46,300 --> 00:01:49,200 - Vad tror du f�rorsakat olyckan? - Kan vara vadsomhelst. 12 00:01:49,500 --> 00:01:54,900 - Vi hoppas hitta ett mekaniskt fel. - Finns det d�r s� hittar vi det. 13 00:01:55,200 --> 00:01:56,900 G�r ert b�sta! 14 00:01:57,300 --> 00:02:00,800 Ta hem den till verkstan. S� f�r Taylor Webb se �ver den. 15 00:02:01,300 --> 00:02:03,800 Det �r p� tiden att han f�r l�ra sig jobbet. 16 00:02:04,100 --> 00:02:06,100 Jag stannar och ser till att allt kommer med. 17 00:02:08,300 --> 00:02:14,500 Nummer 515. Detroit 9607. 18 00:02:14,900 --> 00:02:20,200 Nummer 19. Warrens 26899. 19 00:02:20,600 --> 00:02:27,400 Nummer 22. Taylor Webbs begagnade bilar. 333 dollar. 20 00:02:30,400 --> 00:02:33,900 En Challenger -73 med nummer 22. 21 00:02:52,400 --> 00:02:55,300 Varf�r ringer dom aldrig dig kl. fem p� morgonen? 22 00:02:55,500 --> 00:02:56,000 D�rf�r att jag lever sunt. 23 00:02:56,300 --> 00:02:57,700 Det ska jag �ndra p�. 24 00:02:58,000 --> 00:03:01,800 Imorgon, kl. 5 ska du f� utreda varf�r lastbilen krockade med t�get. 25 00:03:02,300 --> 00:03:05,700 Om Stanley kan hj�lpa mig. Tv� �r i arm�n gav honom hj�rnskador. 26 00:03:06,100 --> 00:03:10,700 Jag l�r mig jobbet n�sta vecka. Jag �r os�ker p� vad som ska flyttas �ver. 27 00:03:11,100 --> 00:03:14,400 S� h�r g�r det till: Taylor Webb k�per en skrotbil. 28 00:03:14,800 --> 00:03:18,900 Vi demonterar den, sparar chassi- numret och motorn. Dumpar resten. 29 00:03:19,100 --> 00:03:23,700 Sedan stj�l vi en identisk bil och byter ut chassinumret. 30 00:03:24,100 --> 00:03:27,300 Kontrollerar aldrig polisen eller f�rs�kringsbolagen s�dant? 31 00:03:27,700 --> 00:03:34,000 En av 5000. Vet du hur m�nga det finns i Los Angeles? �ver tv� miljoner. 32 00:03:36,600 --> 00:03:40,200 - Stanley, vad heter din nya tjej? - Jill. Hurs�? 33 00:03:40,500 --> 00:03:42,700 Vi d�per bilen efter henne, f�r hon �r ocks� ett vrak. 34 00:03:42,800 --> 00:03:44,700 H�r �r nyckeln till bagageluckan. 35 00:03:44,800 --> 00:03:49,800 - Hur l�ngt har bilen g�tt? - 68915,10. 36 00:03:53,600 --> 00:03:57,000 - Vilka d�ck sitter p�? - Goodyear E 7814. 37 00:03:57,400 --> 00:04:00,100 - Med en eller tv� linjer? - Tv�. 38 00:04:00,400 --> 00:04:05,000 - Jag tar v�rvning i arm�n. - Bra id�. Ta med dig Corlis. 39 00:04:05,300 --> 00:04:09,500 - H�ll k�ften! - Bara f�r att hans tjej �r i New York. 40 00:04:39,600 --> 00:04:41,100 Kom igen! Skynda p�! 41 00:04:43,700 --> 00:04:47,500 Atlee, h�mta lastbilen och se till att skrotet blir lastat. 42 00:04:48,700 --> 00:04:51,100 Nu beh�ver vi bara stj�la en likadan bil. 43 00:04:53,800 --> 00:04:56,900 L�s bilen efter er. L�mna inte saker synliga i bilen. 44 00:04:57,400 --> 00:05:00,100 L�mna inte parkeringsbiljetten i bilen. 45 00:05:54,900 --> 00:06:00,500 - Hur l�rde du k�nna Pace? - Jag brukade stj�la lastbilar. 46 00:06:00,900 --> 00:06:05,100 En dag kom Pace och sa att han jobbade f�r ett f�rs�kringsbolag. 47 00:06:05,500 --> 00:06:08,000 Han ville unders�ka en lastbil som jag hade k�pt. 48 00:06:08,200 --> 00:06:14,200 Han �ppnade sin portf�lj och tog fram en bild av min bil - som vrak. 49 00:06:14,700 --> 00:06:19,100 Och han sa: Vet du om att du kan �ka i f�ngelse f�r bilst�ld? 50 00:06:19,500 --> 00:06:22,900 D� visste jag att han genomsk�dat mig. 51 00:06:23,200 --> 00:06:28,200 H�r �r jag nu, Jackson, en utredare som stj�l bilar. 52 00:06:28,600 --> 00:06:33,800 Men nu �r du proffs. Amat�rer hamnar i en cell. 53 00:06:34,200 --> 00:06:38,000 Butch Stockton var proffs, men �kte dit. 54 00:06:38,300 --> 00:06:38,800 Han b�rjade slarva. 55 00:06:39,000 --> 00:06:42,900 - Det g�r inte att slarva i v�r verksamhet. - Jill h�r nu till statistiken. 56 00:06:43,300 --> 00:06:47,100 En bland de 32 procent som aldrig �terfinns. 57 00:06:47,400 --> 00:06:49,700 Helvete, jag m�ste vara i Villos om 20 minuter! 58 00:06:49,900 --> 00:06:52,100 - Ska jag f�lja med dig? - Jag skulle komma ensam. 59 00:06:52,300 --> 00:06:57,300 F�r 400.000 dollar �ker jag ensam. Vi ses senare. St�da upp h�r. 60 00:07:03,600 --> 00:07:07,800 Mr Pace, v�ra kompanjoner i Argentina gav er goda rekommendationer. 61 00:07:08,100 --> 00:07:09,800 Tack, Mr Villos. 62 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Som ni beg�rde. 200 000 dollar i f�rskott. 63 00:07:13,300 --> 00:07:19,500 Mycket pengar. Bilarna m�ste vara i hamnen p� l�rdag. 64 00:07:20,000 --> 00:07:26,800 De m�ste vara d�r. Jag kan inte svara f�r f�ljderna om ni inte levererar! 65 00:07:27,400 --> 00:07:31,300 - Oroa er inte, Mr Villos. - Det g�r jag inte. 66 00:07:31,500 --> 00:07:34,200 Det �r ert problem. L�rdag, kl. fem. 67 00:07:40,000 --> 00:07:43,200 H�r �r en lista p� kodnamnen p� bilarna. 68 00:07:43,600 --> 00:07:48,600 Vad hette fotbollsspelaren, du minns st�lderna fr�n transportfirman? 69 00:07:48,900 --> 00:07:51,700 - Willie Davies. - Ja, han var det. 70 00:07:57,300 --> 00:07:59,700 Han k�r en bordeauxr�d Rolls Royce. 71 00:08:00,000 --> 00:08:03,700 Jag vill att du fixar fram informationen vi beh�ver, innan s�ndag. 72 00:08:04,100 --> 00:08:06,200 S�h�r ska vi g�ra. 73 00:08:08,400 --> 00:08:14,100 Dom f�rsta bilarna �r tv� Stutz. Med kodnamnen Donna och Karen. 74 00:08:14,400 --> 00:08:21,400 Vi f�r skriva tydligare senare. Vi skriver upp alla kodnamnen h�r. 75 00:08:21,900 --> 00:08:26,000 Du f�r sudda bort det andra. Och sedan... 76 00:08:26,300 --> 00:08:30,000 Se till att v�ra anonyma bilar �r startklara. 77 00:08:30,300 --> 00:08:33,200 Skjutsa oss sedan till flygplatsen, halv nio. 78 00:08:43,600 --> 00:08:44,900 Nu kommer dom! 79 00:09:02,300 --> 00:09:07,100 Hej, har jag kommit till Kosciuszko Club i Dunkirk, New York? 80 00:09:07,500 --> 00:09:12,000 Jag har ett ba-samtal till Maindrian Pace... 81 00:09:12,200 --> 00:09:14,300 - fr�n Atlee Jackson vid Chase Research. 82 00:09:14,600 --> 00:09:18,000 - Vill ni betala samtalet? - Ett �gonblick. 83 00:09:18,200 --> 00:09:21,600 - Jag m�ste s�ka r�tt p� honom. - Jag v�ntar. 84 00:09:22,800 --> 00:09:26,900 - Maindrian Pace h�r. - Accepterar ni ett ba-samtal? 85 00:09:27,300 --> 00:09:30,700 Ja. Varf�r ett ba-samtal? Sitter du i f�ngelse, eller? 