All language subtitles for Getter Robot Episode 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:11,440 Getter Robot Episode 41 2 00:00:12,010 --> 00:00:13,440 Getter, Getter, Getter 3 00:00:13,780 --> 00:00:17,650 It's a flaming young life. 4 00:00:19,710 --> 00:00:24,870 Getter' s “ash high in the sky. 5 00:00:25,720 --> 00:00:30,990 Look That's the combined Getter robot. 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,550 Getter,Getter,Getter 7 00:00:35,060 --> 00:00:40,250 Three hearts all for one, 8 00:00:41,100 --> 00:00:46,370 single justice beats all the crime. 9 00:00:47,240 --> 00:00:52,480 Getter punch beats evil. 10 00:00:53,350 --> 00:00:58,540 Getter, Getter, Getter robot 11 00:01:19,440 --> 00:01:20,430 That's right. 12 00:01:20,710 --> 00:01:22,110 Look at the cloud. 13 00:01:22,440 --> 00:01:24,140 The cloud? 14 00:01:24,510 --> 00:01:26,590 Right, it's called cumulonimbus. 15 00:01:27,020 --> 00:01:29,190 Doesn't that occur in summer? 16 00:01:29,620 --> 00:01:31,200 It's January! 17 00:01:32,520 --> 00:01:36,620 Cumulonimbus is also called the cloud of rain... It's summer. 18 00:01:37,330 --> 00:01:38,880 The evaporate air 19 00:01:39,230 --> 00:01:40,960 goes up rapidly. 20 00:01:41,330 --> 00:01:44,520 It forms the cloud in the cold air. 21 00:01:45,100 --> 00:01:46,060 But... 22 00:01:46,330 --> 00:01:48,080 It's so rare t0 see cumulonimbus in winter! 23 00:01:48,470 --> 00:01:49,370 Ah? 24 00:01:50,070 --> 00:01:51,060 Doc... 25 00:01:51,340 --> 00:01:53,590 There's something light in that cloud. 26 00:02:00,680 --> 00:02:02,230 I smell something fishy. 27 00:02:06,220 --> 00:02:07,620 People run! 28 00:02:18,200 --> 00:02:19,310 Attention! 29 00:02:19,600 --> 00:02:21,820 Emergency! Emergency! 30 00:02:23,970 --> 00:02:27,310 Invisible dinosaur bomb troop. 31 00:02:30,910 --> 00:02:33,280 A weird cloud is coming this way. 32 00:02:33,750 --> 00:02:36,180 I heard it but I can't see it. 33 00:02:36,650 --> 00:02:37,700 Where is the enemy? 34 00:02:37,990 --> 00:02:39,570 X have to hide first. 35 00:02:39,920 --> 00:02:41,910 Chief, no. . . Come here. 36 00:02:42,320 --> 00:02:44,020 I'm a real man! 37 00:02:44,390 --> 00:02:46,700 Who is afraid of that bomb? 38 00:02:49,200 --> 00:02:50,400 Did you hurt? 39 00:02:50,700 --> 00:02:52,540 Kan, what's that look? 40 00:02:52,930 --> 00:02:53,800 It's awful... 41 00:02:54,070 --> 00:02:55,680 I didn't mean it... 42 00:02:56,040 --> 00:02:57,180 How embarrassing... 43 00:03:00,540 --> 00:03:02,760 Why doesn't it work? It's so strange! 44 00:03:03,210 --> 00:03:05,960 The radar is the essential of the studio... 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,670 But when the radar reacts, 46 00:03:09,120 --> 00:03:10,760 there's already a bomb falling. 47 00:03:11,120 --> 00:03:15,100 That means it could be blinded or interfered. 48 00:03:16,590 --> 00:03:19,400 The enemy uses the cumulonimbus. 49 00:03:20,260 --> 00:03:22,690 Would you analyze the cumulonimbus? 50 00:03:23,160 --> 00:03:25,500 You'll get something. 51 00:03:25,970 --> 00:03:26,790 I got it. 52 00:03:28,440 --> 00:03:30,630 A bomb in the cloud... 53 00:03:34,740 --> 00:03:35,880 We found the enemy jet in the front. 