Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,504 --> 00:01:49,055
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.addic7ed.com
2
00:02:30,172 --> 00:02:33,173
उपस्थिति के बावजूद, मुझे लगता है कि आप करेंगे
शहर के उदय पर खोजें।
3
00:02:35,668 --> 00:02:38,279
शायद हमें आश्रय लेना चाहिए।
4
00:02:39,549 --> 00:02:41,009
शहर में वृद्धि हुई है?
5
00:02:41,129 --> 00:02:43,551
मीरिन मजबूत है।
6
00:02:43,553 --> 00:02:45,518
वाणिज्य बाजार में लौट आया है।
7
00:02:45,520 --> 00:02:48,055
लोग तुम्हारे पीछे हैं।
8
00:02:49,959 --> 00:02:51,959
खैर, बिल्कुल सभी लोग नहीं।
9
00:02:51,961 --> 00:02:55,129
कोई शासक जो कभी नहीं रहता था
सभी लोगों का समर्थन।
10
00:02:55,131 --> 00:02:59,466
लेकिन मीरिन का पुनर्जन्म है
इस हिंसा का कारण। i>
11
00:03:00,736 --> 00:03:03,903
परास्नातक नहीं कर सकते हैं
मीरिन सफल होने दें।
12
00:03:03,905 --> 00:03:07,206
क्योंकि अगर मीरिन सफल होता है,
दासता के बिना एक शहर,
13
00:03:07,208 --> 00:03:10,477
मास्टर्स के बिना एक शहर ...
14
00:03:10,479 --> 00:03:13,179
... यह साबित करता है कि
किसी को भी एक मास्टर की जरूरत नहीं है।
15
00:03:16,017 --> 00:03:18,084
अच्छा।
16
00:03:18,086 --> 00:03:19,986
क्या हम शुरुआत करें?
17
00:03:21,522 --> 00:03:23,355
क्या हमारे पास कोई योजना है?
18
00:03:23,357 --> 00:03:25,424
मैं परास्नातक को क्रूस पर चढ़ाऊंगा।
19
00:03:25,426 --> 00:03:27,293
मैं अपने बेड़े को आग लगा दूंगा,
20
00:03:27,295 --> 00:03:29,228
हर अंतिम को मार डालो
उनके सैनिकों के,
21
00:03:29,230 --> 00:03:31,397
और अपने शहरों को गंदगी में वापस कर दें।
22
00:03:31,399 --> 00:03:33,800
यह मेरी योजना है।
23
00:03:35,235 --> 00:03:37,703
आप स्वीकार नहीं करते हैं?
24
00:03:37,705 --> 00:03:40,138
आपने एक बार मुझे बताया था कि आप जानते थे
आपका पिता क्या था
25
00:03:40,140 --> 00:03:42,908
क्या आप उनकी योजनाओं को जानते थे
किंग लैंडिंग के लिए
26
00:03:42,910 --> 00:03:45,344
जब लैनिस्ट सेनाएं
उसके द्वार पर थे?
27
00:03:48,182 --> 00:03:50,683
शायद ऩही।
28
00:03:50,685 --> 00:03:53,118
ठीक है, उसने मेरे भाई से कहा
और जैम ने मुझे बताया।
29
00:03:53,120 --> 00:03:56,822
उसके पास जंगल की आग के कैश थे
लाल रखें के नीचे छिपा हुआ, i>
30
00:03:56,824 --> 00:03:59,457
गिल्डहोल्स, बैलोर का सितंबर,
31
00:03:59,459 --> 00:04:01,459
सभी प्रमुख मार्ग।
32
00:04:03,163 --> 00:04:05,730
वह जला दिया होता
उनके प्रत्येक नागरिक।
33
00:04:05,732 --> 00:04:08,165
वफादार और धोखेबाज।
34
00:04:08,167 --> 00:04:10,601
हर आदमी, महिला, और बच्चे।
35
00:04:10,603 --> 00:04:12,102
यही कारण है कि जैम ने उसे मार डाला।
36
00:04:12,104 --> 00:04:13,504
यह पूरी तरह से अलग है।
37
00:04:13,506 --> 00:04:15,640
आप किसके बारे में बात कर रहे हैं
शहरों को नष्ट करना
38
00:04:15,642 --> 00:04:17,742
यह पूरी तरह से अलग नहीं है।
39
00:04:21,548 --> 00:04:25,082
मैं सुझाव देना चाहता हूं
एक वैकल्पिक दृष्टिकोण।
40
00:04:38,630 --> 00:04:41,097
एक बार पहले, मैंने आपको शांति की पेशकश की।
41
00:04:41,099 --> 00:04:43,567
यदि आप इतने घमंडी नहीं थे,
42
00:04:43,569 --> 00:04:47,504
आप अपने पास वापस आ सकते थे
जहाजों के बेड़े के साथ मातृभूमि।
43
00:04:49,508 --> 00:04:53,610
इसके बजाय, आप भाग जाएंगे
पैर पर स्लेवर की खाड़ी
44
00:04:53,612 --> 00:04:55,979
भिखारी रानी की तरह आप हैं।
45
00:04:55,981 --> 00:04:59,115
हम यहां हैं
आत्मसमर्पण की शर्तों पर चर्चा करें, i>
46
00:04:59,117 --> 00:05:01,584
अपमान का व्यापार नहीं करना।
47
00:05:01,586 --> 00:05:03,619
शर्तें सरल हैं।
48
00:05:03,621 --> 00:05:07,223
आप और आपके विदेशी दोस्तों
महान पिरामिड छोड़ देंगे
49
00:05:07,225 --> 00:05:08,724
और मीरिन शहर। i>
50
00:05:08,726 --> 00:05:11,327
अनसुलझा आपने चुरा लिया
क्राज़नी मो नक्कलोज़ से i>
51
00:05:11,329 --> 00:05:14,329
फिर से बेचा जाएगा
उच्चतम बोली लगाने वाले को। i>
52
00:05:14,331 --> 00:05:17,466
जिस अनुवादक से आपने चुरा लिया है
Kraznys मो Nakloz रहेंगे i>
53
00:05:17,468 --> 00:05:19,935
फिर से बेचा जाएगा
उच्चतम बोली लगाने वाले को।
54
00:05:19,937 --> 00:05:23,806
महान के नीचे ड्रेगन
पिरामिड कत्ल किया जाएगा।
55
00:05:25,309 --> 00:05:27,877
हम स्पष्ट रूप से नहीं किया था
स्पष्ट रूप से संवाद करें।
56
00:05:27,879 --> 00:05:30,745
हम चर्चा करने के लिए यहां हैं
आपका आत्मसमर्पण, मेरा नहीं।
57
00:05:34,318 --> 00:05:36,651
मुझे कल्पना है कि यह मुश्किल है
58