86 00:09:31,000 --> 00:09:34,700 Nej, men det g�r vi alla snart. Har du blivit galen? 87 00:09:35,000 --> 00:09:39,600 48 bilar. Varav nio Rolls Royce och sju Limousiner. 88 00:09:40,000 --> 00:09:43,500 Dom vill �ven ha Parnelli Jones Bronco. Fyra Ferraris... 89 00:09:43,800 --> 00:09:45,900 Vad �r problemet? 90 00:09:46,000 --> 00:09:49,100 Vi hinner inte stj�la alla bilarna innan fredag! 91 00:09:49,500 --> 00:09:52,700 Vi beh�ver bara st�da ur dem, byta nummerpl�tar och leverera till hamnen. 92 00:09:53,000 --> 00:09:58,200 - Vi kommer att beh�va hj�lp. - Eugene kan skjuta p� smekm�naden. 93 00:09:58,500 --> 00:10:04,200 - Ska du be honom om det? Lycka till. - Forts�tt s�ka i f�rs�kringsregistret... 94 00:10:04,600 --> 00:10:10,800 - men jag vet var 25 av bilarna finns. Och du beh�ver inte oroa dig f�r Eugene. 95 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 - Vad �r det? - Vi har ett problem. 96 00:10:43,200 --> 00:10:45,700 Vi m�ste leverera �ver 40 bilar innan l�rdag. 97 00:10:45,900 --> 00:10:49,300 - Vad vill du att jag ska g�ra? - Skjuta upp smekm�naden. 98 00:10:49,700 --> 00:10:51,800 Jag skulle g�rna hj�lpa till, men br�llopet! 99 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Du f�rst�r inte! 100 00:10:53,300 --> 00:10:56,400 Vi m�ste leverera 48 bilar till hamnen n�sta vecka! 101 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 Sedan har vi v�rat vanliga jobb plus tre f�rs�krings�renden. 102 00:11:00,200 --> 00:11:03,300 Tr�kigt. Ring mig om tre veckor d� jag kommer tillbaka fr�n London. 103 00:11:03,700 --> 00:11:05,800 - H�r p�! - Ta det lugnt. 104 00:11:06,100 --> 00:11:07,800 Inte h�r, Maindrian. 105 00:11:10,200 --> 00:11:16,100 Polisen h�rde av sig n�r din farsa dog men dina syskon t�ckte upp f�r dig. 106 00:11:16,500 --> 00:11:20,800 Det �r dags att du sk�rper till dig! Vi tre kan r�sta ut dig! 107 00:11:23,000 --> 00:11:26,700 Om han inte �r med p� planet, s� �r han ute! 108 00:11:29,600 --> 00:11:33,100 Varf�r br�kar du alltid med Eugene, Maindrian? 109 00:11:33,500 --> 00:11:37,200 Vi pratar inte om honom. Se bara till att han �r p� planet, okej? 110 00:11:37,500 --> 00:11:41,700 - Jag s�g ett fint hus, kan vi se p� det? - Javisst. 111 00:11:42,000 --> 00:11:47,100 Jag �lskar dig. Det var min fars dr�m att vi skulle gifta oss en vacker dag. 112 00:11:47,700 --> 00:11:49,900 - Jag vet. - Jag �r en duktig kock ocks�. 113 00:11:50,200 --> 00:11:53,500 - Du vill bara att jag ska bli tjock. - Ja, s� ingen annan ser p� dig. 114 00:11:53,900 --> 00:11:56,700 - Vi m�ste fixa kontraktet f�rst. - Men efter�t d�? 115 00:11:56,900 --> 00:11:59,500 - Vi pratar om det d�, okej? - Lovar du? 116 00:11:59,800 --> 00:12:03,700 - Ska vi se p� huset d�? - Vi pratar om det d�. 117 00:12:09,600 --> 00:12:13,000 Mr Eugene Chase. 118 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 Hur �r det? Har du jobbat h�rt? 119 00:12:28,600 --> 00:12:32,200 - Hej, Atlee. - Man kan inte lita p� n�gon? 120 00:12:36,800 --> 00:12:40,700 - Trevligt att du kom, men jag m�ste �ka. - Vart d�? 121 00:12:59,600 --> 00:13:03,300 - Rae, du kan �ka med Jenny. - Okej, vi ses. 122 00:13:04,700 --> 00:13:07,900 - Se till att Jenny kommer hem. - Okej. 123 00:13:08,300 --> 00:13:12,300 - �r alla klara? - V�nta ett tag. D�r st�r Eleanor. 124 00:13:15,000 --> 00:13:17,200 L�t mig ta hand om det. 125 00:13:17,500 --> 00:13:20,100 Det sitter i ryggm�rgen. F�r jag ta hand om henne? 126 00:13:20,400 --> 00:13:21,700 G�r det. 127 00:13:38,700 --> 00:13:40,900 Han l�t nyckeln sitta kvar i bagageluckan. 128 00:13:46,400 --> 00:13:48,100 Okej, Stash. Nu k�r vi! 129 00:14:04,500 --> 00:14:06,700 - Tack s� mycket. - M� herren vara med er. 130 00:14:14,300 --> 00:14:18,000 - Vad i helvete... - Urs�kta, jag trodde det var min bil. 131 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 Fel bil... 132 00:14:23,800 --> 00:14:30,500 J�ttekul! Jag ville bara d�! 133 00:14:32,200 --> 00:14:37,600 Oroa er inte. Jag tog registrerings- numret. Vi �ker en sv�ng. 134 00:14:45,200 --> 00:14:47,500 - Turskott. - Okej, betala. 135 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 Jag sl�r vad om att du inte kan g�ra om det. 136 00:14:51,200 --> 00:14:52,300 Kvitt eller dubbelt? 137 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 Sluta spela och kom. 138 00:14:55,300 --> 00:14:59,200 Det h�r �r v�rat st�rsta kontrakt n�gonsin. 139 00:14:59,500 --> 00:15:01,700 Jag vill inte att vi g�r n�gra misstag, s� h�r upp! 140 00:15:01,900 --> 00:15:05,000 - Visst ser han bra ut i gr�tt h�r? - Som en dum polack. 141 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Tur att inte morsan d�pte mig till Atlee. 142 00:15:08,200 --> 00:15:14,900 Atlee, du har varit med i tre �r. H�r �r Corlis peruk. Du jobbar med honom. 143 00:15:15,400 --> 00:15:19,000 Stash, h�r f�r du en h�ftig sak att bekanta dig med. 144 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 H�r �r listan �ver alla kodnamnen. 145 00:15:20,900 --> 00:15:24,100 Studera den och l�r er namnen. 146 00:15:24,200 --> 00:15:26,300 H�danefter anv�nder vi bara kodnamnen n�r vi pratar om bilarna. 147 00:15:26,500 --> 00:15:30,800 Pumpkin, du kontrollerar att alla bilarna har r�tt adress. 148 00:15:31,200 --> 00:15:35,800 Anv�nd endast telefonen som Atlee kopplat in hos grannens v�xel. 149 00:15:36,200 --> 00:15:43,000 - Komih�g, vi tar bara f�rs�krade bilar. - Har ni n�gra fr�gor, s� h�r med Pumpkin. 150 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 �r bilarna inregistrerade s� �r de oftast f�rs�krade. 151 00:15:47,400 --> 00:15:50,300 Jag vet att dagen varit l�ng, men vi har n�gra enkla jobb inatt. 152 00:15:50,600 --> 00:15:53,600 Jag har f�tt veta att Eleanor finns i Torrance. 153 00:15:53,900 --> 00:15:58,400 Jag har hittat Italienaren, jag kom ih�g att jag s�g Lyle Wagner i Playgirl. 154 00:15:58,800 --> 00:16:04,000 - N�gon fler? - Ja, Jones Bronco st�r vid t�vlingsbanan. 155 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 - Du och Corlis tar hand om det. - Okej. 156 00:16:06,800 --> 00:16:11,900 En sak till, alla personliga saker ni hittar i bilarna l�ggs i s�ckar och f�rst�rs. 157 00:16:12,300 --> 00:16:15,400 Kameror och liknade kan annars sp�ras. 158 00:16:15,700 --> 00:16:18,300 Vi har f�tt ny utrustning i v�skorna. 