All language subtitles for Godzilla - Final Wars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,530 --> 00:01:05,890 Fire! 2 00:01:20,780 --> 00:01:22,140 Keep to your posts! 3 00:01:22,230 --> 00:01:24,990 Prepare to launch missiles! 4 00:01:24,180 --> 00:01:25,930 Preparing missiles! 5 00:01:39,349 --> 00:01:40,760 It's an earthquake! 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 Fire into the glacier! 7 00:02:39,409 --> 00:02:42,250 Repeated wars and\Nenvironmental disruptions... 8 00:02:42,520 --> 00:02:45,879 As science advanced, earth's\Nenvironment paid the ultimate price. 9 00:02:45,879 --> 00:02:49,600 Giant monsters began to appear. 10 00:02:49,189 --> 00:02:52,210 A race of mutants, seemingly human, \Nemerged as mankind's enemies. 11 00:02:52,590 --> 00:02:55,560 But later joined forces with\Nthem to fight the monsters. 12 00:02:55,960 --> 00:02:58,400 The Earth Defense Force (EDF) is born. 13 00:02:58,870 --> 00:03:05,900 Possessing special physical abilities, \Nmore mutants began to appear. 14 00:03:06,340 --> 00:03:12,180 The EDF organized a special military\Nunit consisting of humans and mutants. 15 00:03:12,439 --> 00:03:15,620 This elite unit is called Organization-M. 16 00:03:15,960 --> 00:03:19,490 But the greatest enemy of the EDF... 17 00:03:19,490 --> 00:03:23,750 ...plunged the world into\Na crisis of extinction. 18 00:03:24,159 --> 00:03:28,960 It appeared for the first time in 1954. 19 00:03:29,159 --> 00:03:30,430 It's name is... 20 00:05:42,800 --> 00:05:45,189 Can't maintain this. We must surface. 21 00:05:53,920 --> 00:05:55,569 Depth is 6700 meters! 22 00:05:55,569 --> 00:05:56,550 We're already beyond our limit! 23 00:06:14,259 --> 00:06:16,290 Inside temperature now\Nat 80 degrees Celsius! 24 00:06:16,470 --> 00:06:17,329 Captain! 25 00:06:24,180 --> 00:06:26,170 Temperature now at 90 Celsius! 26 00:06:27,690 --> 00:06:29,509 Captain! We can't take anymore! 27 00:06:45,519 --> 00:06:47,319 Manda in pursuit! 28 00:07:08,509 --> 00:07:10,449 Automatic firing system down! 29 00:07:57,470 --> 00:07:59,240 Manda is terminated. 30 00:08:00,199 --> 00:08:02,389 Ship damage at 72%. 31 00:08:06,180 --> 00:08:10,699 Colonel Gordon, were you\Nplanning on sinking the Gotengo? 32 00:08:12,120 --> 00:08:14,509 You can't avoid a court martial this time. 33 00:10:07,200 --> 00:10:08,620 Enough! 34 00:10:25,720 --> 00:10:28,900 If this was a real fight, Ozaki would be dead. 35 00:10:29,379 --> 00:10:31,820 Lucky for you this is only an exercise. 36 00:10:32,879 --> 00:10:36,279 Kazama, don't get carried away. 37 00:10:37,620 --> 00:10:39,279 But I won the fight. 38 00:10:39,519 --> 00:10:44,889 Listen, the purpose of training is not\Nto become stronger than your partner. 39 00:10:46,570 --> 00:10:48,100 Then what's the point? 40 00:10:48,840 --> 00:10:51,470 To become stronger than you were yesterday. 41 00:10:54,350 --> 00:10:55,769 Okay. 42 00:10:55,769 --> 00:10:57,390 Ozaki... 43 00:10:58,409 --> 00:11:00,399 Come to my quarters later. 44 00:11:00,690 --> 00:11:01,870 Yes, sir! 45 00:11:02,860 --> 00:11:04,320 Attention! 46 00:11:14,290 --> 00:11:15,370 Wait! 47 00:11:16,740 --> 00:11:18,289 Why did you hold back? 48 00:11:22,610 --> 00:11:24,290 Were you trying to lose? 49 00:11:25,950 --> 00:11:28,799 No. You won. 50 00:11:31,390 --> 00:11:34,490 Listen, let me tell you something. 51 00:11:36,279 --> 00:11:38,769 You can't act that way during a real fight. 52 00:11:39,960 --> 00:11:42,779 Your gentleness is fatal on the battlefield. 53 00:11:44,970 --> 00:11:49,730 How can you protect\Npeople without gentleness? 54 00:11:53,240 --> 00:11:55,259 You are overly optimistic. 55 00:11:56,500 --> 00:11:58,299 Don't forget, we are Mutants. 56 00:11:59,639 --> 00:12:03,629 We were born not to\Nprotect people, but to fight. 57 00:12:05,879 --> 00:12:07,500 It's our mission to attack. 58 00:12:16,789 --> 00:12:19,460 The fossil of an unknown\Nmonster was found in Hokkaido... 59 00:12:20,200 --> 00:12:21,750 ...and brought to the Defense Museum. 60 00:12:23,000 --> 00:12:26,659 A great scholar is coming from\Nthe United Nations to examine it. 61 00:12:27,669 --> 00:12:30,399 You'll be the scholar's\Npersonal security guard. 62 00:12:32,800 --> 00:12:33,570 Is that all? 63 00:12:33,980 --> 00:12:36,409 Yes. It's an easy job. 64 00:12:36,409 --> 00:12:40,750 This isn't a job for Organization-M. 65 00:12:41,120 --> 00:12:45,900 The Gotengo is now in dry-dock and under\Nrepairs after the battle with Manda. 66 00:12:45,460 --> 00:12:48,419 Col. Gordon was pissed off at the\Nconference and hit his superior. 67 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 He's in the punishment room. 68 00:12:53,289 --> 00:12:55,360 You need a change of scenery. 69 00:12:55,759 --> 00:13:03,440 Anyhow, this great scholar from the\NUN must be an old, argumentative... 70 00:13:11,539 --> 00:13:14,769 Sorry for being so argumentative. 71 00:13:19,419 --> 00:13:22,870 This is Ms. Miyuki Otonashi, \Na molecular biologist. 