54 00:03:36,180 --> 00:03:37,410 H's the dinosaur "pt. 55 00:03:41,150 --> 00:03:42,410 Hay am, Musashi... 56 00:03:42,720 --> 00:03:43,770 Let' 5 gm! 57 00:03:49,020 --> 00:03:50,720 Damn it! This guy is annoying! 58 00:03:51,090 --> 00:03:53,670 Getter Bear bomb! 59 00:04:02,900 --> 00:04:03,980 You can't get away. 60 00:04:06,910 --> 00:04:08,550 Here it is again. 61 00:04:09,410 --> 00:04:10,080 Man... 62 00:04:10,310 --> 00:04:13,090 Don't come over... Let us do that. 63 00:04:19,750 --> 00:04:20,890 Come on! 64 00:04:21,560 --> 00:04:23,520 Float spinning! 65 00:04:37,540 --> 00:04:39,030 Musashi, watch you back! 66 00:04:41,010 --> 00:04:42,320 Hay am, thank you'.! 67 00:04:55,720 --> 00:04:57,590 Rapid falling spinning! 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,300 NQW! 69 00:05:21,820 --> 00:05:23,020 Yoi, I found the enemyjet! 70 00:05:23,620 --> 00:05:25,670 Hay am, return to the ufigmfl mode. 71 00:05:26,090 --> 00:05:27,230 It's the enemyjet again. 72 00:05:28,990 --> 00:05:30,660 We're surrounded. 73 00:05:31,530 --> 00:05:33,280 How many more should we shoot down? 74 00:05:33,660 --> 00:05:35,150 That cloud... 75 00:05:35,500 --> 00:05:37,080 There must be something in there! 76 00:05:37,430 --> 00:05:39,600 The fighter plane should be sent from there. 77 00:05:40,840 --> 00:05:42,740 Circle attacking! 78 00:06:05,030 --> 00:06:06,760 Run away? It's not that simple! 79 00:06:09,530 --> 00:06:10,460 Musashi! 80 00:06:10,730 --> 00:06:12,510 You can't g0 into that cloud! 81 00:06:12,900 --> 00:06:13,980 The air current is not steady. 82 00:06:14,270 --> 00:06:16,050 You could be hit by thunder. 83 00:06:16,440 --> 00:06:17,260 And... 84 00:06:17,510 --> 00:06:19,150 There may be something in there. 85 00:06:19,510 --> 00:06:20,940 Maybe it's the trap of the enemy. 86 00:06:21,280 --> 00:06:22,330 Let's patrol first. 87 00:06:22,610 --> 00:06:24,010 Come back now. 88 00:06:25,380 --> 00:06:26,840 No problem, doc. 89 00:06:27,180 --> 00:06:29,840 The enemy can g0 through the cloud. 90 00:06:51,270 --> 00:06:52,530 Musashi... 91 00:06:53,840 --> 00:06:54,830 I can put out the fire. 92 00:06:55,110 --> 00:06:56,510 Don't let go the control stick! 93 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 Man, thank you! 94 00:07:05,120 --> 00:07:07,580 You're losing your speed. Restore controlling! 95 00:07:19,330 --> 00:07:21,260 No, the energy sink is broken. 96 00:07:21,670 --> 00:07:22,780 I can't fly! 97 00:07:23,070 --> 00:07:24,090 Musashi, calm down. 98 00:07:24,370 --> 00:07:25,680 Press the escape bottom. 99 00:07:27,740 --> 00:07:29,520 I can't escape. 100 00:07:32,880 --> 00:07:34,900 Hay am, Musashi is in danger. 101 00:07:40,350 --> 00:07:41,610 Man, so long! 102 00:07:46,830 --> 00:07:49,110 Musashi, it's too early t0 quit. 103 00:08:00,170 --> 00:08:00,960 Fine! 104 00:08:01,210 --> 00:08:02,700 Let' s go back to the studio. 105 00:08:03,040 --> 00:08:04,000 Man... 106 00:08:04,580 --> 00:08:05,920 Man... 107 00:08:07,150 --> 00:08:08,730 Man is gone! 108 00:08:09,080 --> 00:08:09,690 Hay am ... 109 00:08:09,920 --> 00:08:10,770 Musashi, please! 