00:05:36,653 --> 00:05:39,254
नई वास्तविकता को समायोजित करना।
59
00:05:41,658 --> 00:05:44,893
आपका शासन खत्म हो गया है
60
00:05:47,063 --> 00:05:50,364
मेरा शासन अभी शुरू हो गया है।
61
00:08:28,253 --> 00:08:29,486
Dracarys।
62
00:09:12,630 --> 00:09:15,052
_
63
00:09:16,775 --> 00:09:23,205
_
64
00:09:23,325 --> 00:09:26,089
_
65
00:09:33,082 --> 00:09:35,316
Armada के लिए धन्यवाद।
66
00:09:35,318 --> 00:09:37,185
हमारी रानी जहाज से प्यार करती है। i>
67
00:09:37,187 --> 00:09:42,356
अब, आखिरी बार हमने बात की थी,
हमने एक समझौता किया
68
00:09:42,358 --> 00:09:44,558
आपने उस समझौते का उल्लंघन किया।
69
00:09:44,560 --> 00:09:46,326
आपने हमारे ऊपर युद्ध घोषित किया।
70
00:09:46,328 --> 00:09:48,696
हालांकि हमारी रानी के पास है
एक क्षमाशील प्रकृति, i>
71
00:09:48,698 --> 00:09:51,999
इसे क्षमा नहीं किया जा सकता है।
72
00:09:52,001 --> 00:09:54,968
हमारी रानी जोर देती है
कि आप में से एक मरना चाहिए
73
00:09:54,970 --> 00:09:57,371
आपके अपराधों के लिए दंड के रूप में। i>
74
00:09:58,840 --> 00:10:02,042
यह हमेशा थोड़ा सा लगता है
अमूर्त, यह नहीं है,
75
00:10:02,044 --> 00:10:03,843
अन्य लोग मर रहे हैं?
76
00:10:05,648 --> 00:10:07,814
उसे।
उसे मरना चाहिए
77
00:10:07,816 --> 00:10:10,184
- हाँ, उसे।
- वह हम में से एक नहीं है। I>
78
00:10:10,186 --> 00:10:11,818
वह एक बाहरी व्यक्ति है, एक कमजोर है। i>
79
00:10:11,820 --> 00:10:13,853
वह हमारे लिए बात नहीं करता है। i>
80
00:10:17,092 --> 00:10:18,992
कृप्या।
81
00:10:20,628 --> 00:10:22,195
कृप्या।
82
00:10:40,915 --> 00:10:43,216
अपने लोगों को बताओ कि यहां क्या हुआ।
83
00:10:44,752 --> 00:10:48,153
उन्हें बताओ कि आप रहते हैं
उसकी महिमा की कृपा से।
84
00:10:48,155 --> 00:10:50,355
जब वे आगे आते हैं
प्रतिशोध के विचारों के साथ
85
00:10:50,357 --> 00:10:54,860
या दास लौटने के बारे में विचार
शहरों को उनकी पूर्व महिमा के लिए,
86
00:10:54,862 --> 00:10:57,062
उन्हें याद दिलाएं कि क्या हुआ
87
00:10:57,064 --> 00:11:00,732
जब डेनरीज़ तूफान और
उसके ड्रेगन मीरिन आए थे।
88
00:11:35,735 --> 00:11:38,602
आपको यहाँ होना जरूरी नहीं है।
89
00:11:38,604 --> 00:11:40,671
हां मैं करता हूं।
90
00:12:05,463 --> 00:12:07,363
मेरी प्रिय पत्नी।
91
00:12:09,734 --> 00:12:11,801
मैंने तुम्हें बहुत याद किया है।
92
00:12:15,206 --> 00:12:18,474
लौटने के लिए धन्यवाद
लेडी बोल्टन सुरक्षित रूप से।
93
00:12:18,476 --> 00:12:21,277
अब, मेरे सामने विघटित और घुटने टेकना,
94
00:12:21,279 --> 00:12:24,613
अपनी सेना आत्मसमर्पण और घोषणा करो
मुझे Winterfell का सच्चा भगवान
95
00:12:24,615 --> 00:12:26,381
और उत्तर के वार्डन।
96
00:12:26,383 --> 00:12:28,450
मैं आपको क्षमा कर दूंगा
नाइट्स वॉच रेगिस्तान
97
00:12:28,452 --> 00:12:32,454
मैं इन राजद्रोहों को क्षमा कर दूंगा
मेरे घर को धोखा देने के लिए लॉर्ड्स।
98
00:12:35,626 --> 00:12:38,160
आओ, बेस्टर्ड,
99
00:12:38,162 --> 00:12:41,062
आपके पास पुरुष नहीं हैं,
आपके पास घोड़े नहीं हैं,
100
00:12:41,064 --> 00:12:43,365
और आपके पास Winterfell नहीं है। i>
101
00:12:43,367 --> 00:12:47,101
उन गरीब आत्माओं का नेतृत्व क्यों करें
वध में? i>
102
00:12:47,103 --> 00:12:49,871
युद्ध की कोई ज़रूरत नहीं है।
103
00:12:49,873 --> 00:12:52,841
अपने घोड़े और घुटने टेक जाओ।
104
00:12:54,712 --> 00:12:56,544
मैं दया का आदमी हूँ।
105
00:13:01,584 --> 00:13:03,351
आप सही हे।
106
00:13:03,353 --> 00:13:05,486
युद्ध की कोई ज़रूरत नहीं है।
107
00:13:06,857 --> 00:13:09,657
हजारों पुरुषों को मरने की जरूरत नहीं है।
108
00:13:11,694 --> 00:13:13,361
हम में से केवल एक
109
00:13:15,798 --> 00:13:17,798
आइए इसे पुराना तरीका खत्म करें।
110
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
तुम मेरे खिलाफ हो
111
00:13:31,914 --> 00:13:35,249
मैं कहानियां सुनता रहता हूं
तुम्हारे बारे में, बेस्टर्ड।
112
00:13:35,251 --> 00:13:37,517
जिस तरह से लोग
आपके बारे में उत्तरी बात,
113
00:13:37,519 --> 00:13:39,786
आप सबसे महानतम हो
तलवारबाज जो कभी चला गया।
114
00:13:40,956 --> 00:13:43,357
शायद आप अच्छे हैं।
115
00:13:43,359 --> 00:13:45,592
शायद नहीं।
116
00:13:45,594 --> 00:13:48,227
मुझे नहीं पता कि मैं आपको हरा दूंगा। i>
117
00:13:48,229 --> 00:13:51,498
लेकिन मुझे पता है कि मेरी सेना
तुम्हारा हरा देगा
118
00:13:51,500 --> 00:13:53,666
मेरे पास 6,000 पुरुष हैं। i>
119
00:13:53,668 --> 00:13:57,169
तुम्हारे पास है, क्या, आधा है?