159 00:16:18,700 --> 00:16:21,600 Se till att polisradion och kommunikations- radion alltid �r p�slagen. 160 00:16:21,800 --> 00:16:24,800 D� h�ller vi oss informerade och slipper bli �verraskade. 161 00:16:25,100 --> 00:16:30,800 - Det h�r �r v�r nya, kompakta dyrk. - Jag ska visa den f�r Corlis. 162 00:16:31,200 --> 00:16:35,800 Kan du ordna fram nyckelkoderna, s� slipper vi sl� s�nder l�sen. 163 00:16:36,000 --> 00:16:37,200 S�rskilt till de utl�ndska bilarna. 164 00:16:37,400 --> 00:16:41,200 N�gra fr�gor? Bra. D� k�r vi. 165 00:16:47,900 --> 00:16:50,200 - Atlee, �k och h�mta Corlis. - Okej. 166 00:16:54,600 --> 00:16:58,700 - Ta inga risker nu! - Jag �r ingen dum polack. 167 00:17:00,500 --> 00:17:02,400 Hoppa in, Stash. 168 00:17:08,400 --> 00:17:13,600 Se till att radion alltid �r p�slagen. Okej, d� �ker vi. 169 00:18:02,800 --> 00:18:09,700 "L�s din bil eller s�... 170 00:18:18,500 --> 00:18:25,400 �r den borta inom 60 sekunder." 171 00:18:56,400 --> 00:18:58,100 Hunden vill ut. 172 00:19:00,300 --> 00:19:04,700 - Nej, han ligger bara d�r. - G� ut med hunden, Harold. 173 00:19:05,100 --> 00:19:08,800 "G� ut med honom". Gn�llk�rring. 174 00:19:17,100 --> 00:19:21,000 Han drar in smuts i huset, jag vill inte ha honom h�rinne! 175 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 Kom till husse. 176 00:19:25,300 --> 00:19:27,200 Stanna d�rute tillsammans med honom! 177 00:19:28,500 --> 00:19:33,900 - Jag �r tr�tt p� hunden. - Ni kvinnor �r tokiga! 178 00:19:35,500 --> 00:19:37,300 Sl� inte i d�rren! 179 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 Kom nu s� g�r vi en sv�ng. 180 00:19:50,900 --> 00:19:53,700 Hall�! Det �r min bil! 181 00:20:01,300 --> 00:20:04,300 Min bil stulen? Nu ska du f�... 182 00:20:24,700 --> 00:20:27,700 - H�ll �t sidan! - Du f�r k�ra runt. 183 00:20:28,100 --> 00:20:31,200 - K�r upp p� trottoaren! - Han stal min bil! 184 00:20:31,500 --> 00:20:35,600 Vilken tur att han inte stal din k�rring och din dumma hund! 185 00:21:07,900 --> 00:21:12,800 Jag f�rf�ljer en bl� Plymouth som �ker s�derut. 186 00:21:13,200 --> 00:21:17,600 - Registreringsnummer ok�nt. Manlig f�rare. - Uppfattat. Alla enheter: 187 00:21:18,000 --> 00:21:24,300 Vi jagar en man som k�r en bl� Plymouth! Registreringsnummer ok�nt! 188 00:21:24,800 --> 00:21:27,700 - Bowlingen gick bra ikv�ll. - Hoppas hon b�rjar spela f�r oss. 189 00:21:28,000 --> 00:21:30,800 - Ja, hon spelade verkligen bra! - Jag visste det. 190 00:21:32,500 --> 00:21:33,800 Se upp! 191 00:21:37,300 --> 00:21:42,100 Det efterlysta fordonet har f�rorsakat en olycka vid Crenshaw, 210:e gatan. 192 00:21:42,500 --> 00:21:45,100 Fordonet f�rdas fortfarande s�derut. 193 00:21:45,300 --> 00:21:48,700 Uppfattat! Alla enheter i n�rheten av Crenshaw: 194 00:21:49,100 --> 00:21:52,200 En bl� Plymouth k�r s�derut! 195 00:21:52,600 --> 00:21:57,000 Vi har kontakt med det misst�nkta fordonet! 196 00:21:57,400 --> 00:22:00,500 Han k�r nu mot Vaness. 197 00:22:12,900 --> 00:22:16,000 Han stal min bil! 198 00:22:18,300 --> 00:22:22,200 Jag har inte gjort n�gonting! Han stal min bil! 199 00:22:22,600 --> 00:22:26,100 - Bryt armen p� honom! - Ni beg�r ett misstag! 200 00:22:26,400 --> 00:22:29,700 Min bil kommer undan! 201 00:22:31,100 --> 00:22:33,600 Det �r min bil! En gul Mustang! 202 00:23:01,200 --> 00:23:06,700 - Fick vi honom? Hur gick det f�r dem? - De fick inga skador. 203 00:23:07,100 --> 00:23:09,800 - Se vad du har st�llt till med! - Det var inte meningen. 204 00:23:10,100 --> 00:23:13,600 Han s�ger att hans bil blivit stulen. Vi f�r kolla upp det. 205 00:23:13,900 --> 00:23:16,500 Det l�ter vettigt. 206 00:23:18,300 --> 00:23:20,200 Det var en olycksh�ndelse. 207 00:23:23,300 --> 00:23:28,300 - Mr Smith, �r det din gula Mustang? - Vad i helvete g�r den h�r? 208 00:23:28,700 --> 00:23:35,100 Det var en kille h�r, han tog den och stack. Svartkl�dd. 209 00:23:35,500 --> 00:23:39,100 Varf�r skulle jag annars k�ra omkring i pyjamas? 210 00:23:39,500 --> 00:23:40,700 Jag skulle bara ut med hunden! 211 00:23:40,900 --> 00:23:47,800 - Vi �terv�nder till stationen. - Uppfattat. 212 00:23:53,500 --> 00:23:55,200 Ta det lugnt! 213 00:23:59,000 --> 00:24:03,200 - Jag st�ngde d�rren. Vad vill du? - �r du f�dd p� landet, eller? 214 00:24:04,600 --> 00:24:07,200 Jag h�rde att du l�mnat igen en bil? 215 00:24:08,600 --> 00:24:11,100 - Var det d�rf�r du ringde? - Ja, bossen. 216 00:24:11,400 --> 00:24:15,100 - P� grund av det h�r. - Varf�r d�? 217 00:24:15,500 --> 00:24:18,800 Jag kom p� det d� jag fann visitkortet bakom solskyddet. 218 00:24:19,000 --> 00:24:22,300 H.D Smith �r Harold Dwight Smith. 219 00:24:22,700 --> 00:24:26,600 Han �r f�rs�kringsinspekt�r hos Candid! 220 00:24:26,800 --> 00:24:31,700 - Vad spelar det f�r roll? - Han har lurat fler m�nniskor �n du gjort. 221 00:24:32,200 --> 00:24:36,700 - S� jag vill se hur han fixar det h�r. - Vi vill �ka iv�g p� v�r smekm�nad. 222 00:24:36,900 --> 00:24:42,200 Som du gn�ller kan man tro att du ska vara i r�tten om 20 minuter. 223 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 Snart s�... 224 00:24:45,800 --> 00:24:49,100 Ja, han avled idag p� sjukhuset i St. Barbara. 225 00:24:49,400 --> 00:24:53,300 S� vi �nskar att ni kunde ordna det f�r oss? 226 00:24:53,500 --> 00:24:55,700 Sj�lvklart, Mrs Weathertone. 227 00:24:56,100 --> 00:25:02,800 Artesia Boulevard 3700, l�genhet fyra. Uppf�r trappan och p� baksidan? 228 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 - Just det. - Bra. 229 00:25:05,300 --> 00:25:11,200 - �r ni m�nga s�rjande? - Ja, vi �r m�nga familjemedlemmar... 230 00:25:11,600 --> 00:25:16,800 - s� vi beh�ver en limousine. - Okej, vi skickar en till er. 231 00:25:17,200 --> 00:25:21,300 - Tack, vi uppskattar det. - Tack ska ni ha. 232 00:25:26,200 --> 00:25:33,000 Just det, utanf�r lobbyn p� Hotell Villa Riviera i Long Beach. 