72 00:13:24,889 --> 00:13:29,730 Are you really a scholar? \NYou look more like a model. 73 00:13:30,440 --> 00:13:35,500 I always thought Mutants were dumb\Ngrunts who only know how to fight. 74 00:13:35,580 --> 00:13:39,769 After meeting you, it seems that I was right. 75 00:13:39,769 --> 00:13:41,139 Yeah, that's true. 76 00:13:41,139 --> 00:13:47,110 It seems there is also a model\Nwho thinks she is a biologist. 77 00:13:48,649 --> 00:13:50,509 First of all, let's get something clear. 78 00:13:50,860 --> 00:13:52,120 What? 79 00:13:53,250 --> 00:13:55,990 Don't disturb my job. 80 00:13:56,120 --> 00:13:58,649 Don't talk to me except\Nwhen I ask you something. 81 00:13:59,000 --> 00:14:00,330 But I... \N- In fact... 82 00:14:00,620 --> 00:14:04,230 Don't even look at me except\Nwhen you have business with me. 83 00:14:08,269 --> 00:14:09,830 Babysitting a woman. 84 00:14:11,710 --> 00:14:13,480 A job that suits you. 85 00:14:15,269 --> 00:14:17,139 Try a little harder. 86 00:14:22,860 --> 00:14:24,460 I've studied it thoroughly. 87 00:14:24,460 --> 00:14:26,820 A fusion body of machine and living creature. 88 00:14:27,330 --> 00:14:29,879 Should I call it a cyborg monster? 89 00:14:31,100 --> 00:14:36,120 After full analysis, I'd say it's\Napproximately 12,000 years old. 90 00:14:36,700 --> 00:14:41,389 Could such a creation actually\Nbe possible 12,000 years ago? 91 00:14:41,899 --> 00:14:46,350 Not possible. Not on this planet, at least. 92 00:14:46,950 --> 00:14:51,610 You mean, this monster\Ncame from another planet? 93 00:14:55,690 --> 00:14:58,490 Here, the M-base is detected. 94 00:14:58,490 --> 00:15:01,200 Yes. Human beings are\Nmade up of 4 components: 95 00:15:01,200 --> 00:15:04,519 Adenine, guanine, cytosine, and chemin. 96 00:15:05,419 --> 00:15:11,740 But mutants have a fifth unknown\None, which we call M-base. 97 00:15:12,210 --> 00:15:15,840 M-base is detected in this monster, too. 98 00:15:17,370 --> 00:15:19,669 Mutants is not mutations... 99 00:15:20,139 --> 00:15:24,710 But somehow biologically related to\Nthis monster from 12,000 years ago. 100 00:15:26,120 --> 00:15:30,750 That means this monster is kind\Nof an ancestor to you guys. 101 00:15:31,779 --> 00:15:33,769 That's ridiculous. 102 00:15:37,289 --> 00:15:42,779 Do you have any special thoughts, as the\Nfirst Japanese UN Secretary General? 103 00:15:42,870 --> 00:15:47,259 I believe the human race has\Nthe ability to solve any problem. 104 00:15:47,610 --> 00:15:49,799 The logic and science\Nthat we brought about... 105 00:15:49,799 --> 00:15:55,320 And the reason and courage to solve\Nany mystery mankind encounters. 106 00:15:55,320 --> 00:15:58,279 For example, the root of life\Nthat is not yet discovered... 107 00:15:58,279 --> 00:16:02,909 ...and overcome any and\Nall unknown menaces. 108 00:16:03,120 --> 00:16:09,720 I am convinced that such a day is upon us. 109 00:16:10,750 --> 00:16:13,620 Mr. Daigo, are you going\Nto New York after this? 110 00:16:13,620 --> 00:16:15,700 Yes. 111 00:16:15,240 --> 00:16:20,419 I'm traveling so much these days, I\Nfeel as if I were living on an airplane. 112 00:16:22,129 --> 00:16:27,370 It's a pity I don't see Clint\Nvery much these days. 113 00:16:27,610 --> 00:16:29,370 Clint? 114 00:16:29,720 --> 00:16:32,120 Yes. He's my dog. 115 00:16:32,120 --> 00:16:35,379 Oh, you have a doggy! 116 00:16:35,379 --> 00:16:41,750 He hasn't changed his attitude, even\Nsince I became the Secretary General. 117 00:16:46,289 --> 00:16:48,259 Prof. Jiguji, here it is. 118 00:16:53,290 --> 00:16:54,600 Infant Island? 119 00:16:56,629 --> 00:16:57,970 This... 120 00:16:59,110 --> 00:17:01,950 That monster's name is Gigan. 121 00:17:19,859 --> 00:17:21,349 Where are we? 122 00:17:25,759 --> 00:17:28,640 Welcome to Infant Island. 123 00:17:31,750 --> 00:17:34,980 We have brought you here to tell\Nyou something very important. 124 00:17:36,900 --> 00:17:41,650 Gigan came to this island 12, 000 years\Nago and caused great destruction. 125 00:17:42,490 --> 00:17:45,779 Mothra tried to stop it. 126 00:17:46,690 --> 00:17:49,490 That's what this ancient art depicts. 127 00:17:50,519 --> 00:17:53,790 Gigan is a wicked creature. 128 00:17:54,400 --> 00:18:00,349 And its wicked blood streams down to you. 129 00:18:02,140 --> 00:18:03,470 Me? 130 00:18:03,710 --> 00:18:09,950 You have the power to decide\Nwhat path you will choose. 131 00:18:11,650 --> 00:18:17,920 As long as you don't become an enemy\Nto the earth, Mothra is on your side. 132 00:18:22,130 --> 00:18:23,849 What was that? 133 00:18:25,170 --> 00:18:27,279 Did we all have a hallucination? 134 00:18:28,740 --> 00:18:31,930 No. It wasn't a hallucination. 135 00:18:35,740 --> 00:18:37,319 Please take this. 136 00:18:38,180 --> 00:18:41,710 This is a charm from the\Nancient times of this Island. 137 00:18:55,250 --> 00:18:57,930 Mr. Daigo. Here's the\Ndocument for the meeting. 138 00:18:57,930 --> 00:18:59,660 Oh, thank you. 139 00:21:12,589 --> 00:21:15,940 New York is under attack by Rodan. \NWe've dispatched Rumbling to the scene. 