110 00:08:11,020 --> 00:08:12,250 I'll find Man. 111 00:08:12,550 --> 00:08:13,780 Fine, got it! 112 00:08:28,470 --> 00:08:29,580 Man! 113 00:08:31,770 --> 00:08:33,350 Man... 114 00:08:37,750 --> 00:08:39,590 No falling mark 115 00:08:39,980 --> 00:08:42,030 If I climb up and get into the cloud... 116 00:08:43,450 --> 00:08:45,120 Why is that? 117 00:09:15,650 --> 00:09:16,700 Fix it up! 118 00:09:16,980 --> 00:09:18,410 If Man... 119 00:09:18,750 --> 00:09:20,450 What should I do...what now... 120 00:09:20,820 --> 00:09:23,190 Musashi, calm down! Calm down! 121 00:09:25,490 --> 00:09:27,220 Yoi, did you find Man? 122 00:09:29,000 --> 00:09:31,250 Nu, she "psi disappeared... 123 00:09:31,700 --> 00:09:32,490 Disappeared? 124 00:09:32,730 --> 00:09:33,720 No way! 125 00:09:34,000 --> 00:09:35,460 It's must be you! 126 00:09:35,800 --> 00:09:37,290 You idiot! 127 00:09:37,640 --> 00:09:39,720 She was there with us! 128 00:09:40,140 --> 00:09:41,600 How can she disappear? How? 129 00:09:41,940 --> 00:09:44,550 If she falls, we should know that! 130 00:09:45,050 --> 00:09:46,660 I don't think she fell. 131 00:09:47,010 --> 00:09:48,470 Doc, that cloud... 132 00:09:48,820 --> 00:09:51,010 There must be something wrong with that cloud. 133 00:09:51,450 --> 00:09:52,970 If I find out... 134 00:09:54,260 --> 00:09:54,960 Doc, where're you going? 135 00:09:55,190 --> 00:09:56,530 Follow me. 136 00:10:09,070 --> 00:10:11,180 There's weird shadow in that cloud. 137 00:10:11,610 --> 00:10:13,750 That's right, it should be the robot dinosaur. 138 00:10:14,180 --> 00:10:16,020 Doc, what's the size? 139 00:10:16,410 --> 00:10:18,660 It's about 7 times of Getter 1. 140 00:10:19,110 --> 00:10:20,480 The weight is about 10 times. 141 00:10:20,820 --> 00:10:23,540 The Dinosaur Empire has that powerful weapon? 142 00:10:24,290 --> 00:10:25,840 Man must be in there. 143 00:10:26,190 --> 00:10:28,270 She was kidnapped . They did it! 144 00:10:28,690 --> 00:10:32,530 So the robot dinosaur is the enemy's moving fort. 145 00:10:33,430 --> 00:10:34,630 If I hide in the cloud, 146 00:10:34,930 --> 00:10:37,360 I can move to anywhere without anyone noticing. 147 00:10:38,130 --> 00:10:38,650 Doc... 148 00:10:38,870 --> 00:10:40,620 We're the install troop who set up the aerial. 149 00:10:41,000 --> 00:10:43,140 We may not be able t0 install it before the night. 150 00:10:43,570 --> 00:10:46,940 How can you know without trying? 151 00:10:47,540 --> 00:10:49,270 You all g0 help! 152 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 I need t0 do something. I'll be there later. 153 00:10:59,550 --> 00:11:01,360 Man, you can't die! 154 00:11:01,760 --> 00:11:04,040 It's all my fault... 155 00:11:04,490 --> 00:11:05,980 Musashi, what're you doing? 156 00:11:06,330 --> 00:11:07,590 Operate it! 157 00:11:17,940 --> 00:11:20,160 Kantalon, more! 158 00:11:20,610 --> 00:11:22,360 I already do my best! 159 00:11:22,740 --> 00:11:24,490 Good, bolt the screw tight. 160 00:11:24,880 --> 00:11:26,960 Ah! 161 00:11:28,880 --> 00:11:29,900 Is it tight? 162 00:11:32,090 --> 00:11:33,380 Good, start! 163 00:11:38,660 --> 00:11:41,290 Good! So that we can catch that cloud! 