233 00:25:33,500 --> 00:25:39,200 Klockan tv� idag. Sex stycken ska �ka till konferenscentret i Ana High. 234 00:25:39,600 --> 00:25:45,400 Hej, jag vill best�lla en limousine som kan ta fem personer, halv tv� i eftermiddag. 235 00:25:46,900 --> 00:25:53,700 Vi vill �ka till flygplatsen. Adressen �r Artesia 8253. 236 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 Okej, tack s� mycket. 237 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 Hej, jag ringer f�r Haines och Purcell. 238 00:26:00,200 --> 00:26:05,500 Jag vill att en limousine plockar upp Mrs Haines vid Tijuana Caf� i Gardena. 239 00:26:05,900 --> 00:26:08,600 Kan ni vara d�r exakt kl.15.00? 240 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 - Det h�r jobbet sabbar mitt sexliv. - Vem skulle villa ha sex med dig? 241 00:26:38,800 --> 00:26:41,400 - Ingen du k�nner, det �r d� s�kert! - Titta p� det d�r! 242 00:26:41,800 --> 00:26:44,300 - Jag tror att jag �r k�r! - Jag menade bilen... 243 00:26:44,600 --> 00:26:46,500 Tio mot ett att hon gl�mde nycklarna. 244 00:27:03,400 --> 00:27:06,300 Jag h�ller p� att tr�ttna p� att stj�la Eleanor. 245 00:27:06,500 --> 00:27:10,200 Generalen i Venezuela v�ntar p� den. 246 00:27:10,400 --> 00:27:13,000 Den h�r g�ngen �r hon min. Dags att s�ga "adj�". 247 00:29:06,400 --> 00:29:10,100 Nej, baby. Jag lovar. Vi �ker till London n�sta vecka. 248 00:29:10,500 --> 00:29:16,500 Jag �lskar dig ocks�. Hejd�. Du sabbade det den h�r g�ngen! 249 00:29:17,600 --> 00:29:19,400 Vad �r det nu d�? 250 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 Vi har blivit ombedda att utreda Taylor Webbs begagnade bilar. 251 00:29:23,000 --> 00:29:27,100 Du minns Challengern vi fixade, f�rra �garen s�g den... 252 00:29:27,300 --> 00:29:30,200 -och k�nde igen registreringsnumret! 253 00:29:30,600 --> 00:29:35,300 Hur kan den skrotbilen, som han k�pte f�r fem dagar sedan vara ute igen? 254 00:29:36,900 --> 00:29:39,500 - Jag ska ber�tta vad vi ska g�ra. - Och det �r? 255 00:29:39,800 --> 00:29:43,300 G�r en utredning om Taylor Webb enligt den vanliga proceduren. 256 00:29:43,500 --> 00:29:45,300 Innan den �r f�rdig s� har alla gl�mt bort den. 257 00:29:45,600 --> 00:29:49,400 - Menar du allvar? - Hur kan man vara det i detta d�rhus! 258 00:29:49,800 --> 00:29:53,400 Pumpkin ringde och sa att Jill var sjuk. 259 00:29:53,700 --> 00:29:57,200 Jag ringde Taylor Webb och Prince Chrysler har �ppet idag. 260 00:29:57,500 --> 00:30:00,300 Och oroa er inte. Jag l�ter den goda fen sk�ta det. 261 00:30:01,700 --> 00:30:04,100 Den �r borta imorgon! 262 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Jag �r vid Prince Chrysler. 263 00:31:02,000 --> 00:31:05,400 En b�rgningsbil h�ller p� att koppla en bil. Jag unders�ker det. 264 00:31:05,700 --> 00:31:07,100 Uppfattat. 265 00:35:17,600 --> 00:35:21,400 - Du hade s�kt mig? - Du har ett m�te i eftermiddag... 266 00:35:21,800 --> 00:35:26,000 - med Parnelli Jones och f�rs�kringsbolaget ang�ende Ollie Broncon som stals ig�r. 267 00:35:26,300 --> 00:35:30,700 - Du menar Janet. Jag tar hand om det. - Okej, d� s�ger vi s�. 268 00:35:31,100 --> 00:35:34,000 Vi m�ste iv�g, Stash. Jag m�ste utreda en bilst�ld. 269 00:35:34,800 --> 00:35:37,700 N�gon har stulit Parnelli Jones Bronco. Jag tror det var Atlee. 270 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 - Jag hoppas det var han. - Titta till h�ger! 271 00:35:42,500 --> 00:35:44,600 - �nnu en Eleanor. - D� du inte beh�ver en... 272 00:35:44,800 --> 00:35:45,900 -s� ser du dom �verallt. 273 00:35:46,200 --> 00:35:50,400 Hon har orsakat problem f�r oss. Men s� �r hon den sista riktiga Mustangen. 274 00:35:50,700 --> 00:35:53,600 - Snygg f�rg. - Visst. 275 00:35:53,900 --> 00:35:55,600 Han sv�ngde in p� International Towers. 276 00:35:55,800 --> 00:35:58,300 Kan vara bra att veta om vi beh�ver en ny Eleanor. 277 00:36:11,500 --> 00:36:13,300 - Hej, Frank. - Du h�ller tiden. 278 00:36:13,600 --> 00:36:15,700 - Du ser tr�tt ut. - Jag �r lite nerv�s och uppjagad 279 00:36:16,000 --> 00:36:21,000 - Varf�r d�? - I s�ndags blev J.C: s Rolls Royce stulen. 280 00:36:21,400 --> 00:36:24,500 Och ig�r stals ytterligare fyra exklusiva bilar, f�rs�krade hos oss! 281 00:36:24,700 --> 00:36:28,600 Hittar vi inte dem om 30 dagar s� f�rlorar vi 150 000 dollar! 282 00:36:29,000 --> 00:36:33,100 - J.C: s bil, stod den p� Ascot? - Ja. Men det h�r �r v�rre. 283 00:36:33,500 --> 00:36:38,600 I-g�rkv�ll stal n�gon Parnelli Jones Bronco, som vi f�rs�krat f�r 100.000 dollar. 284 00:36:39,000 --> 00:36:44,500 �terfinns den inte inom 15 dagar, innan t�vlingen, f�rlorar vi en kvarts miljon! 285 00:36:45,900 --> 00:36:49,200 - Oddsen f�r det �r en p� 10 000. - En p� 22 000. 286 00:36:49,600 --> 00:36:54,000 - D� f�rst�r jag att bolaget �r oroligt. - Mr Jones �r ledig. 287 00:36:55,200 --> 00:36:58,600 - Trevligt att tr�ffas. - Vi ses senare. 288 00:37:01,500 --> 00:37:05,500 Mr Jones, Frank Kaqeuno fr�n f�rs�krings- bolaget. Vi talades vid tidigare. 289 00:37:06,000 --> 00:37:09,300 - Det h�r �r Mr Pace fr�n Chase Research. - Angen�mt. 290 00:37:09,700 --> 00:37:14,600 Jag har h�rt att �r det n�gon som kan hitta min Bronco, s� �r det ni. 291 00:37:15,000 --> 00:37:19,700 - Kan ni ber�tta om st�lden? - Vi tror att det var proffs som gjorde det. 292 00:37:20,100 --> 00:37:22,900 Polisen kunde inte hitta n�gonting. 293 00:37:23,100 --> 00:37:26,600 S�kert att den blev stulen, inte bara borttappad? 294 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 Nej, det �r jag s�ker p�. 295 00:37:30,100 --> 00:37:35,300 - �r det en bild p� bilen? - Ja, den togs i Mexico, f�rra �ret. 296 00:37:35,600 --> 00:37:40,100 - Kan vi f� se platsen d�r den stals? - Visst, f�lj mig. 297 00:37:40,500 --> 00:37:44,000 Dom kunde inte k�ra direkt ut p� gatan med den. 298 00:37:44,200 --> 00:37:48,000 Ja, den �r r�tt ovanlig... s� jag vill ha tillbaka den. 299 00:37:48,200 --> 00:37:50,600 Vi ska g�ra vad vi kan, Mr Parnelli. 300 00:37:50,800 --> 00:37:57,500 - �r dom h�r ocks� f�rs�krade hos er? - Ja, och tio till f�r �tta miljoner. 301 00:37:58,000 --> 00:38:02,200 - Inte undra p� att jag ligger s�mnl�s. - Det �r bara som du inbillar dig. 302 00:38:02,500 --> 00:38:07,600 - L�t inte s�na sm�saker oroa dig. - H�r stod Broncon n�r den f�rsvann. 