140 00:21:15,940 --> 00:21:17,970 What about Mr. Daigo's plane? 141 00:21:17,970 --> 00:21:19,670 It's still missing. 142 00:21:19,670 --> 00:21:22,559 Commander Namikawa, Angilas\Nhas appeared in Shanghai! 143 00:21:22,980 --> 00:21:24,440 Dispatch Karyu right away! 144 00:21:26,390 --> 00:21:27,410 Commander! 145 00:21:29,900 --> 00:21:31,269 King Seesar has appeared in Okinawa! 146 00:21:31,720 --> 00:21:33,210 Kamakiras is in Paris! 147 00:21:33,839 --> 00:21:35,490 Sydney is under attack! 148 00:21:35,490 --> 00:21:36,599 What on earth? 149 00:23:48,579 --> 00:23:52,809 Damn it! Don't let it get the upper hand! 150 00:23:55,460 --> 00:23:57,160 Fire missiles! 151 00:24:01,789 --> 00:24:03,170 Fire Maser! 152 00:24:06,910 --> 00:24:08,470 Don't let it get away! 153 00:24:22,160 --> 00:24:23,309 After it! 154 00:24:41,640 --> 00:24:43,500 Who are you? 155 00:24:43,910 --> 00:24:45,299 I'll shoot! 156 00:24:45,769 --> 00:24:48,990 Who do you think I am? 157 00:24:48,650 --> 00:24:51,140 Grandpa, don't shoot him! 158 00:24:52,339 --> 00:24:54,720 He's scared! 159 00:24:56,579 --> 00:24:58,900 Grandpa! 160 00:25:05,590 --> 00:25:07,289 What's going on here? 161 00:25:13,940 --> 00:25:15,410 Damage report! 162 00:25:17,180 --> 00:25:18,289 Captain! 163 00:25:20,680 --> 00:25:22,599 Fire missiles! 164 00:26:09,630 --> 00:26:13,519 Oh, you're strong. 165 00:26:23,410 --> 00:26:25,650 There's an energy plant 1 KM away. 166 00:26:25,650 --> 00:26:28,940 So we'll stop 'em right here! 167 00:26:29,309 --> 00:26:32,250 Ozaki and Kazama make a team. 168 00:26:32,250 --> 00:26:33,990 You guys blast the hell out of him. 169 00:26:33,990 --> 00:26:36,109 Then, while it's preoccupied\Nwith the attack... 170 00:26:36,109 --> 00:26:38,450 Ozaki and Kazama will\Nshoot it with the masers. 171 00:26:38,519 --> 00:26:40,690 Let's have fried shrimp for dinner! 172 00:26:40,690 --> 00:26:41,819 Roger! 173 00:26:41,819 --> 00:26:42,890 Go! 174 00:26:50,529 --> 00:26:51,730 Fire! 175 00:29:41,299 --> 00:29:43,000 We've got it now. 176 00:29:53,190 --> 00:29:54,480 What the hell is happening? 177 00:29:54,920 --> 00:29:57,460 A UFO in Paris! 178 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Kamakiras has disappeared! 179 00:29:58,460 --> 00:30:00,750 Also in Okinawa! King\NSeesar has disappeared! 180 00:30:00,750 --> 00:30:01,849 Kumonga as well! 181 00:30:01,849 --> 00:30:03,109 All the monsters are disappearing! 182 00:30:04,890 --> 00:30:06,109 The flying objects are gathering. 183 00:30:06,670 --> 00:30:08,890 What's the projected target area? 184 00:30:08,890 --> 00:30:09,559 Point 0.00. 185 00:30:14,440 --> 00:30:15,859 That's here! 186 00:30:54,990 --> 00:30:56,720 Commander, you're in danger here. 187 00:30:56,720 --> 00:30:59,910 I don't care. The danger\Nis the same everywhere. 188 00:31:32,490 --> 00:31:34,180 Secretary General Daigo! 189 00:31:34,579 --> 00:31:36,150 What's happening here? 190 00:31:38,849 --> 00:31:44,250 They helped me make a narrow escape. 191 00:31:44,400 --> 00:31:45,730 They...? 192 00:31:46,200 --> 00:31:49,940 Yes, my friends... 193 00:31:49,940 --> 00:31:51,789 You mean, extraterrestrials? 194 00:31:52,799 --> 00:31:54,819 They came from a far-off planet. 195 00:31:56,640 --> 00:31:59,569 They come in peace. 196 00:32:00,269 --> 00:32:06,380 We are all about to bear\Nwitness to an historic moment. 197 00:32:27,259 --> 00:32:28,640 Greetings. 198 00:32:32,680 --> 00:32:34,799 Nice to meet you. 199 00:32:36,680 --> 00:32:38,769 We come in peace. 200 00:32:40,220 --> 00:32:42,769 How do we know that? 201 00:32:43,900 --> 00:32:45,180 We've already helped you in\Nways you don't yet understand. 202 00:32:45,430 --> 00:32:47,990 The monsters that were ravaging your\Nplanet, they're gone now, because of us. 203 00:32:48,160 --> 00:32:50,549 We come from a place far\Nbeyond your solar system. 204 00:32:50,549 --> 00:32:52,250 Our intentions are peaceful. 205 00:32:53,190 --> 00:32:55,500 Earthlings cannot pronounce\Nthe name of our star. 206 00:32:55,500 --> 00:32:59,630 So, you can call it Planet X. 207 00:33:00,670 --> 00:33:02,640 What is your purpose here? 208 00:33:11,690 --> 00:33:13,839 A crisis approaches the earth. 209 00:33:16,309 --> 00:33:20,390 A huge asteroid will soon\Ncollide with your planet. 210 00:33:20,630 --> 00:33:29,190 It will collide with the earth in 11, 736\Nhours, 17 minutes and 32 seconds from now. 211 00:33:29,559 --> 00:33:33,730 31, 30, 29. Every second it draws closer. 212 00:33:33,940 --> 00:33:35,930 It is called Gorath. 213 00:33:41,410 --> 00:33:45,359 There is only one way to stop\NGorath from destroying your planet. 214 00:33:46,390 --> 00:33:50,809 With our help, you must gather all of\Nearth's armaments in one place and attack. 215 00:33:51,349 --> 00:33:54,779 We are all witness to these historic events. 216 00:33:57,230 --> 00:34:09,440 This is a great opportunity for us to advance\Nin ways we never imagined possible. 