120
00:13:57,171 --> 00:13:58,671
भी नहीं?
121
00:13:58,673 --> 00:14:00,707
अरे, आपके पास संख्याएं हैं।
122
00:14:02,110 --> 00:14:03,742
क्या आपके पुरुष आपके लिए लड़ना चाहते हैं
123
00:14:03,744 --> 00:14:06,645
जब वे आपको सुनते हैं
उनके लिए लड़ना नहीं होगा?
124
00:14:14,755 --> 00:14:17,323
वह अच्छा है।
बहुत अच्छा।
125
00:14:18,926 --> 00:14:21,460
मुझे बताओ, क्या तुम चलोगे
आपका छोटा भाई मर जाता है
126
00:14:21,462 --> 00:14:23,762
क्योंकि आप बहुत गर्व कर रहे हैं
आत्मसमर्पण करने के लिए?
127
00:14:23,764 --> 00:14:25,731
हम कैसे जानते हैं कि आपके पास है?
128
00:14:51,224 --> 00:14:52,924
अब, अगर आप चाहते हैं
बचाने के लिए - i>
129
00:14:52,926 --> 00:14:55,493
तुम मर जाओगे
कल, लॉर्ड बोल्टन।
130
00:14:58,698 --> 00:15:00,498
अच्छे से सो।
131
00:15:08,740 --> 00:15:11,675
वह एक अच्छी महिला है, आपकी बहन।
132
00:15:11,677 --> 00:15:14,778
मैं होने के लिए तत्पर हूं
मेरे बिस्तर में उसकी पीठ। i>
133
00:15:18,217 --> 00:15:20,784
और तुम सब हो
बढ़िया दिखने वाले पुरुष
134
00:15:20,786 --> 00:15:23,053
मेरे कुत्ते आपसे मिलकर बेताब हैं।
135
00:15:23,055 --> 00:15:24,788
मैंने उन्हें सात दिनों तक नहीं खिलाया है।
136
00:15:24,790 --> 00:15:26,189
वे अशिष्ट हैं।
137
00:15:26,191 --> 00:15:29,325
मुझे आश्चर्य है कि कौन से हिस्से
वे पहले कोशिश करेंगे।
138
00:15:29,327 --> 00:15:31,828
आपकी आंखें? i>
139
00:15:31,830 --> 00:15:33,296
आपकी गेंदें?
140
00:15:35,300 --> 00:15:38,001
हम जल्द ही पता चल जाएगा।
141
00:15:38,003 --> 00:15:42,338
सुबह, फिर, बेस्टर्ड।
142
00:15:59,456 --> 00:16:01,590
अगर वह स्मार्ट था, तो वह अंदर रह जाएगा i>
143
00:16:01,592 --> 00:16:03,458
Winterfell की दीवारें
और हमें प्रतीक्षा करें। i>
144
00:16:03,460 --> 00:16:06,529
वह उसका रास्ता नहीं है। वह जानता है
उत्तर देख रहा है।
145
00:16:06,531 --> 00:16:09,464
अगर अन्य घर
अपने हिस्से पर भावना कमजोरी,
146
00:16:09,466 --> 00:16:11,266
वे उसे डरना बंद कर देंगे।
147
00:16:11,268 --> 00:16:14,036
वह नहीं हो सकता है।
डर उसकी शक्ति है।
148
00:16:14,038 --> 00:16:16,738
यह भी उनकी कमजोरी है। उसके आदमी
उसके लिए लड़ना नहीं चाहते हैं।
149
00:16:16,740 --> 00:16:19,441
उन्हें उसके लिए लड़ने के लिए मजबूर होना पड़ता है।
अगर वे ज्वार मोड़ महसूस करते हैं ...
150
00:16:19,443 --> 00:16:21,843
यह उनके पुरुष नहीं है जो मुझे चिंता करते हैं।
151
00:16:21,845 --> 00:16:23,278
यह उसका घोड़ा है।
152
00:16:23,280 --> 00:16:25,547
मुझे पता है कि क्या घुड़सवार है
नाइट्स हमारे साथ कर सकते हैं।
153
00:16:25,549 --> 00:16:28,783
आप और स्टैनिस ने हमारे माध्यम से कटौती की
बर्फ के माध्यम से पेशाब की तरह।
154
00:16:28,785 --> 00:16:31,118
हम खरोंच खोद रहे हैं
सब हमारे झंडे के साथ।
155
00:16:31,120 --> 00:16:33,421
वे हमें मारने में सक्षम नहीं होंगे
जिस तरह से स्टैनिस ने आपको मारा,
156
00:16:33,423 --> 00:16:34,756
एक डबल लिफाफे में।
157
00:16:38,795 --> 00:16:40,628
एक पिनर चाल।
158
00:16:45,535 --> 00:16:48,135
वे सक्षम नहीं होंगे
हमें पक्षों से मारने के लिए।
159
00:16:48,137 --> 00:16:50,037
अच्छा।
160
00:16:52,442 --> 00:16:55,276
यह महत्वपूर्ण है कि
हम उन्हें हम पर चार्ज करने देते हैं।
161
00:16:56,679 --> 00:16:59,280
उन्हें संख्या मिल गई है,
हमें धैर्य की ज़रूरत है।
162
00:17:02,118 --> 00:17:05,218
अगर हम उसे बकवास करते हैं
हमारा केंद्र, वह पीछा करेगा।
163
00:17:05,220 --> 00:17:08,789
तब हम उसे लेंगे
तीन तरफ घिरा हुआ है।
164
00:17:08,791 --> 00:17:12,593
क्या तुम सच में उस योनी को सोचते हो
आपसे आदमी से लड़ेंगे?