303 00:38:08,100 --> 00:38:11,200 - Den finns definitivt inte h�r nu. - Urs�kta, Jim Cook �r i telefonen. 304 00:38:11,500 --> 00:38:14,400 - Jag tar det h�r nere. - Okej. 305 00:38:14,700 --> 00:38:17,600 Urs�kta mig, se bara till att ni hittar min Bronco 306 00:38:17,900 --> 00:38:21,300 Hittar vi inte den s� kommer Frank in och betalar 350 000 dollar. 307 00:38:21,500 --> 00:38:24,100 - Jag vill hellre f� tillbaka bilen. - Vi ska g�ra v�rt b�sta. 308 00:38:24,400 --> 00:38:26,800 Jag �ker till polisen och h�mtar rapporten... 309 00:38:27,000 --> 00:38:28,100 -s� skickar jag den till ditt kontor. 310 00:38:28,200 --> 00:38:30,900 Okej, jag m�ste b�rja jobba. Vi ses senare. 311 00:38:46,500 --> 00:38:52,900 - Jag ska h�mta Lyle Waggoners bil. - Vad? V�nta ett tag. 312 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 - Jag ska h�mta bilen! - Den �r inte f�rdig. 313 00:38:56,200 --> 00:38:58,100 - Jag m�ste �ka! - Du �r inte Lyle! 314 00:38:58,400 --> 00:39:02,200 Jag vet, jag skulle bara h�mta hans bil. Jag har lite br�ttom! 315 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 - Jag har inte hunnit vaxa den! - Det h�r duger! 316 00:39:05,300 --> 00:39:08,000 Jag f�r inte betalt om bilen inte �r klar. 317 00:39:08,100 --> 00:39:09,800 - Jag har br�ttom! - Har du n�gra tabletter? 318 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 Jag m�ste �ka! 319 00:39:17,500 --> 00:39:20,300 Rymdskepp i sikte! Eld! 320 00:39:20,600 --> 00:39:24,200 - Var tog Lyles bil v�gen? - Han kom och h�mtade... 321 00:39:24,600 --> 00:39:27,500 Jag s�g att n�gon stack med den! Jag ska h�mta den! 322 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 Var i helvete tog den v�gen? 323 00:39:28,900 --> 00:39:31,500 - Lyle Waggoner har inget sk�gg. - Jag �r inte Lyle Waggoner! 324 00:39:31,800 --> 00:39:36,000 - Jag ska h�mta bilen! Var �r den? - Har du n�gra tabletter? 325 00:39:36,200 --> 00:39:40,300 F�r jag fr�ga en sak? Har ni betalt f�rs�kringen? 326 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 Upp�ttjack? 327 00:39:44,700 --> 00:39:46,400 H�ll utkik. 328 00:39:51,400 --> 00:39:55,800 - God eftermiddag. Upstairs Gallery. - Arleen Bates fr�n Stutz bilagentur. 329 00:39:56,100 --> 00:39:58,400 Har Mr Syman kvar sin Stutz? 330 00:39:58,600 --> 00:40:01,700 Jag ringer f�r att h�ra om han �r n�jd med den. 331 00:40:02,000 --> 00:40:06,300 - Det �r han. Han k�r med den varje dag. - Mycket bra, s�nt vill vi h�ra. 332 00:40:06,600 --> 00:40:09,600 - Tack s� mycket. - Roligt att kunna hj�lpa till. 333 00:40:51,800 --> 00:40:55,900 - Vi hade tur. - Pumpkin skickade ett brev och... 334 00:40:56,300 --> 00:40:59,900 - f�rklarade att vi inte �ger bilen! - Vi f�r snart st�nga firman! 335 00:41:00,100 --> 00:41:02,000 L�mna mig ifred! 336 00:41:03,600 --> 00:41:05,500 Nancy �r h�r. �ppna d�rren. 337 00:41:07,000 --> 00:41:09,300 - Kan inte du �ppna d�rren? - Aldrig i livet! 338 00:41:09,500 --> 00:41:11,600 H�ll den h�r! 339 00:41:11,900 --> 00:41:16,300 - Vad ska jag g�ra med den? - Stoppa upp den i h�cken! 340 00:41:23,700 --> 00:41:26,700 - Hur ser jag ut i den h�r bilen? - Som en Polack. Var �r peruken? 341 00:41:27,000 --> 00:41:31,400 - Den kliade. - Ta in bilen och st�da ur den. 342 00:41:33,900 --> 00:41:35,600 Atlee, �ppna bagageluckan. 343 00:41:37,900 --> 00:41:41,300 H�r var det fullt med skr�p. Ta hit n�gra sops�ckar. 344 00:41:41,500 --> 00:41:44,500 Se till att f� den klar snabbt! 345 00:41:48,100 --> 00:41:52,000 - Kolla in bagaget. - Bara slit och sl�p. 346 00:41:56,700 --> 00:41:58,600 Helvete! 347 00:42:01,000 --> 00:42:02,400 F�r jag se. 348 00:42:06,400 --> 00:42:08,700 - Heroin. - Du skojar. 349 00:42:08,900 --> 00:42:15,500 F�r jag se. Vi �r rika! Se s� mycket det �r! 350 00:42:16,000 --> 00:42:19,100 - Vad tror du det �r v�rt? - S�kert �ver en miljon! 351 00:42:19,600 --> 00:42:22,800 - Kan vi s�lja det? - Allt g�r att s�lja. 352 00:42:24,500 --> 00:42:27,900 - Var hittade du bilen? - Den stod utanf�r en spelhall. 353 00:42:28,100 --> 00:42:30,000 - L�mna tillbaka den. - Vad menar du! 354 00:42:30,300 --> 00:42:33,400 - Du h�rde! L�mna tillbaka den! - Jag fixar det. 355 00:42:37,900 --> 00:42:39,200 - Vem �r det? - Polisen! 356 00:42:39,500 --> 00:42:41,600 Hela bilen �r full med knark! 357 00:42:53,100 --> 00:42:54,700 Ett �gonblick! 358 00:43:05,300 --> 00:43:08,500 - Hawkins, var det bara du. - Du jobbar p� n�tterna ocks�? 359 00:43:08,900 --> 00:43:11,700 - Du vet hur det �r. - Jag vet. 360 00:43:16,300 --> 00:43:20,000 - Hur �r det? - Kom igen, grabbar. Dags att jobba. 361 00:43:20,400 --> 00:43:26,800 - Vad vill du, Hawkins? - Chefen ligger p�, han vill ha resultat 362 00:43:27,000 --> 00:43:29,300 - Chefen. - Forts�tt med Pinton! 363 00:43:29,700 --> 00:43:31,100 - Vad �r det h�r? - En Cadillac. 364 00:43:31,400 --> 00:43:34,500 - Vad �r det f�r fel p� den? - Reparation efter bilst�ld. 365 00:43:34,800 --> 00:43:37,100 - Snygg. - Gillar du den? 366 00:43:37,500 --> 00:43:42,100 - Varf�r �r du ute s� sent? - Jag har varit hos Little C. Motors. 367 00:43:42,400 --> 00:43:44,900 - N�gon har stulit en Manta. - Vad �r det? 368 00:43:45,100 --> 00:43:48,100 En av 35 stulna lyxbilar, bara p� tre dagar. 369 00:43:48,400 --> 00:43:49,800 Visst har du h�rt det? 370 00:43:50,000 --> 00:43:54,400 Det enda jag h�r �r n�r f�rs�krings- bolagen skriker d� de f�rlorar pengar. 371 00:43:57,000 --> 00:43:58,400 Sk�n k�rra. 372 00:44:04,800 --> 00:44:07,700 Kan du backa undan s� att Eugene kommer in p� kontoret? 373 00:44:07,800 --> 00:44:10,000 - Ja. - Tack 374 00:44:17,800 --> 00:44:19,700 Det r�cker. 375 00:44:27,400 --> 00:44:32,400 Jag har jobbat f�r h�rt. G�r mig en tj�nst. H�ll �ronen �ppna. 376 00:44:32,900 --> 00:44:37,500 Det har s�kert stulits fem bilar medan jag varit h�r. 377 00:44:37,900 --> 00:44:40,500 Det tror jag inte. Godnatt. 378 00:44:45,200 --> 00:44:47,400 J�klar vilken tur vi hade! 379 00:44:50,200 --> 00:44:55,000 - Vi s�ljer det p� en g�ng! - Vi pratar om det imorgon. 380 00:46:23,800 --> 00:46:28,300 - Vi m�ste l�mna tillbaka Eleanor. - Varf�r d�? Ordern �r klar. 381 00:46:28,700 --> 00:46:34,300 - Hon �r inte f�rs�krad. Se sj�lv. - Du skojar! 