217 00:34:10,300 --> 00:34:12,100 With the help of our new friends... 218 00:34:12,100 --> 00:34:17,440 We can learn limitless new\Nscience, technology and medicine. 219 00:34:18,610 --> 00:34:21,610 This universe has now become one. 220 00:34:22,960 --> 00:34:26,400 The days of the United Nations are now over. 221 00:34:27,420 --> 00:34:29,900 This is the beginning of the Space Nations! 222 00:34:54,510 --> 00:34:57,150 This is an open area in Tokyo\Nwith a great view of the UFO. 223 00:34:57,150 --> 00:34:59,650 As for the UFO, no one is\Npermitted to approach it... 224 00:34:59,650 --> 00:35:01,820 ...as it is now under the\Nmanagement of the EDF. 225 00:35:01,820 --> 00:35:03,510 However, look. 226 00:35:04,900 --> 00:35:08,860 A large number of people\Ncontinue flocking here... 227 00:35:08,860 --> 00:35:11,130 ...day after day, to have a look at the X-ians. 228 00:35:11,570 --> 00:35:13,860 The aura of enthusiasm escalates! 229 00:35:16,570 --> 00:35:21,150 Today's guest is... not Kenji Kohashi, \Nbecause he's changed his name. 230 00:35:21,150 --> 00:35:22,440 X. 231 00:35:22,440 --> 00:35:25,710 X? Why X? 232 00:35:25,710 --> 00:35:28,800 It's cool, isn't it. I became an X-ian today. 233 00:35:30,900 --> 00:35:38,130 It's a kind of a collaboration between\Nplanets. To promote an certain unity... 234 00:35:38,130 --> 00:35:40,170 Okay, okay, okay. 235 00:35:40,170 --> 00:35:44,340 I'll just call you Girly-boy. That\Nsuits you better, doesn't it? 236 00:35:44,340 --> 00:35:46,170 Yeah, it does. \N- It sure does! 237 00:35:50,730 --> 00:35:54,650 Isn't it great that the\NX-ian are visiting Japan? 238 00:35:54,650 --> 00:35:59,750 Now we want to get reaction\Nfrom our celebrity panelists. 239 00:35:59,750 --> 00:36:01,710 First, how about you, Mr. Otsuki? 240 00:36:01,880 --> 00:36:03,980 There is something wrong here. 241 00:36:03,980 --> 00:36:07,980 The purpose of an extraterrestrial\Nis for earth aggression... 242 00:36:07,980 --> 00:36:10,300 You're what's wrong! 243 00:36:10,300 --> 00:36:16,940 You've always clamed there were no\Nextraterrestrials, now here they are! Idiot! 244 00:36:16,940 --> 00:36:24,610 What scientific proof do we have that\Nthey're actually from another planet? 245 00:36:24,610 --> 00:36:30,700 You only talk about scientific crap and so on. 246 00:36:30,700 --> 00:36:32,210 You're dreaming. Wake\Nup and smell the coffee! 247 00:36:32,210 --> 00:36:35,550 This is no dream, and you usually\Nhave more constructive things to say. 248 00:36:35,550 --> 00:36:37,650 Thank you! 249 00:36:37,650 --> 00:36:46,590 To finally have direct contact with\Nextraterrestrial life is a scientist's dream... 250 00:36:46,590 --> 00:36:47,420 I agree. 251 00:36:47,420 --> 00:36:51,300 This could be a great opportunity. 252 00:36:51,300 --> 00:36:56,400 There's no point in denying\Nthat they're actually here. 253 00:36:56,400 --> 00:37:02,940 I'm not trying to deny it! \NIf it is so, I will accept it! 254 00:37:02,940 --> 00:37:07,780 I think we're are all in for\Na bad experience soon. 255 00:37:10,320 --> 00:37:13,900 I agree with the middle-aged guy. 256 00:37:13,900 --> 00:37:17,550 Soon after Gigan is discovered to be\Nfrom another planet, X shows up. 257 00:37:18,150 --> 00:37:23,500 There is no proof of a connection\Nbetween Gigan and X. 258 00:37:24,570 --> 00:37:26,360 You need proof, do you? 259 00:37:27,110 --> 00:37:28,340 Sister! 260 00:37:28,340 --> 00:37:31,710 Anna Otonashi! She's your sister!? 261 00:37:31,840 --> 00:37:33,510 You look good, Miyuki. 262 00:37:33,710 --> 00:37:36,840 And you have a cool boyfriend! 263 00:37:37,700 --> 00:37:39,550 Boyfriend! ? No way! 264 00:37:40,190 --> 00:37:42,840 So what proof do you have? 265 00:37:52,320 --> 00:37:53,760 Look carefully. 266 00:37:59,900 --> 00:38:02,700 Yes, there's something wrong. 267 00:38:03,480 --> 00:38:07,460 I don't know what, but he's weird. 268 00:38:09,750 --> 00:38:11,210 Notice something unusual? 269 00:38:17,650 --> 00:38:20,280 He's not blinking. 270 00:38:21,690 --> 00:38:24,190 It's impossible for a human not to blink. 271 00:38:25,460 --> 00:38:27,630 Anyway, let's pay him a visit. 272 00:38:33,700 --> 00:38:34,800 Nice to see you again. 273 00:38:36,210 --> 00:38:37,510 Mr. Daigo. 274 00:38:41,110 --> 00:38:43,730 Long time no see Secretary General Daigo. 275 00:38:44,880 --> 00:38:46,150 Who are you? 276 00:38:46,380 --> 00:38:48,440 I'm Anna Otonashi of Nitto TV. 277 00:38:48,440 --> 00:38:50,110 I'm in a hurry, what can I do for you? 278 00:38:50,110 --> 00:38:54,570 I think your idea about the\Nspace alliance is brilliant. 279 00:38:54,820 --> 00:38:59,190 I'd like to pass the message to all\Nthe world through our TV program. 280 00:38:59,500 --> 00:39:00,760 Okay, I'll get back to you. 281 00:39:00,760 --> 00:39:02,300 Soon, if possible! 282 00:39:02,300 --> 00:39:04,320 I don't have any time now. 283 00:39:04,690 --> 00:39:06,460 How's your doggy? 284 00:39:06,460 --> 00:39:07,860 Doggy? 