165
00:17:13,929 --> 00:17:15,328
नहीं।
166
00:17:15,330 --> 00:17:17,230
लेकिन मैं उसे गुस्सा करना चाहता था।
167
00:17:19,835 --> 00:17:22,268
मैं चाहता हूं कि वह हमें पूरी झुकाव पर आ रहा है।
168
00:17:24,106 --> 00:17:26,106
हमें सभी को कुछ नींद आनी चाहिए।
169
00:17:26,108 --> 00:17:29,942
आराम, जॉन हिम। हम
कल आपको तेज की जरूरत है। i>
170
00:17:40,287 --> 00:17:42,855
तो आप दुश्मन से मिले हैं,
171
00:17:42,857 --> 00:17:46,358
अपनी लड़ाई योजना तैयार की।
172
00:17:46,360 --> 00:17:49,361
अरे, वे क्या लायक हैं।
173
00:17:49,363 --> 00:17:53,332
आप उसे अंतरिक्ष के लिए जाना जाता है
एक बातचीत के,
174
00:17:53,334 --> 00:17:55,266
आप और आपके विश्वसनीय सलाहकार,
175
00:17:55,268 --> 00:17:56,935
और आप अपनी योजना बनाने के आसपास बैठते हैं i>
176
00:17:56,937 --> 00:17:59,904
हारने के तरीके पर
एक आदमी जिसे आप नहीं जानते हैं। i>
177
00:17:59,906 --> 00:18:01,506
मैं उसके साथ रहता था। i>
178
00:18:01,508 --> 00:18:03,241
मैं जानता हूं कि उसका दिमाग किस तरह काम करता है।
179
00:18:03,243 --> 00:18:06,410
मुझे पता है कि वह लोगों को कैसे चोट पहुंचाता है।
180
00:18:06,412 --> 00:18:10,681
क्या यह कभी आपके साथ हुआ था
कि मुझे कुछ अंतर्दृष्टि हो सकती है?
181
00:18:13,019 --> 00:18:14,885
आप सही हे।
182
00:18:14,887 --> 00:18:17,622
आपको लगता है कि वह जा रहा है
अपने जाल में गिरने के लिए।
183
00:18:17,624 --> 00:18:19,990
वह नहीं करेगा वह है
जो जाल डालता है।
184
00:18:19,992 --> 00:18:22,893
- वह अतिसंवेदनशील है। i>
- वह लोगों के साथ खेलता है।
185
00:18:22,895 --> 00:18:25,630
वह आपके से कहीं ज्यादा बेहतर है।
वह अपना पूरा जीवन कर रहा है।
186
00:18:25,632 --> 00:18:28,565
अरे, और मैं सब क्या कर रहा हूँ
मेरा जीवन? ब्रूमस्टिक्स के साथ बजाना?
187
00:18:28,567 --> 00:18:32,469
मैंने दीवार के बाहर दीवार से लड़ा
रामसे बोल्टन से भी बदतर
188
00:18:32,471 --> 00:18:35,305
मैंने दीवार का बचाव किया है
रामसे बोल्टन से भी बदतर
189
00:18:35,307 --> 00:18:37,875
तुम उसे नहीं जानते
190
00:18:39,145 --> 00:18:41,178
ठीक है, मुझे बताओ।
191
00:18:41,180 --> 00:18:44,047
क्या करे?
हम रिकॉन वापस कैसे प्राप्त करते हैं?
192
00:18:45,984 --> 00:18:47,750
हम उसे कभी वापस नहीं ले पाएंगे।
193
00:18:49,288 --> 00:18:52,255
रिकॉन नेड स्टार्क के सच्चे बेटे हैं,
194
00:18:52,257 --> 00:18:54,090
जो उसे बनाता है
रामसे के लिए एक बड़ा खतरा
195
00:18:54,092 --> 00:18:57,260
आप से, एक बेस्टर्ड, या मैं, एक लड़की।
196
00:18:57,262 --> 00:19:00,296
जब तक वह रहता है, रामसे का दावा
Winterfell के लिए लड़ेंगे,
197
00:19:00,298 --> 00:19:03,900
जिसका मतलब है कि वह लंबे समय तक नहीं जीएगा।
198
00:19:03,902 --> 00:19:06,368
हम अपने भाई को नहीं छोड़ सकते हैं।
199
00:19:06,370 --> 00:19:09,538
कृपया मेरी बात सुनो। वह
चाहता है कि आप गलती करें।
200
00:19:09,540 --> 00:19:12,709
सही में उसने किया। क्या
क्या मुझे अलग-अलग करना चाहिए?
201
00:19:12,711 --> 00:19:14,877
मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता
लड़ाई के बारे में कुछ भी।
202
00:19:14,879 --> 00:19:18,380
बस मत करो
वह आपको क्या करना चाहता है।
203
00:19:18,382 --> 00:19:19,682
अरे, यह अच्छी सलाह है।
204
00:19:19,684 --> 00:19:21,183
आपको लगता है कि यह स्पष्ट है?
205
00:19:21,185 --> 00:19:22,618
खैर, यह थोड़ा स्पष्ट है।
206
00:19:22,620 --> 00:19:23,985
अगर आपने पूछा था
पहले मेरी सलाह के लिए,
207
00:19:23,987 --> 00:19:25,754
मैंने आपको बताया होगा
Winterfell पर हमला नहीं करने के लिए
208
00:19:25,756 --> 00:19:28,190
जब तक हमारे पास एक बड़ी ताकत नहीं थी,
या यह भी स्पष्ट है?
209
00:19:28,192 --> 00:19:30,559
हमारे पास एक बड़ी ताकत कब होगी?
210
00:19:30,561 --> 00:19:32,728
हमने हर किसी के साथ अनुरोध किया है
घर जो हमारे पास होगा।
211
00:19:32,730 --> 00:19:34,062
ब्लैकफिश हमारी मदद नहीं कर सकता है।
212
00:19:34,064 --> 00:19:36,131
हम भाग्यशाली हैं कि ये कई पुरुष हैं।
213
00:19:36,133 --> 00:19:39,634
- यह पर्याप्त नहीं है।
- नहीं, यह पर्याप्त नहीं है। यह हमारे पास है।
214
00:19:44,007 --> 00:19:47,976
युद्ध जीते गए हैं
अधिक बाधाओं के खिलाफ।
215
00:19:54,317 --> 00:19:56,284
अगर रामसे जीता है,
216
00:19:56,286 --> 00:19:58,319
मैं वहां वापस जिंदा नहीं जा रहा हूँ।
217
00:19:58,321 --> 00:19:59,987
क्या आप मुझे समझते हैं?