382 00:46:34,600 --> 00:46:40,000 "Desperat �gare. Ford Mustang -73 stulen i Gardena." 383 00:46:40,400 --> 00:46:43,500 "Of�rs�krad. �terl�mnas - inga fr�gor." 384 00:46:45,000 --> 00:46:50,500 Jag �r tr�tt. Jag �r inte St�lmannen. Titta, ordern �r klar. 385 00:46:52,200 --> 00:46:55,500 - Var �r Eldoradon? - Den �r borta. 386 00:46:55,800 --> 00:46:59,300 - Vad har du gjort med den? - Jag br�nde upp den. 387 00:46:59,600 --> 00:47:02,200 Br�nde upp en miljon i heroin? 388 00:47:06,700 --> 00:47:12,300 Jag l�mnar igen Eleanor, d�rf�r jag vet var det finns en annan. 389 00:47:17,500 --> 00:47:22,100 Vi g�r det om�jliga, stj�l 48 bilar, k�r dem till lagret i god tid. 390 00:47:22,400 --> 00:47:23,800 Den enda bil som ger oss huvudv�rk �r Eleanor. 391 00:47:24,000 --> 00:47:28,900 - M�ste vi l�mna igen den? - Jag lovade Pumpkin det. 392 00:47:29,200 --> 00:47:32,800 Det �r en helvetes tur om den vi s�g ig�r finns kvar. 393 00:47:33,100 --> 00:47:35,900 Ta det lugnt och t�nd din cigarr, innan du biter av den. 394 00:51:38,600 --> 00:51:40,200 Polisassistent Hawkins? 395 00:51:45,800 --> 00:51:50,700 Vill ni f�nga biltjuvarna som ni jagar? Bevaka International Towers. 396 00:51:51,000 --> 00:51:52,400 Vem �r det? 397 00:51:58,900 --> 00:52:01,200 Jag ska fixa dig! 398 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Jag m�ste str�cka p� benen. 399 00:52:56,200 --> 00:53:01,700 - N�r kommer avl�sningen? - 15 minuter till s� �r vi lediga. 400 00:53:24,600 --> 00:53:27,900 Om jag hittar Eleanor s� h�r jag av mig. D� kan du �ka. 401 00:53:29,900 --> 00:53:36,000 Californien. 635 Charles-King-George. 402 00:53:48,300 --> 00:53:52,100 635 Charles-King-George. Bilen �r inte efterlyst. 403 00:53:53,300 --> 00:53:54,900 Uppfattat. 404 00:53:56,000 --> 00:54:01,800 - Ingenting. Tror du det �r v�r kille? - S�kert en f�rs�ljare. Vi avvaktar. 405 00:54:35,200 --> 00:54:39,300 D�r har du f�rs�ljaren. Han gl�mde visst bort tjuvlarmet. 406 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 Kanske det, eller s� �r det n�got p� g�ng. 407 00:54:41,800 --> 00:54:44,400 G�r en kontroll, den kan vara efterlyst. 408 00:54:48,800 --> 00:54:52,900 Californien, 614 Henry-Sam-Ocean. 409 00:55:28,200 --> 00:55:30,300 Jag borde ha l�st horoskopet imorse! 410 00:55:44,500 --> 00:55:49,700 Alla enheter: Baker 11 jagar en gul Ford Mustang -73. 411 00:55:50,200 --> 00:55:57,100 Registreringsnummer: 614 Henry-Sam-Ocean. Den �ker i v�stlig riktning! 412 00:57:02,500 --> 00:57:05,300 F�r tillf�llet �r det 17 grader varmt i Long Beach. 413 00:57:05,500 --> 00:57:10,600 - Vad �r det, John? - Det verkar vara en biljakt p� g�ng. 414 00:57:11,100 --> 00:57:14,200 Jag ser n�gra jag kan intervjua. Jag �terkommer. 415 00:57:14,400 --> 00:57:17,100 Okej, John. Jag bevakar det �t dig. H�ll mig underr�ttad. 416 00:57:56,700 --> 00:57:59,500 Jag fick nyss veta... 417 00:57:59,800 --> 00:58:03,000 - att polisen inlett en v�ldsam biljakt, h�r utanf�r v�r studio! 418 00:58:03,300 --> 00:58:06,600 Stanna kvar hos K-Fox f�r utf�rligare rapporter. 419 00:59:09,800 --> 00:59:14,000 Alla enheter: Den misst�nkte har �kt in i Lincoln Park. 420 00:59:48,500 --> 00:59:52,500 H�ll h�nderna mot vindrutan, r�r dig inte! Upp med dem, s� jag ser dem! 421 00:59:52,900 --> 00:59:54,200 Ligg ner! 422 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 Alla enheter: Den misst�nkte �r omringad i parken. 423 01:00:05,500 --> 01:00:07,600 Upp med h�nderna och r�r dig inte! 424 01:00:25,100 --> 01:00:28,900 Alla enheter: Den misst�nkte har l�mnat parken och f�rdas p� Ocean Boulevard. 425 01:00:29,300 --> 01:00:31,400 - Hur m�nga bilar var inblandade? - Cirka 20 - 30... 426 01:00:31,700 --> 01:00:35,100 - Var er man inblandad? - Ja, han hj�lpte en kvinna ut ur sin bil. 427 01:00:35,400 --> 01:00:40,200 Tack s� mycket. Vi �terkommer senare. Hejsan, jag �r John fr�n K-Fox. 428 01:00:40,700 --> 01:00:47,600 Vi f�ljer efter en gul Mustang v�sterut. 429 01:00:48,100 --> 01:00:52,600 Vit man, 40 till 45 �r, 1.80 l�ng, 60 kg, gr�tt h�r. 430 01:00:52,900 --> 01:00:56,500 Gr� sportjacka, svarta byxor. 431 01:00:58,700 --> 01:01:03,800 - Helikopterenheten, var befinner ni er? - Vid Queen Mary. 432 01:01:04,200 --> 01:01:08,600 Vi har br�nsle f�r 12 minuter till. Vi m�ste �ka och tanka. 433 01:01:09,000 --> 01:01:15,600 Jag ber�ttade nyss att v�r mobila enhet skulle ge oss en rapport fr�n biljakten. 434 01:01:16,100 --> 01:01:22,100 Jag fick nyss veta att Cal och v�rat flygplan startat fr�n flygplatsen. 435 01:01:22,600 --> 01:01:27,400 De flyger till biljakten, s� vi f�r rapporter b�de ifr�n Cal och John... 436 01:01:27,900 --> 01:01:31,000 fr�n K-Fox. Lyssna nu p� det h�r. 437 01:01:47,300 --> 01:01:51,100 - H�rde ni olyckan nyss? - Ja, det gjorde vi. 438 01:01:51,400 --> 01:01:54,600 - Vi h�r bilkrockar hela tiden. - Hela tiden? 439 01:01:55,000 --> 01:01:56,500 Vi sitter h�r varje dag. 440 01:02:39,300 --> 01:02:45,200 D� jag kom ut s� var det en bil som hoppade och landade p� en b�t. 441 01:03:11,700 --> 01:03:17,100 Alla enheter i biljakten: K�r mot hamnen. 442 01:03:29,000 --> 01:03:31,900 - �lskling, vad tycker du om bilen? - Jag gillar den. 443 01:03:32,300 --> 01:03:35,500 Vi k�per den, men jag kommer att sakna den vi har. 444 01:04:10,700 --> 01:04:16,400 H�r upp! Alla enheter i San Pedro, Long Beach, Torrance och Carson: 445 01:04:16,700 --> 01:04:22,000 Long Beach polisdistrikt jagar en gul Ford Mustang -73. 446 01:04:22,300 --> 01:04:26,100 Californien-skyltad med: 614 Henry-Sam-Ocean. 447 01:04:26,500 --> 01:04:31,000 F�raren �r en vit man, ungef�r 45 �r gammal. 448 01:04:31,300 --> 01:04:37,700 1.80 l�ng, 60 kg, gr�tt h�r samt mustasch, gr� jacka, svarta byxor. 449 01:04:38,200 --> 01:04:41,900 Orsaken till biljakten ok�nd. Alla enheter, var beredda. 450 01:05:28,900 --> 01:05:31,100 Alla enheter i Carson, h�r upp: 451 01:05:31,400 --> 01:05:33,600 Long Beach polisdistrikt jagar en bil... 452 01:05:33,700 --> 01:05:36,600 p� motorv�gen vid hamnen, �ker mot bron. 453 01:05:36,800 --> 01:05:40,700 Den misst�nkte f�rdas i en gul Ford Mustang. 