285 00:39:08,300 --> 00:39:09,710 Yes, your dog. 286 00:39:09,710 --> 00:39:11,190 Oh, my dog... 287 00:39:21,110 --> 00:39:25,980 X-ian devil! He's an X-ian devil! 288 00:39:25,980 --> 00:39:36,360 He's one of them! We must kill them\Nbefore they kill us all! Listen to me! 289 00:39:37,400 --> 00:39:39,300 Mr. Daigo, you're bleeding! 290 00:39:39,840 --> 00:39:41,710 Are you all right? You should see a doctor. 291 00:39:41,710 --> 00:39:43,340 It's no big deal. 292 00:39:43,340 --> 00:39:44,800 You should get emergency first aid... 293 00:39:44,800 --> 00:39:46,280 I said I'm fine! 294 00:39:56,460 --> 00:39:57,650 Miyuki... 295 00:40:12,300 --> 00:40:15,630 This... is not the blood of a human being! 296 00:40:15,630 --> 00:40:16,880 I thought so... 297 00:40:16,880 --> 00:40:19,750 There is no creature on earth\Nwith this blood composition. 298 00:40:19,750 --> 00:40:23,230 Daigo must be an X alien. 299 00:40:25,710 --> 00:40:26,940 May I come in? 300 00:40:30,880 --> 00:40:32,510 I'm Ozaki, second lieutenant. 301 00:40:32,860 --> 00:40:36,900 At ease. What is it? 302 00:40:36,300 --> 00:40:40,360 Yes. This is about Mr. Daigo. 303 00:40:40,900 --> 00:40:47,920 He has become a major\Nactivist for the Space Alliance. 304 00:40:55,700 --> 00:40:56,900 There's a problem? Continue. 305 00:40:57,610 --> 00:41:02,380 There has already been\None attempt on his life. 306 00:41:02,590 --> 00:41:07,280 I think that we should increase\Nsecurity in order to protect him. 307 00:41:07,280 --> 00:41:11,750 I'm aware of all this. Thank you. 308 00:41:12,900 --> 00:41:14,280 Yes, ma'am. Excuse me. 309 00:41:25,780 --> 00:41:28,210 What is it you want to say? 310 00:41:28,900 --> 00:41:33,480 We have all these monsters and can\Nannihilate these people whenever we want. 311 00:41:34,280 --> 00:41:36,880 Why are we wasting time like this? 312 00:41:36,880 --> 00:41:38,980 You're still young. 313 00:41:39,280 --> 00:41:42,650 Not every situation is to be settled by force. 314 00:41:43,300 --> 00:41:46,230 Sometimes things can be handled peacefully. 315 00:41:46,420 --> 00:41:48,650 However, if we use our power... 316 00:41:48,860 --> 00:41:50,170 Silence! 317 00:41:50,360 --> 00:41:51,670 About face! 318 00:41:54,710 --> 00:42:00,860 One who relies on power will\Neventually fall to a stronger power. 319 00:42:02,380 --> 00:42:03,840 Remember that! 320 00:42:09,820 --> 00:42:16,130 These pictures came from the same time, \Nbut from a completely different place. 321 00:42:17,150 --> 00:42:20,900 They look exactly the same. 322 00:42:20,900 --> 00:42:22,610 Yes, they are the same. 323 00:42:23,440 --> 00:42:26,690 When I put these photos on top of each\Nother, there was no difference at all. 324 00:42:26,940 --> 00:42:31,340 This can't be true. This must\Nbe some kind of holograph. 325 00:42:32,230 --> 00:42:35,650 You mean, Gorath doesn't exist? 326 00:42:36,110 --> 00:42:40,320 This all may be a X-ian plot. 327 00:42:40,320 --> 00:42:45,150 Not only Mr. Daigo, but\Nalso Cmdr. Namikawa... 328 00:42:45,480 --> 00:42:49,380 Those two have been\Ntaken over by the X aliens? 329 00:42:50,630 --> 00:42:53,000 We can't trust anyone. 330 00:42:55,230 --> 00:42:57,630 There is one person we can trust. 331 00:42:58,340 --> 00:43:02,400 Someone I know X aliens haven't gotten to. 332 00:43:12,650 --> 00:43:14,210 Col. Gordon. 333 00:43:32,460 --> 00:43:34,300 What do you mean by that? 334 00:43:41,610 --> 00:43:43,340 Hello everyone. 335 00:43:43,340 --> 00:43:47,570 We're broadcasting live from the UN building. 336 00:43:47,840 --> 00:43:51,880 We have Secretary General Daigo\Nand two X representatives with us. 337 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 Thank you for coming. 338 00:44:12,280 --> 00:44:14,670 What are you doing with Mr. Daigo's data? 339 00:44:16,750 --> 00:44:20,190 You've become quite inquisitive lately. 340 00:44:20,550 --> 00:44:22,280 Major General Kunikida. 341 00:44:22,760 --> 00:44:28,380 If you study too hard, you'll\Nknow what needs to be done. 342 00:44:41,800 --> 00:44:47,400 What are you going to\Ndo with me, Ms. X alien? 343 00:44:48,700 --> 00:44:50,570 If you know that much, then you must die. 344 00:44:52,280 --> 00:44:54,700 You finally show your true colors. 345 00:45:02,480 --> 00:45:04,260 Damned humans... 346 00:45:08,670 --> 00:45:13,300 We won't have our plans disrupted\Nby such lowly creatures like you! 347 00:45:32,280 --> 00:45:33,650 Are you all right? 348 00:45:35,960 --> 00:45:37,190 Are you? 349 00:45:38,230 --> 00:45:39,380 I'm okay. 350 00:45:58,500 --> 00:46:01,880 Mr. Daigo, we have a surprise visitor today. 351 00:46:09,360 --> 00:46:10,610 Oh, who is that? 352 00:46:11,130 --> 00:46:13,690 What? Have you forgotten? 353 00:46:15,420 --> 00:46:18,860 Oh, that's right! That's my dog! 354 00:46:23,440 --> 00:46:25,210 Go and say hello to Mr. Daigo. 355 00:46:28,840 --> 00:46:33,550 Mr. Daigo, please call his\Nname. He'll be very happy. 