218
00:20:02,459 --> 00:20:06,493
मैं कभी नहीं चलेगा
उसे फिर से छूने दो।
219
00:20:09,365 --> 00:20:11,498
मैं तुम्हारी रक्षा करूंगा, मैं वादा करता हूँ।
220
00:20:12,802 --> 00:20:15,335
कोई भी मेरी रक्षा नहीं कर सकता है।
221
00:20:15,337 --> 00:20:17,238
कोई भी किसी की रक्षा नहीं कर सकता है।
222
00:20:35,957 --> 00:20:38,057
आपको लगता है कि उम्मीद है? i>
223
00:20:38,059 --> 00:20:40,493
मैंने कभी नहीं देखा
ये बोल्टन fuckers लड़ो।
224
00:20:40,495 --> 00:20:42,962
और उन्होंने कभी नहीं देखा है
मुक्त लोक लड़ाई,
225
00:20:42,964 --> 00:20:44,964
तो, हाँ, आशा है।
226
00:20:47,135 --> 00:20:50,770
आप बदला लेना चाहते हैं
तुम्हारा राजा, है ना?
227
00:20:50,772 --> 00:20:53,673
यह बोल्टन नहीं था
हराया Stannis।
228
00:20:53,675 --> 00:20:56,275
यह खुद Stannis था।
229
00:20:56,277 --> 00:20:58,010
मैं आदमी से प्यार करता था।
230
00:20:58,012 --> 00:21:00,546
उसने मुझे उठा लिया
और मुझे कुछ बनाया।
231
00:21:00,548 --> 00:21:03,783
लेकिन उसके पास खोपड़ी में राक्षस थे
मूर्ख चीजों को फुसफुसाते हुए।
232
00:21:03,785 --> 00:21:06,385
- तुमने इन राक्षसों को देखा?
- क्या?
233
00:21:07,588 --> 00:21:09,855
नहीं, यह बोलने का एक तरीका है।
234
00:21:11,559 --> 00:21:14,726
वास्तविक राक्षस नहीं।
235
00:21:14,728 --> 00:21:16,161
ओह।
236
00:21:16,163 --> 00:21:19,231
खैर, आप उस योनी स्टैनिस से प्यार करते थे
237
00:21:19,233 --> 00:21:21,466
और मैं उस आदमी से प्यार करता था जिसे उसने जला दिया था।
238
00:21:21,468 --> 00:21:23,568
मन नहीं था
राक्षसों की खोपड़ी में।
239
00:21:23,570 --> 00:21:27,172
उसने लोगों को मशाल नहीं दिया
या कुछ लाल चुड़ैल सुनें।
240
00:21:27,174 --> 00:21:29,641
मैं उस पर विश्वास करता था।
241
00:21:29,643 --> 00:21:33,712
मैंने सोचा कि वह आदमी था
हमें लांग नाइट के माध्यम से ले जाएं।
242
00:21:33,714 --> 00:21:35,980
लेकिन मैं आपके जैसे गलत था।
243
00:21:37,917 --> 00:21:41,052
शायद यह हमारी गलती थी,
राजाओं में विश्वास करना
244
00:21:42,756 --> 00:21:45,189
जॉन स्नो एक राजा नहीं है।
245
00:21:46,926 --> 00:21:48,726
नहीं, वह नहीं है।
246
00:21:51,797 --> 00:21:55,933
मुझे मेरी मदद करने के लिए एक अच्छा पेय चाहिए
एक लड़ाई से पहले रात सो जाओ। i>
247
00:21:55,935 --> 00:21:57,501
आपको कुछ चाहिए?
248
00:21:57,503 --> 00:22:00,004
मेरे पास खट्टे बकरी के दूध का एक जग है
249
00:22:00,006 --> 00:22:02,072
उस अंगूर के पानी की तुलना में मजबूत
250
00:22:02,074 --> 00:22:04,341
आप चूसने की तरह दक्षिणी twats।
251
00:22:04,343 --> 00:22:06,276
जी नहीं, धन्यवाद।
यह स्वादिष्ट लगता है,
252
00:22:06,278 --> 00:22:08,979
लेकिन मैं बेहतर एक स्पष्ट सिर रखो।
253
00:22:08,981 --> 00:22:11,382
मैं कभी सो नहीं सकता
एक लड़ाई से पहले रात।
254
00:22:11,384 --> 00:22:13,183
तो आप सारी रात क्या करते हो?
255
00:22:13,185 --> 00:22:15,452
मैं चलता हूँ।
256
00:22:15,454 --> 00:22:17,320
सोचो और चलें।
257
00:22:17,322 --> 00:22:19,522
सोचो और जब तक मैं चल रहा हूँ
शिविर से बहुत दूर है
258
00:22:19,524 --> 00:22:21,724
कि कोई भी मुझे सुन नहीं सकता है
मेरी हिम्मत बाहर shitting।
259
00:22:23,795 --> 00:22:25,728
मुबारक हो रही है।
260
00:22:39,010 --> 00:22:40,075
मोहतरमाँ।
261
00:22:44,582 --> 00:22:46,982
आप युद्ध परिषद में नहीं थे।
262
00:22:48,486 --> 00:22:50,420
मैं एक सैनिक नहीं हूँ।
263
00:22:51,488 --> 00:22:53,923
कोई सलाह?
264
00:22:53,925 --> 00:22:56,258
हार मत करो
265
00:23:02,066 --> 00:23:04,133
अगर मैं करता हूं, अगर मैं गिरता हूं ...
266
00:23:06,637 --> 00:23:09,270
मुझे वापस मत लाओ।
267
00:23:09,272 --> 00:23:11,306
मुझे कोशिश करनी होगी।
268
00:23:11,308 --> 00:23:13,508
मैं तुम्हें आदेश दे रहा हूँ
मुझे वापस लाने के लिए नहीं।
269
00:23:13,510 --> 00:23:15,243
मैं तुम्हारा नौकर नहीं हूं, जॉन स्नो।
270
00:23:15,245 --> 00:23:17,646
तुम मेरे शिविर में हो
मैं कमांडर हूं।
271
00:23:17,648 --> 00:23:20,415
मैं प्रकाश के भगवान की सेवा करता हूँ।
272
00:23:20,417 --> 00:23:22,751
मैं वह करता हूं जो वह आज्ञा देता है।
273
00:23:22,753 --> 00:23:24,185
आप कैसे जानते हैं कि वह क्या आज्ञा देता है?