164 00:11:41,800 --> 00:11:44,350 And it's all Getter'sj0b now. 165 00:11:45,770 --> 00:11:48,550 Man, I hope you're alive! 166 00:11:58,050 --> 00:11:58,920 Where am I? 167 00:11:59,180 --> 00:12:00,910 Man, are you awake? 168 00:12:01,280 --> 00:12:03,210 I'm general Butt of the Dinosaur Empire. 169 00:12:03,620 --> 00:12:06,110 You're in the mouth of the robot dinosaur. 170 00:12:06,590 --> 00:12:07,730 Mouth? 171 00:12:08,890 --> 00:12:10,260 How does it feel? 172 00:12:10,590 --> 00:12:11,930 What do you want to do'? 173 00:12:12,260 --> 00:12:15,830 You're an important hostage before my plan completed. 174 00:12:16,460 --> 00:12:17,390 Plan? 175 00:12:17,670 --> 00:12:19,890 I'm gonna bomb the whole Japan! 176 00:12:20,330 --> 00:12:22,470 Bomb? 177 00:12:22,900 --> 00:12:24,100 Start tonight! 178 00:12:24,410 --> 00:12:26,460 We'll destroy the studio first. 179 00:12:26,870 --> 00:12:28,240 As long we destroy it there, 180 00:12:28,580 --> 00:12:30,390 nobody can stop us ever after. 181 00:12:30,780 --> 00:12:32,740 You're the hostage to stop them! 182 00:12:34,580 --> 00:12:35,780 Forget it, it's useless! 183 00:12:36,080 --> 00:12:37,980 We already destroyed that communicator. 184 00:12:43,660 --> 00:12:45,530 Good, start bombing! 185 00:13:00,010 --> 00:13:01,940 It's the enemyjet! 186 00:13:04,010 --> 00:13:06,620 Evacuate! Evacuate! 187 00:13:07,110 --> 00:13:08,630 Turn off the light. 188 00:13:15,260 --> 00:13:17,010 It's useless turning off the light. 189 00:13:17,390 --> 00:13:19,000 Throw the flare bomb down. 190 00:13:34,180 --> 00:13:34,790 Damn it! 191 00:13:35,010 --> 00:13:38,440 They know the robot Getter can't go fighting... 192 00:13:39,050 --> 00:13:40,690 I'm sorry. It's all my fault. 193 00:13:41,050 --> 00:13:42,510 Not only you implicate the robot Getter, but also kill Man... 194 00:13:42,850 --> 00:13:44,660 Man isn't dead. 195 00:13:45,690 --> 00:13:46,830 She is alive! 196 00:13:47,120 --> 00:13:49,520 Doc, we've got strange radio. 197 00:13:49,990 --> 00:13:52,240 It's like Man's radio. 198 00:13:52,690 --> 00:13:54,240 What? Man's radio?! 199 00:13:59,170 --> 00:14:01,280 I'm in the mouth of the robot dinosaur. 200 00:14:01,700 --> 00:14:04,160 Cumulonimbus is where they hide in. 201 00:14:04,640 --> 00:14:06,220 It's extremely dangerous! 202 00:14:08,410 --> 00:14:10,220 Man, Man... 203 00:14:10,610 --> 00:14:12,250 Man, what is it? What's wrong with you? 204 00:14:12,610 --> 00:14:13,720 Answer me! 205 00:14:14,280 --> 00:14:15,570 Doc, we're going out! 206 00:14:15,880 --> 00:14:17,720 Thank you for connecting us. 207 00:14:29,560 --> 00:14:32,750 This is the housewarming party. 208 00:14:33,330 --> 00:14:34,500 Eat whatever you want. 209 00:14:39,340 --> 00:14:41,680 Ah? Is it morning? 210 00:14:42,480 --> 00:14:44,410 It's 9 o'clock at night. 211 00:14:44,810 --> 00:14:45,660 Kantalon, come back! 212 00:14:45,910 --> 00:14:47,200 What? 213 00:14:52,150 --> 00:14:53,990 Say something, chief... 214 00:14:54,390 --> 00:14:56,170 I didn't know what was happening... 215 00:15:01,130 --> 00:15:05,670 Cumulonimbus is coming through the sky of the studio and stat attacking. 216 00:15:07,270 --> 00:15:08,730 Hello, Doc. Saotome! 217 00:15:09,070 --> 00:15:10,380 Gentlemen! 