356 00:46:34,590 --> 00:46:36,510 Name? 357 00:46:38,980 --> 00:46:41,690 Have you forgotten his name? 358 00:46:43,000 --> 00:46:44,710 Poor thing... 359 00:46:46,190 --> 00:46:52,650 Young lady, please tell\NMr. Daigo the dog's name. 360 00:46:54,840 --> 00:46:58,400 Mr. Daigo's dog's name is Clint. 361 00:46:59,670 --> 00:47:02,880 Yes, that's right! Clint! 362 00:47:03,510 --> 00:47:06,300 Clint, come here! 363 00:47:08,900 --> 00:47:14,460 Sorry Clint I couldn't remember\Nyour name. How are you, Clint? 364 00:47:15,980 --> 00:47:23,860 He doesn't seem to be in a good mood\Nsince I haven't seen him for a long time. 365 00:47:25,230 --> 00:47:28,630 Candy, come here Candy! 366 00:47:29,730 --> 00:47:35,940 Your memory must be bad, this is my dog. 367 00:47:36,880 --> 00:47:40,280 But you said my dog... 368 00:47:40,820 --> 00:47:45,150 What? I never said this is your dog. 369 00:47:59,230 --> 00:48:01,900 This is really fun! 370 00:48:03,800 --> 00:48:05,110 What do you have to say, now? 371 00:49:04,840 --> 00:49:08,960 Look at this! This is what\Nan X-ian really looks like! 372 00:49:08,960 --> 00:49:10,500 Please explain this! 373 00:49:11,670 --> 00:49:13,340 Well... there's... 374 00:49:15,840 --> 00:49:17,860 You see, it's like this... 375 00:49:29,460 --> 00:49:31,650 What an interesting change of events. 376 00:49:35,630 --> 00:49:38,760 The fun is only just beginning. 377 00:49:39,900 --> 00:49:40,530 I'm the new Controller. 378 00:49:40,860 --> 00:49:42,690 Hello, human beings of earth... 379 00:49:43,670 --> 00:49:48,480 Or should I say, domesticated animals. 380 00:49:49,440 --> 00:49:52,780 You exist only to be dominated by us. 381 00:50:09,530 --> 00:50:11,860 This face isn't too bad for\Na domesticated animal. 382 00:50:14,210 --> 00:50:16,380 It is useless for you to resist us. 383 00:50:16,380 --> 00:50:20,700 Both our science and weaponry\Nare superior to yours. 384 00:50:21,110 --> 00:50:23,780 We have all the monsters\Nunder our control as well. 385 00:50:26,320 --> 00:50:28,210 You don't have a chance. 386 00:50:50,300 --> 00:50:51,530 Wait. 387 00:50:55,510 --> 00:50:57,300 Stupid domesticated animals. 388 00:50:57,650 --> 00:51:00,300 You have no idea what you're up against. 389 00:51:13,920 --> 00:51:16,690 Kazama! What's wrong? 390 00:51:20,440 --> 00:51:21,730 Kazama! 391 00:51:40,190 --> 00:51:42,130 You're also a Mutant. 392 00:51:49,530 --> 00:51:51,500 I leave this for you. 393 00:52:21,690 --> 00:52:25,230 Get out of here. I'll handle this. 394 00:52:28,570 --> 00:52:31,510 They need you. I'm expendable. 395 00:52:35,880 --> 00:52:39,360 Please save the earth, Captain. 396 00:52:45,320 --> 00:52:46,710 Run! 397 00:55:29,100 --> 00:55:30,210 Ozaki? 398 00:57:18,190 --> 00:57:24,260 Gigan, awaken! 399 00:57:46,710 --> 00:57:49,550 Drop all of the monsters on earth! 400 00:57:51,300 --> 00:57:54,510 Make these savages feel like the\Ndomesticated animals they are. 401 00:57:56,000 --> 00:57:58,300 This is our playground. 402 00:58:00,900 --> 00:58:03,300 Destroy the previous civilization! 403 00:58:34,230 --> 00:58:37,300 Don't give up! Fight until the last breath! 404 00:58:37,300 --> 00:58:39,110 Captain! Angilas is on the right! 405 00:58:39,110 --> 00:58:40,570 What the...!? 406 00:59:07,570 --> 00:59:11,340 Looks like things are well under control. 407 00:59:13,340 --> 00:59:16,300 These savages are getting their asses kicked. 408 00:59:23,760 --> 00:59:25,300 Useless. 409 00:59:33,420 --> 00:59:37,420 Now what? Kenta, let's go! 410 00:59:37,590 --> 00:59:39,690 By the way, what's his name? 411 00:59:39,690 --> 00:59:42,230 Minya. His name is Minya. 412 00:59:42,510 --> 00:59:47,760 Minya? Okay then. Let's\Ngo, Kenta and Minya! 413 01:00:15,730 --> 01:00:17,630 All communication from the\Noutside has been cut off. 414 01:00:18,700 --> 01:00:22,700 For some reason, they haven't\Ndiscovered this emergency hangar. 415 01:00:23,280 --> 01:00:25,250 How about repairs? Is it fixed yet? 416 01:00:25,250 --> 01:00:30,690 Yes. Gotengo is the only thing we have left. 417 01:00:39,500 --> 01:00:40,920 You shouldn't move for a while. 418 01:00:45,700 --> 01:00:46,590 Ozaki... 419 01:00:48,610 --> 01:00:50,400 Why didn't you kill me? 420 01:00:54,980 --> 01:00:56,730 Because you're my friend. 421 01:01:07,550 --> 01:01:10,570 They'll find this place sooner or\Nlater! We need to attack them! 422 01:01:11,500 --> 01:01:14,940 Ozaki, don't become emotional. \NGotengo is our last hope. 423 01:01:26,280 --> 01:01:27,800 The South Pole? 424 01:01:28,170 --> 01:01:29,690 Area G... 425 01:01:33,650 --> 01:01:36,130 You want to awaken Godzilla? 426 01:01:40,730 --> 01:01:44,380 It's too dangerous. Godzilla\Nwill destroy the world. 427 01:01:47,500 --> 01:01:50,900 But if Godzilla is being controlled by them... 428 01:01:50,230 --> 01:01:54,190 That's all right. Godzilla doesn't have M-base. 429 01:01:56,900 --> 01:01:59,300 All the X aliens, Gigan... 430 01:01:59,300 --> 01:02:04,440 ...and part of Ebirah which was\Nstuck to Kazama's body have M-base. 431 01:02:04,710 --> 01:02:06,730 And of course, all the Mutants, too. 432 01:02:12,280 --> 01:02:13,760 That's right. 