454 01:05:41,100 --> 01:05:46,700 Skyltad med: 614 Henry-Sam-Ocean. Orsaken till biljakten ok�nd. 455 01:05:56,700 --> 01:06:01,400 Alla enheter: Den misst�nkte l�mnar nu motorv�gen. 456 01:06:01,800 --> 01:06:05,500 Den misst�nkte �ker s�derut mot en byggarbetsplats. 457 01:06:05,900 --> 01:06:08,900 Den ligger s�der om Sepulveda. 458 01:06:09,200 --> 01:06:15,300 Ta det f�rsiktigt. Civila i omr�det. Jag repeterar. Civila i omr�det. 459 01:06:15,800 --> 01:06:22,200 Alla enheter: Polisen i L. A. har placerat ut bevakningsenheter l�ngs motorv�gen. 460 01:07:54,800 --> 01:07:59,100 Helikopter 31: N�r ber�knar ni anl�nda till hamnen? 461 01:07:59,400 --> 01:08:03,200 Vi �r kvar p� flygplatsen. Klara om 15 - 20 minuter. 462 01:08:03,500 --> 01:08:05,100 Uppfattat. 463 01:08:11,900 --> 01:08:17,100 - Ta ett bloss. - Kolla in det d�r. 464 01:08:17,500 --> 01:08:21,400 Du m�ste se det. 465 01:08:30,200 --> 01:08:33,600 1-Baker-11, h�r ni mig? 466 01:08:33,900 --> 01:08:35,800 Skjut p� s� �ker vi! 467 01:08:52,000 --> 01:08:58,900 Alla enheter: Helikoptern har startat. Ber�knas anl�nda om 20 minuter. 468 01:09:01,600 --> 01:09:04,000 Skjut inte! 469 01:09:04,200 --> 01:09:08,400 Ni �r omringad! Ni kan inte komma undan! 470 01:09:08,700 --> 01:09:11,100 - Det verkar som det �r �ver nu. - Ja, �ntligen. 471 01:09:11,300 --> 01:09:13,500 Vi har folk �verallt! 472 01:09:13,700 --> 01:09:18,000 Kliv ur bilen med h�nderna �ver huvudet! 473 01:09:18,200 --> 01:09:19,600 Han sticker! 474 01:09:33,800 --> 01:09:35,900 Alla enheter: Biljakten forts�tter. 475 01:10:03,800 --> 01:10:06,000 - Vad i helvete h�nde? - Ingen aning. 476 01:10:06,200 --> 01:10:08,000 Jag ska k�ra �ver den j�veln! 477 01:11:15,200 --> 01:11:16,700 Skjut p�! 478 01:11:19,700 --> 01:11:22,300 - Hoppa in! - Det gjorde gott f�r mina hemorrojder! 479 01:11:22,600 --> 01:11:27,200 - Du s�ger det. - Anropar centralen.Hur �r situationen? 480 01:11:27,600 --> 01:11:34,100 Helikoptern �r framme om ca 20 minuter. �r ni fortfarande med i jakten? 481 01:11:34,500 --> 01:11:37,100 Var i helvete tror hon vi varit? Druckit kaffe? 482 01:12:37,000 --> 01:12:41,300 Alla enheter: Biljakten �r inte avslutad. 483 01:12:41,700 --> 01:12:45,600 De �ker nu v�sterut fr�n byggarbetsplatsen. 484 01:12:46,100 --> 01:12:52,800 Den misst�nkte sv�nger norrut p� motorv�gen. Tillst�nd att ansluta beviljas. 485 01:13:04,000 --> 01:13:09,200 Alla enheter: Fordonet �ker norrut mot Carson. 486 01:13:09,600 --> 01:13:13,900 Helikoptern �r snart framme. 487 01:13:58,600 --> 01:14:01,100 Herregud! Han k�rde in i en lyktstolpe! 488 01:14:02,600 --> 01:14:04,400 V�nd! Nu har vi honom! 489 01:14:04,700 --> 01:14:11,400 Alla enheter: Fordonet har kolliderat med en lyktstolpe. 490 01:14:11,900 --> 01:14:14,000 Biljakten �r avslutad. 491 01:14:15,400 --> 01:14:19,900 Det var fel, den �r inte avslutad. Jag repeterar: Den �r inte avslutad. 492 01:14:39,500 --> 01:14:45,800 Fordonet har l�mnat motorv�gen och �ker s�derut in mot staden. 493 01:14:53,900 --> 01:14:57,700 "Firestone 16" meddelar att han �kte norrut p� Figueroa... 494 01:14:58,100 --> 01:15:03,700 - och m�tte L.A.P.D vid 2-2-0, som �kte s�derut. 495 01:15:08,200 --> 01:15:12,000 Ambulans p� v�g till Figueroa 2-2-0. 496 01:15:21,000 --> 01:15:24,700 Alla enheter: Den misst�nkte har passerat Carsons stadsgr�ns. 497 01:15:26,600 --> 01:15:28,200 G� bort ifr�n v�gen! 498 01:15:50,100 --> 01:15:54,800 Jakten forts�tter i nordv�stlig riktning p� Figueroa. 499 01:15:55,100 --> 01:15:58,900 Det har intr�ffat en kollision. 500 01:16:07,800 --> 01:16:12,600 Ta det f�rsiktigt vid korsningen Figueroa och Carson Boulevard... 501 01:16:12,900 --> 01:16:17,200 Carson och Main Street, Carson och Avalon... 502 01:16:17,600 --> 01:16:20,200 En ambulans till 223, Figueroa. 503 01:16:41,500 --> 01:16:47,000 Du, Billy. Varf�r g�r vi alltid som du vill? 504 01:17:14,000 --> 01:17:16,600 Billy, vill du ha en joint? 505 01:17:18,600 --> 01:17:23,100 - Minns ni festen ig�r? - Den var h�ftig. 506 01:17:40,800 --> 01:17:45,700 - Kan inte den h�r pr�men g� fortare? - Jag �r h�g. 507 01:18:04,300 --> 01:18:08,200 Jag heter Darryl Forrest och �r h�r med borgm�staren, Yamamoto van Carson... 508 01:18:08,600 --> 01:18:13,000 - f�r att l�gga den f�rsta stenen till det nya polishuset i Carson. 509 01:18:13,400 --> 01:18:17,000 I februari -68 s� blev Carson en ny stadsdel... 510 01:18:17,300 --> 01:18:22,200 och sedan dess �r den en av de som v�xer snabbast i s�dra Californien. 511 01:18:22,600 --> 01:18:24,800 Den har en befolkning p� 82 000... 512 01:18:25,000 --> 01:18:30,500 och uppskattade tillg�ngar p� 350 miljoner, och inga fastighetsskatter. 513 01:18:30,900 --> 01:18:35,400 Vad tycker medborgarna om att det byggs en ny polisstation? 514 01:18:35,700 --> 01:18:38,500 Vi tycker att det blir en tillg�ng f�r staden. 515 01:18:38,800 --> 01:18:45,100 Den ger oss och n�rliggande omr�den b�ttre service. 516 01:18:45,600 --> 01:18:50,800 Den blir ett h�gkvarter f�r alla polisenheter och en bra resurs f�r staden! 517 01:18:51,100 --> 01:18:57,100 - Varifr�n kom pengarna till bygget? - De kom fr�n... Staden hade... 518 01:18:57,600 --> 01:18:58,800 Urs�kta, borgm�staren. 519 01:19:00,400 --> 01:19:06,400 H�r h�nder det n�gonting. Jag ska fr�ga polismannen h�r. 520 01:19:07,800 --> 01:19:12,400 Vad �r det som p�g�r? 521 01:19:13,700 --> 01:19:19,000 Han pratar i radion. Konstapeln, vad �r det vi ser? 522 01:19:19,500 --> 01:19:23,900 Enheter fr�n en annan stad jagar en bil i v�rat distrikt. 523 01:19:24,200 --> 01:19:29,100 Det �r bekr�ftat att det �r en biljakt. Vi vet inte riktigt varf�r. 524 01:19:47,700 --> 01:19:51,700 N�r jag kom ut ifr�n aff�ren kom det en bil sladdandes nerf�r gatan. 525 01:19:52,100 --> 01:19:55,200 Jag blev s� r�dd att jag rusade in igen... 526 01:19:55,500 --> 01:19:59,000 - Han kom p� gatan och du... - P� trottoaren! 527 01:20:27,000 --> 01:20:32,600 Han kom d�rifr�n, rammade n�gra tr�d, k�rde ihj�l 500 personer! 528 01:20:54,700 --> 01:21:01,400 Alla enheter: En v�gsp�rr har satts upp vid Mazda-agenturen i Torrence. 