274
00:23:25,655 --> 00:23:29,023
मैं उनके संकेतों की व्याख्या करता हूं
275
00:23:29,025 --> 00:23:31,192
साथ ही मैं कर सकता हूँ।
276
00:23:33,729 --> 00:23:36,197
अगर भगवान नहीं किया था
मैं तुम्हें वापस लाने के लिए चाहता हूँ,
277
00:23:36,199 --> 00:23:38,866
मैं तुम्हें वापस कैसे लाया?
278
00:23:38,868 --> 00:23:41,502
मेरे पास कोई शक्ति नहीं है
279
00:23:41,504 --> 00:23:44,872
केवल वह मुझे क्या देता है
और उसने मुझे तुम्हें दिया।
280
00:23:46,208 --> 00:23:48,609
क्यूं कर?
281
00:23:48,611 --> 00:23:50,778
मुझे नहीं पता।
282
00:23:55,351 --> 00:23:59,987
शायद आपको केवल इस छोटे के लिए जरूरी है
उनकी योजना का हिस्सा और कुछ भी नहीं।
283
00:23:59,989 --> 00:24:02,990
शायद वह तुम्हें यहाँ लाया
फिर मरने के लिए।
284
00:24:07,196 --> 00:24:10,230
किस तरह का भगवान करेगा
ऐसा कुछ?
285
00:24:11,967 --> 00:24:14,300
हमें मिला है।
286
00:26:04,109 --> 00:26:07,310
पिछली बार हमने एक-दूसरे को देखा
Winterfell में था, हाँ?
287
00:26:10,348 --> 00:26:13,649
आप चुटकुले बना रहे थे
मेरी ऊंचाई, मुझे याद है।
288
00:26:15,953 --> 00:26:18,053
हर कोई जो मजाक बनाता है
एक बौने की ऊंचाई के बारे में
289
00:26:18,055 --> 00:26:21,991
सोचता है कि वह कभी भी एकमात्र व्यक्ति है
एक बौने की ऊंचाई के बारे में एक मजाक बनाओ।
290
00:26:21,993 --> 00:26:25,428
"कुलीनता की ऊंचाई,"
"आपके कद के आदमी,"
291
00:26:25,430 --> 00:26:27,262
"किसी को देखने के लिए।"
292
00:26:28,799 --> 00:26:30,766
आप सब एक ही बना रहे हैं
पांच या छह चुटकुले
293
00:26:30,768 --> 00:26:34,136
- ये बहुत समय पहले की बात है।
- ये था।
294
00:26:34,138 --> 00:26:37,506
और चीजें कैसे हैं
तब से आप के लिए जा रहे हैं?
295
00:26:37,508 --> 00:26:40,408
इतना अच्छा नहीं, मैं इकट्ठा करता हूँ।
296
00:26:40,410 --> 00:26:43,011
कल्पना नहीं कर सकते कि आप करेंगे
स्टार्क लड़कों की हत्या कर दी है
297
00:26:43,013 --> 00:26:44,346
अगर चीजें अच्छी तरह से चल रही थीं।
298
00:26:44,348 --> 00:26:46,047
मैंने स्टार्क लड़कों की हत्या नहीं की थी।
299
00:26:46,049 --> 00:26:48,983
लेकिन मैंने चीजें की थीं
बस खराब या बदतर के रूप में।
300
00:26:48,985 --> 00:26:50,318
और उसने उनके लिए भुगतान किया।
301
00:26:50,320 --> 00:26:52,387
ऐसा प्रतीत नहीं होता है।
302
00:26:52,389 --> 00:26:54,322
वह अभी भी जीवित है।
303
00:26:54,324 --> 00:26:56,391
यह आपके लिए जटिल था, मुझे यकीन है,
304
00:26:56,393 --> 00:26:58,660
Winterfell में बढ़ रहा है।
305
00:26:58,662 --> 00:27:01,929
कभी नहीं जानते कि आप कौन थे।
306
00:27:01,931 --> 00:27:05,566
लेकिन फिर, हम सब रहते हैं
जटिल जीवन, क्या हम नहीं?
307
00:27:05,568 --> 00:27:07,635
आपने हमें 100 जहाज लाए हैं
आयरन बेड़े से
308
00:27:07,637 --> 00:27:09,370
पुरुषों के साथ उन्हें पार करने के लिए। i>
309
00:27:09,372 --> 00:27:11,673
बदले में, मैं उम्मीद करता हूँ
आप मुझे समर्थन करना चाहते हैं
310
00:27:11,675 --> 00:27:14,208
सिंहासन के लिए आपका दावा
आयरन द्वीप समूह का?
311
00:27:14,210 --> 00:27:16,210
मेरा दावा नहीं
उसकी।
312
00:27:16,212 --> 00:27:18,312
और तुम्हारे साथ क्या गलत है?
313
00:27:18,314 --> 00:27:19,880
मैं शासन करने के लिए उपयुक्त नहीं हूँ।
314
00:27:19,882 --> 00:27:21,582
हम कम से कम उस पर सहमत हो सकते हैं।
315
00:27:21,584 --> 00:27:24,251
आयरन द्वीप समूह है
पहले कभी एक रानी थी?
316
00:27:24,253 --> 00:27:25,852
वेस्टरॉस से अधिक नहीं।
317
00:27:27,623 --> 00:27:31,058
हमारा अंकल यूरोन घर लौट आया
एक लंबी अनुपस्थिति के बाद।
318
00:27:31,060 --> 00:27:34,694
उसने हमारे पिता की हत्या कर ली और ले लिया
यारा से नमक सिंहासन।
319
00:27:34,696 --> 00:27:37,263
उसने हमें हत्या कर दी होगी
अगर हम रुकेंगे।
320
00:27:38,733 --> 00:27:41,900
भगवान Tyrion मुझे बताता है
पिता एक भयानक राजा था।
321
00:27:41,902 --> 00:27:44,036
आप और मेरे पास यह सामान्य है।
322
00:27:45,640 --> 00:27:46,905
हम कर।
323
00:27:46,907 --> 00:27:49,242
और दोनों हत्या कर दी
एक उदार द्वारा भी।
324
00:27:50,577 --> 00:27:52,244
क्या उनके जहाज पर्याप्त होंगे?