433 01:02:13,760 --> 01:02:16,860 The X-ians and the monsters\Nhave a common gene... 434 01:02:16,860 --> 01:02:20,650 ...which give them power to control them. 435 01:02:20,960 --> 01:02:23,530 Then why wasn't I affected? 436 01:02:23,730 --> 01:02:27,400 You're not controlled. \NThat's the important thing. 437 01:02:36,570 --> 01:02:39,980 If we use Godzilla to destroy the enemy... 438 01:02:40,880 --> 01:02:43,380 How do we deal with Godzilla afterwards? 439 01:02:47,650 --> 01:02:48,980 It's not that easy... 440 01:03:27,500 --> 01:03:30,400 So, what you're saying is... 441 01:03:33,900 --> 01:03:35,960 We fight our way to the South Pole. 442 01:03:35,960 --> 01:03:39,900 Blast Godzilla free and take him back. 443 01:03:39,900 --> 01:03:42,500 Then have him fight the monsters. 444 01:03:42,500 --> 01:03:48,130 Meantime, we defeat the X aliens somehow. 445 01:03:48,650 --> 01:03:52,320 Then we go back to the South\NPole and confine Godzilla again? 446 01:04:08,440 --> 01:04:09,690 Understood. 447 01:04:24,320 --> 01:04:27,100 Miyuki, be careful. 448 01:04:29,320 --> 01:04:30,780 You too, sis. 449 01:04:50,100 --> 01:04:53,510 Please come back alive and well. 450 01:06:49,320 --> 01:06:52,320 Well, there's still an interesting toy left. 451 01:06:54,340 --> 01:06:55,820 Gigan, go. 452 01:07:53,500 --> 01:07:55,320 Captain, Gigan approaching! 453 01:08:34,840 --> 01:08:37,600 Main engine has stopped! \NPower circuits have cut off! 454 01:08:48,180 --> 01:08:49,350 Fire missiles! 455 01:10:45,229 --> 01:10:47,390 What is that monster? 456 01:11:07,680 --> 01:11:13,279 I am your enemy. And Godzilla's enemy is... 457 01:11:14,270 --> 01:11:16,220 This one! 458 01:11:22,210 --> 01:11:23,529 Here he comes! 459 01:11:27,140 --> 01:11:28,399 Repairs completed! 460 01:11:28,680 --> 01:11:29,770 Start engines! 461 01:11:54,229 --> 01:11:55,600 Godzilla is following us. 462 01:12:16,600 --> 01:12:19,000 Where should we go? 463 01:12:32,970 --> 01:12:37,600 Godzilla, let's see how strong you are. 464 01:13:19,390 --> 01:13:22,109 Good for nothing tuna eating monster! 465 01:13:23,779 --> 01:13:24,720 Next! 466 01:15:31,460 --> 01:15:33,850 So earth does have something strong. 467 01:15:36,149 --> 01:15:37,630 Interesting. 468 01:15:40,689 --> 01:15:43,560 Why is Godzilla destroying that town? 469 01:15:45,560 --> 01:15:51,200 Long before you were born, \Nhumans did a terrible thing... 470 01:15:51,270 --> 01:15:53,470 And made Godzilla very angry. 471 01:15:54,470 --> 01:15:55,770 Terrible thing? 472 01:15:55,770 --> 01:15:56,770 Yes. 473 01:15:57,100 --> 01:15:58,970 You're to young to understand yet... 474 01:15:59,850 --> 01:16:05,939 But humans made a huge fire\Nthat cause much destruction. 475 01:16:06,279 --> 01:16:10,590 Godzilla never forgot the\Nanger he felt at that time. 476 01:16:19,930 --> 01:16:21,220 What's the matter? 477 01:16:21,340 --> 01:16:23,229 Hey, what's wrong? 478 01:16:31,380 --> 01:16:33,430 What are you doing? 479 01:16:44,319 --> 01:16:45,649 Are you okay? 480 01:16:52,529 --> 01:16:58,600 In the end, all of my\Nresearch was meaningless. 481 01:17:10,979 --> 01:17:15,720 We can now control our own destiny. 482 01:17:19,630 --> 01:17:25,680 Your contributions will be\Nneeded again. .. after the war. 483 01:17:32,600 --> 01:17:37,710 Hey, how come you're still fighting? 484 01:17:40,310 --> 01:17:44,100 Even though you know there's no chance. 485 01:17:47,200 --> 01:17:51,220 I was assigned to protect you. That's my job. 486 01:17:57,600 --> 01:18:02,000 Hey, Minya, where are we going? 487 01:18:16,810 --> 01:18:19,380 Now what will you do, Godzilla? 488 01:20:48,340 --> 01:20:49,670 What are you doing? 489 01:20:58,770 --> 01:21:00,220 What's the matter, Minya? 490 01:21:23,640 --> 01:21:24,859 You've finally arrived. 491 01:22:24,930 --> 01:22:26,300 Masers launched! 492 01:22:36,600 --> 01:22:38,670 One of the jet fighters have launched. 493 01:22:46,200 --> 01:22:47,390 I owe you a debt. 494 01:22:47,979 --> 01:22:49,109 What are you doing? 495 01:22:50,130 --> 01:22:51,279 It's suicide! 496 01:22:54,600 --> 01:22:55,520 Wait! 497 01:23:48,939 --> 01:23:51,779 I leave the rest to you, Ozaki. 498 01:23:52,260 --> 01:23:53,720 Stop! Kazama! 499 01:25:03,979 --> 01:25:06,600 Coming into our place by drilling... 500 01:25:06,600 --> 01:25:08,609 You're such rude domesticated animals. 501 01:25:11,930 --> 01:25:13,460 Kill the useless animals. 502 01:25:22,310 --> 01:25:23,970 Well, everything is pretty much cleaned up. 503 01:25:27,690 --> 01:25:28,399 Take them. 504 01:26:30,510 --> 01:26:31,710 Just a moment. 505 01:26:33,939 --> 01:26:35,350 It's no good. 506 01:27:10,109 --> 01:27:14,350 Earthlings, do you understand our power? 507 01:27:21,130 --> 01:27:28,149 We must take a certain mitochondria\Nfrom your cells to survive. 508 01:27:29,600 --> 01:27:34,359 In other words, we must harvest you alive. 