529 01:21:01,700 --> 01:21:02,500 Ta det f�rsiktigt. 530 01:21:22,300 --> 01:21:27,400 Det h�r �r polisen! Utrym omr�det! 531 01:21:29,800 --> 01:21:34,400 Vi har bara n�gra minuter p� oss! Han passerade nyss Western Avenue! 532 01:21:34,800 --> 01:21:38,800 Parkera bilarna i omr�det och s�tt upp en v�gsp�rr! Skynda p�! 533 01:21:48,500 --> 01:21:51,300 Jag tror jag h�r dom. Ta fram hagelgev�ret. 534 01:22:06,000 --> 01:22:07,400 D�r �r v�gsp�rren! 535 01:22:13,300 --> 01:22:17,400 Han v�nder! Nej, �t andra h�llet! 536 01:23:27,800 --> 01:23:30,200 Telefon till serviceavdelningen. 537 01:23:39,700 --> 01:23:41,200 Telefon till... 538 01:23:50,400 --> 01:23:54,700 Alla enheter: Den misst�nkte �r nu i Cadillacs lokaler... 539 01:23:55,000 --> 01:24:00,800 - p� Hawthorn Boulevard. Omr�det �r avsp�rrat. Avvakta. 540 01:24:02,600 --> 01:24:04,600 Ni �r omringad och kan inte fly! 541 01:24:21,700 --> 01:24:26,500 Kan jag f� tala med Mr Bud Waukime? Det �r fr�n Moran Cadillac. 542 01:24:29,500 --> 01:24:34,900 Mr Bud Waukime, telefon. 543 01:24:42,100 --> 01:24:47,500 - Waukime h�r. - Jag vet inte vad jag ska s�ga. 544 01:24:47,800 --> 01:24:48,800 St�llet �r f�rst�rt! 545 01:24:49,200 --> 01:24:55,300 Alla bilar har f�tt skador f�r att polisen jagade en tjuv! 546 01:24:55,600 --> 01:25:00,500 - Allt gick s� snabbt! - Jag kommer direkt! 547 01:25:00,900 --> 01:25:05,800 R�ddningsteam tv�, en kollision med fyra bilar och m�nga skadade. 548 01:25:06,200 --> 01:25:11,000 Skicka hit stegbilen, vi beh�ver den hydrauliska saxen. 549 01:25:13,500 --> 01:25:19,400 Den misst�nkte har l�mnat Cadillac och �ker nu v�sterut. 550 01:25:19,900 --> 01:25:24,800 Redondo har rapporterat om en olycka vid Splagler. 551 01:25:25,200 --> 01:25:29,700 Olyckan har inget med biljakten att g�ra. 552 01:25:30,100 --> 01:25:33,200 Omr�det har sp�rrats av, utom f�r utryckningsfordon. 553 01:25:33,500 --> 01:25:37,700 Den misst�nkte �ker i den riktningen. Iaktta f�rsiktighet i omr�det. 554 01:26:26,500 --> 01:26:29,100 Skicka hit fler ambulanser. 555 01:26:29,400 --> 01:26:34,000 Vi har skadade med eventuella frakturer och inv�rtes bl�dningar. 556 01:26:56,500 --> 01:27:01,200 Eventuellt hj�rnskakning. Ankomst till sjukhuset, 12 minuter. 557 01:29:14,000 --> 01:29:19,300 Hall� d�rnere. Jag l�mnade nyss Long Beach och trafiken verkar flyta d�ligt. 558 01:29:19,700 --> 01:29:24,400 V�garna �r kantade av ambulanser, polisbilar och bilvrak. 559 01:29:24,700 --> 01:29:27,400 Jag f�rst�rde mitt fina paraply! 560 01:29:27,700 --> 01:29:31,100 Vi har inte haft samma uppst�ndelse sedan Queen Mary var p� bes�k. 561 01:29:31,300 --> 01:29:37,700 Ni h�rde ett inslag ifr�n Cal i den Flygande Foxen. Stanna kvar hos oss. 562 01:30:14,900 --> 01:30:18,900 - Vad har h�nt med er bil? - Parkeringsskador. 563 01:30:21,200 --> 01:30:24,100 - Vill ni ha vaxbehandling? - Nej, bara tv�tt. 564 01:30:25,600 --> 01:30:30,400 - Kom igen, Billy. - Har inte st�td�mparna gett upp? 565 01:30:30,700 --> 01:30:37,000 - N�gonting �r trasigt. - Var det polisen? 566 01:30:37,500 --> 01:30:42,200 - Lyckligtvis inte! - De har fullt upp med biljakten. 567 01:30:44,500 --> 01:30:48,500 - Vi m�ste festa ikv�ll. - Jag kommer. 568 01:30:48,800 --> 01:30:55,200 - Vem ska vi till�gna festen? - Eleanor, vi har fest f�r henne. 569 01:30:58,400 --> 01:31:04,200 Urs�kta, �r det er bil? Kan ni g� till kontoret, vi m�ste tv�tta den en g�ng till. 570 01:31:04,500 --> 01:31:09,000 - Tv�tta den igen? - Jag kommer med den d� den �r klar. 571 01:31:09,400 --> 01:31:10,900 Det tar bara n�gra minuter. 572 01:31:25,400 --> 01:31:28,100 - �r ni Hal Maclaine? - Det �r jag. 573 01:31:28,400 --> 01:31:32,500 - Konstapel Hines, Long Beach polisen. - Vad kan jag g�ra f�r er? 574 01:31:38,600 --> 01:31:44,900 �ger ni en gul Mustang -73 med registreringsnummer 614 HSO? 575 01:31:45,400 --> 01:31:47,300 Det l�ter som min bil. 576 01:31:47,600 --> 01:31:52,700 En extras�ndning fr�n KLIS nyheter. Biljakten som utf�rdes av Long Beach... 577 01:31:53,100 --> 01:31:56,500 Snart f�r vi b�ta f�r luftf�rorening. 578 01:31:56,900 --> 01:32:02,500 - Polisen stoppar inte ett vrak, som v�r bil. - Vi kommer inte l�ngt med den. 579 01:32:02,900 --> 01:32:05,300 - Jag hade inte t�nkt �ka l�ngt. - Ta en joint. 580 01:32:05,600 --> 01:32:09,100 - Tror du bilen h�ller till soptippen? - Jag vet inte. 581 01:32:09,500 --> 01:32:11,200 Jag hoppas det. 582 01:32:31,100 --> 01:32:34,900 I Long Beach med en biljakt, utf�rd av polisbilar och helikoptrar. 583 01:32:35,200 --> 01:32:39,800 Jag vet inte vem som sa det. Men de h�ller s�kert p� att tv�tta bilen. 584 01:32:40,200 --> 01:32:42,300 Polisen ber er att h�lla er utanf�r omr�det. 585 01:32:42,600 --> 01:32:48,300 V�gsp�rrar har uppr�ttats i hela omr�det. En spektakul�r flykt av... 586 01:32:48,800 --> 01:32:52,300 en jakt som p�gick i �ver 40 minuter. 587 01:32:52,500 --> 01:32:56,200 - Jag har v�ntat l�nge. Var �r den? - Vad �r det f�r bil? 588 01:32:56,600 --> 01:32:58,500 En gul Mustang. 589 01:33:07,100 --> 01:33:08,400 D�r �r han! 590 01:33:16,800 --> 01:33:17,700 R�r dig inte! 591 01:33:31,800 --> 01:33:34,200 - Vad �r det som h�nder? - F�r jag se p� k�rkortet? 592 01:33:34,500 --> 01:33:36,300 Hur kommer jag ut p� motorv�gen? 593 01:33:36,700 --> 01:33:41,500 Vi har arresterat en misst�nkt. Han motsvarar signalementet. 594 01:33:41,900 --> 01:33:45,200 Vid Rosecrans biltv�tt. 595 01:33:45,400 --> 01:33:52,900 Alla enheter: Den misst�nkte �r arresterad p� biltv�tten vid Anza. 596 01:33:55,700 --> 01:33:58,600 - Ni kan �ka. - Tack. Ha en bra dag. 597 01:34:01,700 --> 01:34:03,200 Stopp! 598 01:34:06,200 --> 01:34:10,300 - F�lj v�g 190 s� kommer ni till motorv�gen. - Tack. 599 01:34:38,600 --> 01:34:43,100 - Vi h�ller ihop fortfarande. - Kanske kan vi s�lja den i delar. 600 01:34:43,500 --> 01:34:48,100 Om vi bara kunde hitta den j�vla Mustangen... 601 01:35:04,500 --> 01:35:06,200 Vi ses, Billy. 602 01:35:25,900 --> 01:35:27,400 �vers�ttning: Chramon 603 01:35:27,600 --> 01:35:29,100 www.divxsweden.net - Nyaste svenska undertexterna p� n�tet56511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.