218 00:15:10,700 --> 00:15:11,990 I'm general Butt. 219 00:15:12,310 --> 00:15:15,530 Up the studio... 220 00:15:16,110 --> 00:15:17,510 Now we're starting attacking! 221 00:15:17,850 --> 00:15:19,370 Destroy all your function! 222 00:15:19,710 --> 00:15:21,050 Before that, there's something we need t0 talk 223 00:15:21,380 --> 00:15:23,430 Please remove that protector. 224 00:15:23,850 --> 00:15:24,550 No way. 225 00:15:24,790 --> 00:15:26,080 Doc, you can't promise him. 226 00:15:26,390 --> 00:15:27,730 Doc, s0? 227 00:15:28,060 --> 00:15:29,520 I know what you're trying t0 do. 228 00:15:29,860 --> 00:15:31,170 You wanna destroy the studio, 229 00:15:31,490 --> 00:15:33,480 disable the robot Getter, 230 00:15:33,890 --> 00:15:36,200 and attack Japan! 231 00:15:37,060 --> 00:15:39,110 I won't let you! 232 00:15:39,530 --> 00:15:41,200 It's not the right answer! 233 00:15:41,570 --> 00:15:42,970 Look at this. 234 00:15:47,510 --> 00:15:48,410 She is not dead yet. 235 00:15:48,680 --> 00:15:50,290 She just got shocked. 236 00:15:51,050 --> 00:15:52,450 Man... 237 00:15:52,780 --> 00:15:54,360 Man! 238 00:15:54,650 --> 00:15:55,550 Damn it! 239 00:15:56,180 --> 00:15:58,140 Doc, what now? 240 00:16:01,960 --> 00:16:03,330 I'll wait for a minute. 241 00:16:03,660 --> 00:16:06,440 If I don't hear the answer, I won't promise her life... 242 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 Think about it! 243 00:16:15,940 --> 00:16:18,600 Gentlemen, separate the cloud! 244 00:16:21,380 --> 00:16:22,690 Hay am, Musashi... 245 00:16:23,010 --> 00:16:23,940 Go! 246 00:16:24,210 --> 00:16:24,970 Yes. 247 00:16:32,750 --> 00:16:35,060 Separate the cloud! Launch! 248 00:16:45,130 --> 00:16:46,740 The cloud is gone! 249 00:16:50,000 --> 00:16:52,110 They have that kind of weapon... 250 00:16:52,540 --> 00:16:54,240 Fine, start fighting! 251 00:16:54,610 --> 00:16:55,570 Begin now! 252 00:16:55,840 --> 00:16:56,740 Gilt you! 253 00:16:57,580 --> 00:17:00,100 Bring the hostage girl. 254 00:17:04,650 --> 00:17:05,200 Amazing! 255 00:17:05,420 --> 00:17:07,170 It's an aircraft carrier that flying in the sky. 256 00:17:07,550 --> 00:17:09,300 Man is there. 257 00:17:09,690 --> 00:17:11,300 Fine, wait and see! 258 00:17:13,990 --> 00:17:15,300 Man! 259 00:17:16,200 --> 00:17:17,370 Musashi, stop it! 260 00:17:17,660 --> 00:17:19,850 If you do that, Man'll be in danger! 261 00:17:20,300 --> 00:17:21,790 Let's just watch the enemy. 262 00:18:01,940 --> 00:18:02,930 Good, it's here... 263 00:18:03,210 --> 00:18:04,440 Go! 264 00:18:05,310 --> 00:18:07,920 Change! Getter 1. Turn the switch on! 265 00:18:20,230 --> 00:18:21,930 Ax whirling! 266 00:18:26,570 --> 00:18:27,910 Getter ray! 267 00:18:32,740 --> 00:18:34,580 No! It didn't work at all! 268 00:18:42,920 --> 00:18:44,150 It's my turn! 269 00:18:44,450 --> 00:18:44,970 Fine! 270 00:18:45,190 --> 00:18:47,940 Change! Getter 2. Turn the switch on! 271 00:18:50,790 --> 00:18:52,020 The drill arm! 272 00:18:56,530 --> 00:18:58,750 It's too hot here. I can't come close. 273 00:18:59,200 --> 00:19:00,340 My turn! 274 00:19:00,630 --> 00:19:03,120 Getter 3. Turn the switch on! 275 00:19:16,180 --> 00:19:16,940 Musashi... 