509 01:27:35,399 --> 01:27:37,470 Harvest us alive? 510 01:27:38,569 --> 01:27:43,200 At first, we destroyed your civilization so\Nthat you didn't realize our true intentions. 511 01:27:43,310 --> 01:27:45,779 We will be harvesting a new crop soon. 512 01:27:47,850 --> 01:27:51,590 You can live here like a domesticated animal. 513 01:27:51,590 --> 01:27:55,850 This is our ranch and you are\Nthe animals awaiting slaughter. 514 01:27:57,600 --> 01:27:58,680 You're not funny. 515 01:27:59,359 --> 01:28:03,000 Both civilization and\Nscience are useless to you. 516 01:28:03,770 --> 01:28:07,770 You are doomed by your own destruction\Nand history of massacre anyway. 517 01:28:08,710 --> 01:28:12,880 We will rule over you so that\Nwill never happen again. 518 01:28:15,720 --> 01:28:18,640 By the way, it's almost\Ntime for the main event! 519 01:28:19,109 --> 01:28:22,460 Together we will all witness\Nthe last of Godzilla. 520 01:30:52,229 --> 01:30:55,100 Godzilla isn't all that powerful. 521 01:31:02,850 --> 01:31:04,250 Another nuisance. 522 01:31:06,109 --> 01:31:09,220 Your enemy is a new, more powerful Gigan! 523 01:32:15,819 --> 01:32:17,850 How are you going to defeat us now? 524 01:32:18,479 --> 01:32:20,819 How should I kill our friends? 525 01:32:21,390 --> 01:32:22,649 Friends? 526 01:32:23,470 --> 01:32:27,140 X-ians and Mutants are\Nthe same, isn't that right? 527 01:32:27,140 --> 01:32:30,890 M-base was also discovered in X-ian blood. 528 01:32:31,229 --> 01:32:36,100 We're not the same. We have\Nplenty of M-base on our planet. 529 01:32:37,250 --> 01:32:41,310 M-base is a material influenced\Nby telepathic ability. 530 01:32:41,310 --> 01:32:44,810 Therefore Mutants can be\Ncontrolled, as well as Gigan. 531 01:32:45,250 --> 01:32:47,270 You're bright for an earthling. 532 01:32:49,200 --> 01:32:53,819 Mutants are descendants of our ancestors. 533 01:32:55,319 --> 01:32:57,600 But unfortunately, you couldn't control me. 534 01:32:58,520 --> 01:33:02,770 You're an exception. Your power\Nhasn't been developed enough. 535 01:33:03,270 --> 01:33:04,390 What? 536 01:33:05,600 --> 01:33:07,290 You're a Kaiser. 537 01:33:08,100 --> 01:33:11,810 A Mutant that is half earthling half X-ian. 538 01:33:11,810 --> 01:33:15,899 The odds of such a creature\Nbeing born are on in thousands. 539 01:33:18,720 --> 01:33:21,439 You and I have one thing is common... 540 01:33:24,600 --> 01:33:25,430 We're both Kaisers. 541 01:33:27,430 --> 01:33:34,390 You have the ability to surpass\Nboth human and X-ian. 542 01:34:08,600 --> 01:34:10,290 Ozaki! 543 01:34:11,290 --> 01:34:13,359 Wake up, Kaiser! 544 01:34:28,680 --> 01:34:32,720 Kaiser, as a start, kill them all. 545 01:34:43,270 --> 01:34:44,520 No! Don't! 546 01:36:01,420 --> 01:36:02,680 I... 547 01:37:08,380 --> 01:37:12,470 This is boring. We should\Nkill these useless ones. 548 01:37:35,310 --> 01:37:39,100 Keep your eyes on them. 549 01:37:49,930 --> 01:37:52,109 This is our planet. 550 01:40:14,000 --> 01:40:15,520 Secretary General Daigo! 551 01:40:17,100 --> 01:40:18,270 Ms. Otonashi! 552 01:40:19,380 --> 01:40:20,840 You're all okay! 553 01:40:21,690 --> 01:40:24,399 I managed to escape from them by myself. 554 01:40:27,310 --> 01:40:31,550 They used to call me "Mr. Infallible." 555 01:40:35,350 --> 01:40:39,520 Captain, please get everyone out of here. 556 01:40:40,390 --> 01:40:42,319 His ass is mine. 557 01:43:03,670 --> 01:43:05,189 You wouldn't hit a lady. 558 01:43:31,200 --> 01:43:32,970 How many times must I tell you? 559 01:43:33,670 --> 01:43:41,130 You only exist to be ruled. .. as pets. 560 01:43:57,200 --> 01:43:59,180 My existence... 561 01:44:04,890 --> 01:44:10,500 The only one who could\Ndecide my existence is me. 562 01:44:11,770 --> 01:44:14,600 We are not domesticated animals. 563 01:44:15,640 --> 01:44:17,399 We are human beings. 564 01:44:18,710 --> 01:44:25,470 You are a fool to support these animals\Nwhile having the power to control all! 565 01:46:18,859 --> 01:46:21,189 I won't die alone! 566 01:46:26,710 --> 01:46:28,529 You're not taking me with you! 567 01:46:43,149 --> 01:46:44,779 Cmdr. Namikawa! 568 01:47:13,279 --> 01:47:14,920 Let's go! 569 01:47:56,800 --> 01:48:00,130 Pull that lever! Hurry up! 570 01:48:06,290 --> 01:48:07,630 Pull the lever with all your might! 571 01:52:20,800 --> 01:52:23,720 It's sucking the life force out of Godzilla. 572 01:52:25,170 --> 01:52:29,760 If only we can give power to Godzilla... 573 01:55:34,900 --> 01:55:36,180 All systems negative! 574 01:56:22,600 --> 01:56:24,000 What's that!? 575 01:56:47,260 --> 01:56:53,260 Hey Godzilla, you've done\Nenough, haven't you? 576 01:57:02,229 --> 01:57:04,290 Damn you! 577 01:57:08,310 --> 01:57:10,690 What are you doing? 578 01:58:28,220 --> 01:58:29,850 Minya! 579 01:59:07,930 --> 01:59:09,479 Welcome back! 580 01:59:39,130 --> 01:59:43,600 Everything is finally over. 581 01:59:45,510 --> 01:59:51,560 No, a new war as begun... 40801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.