325
00:27:52,246 --> 00:27:55,380
पूर्व मास्टर्स के साथ '
बेड़े, संभवतः।
326
00:27:55,382 --> 00:27:57,515
बमुश्किल।
327
00:27:57,517 --> 00:28:00,318
100 से अधिक हैं
आयरन बेड़े में जहाजों।
328
00:28:00,320 --> 00:28:02,821
वहाँ हैं और यूरोन और अधिक निर्माण कर रहा है।
329
00:28:02,823 --> 00:28:04,556
वह उन्हें आपको पेश करने जा रहा है।
330
00:28:04,558 --> 00:28:06,058
तो मुझे उसके लिए इंतजार क्यों नहीं करना चाहिए?
331
00:28:06,060 --> 00:28:08,727
आयरन बेड़े
वह सब कुछ नहीं ला रहा है।
332
00:28:08,729 --> 00:28:10,928
वह भी चाहता है
तुम्हे देने के लिए--
333
00:28:10,930 --> 00:28:14,666
उसका बड़ा मुर्गा, मुझे लगता है कि उसने कहा।
334
00:28:14,668 --> 00:28:18,002
यूरोन का प्रस्ताव भी एक है
शादी की पेशकश, आप देखते हैं। i>
335
00:28:18,004 --> 00:28:19,871
आपको एक के बिना एक नहीं मिलेगा। i>
336
00:28:19,873 --> 00:28:22,507
और मुझे लगता है कि आपका प्रस्ताव है
किसी भी शादी की मांग से मुक्त?
337
00:28:22,509 --> 00:28:25,810
मैं कभी मांग नहीं करता, लेकिन मैं हूं
वास्तव में कुछ भी के लिए।
338
00:28:27,647 --> 00:28:30,414
उसने हमारे पिता की हत्या कर दी
और हमें हत्या कर दी होगी। i>
339
00:28:30,416 --> 00:28:33,084
वह जल्द ही आपको मार देगा
जैसा कि आपके पास वह चाहता है। i>
340
00:28:33,086 --> 00:28:34,819
सात साम्राज्य
341
00:28:34,821 --> 00:28:36,120
उन सभी को।
342
00:28:36,122 --> 00:28:37,889
और आप नहीं चाहते हैं
सात साम्राज्य?
343
00:28:37,891 --> 00:28:41,258
आपके पूर्वजों ने हमें हरा दिया
और आयरन द्वीप ले लिया।
344
00:28:41,260 --> 00:28:43,860
हम आपको वापस देने के लिए कहते हैं।
345
00:28:43,862 --> 00:28:45,228
और बस यही?
346
00:28:45,230 --> 00:28:47,864
हम चाहते हैं कि आप हमारी मदद करें
एक चाचा या दो हत्या
347
00:28:47,866 --> 00:28:49,833
जो नहीं सोचते हैं
एक महिला के शासन के लिए उपयुक्त है।
348
00:28:49,835 --> 00:28:51,502
उचित।
349
00:28:53,806 --> 00:28:56,472
अगर सब शुरू होता है तो क्या होगा
उनकी आजादी की मांग?
350
00:28:56,474 --> 00:28:58,608
वह मांग नहीं कर रही है, वह पूछ रही है।
351
00:28:58,610 --> 00:29:01,377
अन्य भी पूछने के लिए स्वतंत्र हैं।
352
00:29:05,184 --> 00:29:08,685
हमारे पिता दुष्ट पुरुष थे,
हम सब यहाँ।
353
00:29:08,687 --> 00:29:11,254
उन्होंने दुनिया छोड़ दी
उन्हें इससे भी बदतर
354
00:29:11,256 --> 00:29:12,922
हम ऐसा करने वाले नहीं हैं। i>
355
00:29:12,924 --> 00:29:15,958
हम दुनिया छोड़ने जा रहे हैं
हमने इसे पाया उससे बेहतर।
356
00:29:17,962 --> 00:29:21,564
आप मेरे दावे का समर्थन करेंगे
सात साम्राज्यों की रानी
357
00:29:21,566 --> 00:29:24,967
और अखंडता का सम्मान करें
सात साम्राज्यों में से।
358
00:29:24,969 --> 00:29:29,538
कोई और नहीं बचा, घुमावदार,
छेड़छाड़, या बलात्कार।
359
00:29:30,875 --> 00:29:32,441
यह जीवन का हमारा तरीका है।
360
00:29:32,443 --> 00:29:33,976
अब और नहीं।
361
00:29:41,518 --> 00:29:43,252
अब और नहीं।
362
00:33:27,804 --> 00:33:30,505
क्या आपको खेल पसंद है, छोटे आदमी?
363
00:33:30,507 --> 00:33:32,574
चलो एक खेल खेलते है।
364
00:33:36,213 --> 00:33:37,979
अपने भाई के पास भागो।
365
00:33:37,981 --> 00:33:39,914
जितनी जल्दी आप उसे बनाते हैं,
366
00:33:39,916 --> 00:33:42,316
जितनी जल्दी आप उसे फिर से देखेंगे।
367
00:33:44,955 --> 00:33:46,554
बस।
368
00:33:46,556 --> 00:33:48,790
वह खेल है।
369
00:33:48,792 --> 00:33:50,792
आसान।
370
00:33:50,794 --> 00:33:52,794
तैयार?
371
00:33:52,796 --> 00:33:54,061
चले जाओ।
372
00:33:58,033 --> 00:34:01,102
नहीं, आपको दौड़ना है, याद है?
373
00:34:01,104 --> 00:34:03,270
वे नियम हैं।
374
00:34:15,751 --> 00:34:18,151
Hyah! Hyah! Hyah!
375
00:34:43,911 --> 00:34:45,611
Hyah! Hyah!
376
00:36:01,821 --> 00:36:03,286
मत करो।
377
00:36:14,032 --> 00:36:15,398
चार्ज करने के लिए तैयार करें।
378
00:36:17,502 --> 00:36:18,868
चार्ज करने के लिए तैयार करें।
379
00:36:20,606 --> 00:36:23,272
- ड्रा!
- ड्रा! I>
380
00:36:23,274 --> 00:36:25,474
ड्रा! I>
381
00:36:25,476 --> 00:36:26,943
ढीला! I>
382
00:36:28,646 --> 00:36:30,780
Hyah! Hyah!
383
00:36:34,452 --> 00:36:36,919
चले जाओ! चले जाओ!
अपने कमांडर का पालन करें!
384
00:36:42,025 --> 00:36:43,859
भागो और लड़ो!
385
00:37:10,854 --> 00:37:11,886
Hyah!
386
00:37:11,888 --> 00:37:14,656
काटने का निशान लगाना! I>
387
00:37:14,658 --> 00:37:17,158
- ड्रा!
- ड्रा! I>
388
00:37:17,160 --> 00:37:18,826
- ढीला!