276 00:19:17,180 --> 00:19:18,670 Watch out ray of the enemy! 277 00:19:19,020 --> 00:19:20,480 It was so close! 278 00:19:22,490 --> 00:19:23,660 Man... 279 00:19:24,360 --> 00:19:24,940 What? 280 00:19:25,160 --> 00:19:26,500 The girl is gone? 281 00:19:26,830 --> 00:19:28,670 Moron! 282 00:19:30,030 --> 00:19:30,930 Get her out! 283 00:19:31,200 --> 00:19:32,020 Don't be a slowpoke! 284 00:19:32,270 --> 00:19:33,320 Find everywhere! 285 00:19:33,600 --> 00:19:34,620 Yes. 286 00:19:41,710 --> 00:19:43,230 It's the general energy cabin. 287 00:19:44,750 --> 00:19:45,830 If it's destroyed, 288 00:19:46,110 --> 00:19:47,600 all functions will stop. 289 00:19:47,950 --> 00:19:48,800 Good. 290 00:20:01,460 --> 00:20:02,250 Who is it? 291 00:20:02,500 --> 00:20:04,490 Drop the weapon and come here. 292 00:20:07,330 --> 00:20:09,230 Good, come straightly! 293 00:20:15,880 --> 00:20:17,990 The enemy, the enemy is in! 294 00:20:34,660 --> 00:20:35,860 Damn it! 295 00:20:37,160 --> 00:20:38,470 Man... 296 00:20:41,030 --> 00:20:42,260 Wait and see! 297 00:20:52,310 --> 00:20:53,360 Decompose! 298 00:21:07,230 --> 00:21:07,900 No... 299 00:21:10,230 --> 00:21:11,690 The energy sink is broken. 300 00:21:17,300 --> 00:21:18,610 It's Man! 301 00:21:18,940 --> 00:21:20,020 Man! 302 00:21:22,410 --> 00:21:25,220 No, the general plane seems broken! 303 00:21:25,750 --> 00:21:28,030 Yoi, I'll figure something out. 304 00:21:28,480 --> 00:21:31,380 Change! Getter 2. Turn the switch on! 305 00:21:49,340 --> 00:21:50,070 Man... Are you alright? 306 00:21:50,300 --> 00:21:51,290 I'm fine! 307 00:21:51,570 --> 00:21:54,180 You can land with the emergent engine. Please... 308 00:21:54,680 --> 00:21:55,410 O.K. 309 00:21:57,580 --> 00:21:59,100 It's show time! 310 00:22:16,260 --> 00:22:18,630 Change! Getter 1. Turn the switch on! 311 00:22:29,610 --> 00:22:30,840 Damn it! 312 00:22:33,380 --> 00:22:34,780 Ax whirling! 313 00:23:05,450 --> 00:23:07,670 The morning mountain is so beautiful. 314 00:23:08,120 --> 00:23:11,280 Kan, watch closely. 315 00:23:11,850 --> 00:23:13,250 Chief, it's coming! 316 00:23:13,590 --> 00:23:15,550 I have a weird feeling. 317 00:23:15,960 --> 00:23:17,860 Thank you guy5~ 318 00:23:18,430 --> 00:23:20,680 Don't fly over. 319 00:23:22,260 --> 00:23:23,660 I know it! 320 00:23:24,000 --> 00:23:26,250 How many times should I rebuild that house? 321 00:23:26,700 --> 00:23:29,980 What is it? It's so noisy. I can't sleep. 322 00:23:32,940 --> 00:23:35,520 Going forward t0 the northern pole! 323 00:23:36,010 --> 00:23:38,290 A mystery aerolite with radiation fell in Tokyo. 324 00:23:38,750 --> 00:23:39,980 To take good care of this aerolite, 325 00:23:40,280 --> 00:23:41,890 the robot Getter flies t0 the northern pole. 326 00:23:42,250 --> 00:23:43,270 It's a two-hour trip, 327 00:23:43,550 --> 00:23:46,270 but they encounter the robot dinosaur and the dinosaurjet. 328 00:23:46,790 --> 00:23:50,220 Will the robot Getter be back safe and sound? 329 00:23:50,820 --> 00:23:51,610 Next on the robot Getter. 330 00:23:51,860 --> 00:23:54,640 Going forward t0 the northern pole! 20869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.