- ढीला! I>
389
00:37:28,271 --> 00:37:29,603
अभी व।
390
00:37:29,605 --> 00:37:33,940
कैवेलरी, चार्ज! i>
391
00:38:26,926 --> 00:38:29,728
- नॉक!
- नॉक! i>
392
00:38:29,730 --> 00:38:32,230
- नॉक!
- नॉक! i>
393
00:38:34,267 --> 00:38:35,967
- ड्रा!
- ड्रा!
394
00:38:35,969 --> 00:38:38,770
- ड्रा!
- ड्रा! i>
395
00:38:41,774 --> 00:38:44,075
हम सिर्फ अपने ही पुरुषों को मार देंगे।
नीचे रहो।
396
00:38:44,077 --> 00:38:46,844
- ढीला!
- ढीला!
397
00:39:26,985 --> 00:39:28,952
शब्द प्राप्त करें -
398
00:39:47,671 --> 00:39:50,072
नहीं! I>
399
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
ढीला!
400
00:40:20,837 --> 00:40:22,971
- ढीला!
- ढीला! i>
401
00:40:30,246 --> 00:40:32,613
- ढीला!
- ढीला! i>
402
00:41:01,377 --> 00:41:04,978
हम भी हो सकते हैं
यहाँ वापस हिट ले रहा है।
403
00:41:04,980 --> 00:41:08,181
का पालन करें!
404
00:41:14,589 --> 00:41:16,823
यह समय है, जाओ।
405
00:41:18,627 --> 00:41:21,394
- उत्तर का मालिक कौन है?
- हम कर!
406
00:41:21,396 --> 00:41:24,230
- उत्तर का मालिक कौन है?
- हम कर!
407
00:41:24,232 --> 00:41:25,864
मुझे दिखाओ!
408
00:41:55,295 --> 00:41:56,762
अरे!
409
00:42:54,620 --> 00:42:58,054
इन्फैंट्री, अग्रिम! i>
410
00:43:29,987 --> 00:43:32,855
मेरे साथ, दोस्तों!
अपनी लाइन तोड़ो!
411
00:44:06,622 --> 00:44:07,855
मेरी मदद करो!
412
00:44:36,318 --> 00:44:38,218
- टोरमुंड!
- उसे वापस लाओ!
413
00:44:38,220 --> 00:44:40,954
इन्फैंट्री, अग्रिम। i>
414
00:44:46,228 --> 00:44:48,728
दोनों तरफ! i>
415
00:44:48,730 --> 00:44:50,663
वापस गिरें! i>
416
00:44:50,665 --> 00:44:53,766
वापस गिरें! i>
417
00:45:14,122 --> 00:45:16,155
भाड़ में जाओ, चलो!
418
00:45:26,099 --> 00:45:28,166
हम घर जा रहे हैं!
419
00:49:44,483 --> 00:49:46,649
गेट खोलें! i>
420
00:49:51,489 --> 00:49:53,856
दीवार पर तीरंदाज। i>
421
00:49:55,827 --> 00:49:58,093
- उनकी सेना चली गई है।
- हमारी सेना चली गई है।
422
00:49:59,463 --> 00:50:01,363
हमारे पास Winterfell है।
423
00:50:01,365 --> 00:50:03,932
उनके पास घेराबंदी के लिए पुरुष नहीं हैं।
हमें बस इतना करना है।
424
00:50:03,934 --> 00:50:05,834
धनुर्धारियों! I>
425
00:50:05,836 --> 00:50:07,536
दीवार के लिए!
426
00:51:41,696 --> 00:51:44,597
आपने एक-एक-एक सुझाव दिया है
मुकाबला, है ना?
427
00:51:52,306 --> 00:51:54,906
मैंने पुनर्विचार किया है।
428
00:51:54,908 --> 00:51:58,377
मुझे लगता है कि लगता है
एक अद्भुत विचार की तरह।
429
00:53:58,262 --> 00:54:00,995
हम दफनाने जा रहे हैं
क्रिप्ट में मेरे भाई
430
00:54:00,997 --> 00:54:03,097
मेरे पिता के बगल में
431
00:54:09,339 --> 00:54:10,505
जॉन।
432
00:54:16,112 --> 00:54:18,279
वह कहाँ है?
433
00:54:45,540 --> 00:54:48,241
आह।
434
00:54:48,243 --> 00:54:49,810
Sansa।
435
00:54:53,282 --> 00:54:55,481
हैलो, सांस।
436
00:55:02,824 --> 00:55:05,491
क्या यह अब मैं रहूँगा?
437
00:55:13,868 --> 00:55:15,901
नहीं।
438
00:55:19,673 --> 00:55:23,475
हमारा समय एक साथ है
अंत में आने वाला है।
439
00:55:26,380 --> 00:55:28,914
यह ठीक है। i>
440
00:55:28,916 --> 00:55:30,749
तुम मुझे मार नहीं सकते
441
00:55:32,353 --> 00:55:34,519
मैं अब आप का हिस्सा हूँ।
442
00:55:37,290 --> 00:55:39,591
आपके शब्द गायब हो जाएंगे।
443
00:55:42,262 --> 00:55:45,129
आपका घर गायब हो जाएगा।
444
00:55:45,131 --> 00:55:48,333
आपका नाम गायब हो जाएगा। i>
445
00:55:50,303 --> 00:55:52,904
आप की सभी यादें गायब हो जाएंगी। i>
446
00:56:19,965 --> 00:56:22,733
मेरे शव मुझे कभी नुकसान नहीं पहुंचाएंगे।
447
00:56:22,735 --> 00:56:25,235
आपने उन्हें सात दिनों में नहीं खिलाया है।
448
00:56:25,237 --> 00:56:26,736
आपने इसे स्वयं कहा था।
449
00:56:30,943 --> 00:56:32,675
वे वफादार जानवर हैं।
450
00:56:32,677 --> 00:56:34,577
वे थे। i>
451
00:56:34,579 --> 00:56:36,479
अब वे भूख से मर रहे हैं।
452
00:57:00,504 --> 00:57:02,471
बैठिये।
453
00:57:02,473 --> 00:57:04,006
नीचे।
454
00:57:04,008 --> 00:57:06,608
नीचे!
455
00:57:07,678 --> 00:57:09,979
नीचे! नीचे!
456
00:57:09,981 --> 00:57:11,914
नीचे!
457
00:57:53,923 --> 00:58:04,101
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.addic7ed.com
56924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.